Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,537
Anteriormente en Will Trent...
2
00:00:02,570 --> 00:00:05,139
La terapia no me va a curar.
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,174
No va a devolverle la vida a Marco.
4
00:00:07,207 --> 00:00:09,944
No he podido estar presente para ti.
5
00:00:09,978 --> 00:00:11,646
Tom�monos un tiempo.
6
00:00:11,679 --> 00:00:13,280
��C�mo te atreves?! �Es mi hijo!
7
00:00:13,313 --> 00:00:14,716
�Qui�n rayos te crees que eres?
8
00:00:14,749 --> 00:00:15,950
Habl� con Marion.
9
00:00:15,983 --> 00:00:17,519
Voy a hacerme cargo de Jeremy.
10
00:00:17,552 --> 00:00:19,253
Una camioneta con dos mujeres.
11
00:00:19,286 --> 00:00:21,154
Una ha muerto. La otra est� en coma.
12
00:00:21,188 --> 00:00:22,924
Encontramos la fuente de su infecci�n.
13
00:00:22,957 --> 00:00:24,324
Tejido placentario retenido.
14
00:00:24,358 --> 00:00:26,026
Esa mujer entr� aqu� y sali�
15
00:00:26,060 --> 00:00:27,529
con un beb� robado junto a ella.
16
00:00:27,562 --> 00:00:29,063
Busca Colectivo Olas.
17
00:00:29,096 --> 00:00:30,130
Hola. �C�mo te llamas?
18
00:00:30,164 --> 00:00:31,399
- Bill Morales.
- Rain.
19
00:00:31,433 --> 00:00:32,701
Puedo entrar.
20
00:00:32,734 --> 00:00:35,069
Tenemos un retiro intensivo.
21
00:00:35,102 --> 00:00:36,738
- �Quieres ayuda?
- Claro.
22
00:00:36,771 --> 00:00:38,272
Todo forma parte de la experiencia.
23
00:00:38,306 --> 00:00:39,441
T� espera.
24
00:00:40,742 --> 00:00:43,143
Ahora est�s aqu�...
25
00:00:43,177 --> 00:00:47,315
una gota de agua, aislada, sola.
26
00:00:47,349 --> 00:00:51,453
Pero �y si pudieses derribar
las barreras que te separan?
27
00:00:51,486 --> 00:00:57,157
El grupo, esta familia,
somos el oc�ano.
28
00:00:57,191 --> 00:01:02,196
S� como el agua y deja
que la corriente te lleve
29
00:01:02,229 --> 00:01:04,932
donde siempre debiste estar.
30
00:01:04,965 --> 00:01:09,970
Con nosotros por fin est�s en casa.
31
00:01:13,775 --> 00:01:15,410
- Bienvenido a casa, hermano.
- �S�!
32
00:01:15,443 --> 00:01:17,879
- Te queremos.
- Flota r�o abajo, hermano.
33
00:01:30,625 --> 00:01:32,760
�C�mo van las pesadillas?
34
00:01:32,794 --> 00:01:34,062
Ya sabes,
35
00:01:34,094 --> 00:01:37,464
desear�a poder dormir bien
aunque sea una sola noche.
36
00:01:37,497 --> 00:01:41,469
Pero mi mente parece
empe�ada en torturarme.
37
00:01:41,503 --> 00:01:43,872
�Sabes la diferencia
entre culpa y verg�enza?
38
00:01:43,904 --> 00:01:46,574
�Qu�? La culpa es la raz�n
por la que la gente va a terapia.
39
00:01:46,608 --> 00:01:48,141
�La verg�enza es lo
que sienten al salir?
40
00:01:48,175 --> 00:01:50,311
No, lo digo en serio.
41
00:01:50,345 --> 00:01:53,313
La culpa dice: "Hice algo malo".
42
00:01:53,347 --> 00:01:55,950
La verg�enza dice: "Soy malo".
43
00:01:55,984 --> 00:01:58,852
Supongo que no puedo separar las dos.
44
00:02:00,153 --> 00:02:01,556
Esta es la magia...
45
00:02:01,589 --> 00:02:04,792
Te aceptamos tal y como eres.
46
00:02:04,826 --> 00:02:07,094
Ahora eres uno de los nuestros.
47
00:02:08,962 --> 00:02:10,464
Oh. Un segundo.
48
00:02:10,497 --> 00:02:12,933
Oigan, atenci�n.
49
00:02:12,966 --> 00:02:17,205
El hermano Quincy hoy dejar�
nuestra peque�a familia.
50
00:02:17,237 --> 00:02:19,072
- Oh, Quincy.
- �Ah!
51
00:02:19,106 --> 00:02:22,744
Oigan, oigan, esta vida
no es para todos.
52
00:02:22,777 --> 00:02:26,079
Dese�mosle lo mejor, sea lo
que sea que la vida le depare.
53
00:02:26,113 --> 00:02:27,481
- Flota r�o abajo.
- Flota r�o abajo.
54
00:02:27,515 --> 00:02:29,517
Flota r�o abajo.
55
00:02:30,984 --> 00:02:34,154
Oye, siento verte partir.
56
00:02:34,188 --> 00:02:36,991
Tu historia en verdad resuena en m�.
57
00:02:38,124 --> 00:02:40,929
Tengo que salir de aqu�.
58
00:02:40,961 --> 00:02:44,064
Este lugar est�...
59
00:02:44,097 --> 00:02:45,633
mal.
60
00:02:45,667 --> 00:02:47,869
Espera. �Viste algo?
61
00:02:47,902 --> 00:02:49,837
Oye, Quincy.
62
00:02:49,871 --> 00:02:52,139
Gabriel te ayudar� a empacar tus cosas,
63
00:02:52,172 --> 00:02:56,176
y el transporte pasar� a
recogerte pronto, �de acuerdo?
64
00:02:56,210 --> 00:02:58,580
- Gracias.
- S�.
65
00:03:09,524 --> 00:03:12,259
- �Mam�?
- �Estoy aqu�, cari�o!
66
00:03:12,292 --> 00:03:13,495
La puerta estaba abierta.
67
00:03:13,528 --> 00:03:15,029
S�. La dej� abierta para ti.
68
00:03:15,063 --> 00:03:17,064
Qu�tate el abrigo.
69
00:03:21,369 --> 00:03:23,404
�Tienes hambre?
70
00:03:23,438 --> 00:03:24,639
S�, mam�. Me muero de hambre.
71
00:03:24,672 --> 00:03:26,174
S�, hice el pollo que te gusta.
72
00:03:26,207 --> 00:03:27,375
Huele muy bien.
73
00:03:27,408 --> 00:03:29,076
Creo que necesita m�s romero.
74
00:03:29,109 --> 00:03:32,079
Vamos, vamos. Andando.
75
00:03:32,112 --> 00:03:34,281
Est� bien, vamos. Te mostrar�
mi jard�n de hierbas.
76
00:03:34,315 --> 00:03:36,149
Tengo menta y or�gano.
77
00:03:36,183 --> 00:03:38,486
Pero las babosas afectaron
la albahaca.
78
00:03:41,823 --> 00:03:43,090
�No crees que esto es exagerado?
79
00:03:43,123 --> 00:03:45,360
�Sabes siquiera c�mo es
un dispositivo de escucha?
80
00:03:45,393 --> 00:03:47,194
- No.
- Son peque�os.
81
00:03:47,227 --> 00:03:49,396
Ni siquiera te dar�s cuenta
de que llevabas puesto uno.
82
00:03:49,429 --> 00:03:52,767
Rafael es listo, por eso nosotros
tenemos que serlo m�s.
83
00:03:52,800 --> 00:03:55,904
Est� bien. Bueno,
esto es lo que s�.
84
00:03:55,937 --> 00:03:58,206
El nombre del lugarteniente
principal de Rafael es Emil.
85
00:03:58,238 --> 00:04:00,741
No s� su apellido, pero tengo
su usuario de redes sociales.
86
00:04:00,775 --> 00:04:03,111
Puedes sacarlo de ah�, �verdad?
87
00:04:03,645 --> 00:04:05,112
�Mam�?
88
00:04:05,145 --> 00:04:06,915
�Y si fueras a Bali?
89
00:04:06,948 --> 00:04:09,216
- Espera. �Qu�?
- Es hermoso.
90
00:04:09,249 --> 00:04:11,386
Es asequible. Tienen playas.
91
00:04:11,419 --> 00:04:12,954
Te encanta el oc�ano.
92
00:04:12,987 --> 00:04:14,422
Mam�, �por qu� me mudar�a a Bali?
93
00:04:14,455 --> 00:04:15,823
Para ya no tener que hacer esto.
94
00:04:15,857 --> 00:04:17,458
Podr�as estar a salvo de la ley.
95
00:04:17,492 --> 00:04:18,626
Podr�as crearte una vida.
96
00:04:18,660 --> 00:04:20,662
Mam�, �de qu� est�s hablando?
97
00:04:20,695 --> 00:04:22,664
Encontrar�as una discoteca y
conseguir�as un trabajo como DJ.
98
00:04:22,697 --> 00:04:24,699
Har�as tu m�sica, tal vez
hasta te enamorar�as.
99
00:04:24,732 --> 00:04:26,334
Podr�as tener una familia, Jeremy.
