All language subtitles for Vida - 01x01 - Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,072 --> 00:00:31,900
¿Qué pasa, mi raza?
2
00:00:32,031 --> 00:00:33,815
This is your girl La Pinche Chinche.
3
00:00:33,946 --> 00:00:35,730
This is a manifesto, mi gente.
4
00:00:35,860 --> 00:00:37,514
So grab a pencil and take note,
5
00:00:37,645 --> 00:00:40,082
because this morning,
I'm saying, "Basta."
6
00:00:40,213 --> 00:00:41,605
The way they shut us down
7
00:00:41,736 --> 00:00:43,433
at the city council meeting last night
8
00:00:43,564 --> 00:00:46,001
was some straight bullshit.
Like, if we shouldn't have
9
00:00:46,132 --> 00:00:48,351
a say in, in how or where we live.
10
00:00:48,482 --> 00:00:50,547
But if those fuckers think
that we're gonna take this,
11
00:00:50,571 --> 00:00:54,140
this occupation, this recolonization
lying down,
12
00:00:54,270 --> 00:00:56,664
[SCOFFS] they got another
thing coming, mi gente.
13
00:00:56,794 --> 00:00:58,361
Como dijo Zapata:
14
00:00:58,492 --> 00:01:00,581
"We're not fucking
kneeling for you putos."
15
00:01:00,711 --> 00:01:03,453
If you try to come in
here and replace places
16
00:01:03,584 --> 00:01:05,194
and displace people,
17
00:01:05,325 --> 00:01:07,283
good working-class people, too,
18
00:01:07,414 --> 00:01:08,694
you better prepare yourselves...
19
00:01:08,719 --> 00:01:09,851
MAN: Mari!
20
00:01:09,982 --> 00:01:11,262
because you will see us rise up.
21
00:01:11,287 --> 00:01:12,607
- MAN: Mari!
- You're gonna see us
22
00:01:12,680 --> 00:01:14,140
- come at you like...
- MAN: Marisol!
23
00:01:15,596 --> 00:01:17,119
Ven a hacerme unos huevos.
24
00:01:19,948 --> 00:01:21,994
Sí, Apá. Ya voy.
25
00:01:27,086 --> 00:01:29,871
[INDISTINCT CHATTER]
26
00:01:34,136 --> 00:01:37,009
[BREATHING HEAVILY]
27
00:01:37,139 --> 00:01:39,924
[SUSPENSEFUL MUSIC]
28
00:01:40,055 --> 00:01:42,971
♪
29
00:01:50,457 --> 00:01:52,502
[THUMP]
30
00:01:55,613 --> 00:01:59,586
Synced & corrected by reggielist
www.addic7ed.com
31
00:02:01,164 --> 00:02:04,505
[Micaela Chauque's "Huella"]
32
00:02:05,896 --> 00:02:08,812
♪
33
00:02:10,172 --> 00:02:14,220
♪ Cualquiera puede decir ♪
34
00:02:14,350 --> 00:02:18,615
- ♪ Cualquiera puede cantar ♪
- [CELL PHONE CHIMING]
35
00:02:19,372 --> 00:02:21,153
_
36
00:02:21,215 --> 00:02:22,942
_
37
00:02:22,981 --> 00:02:25,342
_
38
00:02:26,014 --> 00:02:30,740
♪ Cualquiera puede cantar ♪
39
00:02:31,170 --> 00:02:33,326
♪
40
00:02:33,456 --> 00:02:38,070
♪ Con el corazón en la mano ♪
41
00:02:38,200 --> 00:02:42,030
♪ Hasta el cielo viajar ♪
42
00:02:42,161 --> 00:02:44,815
♪
43
00:02:44,946 --> 00:02:48,819
♪ Con el corazón en la mano ♪
44
00:02:48,950 --> 00:02:53,346
♪ Hasta el cielo viajar ♪
45
00:02:53,476 --> 00:02:55,348
♪
46
00:03:00,353 --> 00:03:02,137
[BREATHES DEEPLY]
47
00:03:04,357 --> 00:03:07,229
♪
48
00:03:25,639 --> 00:03:28,016
[DISTORTED VOICES IN THE BACKGROUND]
49
00:03:33,690 --> 00:03:36,215
EDDY: This neighborhood
really loved your Amá.