100
00:04:26,367 --> 00:04:27,969
Mam�, te despedir�an.
Probablemente te arrestar�an.
101
00:04:28,002 --> 00:04:30,104
�Me da igual yo, Jeremy!
Me importas t�.
102
00:04:30,138 --> 00:04:32,440
Eres joven, �s�?
103
00:04:32,473 --> 00:04:34,441
T� puedes hacer eso.
104
00:04:35,910 --> 00:04:39,881
Mira, lamento haberte
puesto en esta posici�n,
105
00:04:39,914 --> 00:04:42,450
pero no voy a huir de mis problemas.
106
00:04:42,483 --> 00:04:44,018
Oye, yo me met� en esto.
107
00:04:44,052 --> 00:04:45,453
No, Will te meti� en esto.
108
00:04:45,486 --> 00:04:47,155
Will no me hizo llevar
esa metanfetamina.
109
00:04:47,187 --> 00:04:48,723
�l no hizo que esos polic�as
me detuvieran.
110
00:04:48,757 --> 00:04:51,392
De no ser por Will,
ahora estar�a en prisi�n.
111
00:04:51,426 --> 00:04:53,895
Esto nunca debi� haber ocurrido.
112
00:04:54,796 --> 00:04:58,900
Mam�, mira, s� que me
equivoqu�, �de acuerdo?
113
00:04:58,933 --> 00:05:00,735
Pero voy a arreglar esto, �de acuerdo?
114
00:05:00,768 --> 00:05:04,038
Voy a arreglar esto, mam�.
�De acuerdo? Voy a arreglarlo.
115
00:05:16,818 --> 00:05:18,185
No debes estar aqu�.
116
00:05:18,218 --> 00:05:19,987
Tengo algo para ti.
117
00:05:29,595 --> 00:05:31,632
La arreglaste.
118
00:05:32,667 --> 00:05:35,437
Gracias por no juzgarme.
119
00:05:35,870 --> 00:05:39,340
Esto es lo �nico que
conserv� de afuera.
120
00:05:39,374 --> 00:05:41,843
Tal vez Rain te la dejar� quedar...
121
00:05:41,876 --> 00:05:43,178
Es s�lo m�sica.
122
00:05:43,211 --> 00:05:45,313
Los objetos externos llevan
contaminaci�n espiritual.
123
00:05:45,346 --> 00:05:47,381
Nos mantienen atados a
nuestras antiguas vidas.
124
00:05:47,414 --> 00:05:48,616
Toca la canci�n.
125
00:05:48,649 --> 00:05:50,551
Cre� que te dol�a la barriga.
126
00:05:50,585 --> 00:05:53,020
Ya me siento mejor. �Porfa?
127
00:05:54,856 --> 00:05:57,121
Tiene que ser nuestro secreto.
�De acuerdo?
128
00:05:57,125 --> 00:05:58,726
De acuerdo.
129
00:06:00,929 --> 00:06:04,899
*Es nuestro �ltimo baile*
130
00:06:04,932 --> 00:06:09,837
*Nuestra �ltima oportunidad
para el amor*
131
00:06:09,870 --> 00:06:12,306
�Un remix de Donna Summer?
132
00:06:13,441 --> 00:06:16,077
*Es nuestra �ltima oportunidad*
133
00:06:16,110 --> 00:06:18,613
*Para el romance*
134
00:06:18,646 --> 00:06:22,083
*Esta noche*
135
00:06:22,617 --> 00:06:27,355
*Te necesito junto a m�*
136
00:06:27,388 --> 00:06:29,724
*A mi lado*
137
00:06:29,757 --> 00:06:32,226
*Para guiarme*
138
00:06:33,861 --> 00:06:36,130
Oh, no. River.
139
00:06:39,734 --> 00:06:41,969
No deber�a haber hecho eso.
140
00:06:42,003 --> 00:06:44,605
�l es... hermoso.
141
00:06:44,639 --> 00:06:45,773
�Es tuyo?
142
00:06:45,807 --> 00:06:47,809
Su mam� no lo quer�a.
143
00:06:47,842 --> 00:06:50,577
Lo abandon� aqu� y luego se fue.
144
00:06:51,612 --> 00:06:54,682
Espera. �Qu� tiene en el brazo?
145
00:06:54,716 --> 00:06:56,350
Un sarpullido.
146
00:06:56,384 --> 00:06:58,553
Le dije a Rain que estaba
preocupada por �l.
147
00:06:58,586 --> 00:07:01,055
Oh, River.
148
00:07:02,790 --> 00:07:05,193
Ven, d�jame... Est� bien.
149
00:07:05,226 --> 00:07:07,261
Est� bien. Est� bien.
150
00:07:08,696 --> 00:07:10,131
Es Jean con los dem�s ni�os.
151
00:07:10,165 --> 00:07:12,466
Han vuelto antes. Tienes que irte.
152
00:07:33,821 --> 00:07:35,156
Te tardaste.
153
00:07:35,190 --> 00:07:37,390
Te lo dije, aqu� no tengo forma
de controlar el tiempo.
154
00:07:37,425 --> 00:07:40,261
Entonces construye un reloj de sol.
Me provocas �lcera.
155
00:07:42,230 --> 00:07:44,065
�C�mo est�s?
156
00:07:44,098 --> 00:07:46,167
Vi al beb� y saqu�
una muestra de ADN.
157
00:07:46,200 --> 00:07:47,802
La dej� en el punto de entrega
para que el dron lo recogiera.
158
00:07:47,835 --> 00:07:48,970
Buen trabajo.
159
00:07:49,003 --> 00:07:50,304
Si logramos una coincidencia con Jade,
160
00:07:50,338 --> 00:07:51,906
entonces tendremos motivos
para el secuestro.
161
00:07:51,939 --> 00:07:55,443
Ten�a un sarpullido en las piernas y
los brazos, unas peque�as ampollas rojas.
162
00:07:55,476 --> 00:07:57,845
- �Fiebre?
- No lo creo.
163
00:07:57,879 --> 00:07:59,580
Aqu� no dan medicamentos,
as� que si es algo grave...
164
00:07:59,614 --> 00:08:00,881
Est� bien, llamaremos a un m�dico.
165
00:08:00,915 --> 00:08:02,483
Est� bien. Tengo que colgar.
166
00:08:02,517 --> 00:08:04,185
Deber�a estar a cargo
de limpiar el ba�o.
167
00:08:04,218 --> 00:08:07,355
- Qu� glamoroso.
- En realidad, no es tan malo.
168
00:08:07,688 --> 00:08:10,291
El trabajo manual me despeja la mente.
169
00:08:10,625 --> 00:08:12,526
�Te gusta ese lugar?
170
00:08:12,559 --> 00:08:14,595
Bueno, tengo que colgar.
171
00:08:20,200 --> 00:08:21,535
Tranquila.
172
00:08:24,172 --> 00:08:25,773
�Es un tel�fono?
173
00:08:25,807 --> 00:08:27,808
�Con qui�n estabas hablando?
174
00:08:27,842 --> 00:08:30,845
Tengo una perrita en Atlanta.
175
00:08:30,878 --> 00:08:32,246
Mi amiga la est� cuidando.
176
00:08:32,280 --> 00:08:33,414
Se llama Betty.
177
00:08:33,447 --> 00:08:35,600
Es adulta y me preocupo por ella.
178
00:08:35,613 --> 00:08:39,116
As� que traje el tel�fono
para ver c�mo estaba.
179
00:08:39,150 --> 00:08:40,818
No debes tener eso.
180
00:08:40,852 --> 00:08:43,454
Soy d�bil. Me equivoqu�.
181
00:08:44,255 --> 00:08:45,656
Ven conmigo.
182
00:08:49,994 --> 00:08:51,562
No debemos tener mascotas.
183
00:08:51,595 --> 00:08:53,297
Pero ella no es una mascota.
Es mi amiga.
184
00:08:53,331 --> 00:08:55,334
La llamo Petunia.
185
00:08:55,366 --> 00:08:59,403
Oh, Dios m�o. Su pelaje
es como terciopelo.
186
00:08:59,437 --> 00:09:01,606
�Betty estaba triste cuando te fuiste?
187
00:09:01,639 --> 00:09:05,042
No estoy seguro. Pero
me entristeci� dejarla.
188
00:09:05,076 --> 00:09:07,278
Jam�s podr�a dejar a Petunia.
189
00:09:08,145 --> 00:09:11,182
Entonces a ti... te criaron aqu�.
190
00:09:11,215 --> 00:09:13,317
�Por eso portas un arma?
191
00:09:13,352 --> 00:09:15,853
No, no funciona as�.
192
00:09:15,887 --> 00:09:17,588
�C�mo funciona?
193
00:09:17,622 --> 00:09:20,357
Rain decide. Todos somos
signos de tierra.
194
00:09:20,391 --> 00:09:22,893
Rain nunca le confiar�a
un arma a un Aries.
195
00:09:22,926 --> 00:09:24,996
Yo soy de Virgo.
196
00:09:25,029 --> 00:09:26,931
�S�? Yo tambi�n.
197
00:09:30,067 --> 00:09:32,303
Un placer conocerte, Petunia.
198
00:09:37,441 --> 00:09:39,577
�Sabes disparar?
199
00:09:39,610 --> 00:09:41,345
Sol�a hacerlo.
200
00:09:47,285 --> 00:09:48,853
Vamos a ver.
201
00:09:50,054 --> 00:09:51,757
Vamos.
202
00:09:52,990 --> 00:09:54,692
Dispara a ese �rbol.
203
00:09:58,829 --> 00:10:01,098
�Dios m�o! �Qu� pas�?
204
00:10:01,132 --> 00:10:02,401
Le dispar�.
205
00:10:02,433 --> 00:10:04,569
- �C�mo te llamas?
- Marco.
206
00:10:04,603 --> 00:10:07,505
Oye, Marco. No, no, no, no.
207
00:10:07,538 --> 00:10:08,973
Necesito que sigas conmigo.
208
00:10:09,006 --> 00:10:10,508
Marco.
209
00:10:10,541 --> 00:10:12,176
Lo siento mucho.
210
00:10:20,184 --> 00:10:21,752
Buen disparo.
211
00:10:24,188 --> 00:10:25,923
Te tiemblan las manos.
212
00:10:27,325 --> 00:10:30,461
S�. Ha pasado... un tiempo.
213
00:10:30,494 --> 00:10:32,497
Tenemos que deshacernos
de tu tel�fono ya.
214
00:10:32,531 --> 00:10:34,732
Si no, ambos podr�amos
terminar en el granero.
215
00:10:34,765 --> 00:10:37,068
�Qu� pasa en el granero?
216
00:10:37,101 --> 00:10:39,336
Si te ensucias por fuera,
217
00:10:39,370 --> 00:10:41,438
ah� es donde debes ir a limpiarte.
218
00:11:03,460 --> 00:11:04,662
�Qu�?
219
00:11:04,695 --> 00:11:07,130
Tus ojos tienen como
siete colores diferentes.
220
00:11:07,563 --> 00:11:09,300
No, son solo azules.
221
00:11:09,334 --> 00:11:12,870
No, tienen... como galaxias.
222
00:11:18,174 --> 00:11:19,376
D�jame comprobarlo.
223
00:11:19,410 --> 00:11:20,878
S�.
224
00:11:26,417 --> 00:11:27,586
�Todo bien?
225
00:11:27,619 --> 00:11:30,287
Amanda dice que perdimos la
conexi�n con el tel�fono de Will.
226
00:11:30,321 --> 00:11:31,923
Oh.
227
00:11:35,292 --> 00:11:36,428
�Qu�? �Te vas?
228
00:11:36,461 --> 00:11:39,663
Le dije que no lo enviara all�.
229
00:11:39,697 --> 00:11:41,999
Perdona. Es solo que... Toma.
Eso parece estresante.
230
00:11:42,032 --> 00:11:44,335
Gracias. S�.
231
00:11:45,402 --> 00:11:48,872
Oye, �puedo preguntarte
qu� hay entre ustedes?
232
00:11:48,906 --> 00:11:51,308
�Qu�? �Will y yo?
233
00:11:51,343 --> 00:11:53,244
No tengas envidia de Will.
234
00:11:53,277 --> 00:11:55,179
No tengo envidia de Will.
235
00:11:55,212 --> 00:11:56,300
- �No?
- Te lo pregunto.
236
00:11:56,313 --> 00:11:58,015
Est� bien. S�.
237
00:11:58,048 --> 00:12:01,218
Bueno, nos conocemos desde
que �ramos ni�os, as� que...
238
00:12:04,456 --> 00:12:07,459
A pesar de todo, cuando lo miro,
239
00:12:07,492 --> 00:12:10,094
todav�a veo a ese ni�o peque�o.
240
00:12:10,127 --> 00:12:11,862
Mi mejor amigo.
241
00:12:11,896 --> 00:12:14,899
Y me alegro de que haya terminado,
242
00:12:14,932 --> 00:12:17,669
porque lo nuestro no funciona.
243
00:12:17,702 --> 00:12:20,104
Pero siempre tendr� una
parte de mi coraz�n,
244
00:12:20,137 --> 00:12:22,740
as� como Margaret siempre
tendr� una parte del tuyo.
245
00:12:22,773 --> 00:12:24,409
Completamente.
246
00:12:24,443 --> 00:12:27,244
Y lo entiendo, s�. Es solo que...
247
00:12:27,278 --> 00:12:30,147
a diferencia de Margaret,
Will sigue vivo.
248
00:12:32,483 --> 00:12:33,918
Vine en cuanto pude.
249
00:12:33,951 --> 00:12:35,453
�Cu�ndo empez� Jade
a recuperar la conciencia?
250
00:12:35,487 --> 00:12:37,389
Hace como media hora.
�De d�nde vienes?
251
00:12:37,422 --> 00:12:39,156
De casa. Tu casa. Como sea.
252
00:12:39,190 --> 00:12:41,191
- Vino Jeremy.
- �C�mo les fue?
253
00:12:41,225 --> 00:12:44,028
Seguridad en la habitaci�n 310.
Seguridad en la habitaci�n 310.
254
00:12:44,061 --> 00:12:45,629
Esa es la habitaci�n de Jade.
255
00:12:48,450 --> 00:12:49,851
�Oye!
256
00:12:50,301 --> 00:12:52,370
�OIG! �Alto!
257
00:12:52,903 --> 00:12:54,439
�Su�ltame!
258
00:12:55,706 --> 00:12:57,475
- �Qu�tate de encima!
- �Qu�date quieto!
259
00:12:57,509 --> 00:12:59,810
- Este tipo.
- �Su�ltenme!
260
00:12:59,843 --> 00:13:01,479
Estaba en la habitaci�n
de la Sra. Meritson.
261
00:13:01,513 --> 00:13:03,548
�l ten�a una almohada.
Estaba tratando de asfixiarla.
262
00:13:03,582 --> 00:13:05,116
�Eso es correcto?
263
00:13:05,149 --> 00:13:06,951
Est� bien. De pie, grandul�n.
264
00:13:06,984 --> 00:13:08,252
�Arriba!
265
00:13:18,763 --> 00:13:21,198
�No vas a comer el cerdo?
266
00:13:23,634 --> 00:13:26,236
No, tal vez... no lo comas.
267
00:13:28,038 --> 00:13:29,606
Hola, chicos.
268
00:13:32,443 --> 00:13:36,381
Tengo algo desafortunado
que anunciarles.
269
00:13:36,414 --> 00:13:41,051
Esta tarde se encontr� un
objeto prohibido en el bosque.
270
00:13:43,588 --> 00:13:46,323
�A qui�n le pertenece...?
271
00:13:48,427 --> 00:13:50,394
Por favor, pron�nciese.
272
00:13:52,531 --> 00:13:54,098
�De veras?
273
00:13:55,567 --> 00:13:57,768
�Nadie?
274
00:13:57,801 --> 00:14:02,139
�Les recuerdo que este lugar
es un santuario?
275
00:14:02,172 --> 00:14:04,909
Cualquier cosa que traigas a este lugar
276
00:14:04,942 --> 00:14:10,482
es s�lo para contaminarnos a todos.
277
00:14:10,515 --> 00:14:13,351
Somos un colectivo.
278
00:14:13,385 --> 00:14:15,420
Un colectivo.
279
00:14:15,953 --> 00:14:17,488
Bueno.
280
00:14:17,922 --> 00:14:19,690
Bueno, lo que entiendo por tu silencio
281
00:14:19,723 --> 00:14:23,093
es que no te importamos lo suficiente
282
00:14:23,127 --> 00:14:25,595
- como para ser sincero.
- Fui yo.
283
00:14:27,831 --> 00:14:29,367
Yo la traje.
284
00:14:29,501 --> 00:14:33,438
No me di cuenta de que
estaba perjudicando a todos.
285
00:14:33,471 --> 00:14:35,473
Lo siento.
286
00:14:37,509 --> 00:14:40,277
Entonces, �esto es lo tuyo?
287
00:14:41,145 --> 00:14:42,346
�Qu� quieres decir?
288
00:14:42,379 --> 00:14:44,915
Quieres hacerte el h�roe.
289
00:14:44,948 --> 00:14:46,850
El salvador.
290
00:14:46,884 --> 00:14:49,621
No, s�lo estoy siendo sincero.
291
00:14:49,654 --> 00:14:51,556
No est�s siendo sincero.
292
00:14:51,590 --> 00:14:53,491
�Est�s mintiendo!
293
00:14:54,493 --> 00:14:57,495
Encubres a Naomi.
294
00:14:57,529 --> 00:15:01,499
�Verdad? Bueno, �adivina qu�, Bill?
295
00:15:01,533 --> 00:15:04,836
No est�s ayud�ndola.
296
00:15:04,869 --> 00:15:08,939
Esto es s�lo un intento de hacerte...
297
00:15:08,973 --> 00:15:13,143
sentir y quedar bien.
298
00:15:13,177 --> 00:15:16,180
Todos sabemos lo que eres.
299
00:15:16,213 --> 00:15:20,485
�Qui�n de aqu� sabe
qu� es este hombre?
300
00:15:20,518 --> 00:15:22,821
Mat� a un ni�o. Es un asesino.
301
00:15:22,853 --> 00:15:25,789
�Qui�n est� de acuerdo? �S�?