50
00:03:36,345 --> 00:03:37,999
De verdad.
51
00:03:38,130 --> 00:03:41,698
You should see how todo
mundo's been behaving.
52
00:03:44,005 --> 00:03:47,704
Real stand up. As soon as
everybody heard,
53
00:03:47,835 --> 00:03:50,707
they showed up with some flan.
Here you go.
54
00:03:51,969 --> 00:03:53,275
[SCOFFS]
55
00:03:53,406 --> 00:03:55,669
Oh. No, sorry. I'm vegan.
56
00:03:55,799 --> 00:03:57,018
What?
57
00:03:57,149 --> 00:03:59,586
[DOORBELL RINGS]
58
00:03:59,716 --> 00:04:01,457
Don't. I, I got it.
59
00:04:13,208 --> 00:04:15,079
[SNUFFLES]
60
00:04:15,210 --> 00:04:18,082
[CRYING]
61
00:04:21,477 --> 00:04:23,044
I've been texting you like a maniac.
62
00:04:23,175 --> 00:04:25,525
I said, "Text me as soon as you land."
63
00:04:27,875 --> 00:04:29,572
Um, I'm here.
64
00:04:36,666 --> 00:04:38,233
Hello.
65
00:04:38,364 --> 00:04:41,497
- Hi, I'm Eddy.
- Emma, this is Eddy.
66
00:04:41,628 --> 00:04:43,760
Um, she's the one that, um, [SNIFFLES]
67
00:04:43,891 --> 00:04:47,199
she helped Mami run
the bar and was, like,
68
00:04:47,329 --> 00:04:48,548
her roommate.
69
00:04:49,115 --> 00:04:52,576
I'm sorry. Vidalia had a roommate?
70
00:04:53,389 --> 00:04:56,000
Hey, it's so good to finally meet you.
71
00:04:56,202 --> 00:04:59,727
I mean, not under these circumstances,
72
00:05:00,037 --> 00:05:01,909
pero.
73
00:05:02,039 --> 00:05:03,881
Yeah.
74
00:05:04,014 --> 00:05:06,218
I'd gotten a chance to meet
Lyn here when she visited...
75
00:05:06,348 --> 00:05:08,655
- Oh, is that right?
- Yeah.
76
00:05:08,785 --> 00:05:10,787
Pero tú me faltabas.
77
00:05:10,918 --> 00:05:13,312
Your Amá wouldn't shut up about you.
78
00:05:13,442 --> 00:05:14,574
I doubt that.
79
00:05:16,706 --> 00:05:18,317
So,
80
00:05:18,447 --> 00:05:20,449
we're all set for the funeral.
81
00:05:20,580 --> 00:05:22,973
It's gonna be at Evergreen, of course.
82
00:05:23,104 --> 00:05:25,149
Afterwards, we're all
gonna come back here
83
00:05:25,280 --> 00:05:27,413
for the reception downstairs en el bar.
84
00:05:27,543 --> 00:05:29,632
So it made the most sense.
85
00:05:29,763 --> 00:05:31,523
Everybody knew your Ma
from La Chinita, so...
86
00:05:31,591 --> 00:05:32,841
You made that decision.
87
00:05:32,903 --> 00:05:34,724
Pues I guess I did.
88
00:05:34,855 --> 00:05:38,032
Isn't that something that
Lyn and I should have decided?
89
00:05:38,162 --> 00:05:39,662
Well, to tell you the
truth, I'm just following
90
00:05:39,686 --> 00:05:41,165
your Mamacita's wishes.
91
00:05:41,296 --> 00:05:43,646
It's all on her page
that she made online.
92
00:05:43,777 --> 00:05:46,432
She sort of made all of her arrangements
93
00:05:46,562 --> 00:05:49,522
a while ago when she found out.
94
00:05:59,619 --> 00:06:02,970
Why don't I give you
two some private time?
95
00:06:04,406 --> 00:06:06,669
I'll be...