302
00:15:25,823 --> 00:15:28,060
�S�? �Todos?
303
00:15:28,493 --> 00:15:31,363
Bueno, es un consenso.
304
00:15:31,396 --> 00:15:34,599
Ya ves, no enga�as a nadie.
305
00:15:36,835 --> 00:15:41,271
Eres un... asesino.
306
00:15:55,754 --> 00:15:57,955
Tuve suerte.
307
00:15:57,988 --> 00:16:01,191
El parto s�lo dur� seis horas, y...
308
00:16:01,225 --> 00:16:04,629
Me doli�, claro, pero...
309
00:16:04,663 --> 00:16:06,764
hace tiempo quer�a ser madre,
310
00:16:06,798 --> 00:16:09,467
as� que el dolor...
311
00:16:09,501 --> 00:16:11,335
Eso fue hermoso.
312
00:16:11,769 --> 00:16:15,806
Pero entonces Rain se llev� a mi beb�.
313
00:16:15,839 --> 00:16:17,241
Lo siento mucho.
314
00:16:17,274 --> 00:16:19,411
Dijo que era apego al ego.
315
00:16:19,444 --> 00:16:22,747
Ella... dijo que me enfermar�a.
316
00:16:22,781 --> 00:16:25,249
Y ten�a raz�n.
317
00:16:25,282 --> 00:16:26,984
Me enferm�.
318
00:16:27,017 --> 00:16:30,120
Aster intent� convencerla de
que me dejara ir al hospital,
319
00:16:30,154 --> 00:16:32,122
pero, por supuesto, no quiso.
320
00:16:32,156 --> 00:16:36,494
�Y fue Aster quien ide�
el plan de escapar?
321
00:16:36,528 --> 00:16:37,828
S�, yo no quer�a.
322
00:16:37,861 --> 00:16:39,429
No quer�a dejar a River.
323
00:16:39,463 --> 00:16:40,999
Hiciste lo correcto.
324
00:16:41,031 --> 00:16:42,866
Por favor, tr�iganlo a casa.
325
00:16:42,900 --> 00:16:44,401
Lo haremos.
326
00:16:45,869 --> 00:16:47,472
Una �ltima pregunta.
327
00:16:47,505 --> 00:16:49,840
�Sabes qui�n es este hombre?
328
00:16:49,873 --> 00:16:51,208
Es Ike.
329
00:16:51,241 --> 00:16:52,976
Forma parte del c�rculo �ntimo de Rain.
330
00:16:53,010 --> 00:16:54,878
El rifle que encontramos
en el maletero de tu auto
331
00:16:54,912 --> 00:16:57,881
coincide con la bala que extrajimos
del cuerpo de Aster Danforth.
332
00:16:57,915 --> 00:17:00,118
�No tienes nada que decir al respecto?
333
00:17:00,819 --> 00:17:02,953
Bien, bueno...
334
00:17:02,987 --> 00:17:04,756
La mayor�a de la gente intenta
convencernos de que no fueron ellos.
335
00:17:04,789 --> 00:17:06,591
Fui yo.
336
00:17:07,991 --> 00:17:10,628
Est� bien.
337
00:17:10,662 --> 00:17:12,397
Dermot Park, �tambi�n lo mataste?
338
00:17:12,430 --> 00:17:13,864
Porque aqu� est�n los dos
339
00:17:13,898 --> 00:17:15,899
justo antes de que �l saltara
al lago y se ahogara.
340
00:17:15,933 --> 00:17:17,234
�Qu� estabas haciendo con Park?
341
00:17:17,267 --> 00:17:18,268
Tomaba una copa.
342
00:17:18,302 --> 00:17:19,870
- �Por qu�?
- Me gusta tomar.
343
00:17:19,904 --> 00:17:21,439
Enfrentas dos cargos de asesinato
en primer grado
344
00:17:21,473 --> 00:17:22,840
por Danforth y Park,
345
00:17:22,873 --> 00:17:25,175
m�s un cargo de intento
de asesinato por Jade.
346
00:17:25,209 --> 00:17:27,545
- Est� bien.
- �Est� bien?
347
00:17:27,579 --> 00:17:28,846
�Qu� rayos, viejo?
348
00:17:28,880 --> 00:17:31,348
Estamos hablando de una pena de muerte.
349
00:17:32,817 --> 00:17:34,819
Bueno.
350
00:17:35,152 --> 00:17:36,386
�Entonces confiesas?
351
00:17:36,420 --> 00:17:37,722
S�, como sea.
352
00:17:37,756 --> 00:17:39,491
- �Y cu�l es el motivo?
- �Qu�?
353
00:17:39,524 --> 00:17:41,526
�Por qu� los mataste?
354
00:17:41,559 --> 00:17:43,560
Porque soy un asesino.
355
00:18:31,676 --> 00:18:33,946
Quincy.
356
00:18:39,950 --> 00:18:42,185
Creo que se fue por ah�.
357
00:18:43,321 --> 00:18:45,690
�Revisen la l�nea de �rboles!
358
00:18:45,924 --> 00:18:47,592
All�.
359
00:18:54,566 --> 00:18:56,766
No debes estar aqu�.
360
00:18:58,302 --> 00:18:59,838
Yo...
361
00:18:59,870 --> 00:19:01,706
me perd� en este lugar, viejo.
362
00:19:01,739 --> 00:19:03,240
Intentaba encontrar
el camino de regreso.
363
00:19:03,273 --> 00:19:05,143
No lo creo, Bill.
364
00:19:19,890 --> 00:19:21,659
Vamos.
365
00:19:31,803 --> 00:19:34,104
Rain. Escucha, me alegra que est�s aqu�.
366
00:19:34,137 --> 00:19:36,173
Esto no es necesario.
367
00:19:36,206 --> 00:19:37,208
Toma.
368
00:19:37,242 --> 00:19:39,309
No tienes que preocuparte
por lo que vi.
369
00:19:39,344 --> 00:19:40,878
- No me da miedo.
- Toma.
370
00:19:40,912 --> 00:19:42,279
�Qu� es? �Qu� es eso?
371
00:19:42,312 --> 00:19:44,582
No. Yo hago las preguntas.
372
00:19:45,182 --> 00:19:46,684
�Qu� viste?
373
00:19:47,018 --> 00:19:48,218
A Quincy.
374
00:19:48,252 --> 00:19:49,954
�Qu� significa eso para ti?
375
00:19:49,988 --> 00:19:51,623
Est� muerto, �de acuerdo?
376
00:19:51,656 --> 00:19:54,759
Y estoy seguro de que hay
una muy buena raz�n.
377
00:19:54,792 --> 00:19:56,461
�Es una forma de hablar?
378
00:19:56,494 --> 00:19:58,363
No, no, �qu�?
379
00:19:58,396 --> 00:20:00,198
Ese tipo era un verdadero fracasado.
380
00:20:00,230 --> 00:20:02,700
Veo potencial en ti, Bill,
381
00:20:02,734 --> 00:20:06,504
pero tu perversi�n por el
aislamiento es un lastre.
382
00:20:06,538 --> 00:20:07,672
�Que es... qu�?
383
00:20:07,705 --> 00:20:10,041
�Por qu� te gusta tanto estar solo?
384
00:20:10,074 --> 00:20:12,777
T� misma lo dijiste. �De acuerdo?
385
00:20:12,810 --> 00:20:14,612
Soy un...
386
00:20:14,646 --> 00:20:16,014
- Soy un asesino.
- Oh, vamos.
387
00:20:16,046 --> 00:20:18,081
No merezco formar parte del grupo.
388
00:20:18,115 --> 00:20:20,685
Esa es una excusa buena y
conveniente para alejar a todos.
389
00:20:20,718 --> 00:20:23,855
�Qu�? �Eres tan malo
que nadie puede amarte?
390
00:20:23,888 --> 00:20:25,923
Encuentra un cambio.
391
00:20:26,658 --> 00:20:28,492
Eres un asesino.
392
00:20:29,427 --> 00:20:33,164
Genial. Ac�ptalo, �s�?
393
00:20:35,033 --> 00:20:39,737
Quiz� la culpa sea lo que necesitas
394
00:20:39,771 --> 00:20:40,838
lavar.
395
00:20:40,872 --> 00:20:42,640
�Qu� tiene? �Eh?
396
00:20:42,674 --> 00:20:45,176
- Agua sagrada.
- �Agua sagrada? Bueno.
397
00:20:45,809 --> 00:20:46,878
�Qu� hace?
398
00:20:46,911 --> 00:20:48,278
Te ayuda a romper tus defensas
399
00:20:48,312 --> 00:20:50,581
y te abre a la curaci�n.
400
00:20:52,517 --> 00:20:54,852
No quiero sanar. No quiero...
401
00:20:54,886 --> 00:20:57,154
Vamos. Todo el mundo quiere sanar.
402
00:21:00,720 --> 00:21:03,189
Lamento que tuviera que ser as�.
403
00:21:20,745 --> 00:21:22,112
�Qu� sabemos de ese tipo?
404
00:21:22,145 --> 00:21:24,716
Es exmilitar. Su padre era sargento.
405
00:21:24,749 --> 00:21:26,718
Probablemente lo mantuvo bajo
su control durante toda su vida.
406
00:21:26,751 --> 00:21:27,919
�A d�nde quieres llegar con esto?
407
00:21:27,952 --> 00:21:29,487
El tipo nunca tuvo la oportunidad
de pensar por s� mismo,
408
00:21:29,520 --> 00:21:31,022
y mucho menos decidir matar a alguien.
409
00:21:31,055 --> 00:21:32,155
S�, pero confes�.
410
00:21:32,189 --> 00:21:33,256
Es un soldado.
411
00:21:33,260 --> 00:21:34,562
Podr�a haber apretado el gatillo,
412
00:21:34,570 --> 00:21:36,605
pero definitivamente segu�a �rdenes.
413
00:21:36,694 --> 00:21:38,896
El beb� pertenece a Jade.
414
00:21:38,930 --> 00:21:41,264
- �Hablaste con el laboratorio?
- S� y habl� con ella.
415
00:21:41,298 --> 00:21:42,467
Y es la madre del beb�.
416
00:21:42,500 --> 00:21:43,935
Bueno, este es el plan.
417
00:21:43,968 --> 00:21:46,704
Allanamos el lugar y sacamos a Will.
418
00:21:46,738 --> 00:21:48,439
Luego, si tienes raz�n sobre Cass,
419
00:21:48,473 --> 00:21:50,708
averiguaremos qui�n orden�
esos golpes a Danforth y Park.
420
00:21:50,742 --> 00:21:52,176
Te dir� qui�n encarg� los golpes.
421
00:21:52,210 --> 00:21:53,578
- Rain.
- Eso no lo sabemos.
422
00:21:53,611 --> 00:21:55,680
Bueno, esperen. Hay un problema.
423
00:21:55,713 --> 00:21:56,881
Tienen armas.
424
00:21:56,914 --> 00:21:58,049
�Qu� tipo de armas?
425
00:21:58,082 --> 00:21:59,384
Armas y no sabe qu� m�s.
426
00:21:59,417 --> 00:22:01,352
S�lo el C�rculo Interno
tiene acceso a ellas.
427
00:22:01,386 --> 00:22:03,587
Faith, p�same esas im�genes del dron.
428
00:22:04,656 --> 00:22:06,924
Dios m�o. La mitad de esos edificios
est�n cubiertos de �rboles.
429
00:22:06,958 --> 00:22:08,726
�C�mo rayos vamos
a sacar a Will de aqu�?
430
00:22:08,760 --> 00:22:10,193
No. Mira.
431
00:22:10,227 --> 00:22:12,397
Quiero otro intento con Cass.
432
00:22:12,430 --> 00:22:15,833
S� qui�n es ese tipo.
Puedo hacer que hable.
433
00:22:16,567 --> 00:22:19,170
C�ntrate, basura. C�ntrate.
434
00:22:33,485 --> 00:22:35,119
Vamos.
435
00:22:35,153 --> 00:22:37,121
�Vamos!
436
00:22:37,155 --> 00:22:39,991
Lo juro, no habr� m�s
sectas despu�s de esto.
437
00:22:40,024 --> 00:22:41,626
T� puedes hacerlo.
438
00:22:41,659 --> 00:22:43,161
�Vamos!
439
00:22:43,193 --> 00:22:45,897
�Ah! Est� bien.
440
00:22:53,071 --> 00:22:56,707
*Esta es mi �ltima oportunidad*
441
00:22:57,842 --> 00:23:01,345
*Para el romance*
442
00:23:01,379 --> 00:23:04,247
*Esta noche*
443
00:23:09,119 --> 00:23:11,355
*Te necesito*
444
00:23:13,323 --> 00:23:15,325
*Junto a m�*
445
00:23:16,994 --> 00:23:20,031
*A mi lado*
446
00:23:20,064 --> 00:23:22,466
*Para guiarme*
447
00:23:24,736 --> 00:23:27,371
*Para abrazarme*
448
00:23:28,473 --> 00:23:31,274
- *Para rega�arme*
- Espera.
449
00:23:31,308 --> 00:23:34,479
*Porque cuando me porto mal, yo...*
450
00:23:34,512 --> 00:23:35,747
- Betty.
- Hola, Will.
451
00:23:35,780 --> 00:23:37,381
�De d�nde sacaste
ese traje tan llamativo?
452
00:23:37,415 --> 00:23:38,683
Espera, �eres brit�nica?
453
00:23:38,716 --> 00:23:40,351
Pareces sorprendido.
454
00:23:40,384 --> 00:23:42,786
�Sabes? Y uno cree conocer a una persona.
455
00:23:43,487 --> 00:23:46,457
*As� que bailemos el �ltimo baile*
456
00:23:46,490 --> 00:23:48,025
Disculpa. No s�.
457
00:23:48,059 --> 00:23:50,828
- *Bailemos el �ltimo baile*
- Oh, yo...
458
00:23:50,862 --> 00:23:53,097
Est� bien. No s� qu� pasa.
459
00:23:53,131 --> 00:23:55,867
*Bailemos este �ltimo baile esta noche*
460
00:23:55,900 --> 00:23:58,069
�Will! Me alegro mucho
de que est�s a salvo.
461
00:23:58,102 --> 00:23:59,103
Oh, Dios m�o.
462
00:23:59,137 --> 00:24:01,139
Espera. Pens� que estabas
enojada conmigo.
463
00:24:01,172 --> 00:24:03,641
- Oh, es agua pasada. - *�ltima
oportunidad para el amor*
464
00:24:03,674 --> 00:24:06,077
�Oye, mira, s� bailar!
465
00:24:06,110 --> 00:24:08,980
*S�, es mi �ltima oportunidad*
466
00:24:09,013 --> 00:24:13,451
*Para el romance esta noche*
467
00:24:13,484 --> 00:24:16,754
*Oh, te necesito*
468
00:24:16,788 --> 00:24:17,755
�Angie!
469
00:24:17,789 --> 00:24:19,857
�Dios m�o! �Te amo!
470
00:24:19,891 --> 00:24:20,858
Te amo.
471
00:24:20,892 --> 00:24:22,727
�Oh, qui�n lo dir�a! �Bien!
472
00:24:22,760 --> 00:24:25,463
*Para abrazarme, para rega�arme*
473
00:24:25,496 --> 00:24:29,734
*Porque cuando me porto muy muy mal...*
474
00:24:29,767 --> 00:24:33,971
*As� que bailemos el �ltimo baile*
475
00:24:34,005 --> 00:24:37,842
*Bailemos el �ltimo baile*
476
00:24:37,875 --> 00:24:41,379
*Bailemos el �ltimo baile*
477
00:24:41,412 --> 00:24:46,447
*Esta noche...*
478
00:24:48,786 --> 00:24:52,422
*S�, oh*
479
00:24:55,660 --> 00:24:56,761
*Bueno*
480
00:24:56,794 --> 00:24:58,396
Te quiero, Will.
481
00:24:58,429 --> 00:25:00,664
Yo tambi�n. Oh, espera.
482
00:25:06,804 --> 00:25:08,606
�Es genial!
483
00:25:09,040 --> 00:25:11,909
*S� mi Sr. Perfecto*
484
00:25:11,943 --> 00:25:13,644
- Hola, Will.
- �Hola!
485
00:25:13,678 --> 00:25:16,280
- Me alegro de verte, amigo.
- �Guau!
486
00:25:16,314 --> 00:25:18,315
*Mi apetito*
487
00:25:21,219 --> 00:25:24,288
*No s� si seas el indicado para m�*
488
00:25:24,321 --> 00:25:26,757
Todo el mundo quiere verte.
489
00:25:26,791 --> 00:25:28,693
�Oh!
490
00:25:28,726 --> 00:25:31,929
*Todo lo que pido es que...*
491
00:25:31,963 --> 00:25:34,632
�Esperen! Estaba pensando...
�y si esperas?
492
00:25:34,665 --> 00:25:36,601
No tengas sexo con nadie m�s
durante dos a�os
493
00:25:36,634 --> 00:25:39,636
hasta que est� mentalmente
sano y listo para salir contigo...
494
00:25:41,505 --> 00:25:43,274
�Claro!
495
00:25:43,307 --> 00:25:45,342
Y ahora bailemos salsa.
496
00:25:47,245 --> 00:25:52,183
*Todo lo que pido es que bailes conmigo*
497
00:25:52,216 --> 00:25:56,053
*Baila conmigo, baila conmigo*
498
00:25:56,087 --> 00:25:58,589
*S�*
499
00:25:58,623 --> 00:26:01,125
- �Hola! �Bienvenido, viejo!
- �Hola!
500
00:26:01,158 --> 00:26:02,593
- Te extra�amos.
- Gracias, viejo.
501
00:26:02,627 --> 00:26:03,828
S�.
502
00:26:11,402 --> 00:26:12,970
Gracias, viejo.
503
00:26:13,838 --> 00:26:18,643
*Oh, te necesito junto a m�*
504
00:26:18,676 --> 00:26:22,480
*A mi lado, para guiarme*
505
00:26:22,513 --> 00:26:25,850
*Para abrazarme, para rega�arme*
506
00:26:25,883 --> 00:26:30,121
*Porque cuando me porto muy muy mal...*
507
00:26:30,154 --> 00:26:34,359
*As� que bailemos el �ltimo baile*
508
00:26:34,393 --> 00:26:38,162
*Bailemos el �ltimo baile*
509
00:26:38,195 --> 00:26:39,664
*Vamos a bailar...*
510
00:26:39,697 --> 00:26:41,400
Vas a morir.