96
00:06:06,800 --> 00:06:09,890
Este, there's still a lot of things
97
00:06:10,020 --> 00:06:12,066
to set up downstairs.
98
00:06:12,196 --> 00:06:15,112
Let me go and do that.
99
00:06:15,243 --> 00:06:17,376
Give a grito if you need anything.
100
00:06:20,379 --> 00:06:24,296
[DOOR OPENS, CLOSES]
101
00:06:24,426 --> 00:06:26,298
Who the hell's that person?
102
00:06:26,428 --> 00:06:28,561
- She just told you.
- Yeah, she just told me,
103
00:06:28,691 --> 00:06:30,451
because I can't count
on you to tell me shit.
104
00:06:30,519 --> 00:06:32,826
Like, by the way,
Vidalia had a roommate?
105
00:06:32,956 --> 00:06:34,369
When exactly am I supposed to give you
106
00:06:34,393 --> 00:06:35,742
all these roommate updates?
107
00:06:35,872 --> 00:06:37,526
All those times you never call me?
108
00:06:41,225 --> 00:06:42,792
What's with all the flan?
109
00:06:44,707 --> 00:06:48,320
Emma, I saw her in May,
and she didn't look sick.
110
00:06:48,450 --> 00:06:49,712
She looked fine. She was...
111
00:06:49,843 --> 00:06:51,975
Hold up.
112
00:06:52,106 --> 00:06:54,238
Did you know?
113
00:06:54,369 --> 00:06:57,894
What? That she was sick?
No, no. No, I didn't.
114
00:06:58,025 --> 00:06:59,985
I, I was as surprised as
you were. I swear to God.
115
00:07:00,070 --> 00:07:02,048
You apparently knew that
she had a random roommate.
116
00:07:02,072 --> 00:07:04,901
Well, that's because I
actually talk to Mami.
117
00:07:05,032 --> 00:07:07,513
Talked to Mami.
118
00:07:07,643 --> 00:07:09,558
EMMA: Please, you calling Vidalia
119
00:07:09,689 --> 00:07:11,970
anytime you're short on rent
isn't exactly talking, is it?
120
00:07:12,039 --> 00:07:13,127
What's wrong with you?
121
00:07:13,257 --> 00:07:15,564
Our mother is dead.
122
00:07:15,695 --> 00:07:18,088
I know you and Mami had your, your,
123
00:07:18,219 --> 00:07:19,742
whatever, your, like, disagreements.
124
00:07:19,873 --> 00:07:21,372
- "Disagreements"?
- Can we just, Emma.
125
00:07:21,396 --> 00:07:22,876
- Really?
- Emma. She's dead.
126
00:07:24,530 --> 00:07:26,488
Can that please override your cuntiness
127
00:07:26,619 --> 00:07:27,837
just while we bury her?
128
00:07:27,968 --> 00:07:29,796
After, we can both go back
129
00:07:29,926 --> 00:07:32,046
to our regularly scheduled
programming of not talking,
130
00:07:32,102 --> 00:07:34,061
but for today just,
131
00:07:34,191 --> 00:07:35,367
please.
132
00:07:41,242 --> 00:07:44,071
Seriously, what's with
all the fucking flan?
133
00:07:46,769 --> 00:07:48,815
MAN: Heavenly Father,
we stand before You
134
00:07:48,945 --> 00:07:51,774
with breaking hearts in hand.
135
00:07:51,905 --> 00:07:55,038
We kneel before You, Holy Lord,
136
00:07:55,169 --> 00:07:57,345
steeped in our loneliness in grief
137
00:07:57,476 --> 00:08:00,130
over this great loss.
138
00:08:00,261 --> 00:08:02,785
Help us find comfort in one another
139
00:08:02,916 --> 00:08:04,874
through this tragedy.
140
00:08:05,005 --> 00:08:06,659
And never let us forget
141
00:08:06,789 --> 00:08:09,270
to put You in the
forefront of our grieving.
142
00:08:09,401 --> 00:08:10,750
[PEOPLE CRYING]
143
00:08:10,880 --> 00:08:12,404
May You give us the strength
144
00:08:12,534 --> 00:08:14,623
to bear this heavy burden, Oh, Lord.