511
00:26:41,432 --> 00:26:43,034
- �Qu�?
- *Vamos a bailar*
512
00:26:43,067 --> 00:26:44,669
Tienes que despertar, Will.
513
00:26:44,702 --> 00:26:46,103
�Qu�?
514
00:26:46,137 --> 00:26:48,973
*El �ltimo baile de esta noche*
515
00:26:49,006 --> 00:26:51,842
Esto es genial.
516
00:26:51,876 --> 00:26:53,511
"Bang". "Bang".
517
00:26:53,544 --> 00:26:55,746
*S�*
518
00:26:59,483 --> 00:27:02,920
Oigan, �a d�nde se fueron todos?
519
00:27:05,122 --> 00:27:09,093
Eres un asesino. No tienes
cabida en ning�n sitio.
520
00:27:16,067 --> 00:27:19,371
Baja el arma, Will, antes
de dispararle a otro ni�o.
521
00:27:19,404 --> 00:27:20,538
�Por qu� dices eso?
522
00:27:20,571 --> 00:27:23,307
No existe eso de tiro limpio.
523
00:27:23,340 --> 00:27:26,977
Eres un impostor.
Siempre ser�s basura.
524
00:27:30,449 --> 00:27:31,782
Oye, asesino.
525
00:27:31,816 --> 00:27:34,218
Vamos a enviarte de regreso
al lugar de donde saliste.
526
00:27:37,222 --> 00:27:39,123
�No!
527
00:27:39,156 --> 00:27:40,324
No.
528
00:27:40,359 --> 00:27:42,260
�Ves? Eres un asesino.
529
00:27:52,837 --> 00:27:54,839
Gracias.
530
00:27:58,576 --> 00:28:01,311
Mira, solo quiero hablar. Eso es todo.
531
00:28:05,816 --> 00:28:07,952
�Sabes? Yo tambi�n serv�.
532
00:28:07,985 --> 00:28:10,821
Realic� varios periodos
en Irak y Afganist�n.
533
00:28:10,855 --> 00:28:14,859
Y salir fue... dif�cil,
534
00:28:14,892 --> 00:28:17,094
y no de la manera que piensa
la mayor�a de la gente.
535
00:28:17,128 --> 00:28:19,230
Me gust� que alguien
me dijera qu� hacer.
536
00:28:19,263 --> 00:28:21,132
Y luego sales y...
537
00:28:21,165 --> 00:28:23,368
hay un mill�n de decisiones distintas
538
00:28:23,402 --> 00:28:26,103
que tomar todos los d�as.
539
00:28:26,137 --> 00:28:28,139
Y conseguir un trabajo, eso fue...
540
00:28:28,172 --> 00:28:29,707
otra cosa completamente distinta.
541
00:28:29,740 --> 00:28:31,275
�Sabes? Yo era un asesino entrenado.
542
00:28:31,308 --> 00:28:33,544
�Para qu� serv�a?
543
00:28:33,577 --> 00:28:35,414
Luego encontr� este lugar.
544
00:28:35,447 --> 00:28:39,050
Encontr�... a mi gente.
545
00:28:44,456 --> 00:28:46,023
�Quieres la mitad?
546
00:28:46,057 --> 00:28:48,292
Vamos, viejo. Debes estar
muerto de hambre.
547
00:28:54,231 --> 00:28:56,267
As� que encontraste a
tu gente en Olas, �eh?
548
00:28:56,300 --> 00:28:58,202
Tienes suerte. Cuando
encuentras a tu gente,
549
00:28:58,235 --> 00:29:00,070
te quitan ese estr�s.
550
00:29:00,104 --> 00:29:03,542
Hacen que todo est�... bien.
551
00:29:03,575 --> 00:29:06,176
Y por eso har�as cualquier cosa
para protegerlos.
552
00:29:10,248 --> 00:29:12,350
Cass, necesito tu ayuda.
553
00:29:12,384 --> 00:29:14,453
Tenemos a alguien infiltrado
y necesitamos sacarlo.
554
00:29:14,486 --> 00:29:16,555
- �Qui�n?
- Sabes que no puedo dec�rtelo.
555
00:29:16,587 --> 00:29:19,590
Pero lo que te dir� es que
mi jefa quiere allanar el lugar,
556
00:29:19,623 --> 00:29:22,226
entrar a ciegas, y t� y yo
sabemos c�mo acabar� eso.
557
00:29:22,259 --> 00:29:25,029
- Quiero hacer mi llamada.
- No puedo, amigo.
558
00:29:25,062 --> 00:29:26,097
Tienes que d�rmela.
559
00:29:26,130 --> 00:29:28,132
No si vas a advertirle a Rain.
560
00:29:31,802 --> 00:29:32,870
Oye, �necesitas ayuda?
561
00:29:32,903 --> 00:29:34,238
�Vete! �Lo tengo controlado!
562
00:29:34,271 --> 00:29:35,939
- �Est�s seguro?
- �S�!
563
00:29:40,245 --> 00:29:42,647
�Un equipo, una lucha!
564
00:29:47,785 --> 00:29:49,620
Hag�moslo juntos.
565
00:29:55,691 --> 00:29:57,094
Ella me us�, viejo.
566
00:29:57,127 --> 00:29:58,195
Lo s�.
567
00:29:58,229 --> 00:30:00,664
- �Me us�!
- �Lo s�!
568
00:30:00,698 --> 00:30:03,267
�De acuerdo? Pero no es demasiado tarde.
569
00:30:03,300 --> 00:30:05,502
Ahora salvemos a nuestra gente.
570
00:30:10,875 --> 00:30:12,743
Est� bien.
571
00:30:15,045 --> 00:30:16,714
Los ni�os se mantienen aqu�.
572
00:30:16,747 --> 00:30:18,215
Este es el almac�n de armas.
573
00:30:18,250 --> 00:30:19,783
Tienen rifles de asalto, escopetas
574
00:30:19,817 --> 00:30:21,084
y tres bombas caseras.
575
00:30:21,118 --> 00:30:22,987
En una redada, los agarran
576
00:30:23,020 --> 00:30:25,089
y se atrincheran aqu�
en el edificio principal.
577
00:30:25,122 --> 00:30:27,291
As� que primero tendremos que
asegurar esas armas.
578
00:30:27,324 --> 00:30:29,059
�Y un modo de entrar?
579
00:30:34,632 --> 00:30:38,135
Hola. Vengo para reparar
su fosa s�ptica.
580
00:30:38,169 --> 00:30:39,803
Gracias.
581
00:30:49,427 --> 00:30:51,427
NO PASE
582
00:30:51,516 --> 00:30:53,317
Ya pueden salir.
583
00:30:54,751 --> 00:30:55,953
Bueno.
584
00:30:55,986 --> 00:30:57,221
- �Ah!
- Est� bien.
585
00:30:57,254 --> 00:30:59,256
Voy a buscar a River.
Angie, t� a Will.
586
00:30:59,290 --> 00:31:00,592
Ormewood, asegura las armas.
587
00:31:00,625 --> 00:31:02,826
Est� bien, nos volveremos
a ver aqu� en una hora.
588
00:31:07,097 --> 00:31:09,800
Ah, y por supuesto me
olvid� de los guantes.
589
00:31:09,833 --> 00:31:11,503
Qu� asqueroso.
590
00:31:11,536 --> 00:31:13,038
Bueno.
591
00:31:15,172 --> 00:31:17,676
�Oh! Creo que vi una anguila.
592
00:31:17,708 --> 00:31:20,778
Est� bien. Est� bien. Vamos.
593
00:31:20,811 --> 00:31:24,014
Est� bien.
594
00:31:24,048 --> 00:31:26,050
Ah, bien.
595
00:31:26,083 --> 00:31:30,187
Bueno. Bueno. Ya conect�
la manguera para la caca.
596
00:31:30,221 --> 00:31:33,056
Ahora voy a encontrar las armas.
597
00:31:36,127 --> 00:31:39,397
*S�, es mi �ltima oportunidad*
598
00:31:39,431 --> 00:31:40,965
*Para el romance*
599
00:31:40,998 --> 00:31:42,866
- Will. Will.
- *Esta noche*
600
00:31:42,900 --> 00:31:44,669
Oye, �h�blame!
601
00:31:49,139 --> 00:31:51,208
�Oye! Toma mi mano.
602
00:31:51,242 --> 00:31:53,278
Estoy aqu�.
603
00:31:53,712 --> 00:31:55,279
Estoy aqu�. �Me ves?
604
00:31:55,312 --> 00:31:57,582
- Oh.
- Est� bien. Muy bien.
605
00:31:57,616 --> 00:31:59,216
Est� bien. Comb�telo.
606
00:31:59,250 --> 00:32:01,018
- Oye.
- Vamos.
607
00:32:01,051 --> 00:32:03,019
Ven aqu�. �Ves mi mano?
608
00:32:03,722 --> 00:32:05,790
S�, s�. Vamos.
609
00:32:16,900 --> 00:32:18,603
�Deja de hacer tonter�as!
610
00:32:18,637 --> 00:32:21,038
- �Oye!
- �Qui�n es?
611
00:32:21,071 --> 00:32:22,474
Esc�chame. Tengo que sacarte de aqu�.
612
00:32:22,507 --> 00:32:23,941
No hay nadie en casa.
613
00:32:23,974 --> 00:32:25,743
Voy a patear esta cosa, �de acuerdo?
614
00:32:31,915 --> 00:32:33,852
Mitchell, encontr� lo que buscaba.
615
00:32:33,917 --> 00:32:35,787
Genial. Yo tambi�n.
616
00:32:43,327 --> 00:32:44,962
M�rate.
617
00:32:46,063 --> 00:32:48,600
Ya s�, ya s�.
618
00:32:48,633 --> 00:32:51,769
Te llevar� con tu mam�, �de acuerdo?
619
00:32:52,003 --> 00:32:53,837
�Qui�n eres t�?
620
00:32:53,871 --> 00:32:55,239
Hola. Soy Faith.
621
00:32:55,272 --> 00:32:56,974
Hay una emergencia y
estoy aqu� para ayudar.
622
00:32:57,007 --> 00:32:58,643
Pero tenemos que irnos ahora mismo.
623
00:32:58,676 --> 00:33:00,712
P�nganse los zapatos.
624
00:33:01,346 --> 00:33:02,647
�Qui�n es?
625
00:33:02,680 --> 00:33:04,949
Angie. �Hola!
626
00:33:05,382 --> 00:33:06,684
�De verdad eres t�?
627
00:33:06,718 --> 00:33:09,519
- S�.
- Espera. D�jame... Espera.
628
00:33:09,788 --> 00:33:13,257
- Oh, eres real.
- Tus ojos son como platillos.
629
00:33:13,290 --> 00:33:16,126
D�jame verlo. S�, �qu� te dieron?
630
00:33:16,660 --> 00:33:17,896
�Estoy ciego!
631
00:33:17,928 --> 00:33:20,498
Lo siento, lo siento. �Qu� te dieron?
632
00:33:20,532 --> 00:33:22,199
Agua sagrada.
633
00:33:22,232 --> 00:33:23,668
�Qu� ten�a?
634
00:33:23,702 --> 00:33:25,704
Santidad.
635
00:33:26,538 --> 00:33:29,341
Angie, te amo.
636
00:33:29,374 --> 00:33:31,376
- S� bailar.
- Eso...
637
00:33:31,409 --> 00:33:33,877
Y por eso tambi�n me doli� tanto
638
00:33:33,911 --> 00:33:37,014
cuando dijiste que iba a morir.
639
00:33:37,047 --> 00:33:39,049
- Est� bien.
- Te amo. Te amo.
640
00:33:39,083 --> 00:33:40,652
- S�, yo tambi�n te quiero, amigo.
- Te amo.
641
00:33:40,685 --> 00:33:43,320
Pero tengo que sacarte
de aqu�, �de acuerdo?
642
00:33:43,355 --> 00:33:44,356
- Est� bien.
- Est� bien.
643
00:33:44,389 --> 00:33:46,156
- Espera.
- Est� bien.
644
00:33:52,030 --> 00:33:54,064
Est�s drogado.
645
00:33:54,098 --> 00:33:56,934
�Guau! �Por eso te ves as�?
646
00:33:56,967 --> 00:33:59,036
S�, probablemente. Vamos.
647
00:33:59,069 --> 00:34:02,573
Est� bien. Iba a pedirte
que te casaras conmigo.
648
00:34:02,906 --> 00:34:05,077
Ahora est�s siendo un idiota.
649
00:34:05,410 --> 00:34:06,845
- Est� bien.
- Angie, espera.
650
00:34:06,877 --> 00:34:08,713
�Soy especial?
651
00:34:08,747 --> 00:34:12,550
�Hay alguna manera de que tengamos
esta conversaci�n en otro momento?
652
00:34:13,183 --> 00:34:15,119
�Soy un asesino?
653
00:34:15,152 --> 00:34:16,888
Dijiste que era un asesino.
654
00:34:16,921 --> 00:34:19,089
Will, oye.
655
00:34:19,123 --> 00:34:20,891
Eres especial.
656
00:34:21,024 --> 00:34:23,695
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
657
00:34:23,728 --> 00:34:26,564
As� que ahora necesito que me ayudes.
658
00:34:26,598 --> 00:34:29,967
Tenemos que salir de aqu� para no morir.
659
00:34:30,000 --> 00:34:31,770
- Tenemos que irnos.
- Bueno, v�monos.
660
00:34:31,803 --> 00:34:33,303
- Est� bien.
- Muy bien, v�monos.
661
00:34:33,338 --> 00:34:35,205
- Vamos.
- S�.
662
00:34:37,207 --> 00:34:39,778
Est� bien. No queda mucho
hasta el cami�n.
663
00:34:39,811 --> 00:34:41,281
Bueno.
664
00:34:43,113 --> 00:34:44,682
Naomi.
665
00:34:44,716 --> 00:34:46,950
- �Qui�n es Naomi?
- Esa es Naomi.
666
00:34:46,984 --> 00:34:49,354
Oye, oye, �Will! Para.
667
00:34:49,387 --> 00:34:51,489
�Qu� pasa? H�blame.
668
00:34:51,523 --> 00:34:52,890
Rain.
669
00:34:52,923 --> 00:34:55,926
Ella... mata a la gente si intenta irse.
670
00:34:55,959 --> 00:34:57,227
La que sigue es Naomi.
671
00:34:57,261 --> 00:35:00,330
�Son las drogas o es real?
672
00:35:02,901 --> 00:35:04,702
Esto es real.
673
00:35:05,035 --> 00:35:07,605
- Tenemos que salvarla.
- Est� bien.
674
00:35:13,912 --> 00:35:16,614
Suelta la orilla, libre de apegos,
675
00:35:16,648 --> 00:35:18,850
uno con el oc�ano, flota r�o abajo.
676
00:35:18,883 --> 00:35:21,586
Suelta la orilla, libre de apegos...
677
00:35:21,619 --> 00:35:24,021
...uno con el oc�ano, flota r�o abajo.
678
00:35:24,054 --> 00:35:26,724
Suelta la orilla, libre de apegos,
679
00:35:26,758 --> 00:35:29,360
uno con el oc�ano, flota r�o abajo.
680
00:35:29,394 --> 00:35:32,062
Suelta la orilla, libre de apegos,
681
00:35:32,095 --> 00:35:33,865
- uno con el oc�ano...
- �Oigan!
682
00:35:33,898 --> 00:35:35,767
�Ya basta!
683
00:35:36,401 --> 00:35:38,770
Suelta la orilla, libre de apegos...
684
00:35:40,204 --> 00:35:41,773
�Ag�rrenlo, ag�rrenlo!
685
00:35:44,274 --> 00:35:45,944
�Sal de aqu�!
686
00:35:47,978 --> 00:35:50,180
�No! �No, no!
687
00:35:53,250 --> 00:35:56,019
�No tienes idea de lo que
acabas de interrumpir!
688
00:35:56,053 --> 00:35:59,357
Se acab�, Rain. �Est�s acabada!
689
00:35:59,390 --> 00:36:02,560
Soy un agente especial de la Oficina
de Investigaci�n de Georgia.
690
00:36:02,594 --> 00:36:03,994
As� es.
691
00:36:04,027 --> 00:36:05,597
�Finn!
692
00:36:06,631 --> 00:36:08,400
�Disp�rale!
693
00:36:08,733 --> 00:36:10,535
Finn, m�rame. �De acuerdo?
694
00:36:10,568 --> 00:36:12,570
No tienes que hacer caso a lo
que te dice, �de acuerdo?
695
00:36:12,604 --> 00:36:14,506
Disp�rale. �Disp�rale, Finn!
696
00:36:14,539 --> 00:36:15,974
�Disp�rale directamente en la cara!
697
00:36:16,007 --> 00:36:18,408
- �l intenta envenenarte contra m�.
- Yo... yo...
698
00:36:18,442 --> 00:36:20,177
- �Disp�rale!
- Baja el arma, Finn.
699
00:36:20,210 --> 00:36:21,946
- �Disp�rale! �Hazlo! �Hazlo!
- Yo... yo...
700
00:36:21,980 --> 00:36:24,148
- �Disp�rale! �Hazlo!
- No.
701
00:36:24,181 --> 00:36:25,483
�La ni�a no!
702
00:36:25,517 --> 00:36:28,586
- �Est� destrozando a esta familia!
�Nos est� destruyendo! - Por favor.
703
00:36:30,789 --> 00:36:33,725
�Todos con las manos
contra la pared, ya!
704
00:36:43,133 --> 00:36:45,368
�Tienes que estar bromeando!
705
00:36:51,543 --> 00:36:53,043
Qu�tatele de encima.
706
00:36:53,076 --> 00:36:56,179
�Qu�tatele de encima y
afronta las consecuencias!
707
00:36:58,882 --> 00:37:00,884
�Me mordi�!
708
00:37:01,218 --> 00:37:03,055
�Qu� demonios?
709
00:37:03,588 --> 00:37:05,458
Naomi.
710
00:37:06,691 --> 00:37:09,894
Estoy contigo. Est� bien.