145
00:08:14,754 --> 00:08:18,192
In Jesus' name, we pray. Amen.
146
00:08:18,322 --> 00:08:21,108
[CRYING CONTINUES]
147
00:08:23,676 --> 00:08:25,547
WOMAN: Ay, Dios mío.
148
00:08:25,678 --> 00:08:28,463
[INDISTINCT CHATTER]
149
00:08:37,037 --> 00:08:38,995
- ¿Un plato, seño?
- Ay, gracias.
150
00:08:39,126 --> 00:08:41,607
Toma, mi'jo. Aquí lo tienes, ¿ah?
151
00:08:41,737 --> 00:08:44,697
[CHATTER CONTINUES]
152
00:08:52,531 --> 00:08:53,836
Mi'ja.
153
00:08:53,967 --> 00:08:57,231
I'm supposed to tell you to stop crying
154
00:08:57,361 --> 00:09:00,408
and to be una mujercita.
155
00:09:00,539 --> 00:09:02,410
It's not me saying it.
156
00:09:02,541 --> 00:09:04,368
That's her talking.
157
00:09:06,283 --> 00:09:08,068
- [SOBBING]
- Ay.
158
00:09:09,896 --> 00:09:11,767
[SIGHS]
159
00:09:13,552 --> 00:09:16,206
[CHATTER CONTINUES]
160
00:09:23,779 --> 00:09:25,564
Lo siento mucho.
161
00:09:29,089 --> 00:09:31,004
Lo siento mucho.
162
00:09:33,006 --> 00:09:34,747
Did you even eat today?
163
00:09:34,877 --> 00:09:36,662
Yeah. I ate.
164
00:09:36,792 --> 00:09:38,490
What did you eat? Huh?
165
00:09:38,620 --> 00:09:40,187
I haven't seen you eat shit, Eddy.
166
00:09:43,843 --> 00:09:45,975
LYN: Why do old ladies
wear so much lipstick?
167
00:09:46,106 --> 00:09:47,431
God, when was the last time Vidalia
168
00:09:47,455 --> 00:09:48,891
did anything with this place?
169
00:09:49,022 --> 00:09:50,862
The Dollar Store brand
doesn't come off either.
170
00:09:50,893 --> 00:09:53,374
- Look at this carpet.
- [CELL PHONE CHIMES]
171
00:09:55,022 --> 00:09:56,498
_
172
00:09:56,555 --> 00:09:57,958
_
173
00:09:58,045 --> 00:10:00,045
_
174
00:10:04,037 --> 00:10:05,778
- Oh, my fucking God.
- What?
175
00:10:05,908 --> 00:10:08,607
- What the hell are you doing?
- It's Johnny.
176
00:10:08,737 --> 00:10:11,174
Fuck me! Why didn't I
think I'd see him today?
177
00:10:11,305 --> 00:10:13,437
Oh, yeah. That's him.
178
00:10:13,568 --> 00:10:15,193
And that is definitely
some sort of wifey
179
00:10:15,218 --> 00:10:16,435
or baby mama he has with him.
180
00:10:16,484 --> 00:10:18,051
- Shut up. What?
- Mm.
181
00:10:19,269 --> 00:10:21,489
Oh, God. I know her.
182
00:10:23,186 --> 00:10:25,101
We were in homeroom together.
183
00:10:25,232 --> 00:10:27,234
Her name is Carla.
184
00:10:27,364 --> 00:10:29,845
I think.
185
00:10:29,976 --> 00:10:31,717
She used to call me
"Abercrombie and Bitch."
186
00:10:31,847 --> 00:10:34,067
I hated her so much.
187
00:10:34,197 --> 00:10:36,591
- Hi, ladies.
- Oh, Hi, Cruz.
188
00:10:36,722 --> 00:10:39,202
Thought you might need a little fill-up.
189
00:10:39,333 --> 00:10:40,943
I figured the punch was safe enough.
190
00:10:41,074 --> 00:10:42,510
I'm actually so thirsty.