711
00:37:19,537 --> 00:37:21,739
Oye. T�...
712
00:37:21,773 --> 00:37:23,341
te perdiste la reuni�n madre-hijo.
713
00:37:23,373 --> 00:37:24,642
Fue muy agradable.
714
00:37:24,676 --> 00:37:26,744
E hicimos que el beb�
tomara antibi�ticos.
715
00:37:26,778 --> 00:37:28,947
�l estar� bien.
716
00:37:28,980 --> 00:37:30,481
- Mira lo que lograste.
- S�.
717
00:37:30,515 --> 00:37:35,219
Oye, en Olas, cuando me encontraste,
718
00:37:37,555 --> 00:37:40,290
lamento si dije algo...
719
00:37:40,324 --> 00:37:42,627
No, por favor. No tienes
que disculparte.
720
00:37:42,660 --> 00:37:44,161
Estabas drogado.
721
00:37:44,194 --> 00:37:47,398
Has escuchado algunas de las cosas
que te dije cuando estaba drogada.
722
00:37:47,432 --> 00:37:50,001
Oigan, ah� est�.
723
00:37:50,034 --> 00:37:51,402
�Lista para salir de aqu�?
724
00:37:51,436 --> 00:37:52,770
No ten�as por qu� buscarme.
725
00:37:52,804 --> 00:37:54,437
Lo s�.
726
00:37:56,374 --> 00:37:58,409
Hola, Will. Bienvenido de nuevo.
727
00:37:58,443 --> 00:38:00,244
- Gracias.
- Est�s agotado, viejo.
728
00:38:00,278 --> 00:38:01,779
�Te has hecho un chequeo?
729
00:38:01,813 --> 00:38:04,616
Estoy... bien. Solo necesito un caf�.
730
00:38:04,649 --> 00:38:05,984
- Entiendo.
- S�.
731
00:38:06,017 --> 00:38:07,819
�Y t�? �Qu� necesitas?
732
00:38:07,852 --> 00:38:11,122
Uh... un ba�o y una cama.
733
00:38:11,155 --> 00:38:12,523
Oh.
734
00:38:12,557 --> 00:38:14,391
Tengo ambas cosas.
735
00:38:15,660 --> 00:38:17,227
�Estar�s bien?
736
00:38:17,260 --> 00:38:21,331
S�, s�lo voy a atar
algunos cabos sueltos.
737
00:38:21,366 --> 00:38:22,734
- Est� bien.
- Est� bien.
738
00:38:22,767 --> 00:38:24,769
Hazte un chequeo.
739
00:38:26,471 --> 00:38:28,039
�Qu� te pas� a ti?
Est�s llena de polvo.
740
00:38:28,072 --> 00:38:30,608
S�, es una historia bastante larga.
741
00:38:30,642 --> 00:38:32,877
Bueno, vamos a sacarte de aqu�.
742
00:38:35,346 --> 00:38:39,484
Servicios de Protecci�n Infantil
se est�n encargando de los ni�os.
743
00:38:39,517 --> 00:38:44,422
Tendr� que hacerme una revisi�n
para ver si tengo tenias, por supuesto.
744
00:38:44,455 --> 00:38:46,624
Qu� desastre.
745
00:38:46,658 --> 00:38:48,025
Hola.
746
00:38:48,059 --> 00:38:50,762
Bueno, Jeremy me cont�
747
00:38:50,795 --> 00:38:53,498
algunos de los detalles
de cuando fue arrestado.
748
00:38:53,531 --> 00:38:55,133
Oh.
749
00:38:55,165 --> 00:38:59,604
Y veo...
750
00:38:59,637 --> 00:39:01,606
que intentabas ayudar.
751
00:39:01,639 --> 00:39:02,807
�Ayudar con qu�?
752
00:39:02,840 --> 00:39:04,442
- Nada.
- Estaba tratando de decirle a Will...
753
00:39:04,475 --> 00:39:05,877
- �Saben qu�?
- Fue...
754
00:39:05,910 --> 00:39:07,310
Olviden que les haya preguntado.
755
00:39:07,344 --> 00:39:08,946
Finn a�n enfrenta cargos.
756
00:39:08,980 --> 00:39:10,581
No creo que se sostengan.
757
00:39:10,615 --> 00:39:12,083
Sus abuelos vinieron a buscarla.
758
00:39:12,116 --> 00:39:13,584
Parec�an buenas personas.
759
00:39:13,618 --> 00:39:15,285
�Le diste el conejito?
760
00:39:15,318 --> 00:39:18,321
S�, y Naomi regres� a casa
con sus padres.
761
00:39:18,356 --> 00:39:20,625
Eso es bueno. S�.
762
00:39:22,058 --> 00:39:23,794
Los necesitar� ahora.
763
00:39:23,828 --> 00:39:25,563
As� que...
764
00:39:25,596 --> 00:39:27,798
Hiciste un buen trabajo, Will.
765
00:39:34,339 --> 00:39:36,340
Oye, Faith.
766
00:39:36,374 --> 00:39:38,376
Respecto a Jeremy.
767
00:39:38,409 --> 00:39:39,477
Deber�a hab�rtelo dicho.
768
00:39:39,510 --> 00:39:42,080
Est� bien, �podemos, por favor...?
769
00:39:42,113 --> 00:39:44,949
�Podemos trabajar juntos
para sacarlo, por favor?
770
00:39:44,982 --> 00:39:47,217
�Qu� tal si...
771
00:39:47,250 --> 00:39:50,588
eso es todo lo que comemos,
dormimos y respiramos
772
00:39:50,621 --> 00:39:52,457
hasta que haya acabado?
773
00:39:52,490 --> 00:39:54,759
S�.
774
00:39:54,892 --> 00:39:56,660
S�.
775
00:39:57,962 --> 00:39:59,697
Descansa un poco.
776
00:40:07,572 --> 00:40:09,574
Oh, bien. Est�s en casa.
777
00:40:09,607 --> 00:40:12,275
Hola. Eh...
778
00:40:12,309 --> 00:40:13,276
Betty.
779
00:40:13,310 --> 00:40:14,545
Espera. �Qu� pas�?
780
00:40:14,579 --> 00:40:16,147
Se rompi� un diente
al masticar un hueso.
781
00:40:16,180 --> 00:40:17,682
La Dra. Burrard tuvo que extraerlo.
782
00:40:17,715 --> 00:40:19,650
�Qu�? Ay, pobrecita.
783
00:40:19,684 --> 00:40:22,019
�Cu�ndo pas� esto?
784
00:40:22,053 --> 00:40:23,789
Espera.
785
00:40:24,822 --> 00:40:26,524
- �Ella est� bien?
- Est� bien.
786
00:40:26,557 --> 00:40:28,525
La Dra. Burrard dijo que a los
perros mayores les toma un tiempo
787
00:40:28,559 --> 00:40:30,228
recuperarse de la anestesia.
788
00:40:30,260 --> 00:40:34,064
Adem�s, creo que est�
cohibida por el cono.
789
00:40:35,097 --> 00:40:37,267
Ojal� hubiera estado aqu�.
790
00:40:37,300 --> 00:40:39,203
Deber�a haber estado con ella.
791
00:40:39,237 --> 00:40:40,338
No te preocupes.
792
00:40:40,371 --> 00:40:42,140
Probablemente te perdonar�...
793
00:40:42,173 --> 00:40:44,375
con el tiempo.
794
00:40:52,116 --> 00:40:54,519
Hola, chica.
795
00:40:55,153 --> 00:40:57,155
Te traje algunas golosinas.
796
00:40:57,188 --> 00:40:59,224
�Quieres una golosina?
797
00:40:59,657 --> 00:41:02,226
No eres fan de la tilapia, �eh?
798
00:41:03,394 --> 00:41:05,663
No s� si culparte.
799
00:41:07,298 --> 00:41:09,600
Vamos, Betty. El cono
no tiene tan mala pinta.
800
00:41:09,633 --> 00:41:11,469
Al menos date la vuelta.
801
00:41:12,737 --> 00:41:15,106
Est�s muy enojada, �eh?
802
00:41:17,074 --> 00:41:20,378
Mira, yo... lamento
803
00:41:22,547 --> 00:41:26,551
haber estado ausente y,
ya sabes, no he sido yo mismo.
804
00:41:29,387 --> 00:41:32,156
Han sido unas semanas muy duras.
805
00:41:32,190 --> 00:41:35,726
Ha sido un momento
inusualmente dif�cil.
806
00:41:44,402 --> 00:41:45,436
Ven aqu�. D�jame...
807
00:41:45,469 --> 00:41:47,171
D�jame sacarte eso de encima, chica.
808
00:41:47,204 --> 00:41:48,706
Ven aqu�.
809
00:41:49,440 --> 00:41:51,242
S�.
810
00:41:52,310 --> 00:41:57,081
S�, al final s�lo somos t� y yo, chica.
811
00:41:57,114 --> 00:41:59,951
Eres mi compa�era incondicional.
812
00:42:01,586 --> 00:42:03,855
Esa es mi chica.
813
00:42:05,423 --> 00:42:08,726
As� es. Eres mi chica.
814
00:42:11,528 --> 00:42:13,597
Ah, �de verdad?57297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.