191
00:10:42,641 --> 00:10:44,338
Thank you for this,
192
00:10:44,468 --> 00:10:45,731
fructose-y drink.
193
00:10:45,861 --> 00:10:47,036
Oh, it's what there was.
194
00:10:47,167 --> 00:10:48,560
I can get you some water
195
00:10:48,690 --> 00:10:50,102
or maybe something a little stronger.
196
00:10:50,126 --> 00:10:51,258
Oh, no, no, this is, thanks.
197
00:10:51,388 --> 00:10:53,652
And thank you for coming.
198
00:10:53,782 --> 00:10:56,089
A lot of thank-yous
to be said today, huh?
199
00:10:56,219 --> 00:10:58,482
And a lot of sorries.
200
00:10:58,613 --> 00:11:01,050
Mine included.
201
00:11:01,181 --> 00:11:04,140
My deepest condolences about your mom.
202
00:11:04,271 --> 00:11:07,056
Emma, I'm sorry.
203
00:11:07,187 --> 00:11:09,189
Thank you.
204
00:11:09,319 --> 00:11:10,582
I hear of all these good things
205
00:11:10,712 --> 00:11:12,801
happening for you up in Chicago.
206
00:11:12,932 --> 00:11:15,151
I just want you to know
I'm real proud of you.
207
00:11:15,282 --> 00:11:16,500
Por siempre.
208
00:11:21,027 --> 00:11:22,506
[GROANS SOFTLY]
209
00:11:22,637 --> 00:11:25,031
Again, I'm so sorry about your mom.
210
00:11:33,300 --> 00:11:34,997
It's so weird.
211
00:11:35,128 --> 00:11:36,999
Seeing people who you
thought were grown-ups
212
00:11:37,130 --> 00:11:38,610
now as a grown-up.
213
00:11:38,740 --> 00:11:40,524
She wasn't that much older than us.
214
00:11:40,655 --> 00:11:42,526
Oh, I know.
215
00:11:42,657 --> 00:11:45,225
She just seemed old to me
'cause she was in college.
216
00:11:45,355 --> 00:11:46,922
A lot of good that did her.
217
00:11:47,053 --> 00:11:49,316
She's still here,
218
00:11:49,446 --> 00:11:50,534
stuck.
219
00:11:53,625 --> 00:11:55,452
How much longer do we have to do this?
220
00:11:57,541 --> 00:11:59,282
You know what? I, I can't.
221
00:11:59,413 --> 00:12:01,763
I can't talk to any more of these,
222
00:12:01,894 --> 00:12:03,983
mi vida locas.
223
00:12:04,113 --> 00:12:06,550
No one wants to say Hi to me anyways.
224
00:12:09,249 --> 00:12:10,946
That's probably true.
225
00:12:12,948 --> 00:12:14,080
Déjame!
226
00:12:14,210 --> 00:12:15,908
Hey, hey. Okay, Eddy.
227
00:12:16,038 --> 00:12:17,997
I'm just messing. I can't hold...
228
00:12:18,127 --> 00:12:19,868
WOMAN: Eddy! This ain't fucking funny!
229
00:12:19,999 --> 00:12:21,696
- Hey, man!
- Give me the fucking knife.
230
00:12:21,827 --> 00:12:23,567
- It's, like, a baby knife.
- Hey!
231
00:12:25,700 --> 00:12:28,050
This is not the way.
232
00:12:28,181 --> 00:12:30,270
Look at what you're
doing and look around.
233
00:12:30,400 --> 00:12:32,141
[GUITAR TUNING UP]
234
00:12:32,272 --> 00:12:34,119
You think all this gente
can handle another funeral?
235
00:12:34,143 --> 00:12:37,016
You'd put them through that again?
236
00:12:37,146 --> 00:12:39,235
Come on, man.
237
00:12:39,366 --> 00:12:41,194
You don't want this.
238
00:12:43,762 --> 00:12:46,416
[SOBBING]
239
00:12:46,547 --> 00:12:47,679
WOMAN: Manny!
240
00:12:47,809 --> 00:12:49,376
Will you play already?
241
00:12:49,506 --> 00:12:52,292
[INDISTINCT CHATTER]
242
00:12:52,422 --> 00:12:55,164
[SOFT GUITAR MUSIC]
243
00:12:55,295 --> 00:12:58,254
♪
244
00:13:07,394 --> 00:13:12,268
♪ Tú eres la tristeza de mis ojos ♪
245
00:13:12,399 --> 00:13:17,317
♪ Y lloran en silencio por tu amor ♪
246
00:13:17,447 --> 00:13:22,322
♪ Me miro en el espejo y veo mi rostro ♪
247
00:13:22,452 --> 00:13:27,283
♪ El tiempo que he
sufrido por tu adiós ♪
248
00:13:27,414 --> 00:13:32,724
♪ Obligo a que te
olvide el pensamiento ♪
249
00:13:32,854 --> 00:13:37,293
♪ Pues siempre estoy
pensando en el ayer ♪
250
00:13:37,424 --> 00:13:41,950
♪ Prefiero estar dormido que despierto ♪
251
00:13:42,081 --> 00:13:43,386
Hey.
252
00:13:47,216 --> 00:13:49,523
Hello.
253
00:13:49,653 --> 00:13:52,265
I was coming down to get
a broom to clean the glass.
254
00:13:54,223 --> 00:13:55,834
Yeah.
255
00:13:55,964 --> 00:13:58,271
Down here probably.
256
00:14:06,540 --> 00:14:07,628
You look good.
257
00:14:09,021 --> 00:14:11,806
Like, healthy.
258
00:14:11,937 --> 00:14:14,678
Thanks.
259
00:14:14,809 --> 00:14:17,812
Is that your, um, is that your wife?
260
00:14:19,379 --> 00:14:20,510
It's my fiance.
261
00:14:20,641 --> 00:14:21,947
You know her.
262
00:14:23,862 --> 00:14:25,167
Carla, right?
263
00:14:25,298 --> 00:14:26,647
Yeah.
264
00:14:28,910 --> 00:14:31,173
[SIGHS] All right, I'm gonna...
265
00:14:36,048 --> 00:14:37,876
It's so hard, Johnny...
266
00:14:40,661 --> 00:14:43,533
Like, to think that Mami's really gone.
267
00:14:43,664 --> 00:14:46,319
[SNUFFLING]
268
00:14:46,449 --> 00:14:48,756
I can't even say it out loud.
269
00:14:55,589 --> 00:14:57,852
[MOANING] Oh, my God.
270
00:15:01,813 --> 00:15:03,336
Oh, shit.
271
00:15:07,253 --> 00:15:09,951
[MOANS LOUDLY, BREATHING HEAVILY]
272
00:15:14,390 --> 00:15:16,784
[BOTH MOANING]
273
00:15:16,915 --> 00:15:19,743
[BELT BUCKLE RATTLING]
274
00:15:26,489 --> 00:15:28,404
Oh, wait.
275
00:15:28,535 --> 00:15:31,364
[BOTH MOANING]
276
00:15:58,565 --> 00:16:00,784
[EXHALES DEEPLY]
277
00:16:02,961 --> 00:16:05,789
[BOTH BREATHING HEAVILY]
278
00:16:09,358 --> 00:16:12,535
[CHUCKLES]
279
00:16:12,666 --> 00:16:15,190
Now back to the baby mama.
280
00:16:18,367 --> 00:16:21,240
She's not my baby mama. She's my fiance.
281
00:16:21,370 --> 00:16:23,851
- That's what I meant.
- Oh, man.
282
00:16:23,982 --> 00:16:25,766
How could I fucking forget,
283
00:16:25,897 --> 00:16:29,117
Miss Superior Ass Lynda Hernández?
284
00:16:29,248 --> 00:16:31,250
What? She's pregnant.
That's all I meant.
285
00:16:31,380 --> 00:16:33,295
- Yeah, with my baby.
- Huh.
286
00:16:33,426 --> 00:16:36,385
And that doesn't make her a baby mama.
287
00:16:36,516 --> 00:16:39,040
God, I'm such a pendejo.
288
00:16:39,171 --> 00:16:42,261
Don't play the games.
289
00:16:42,391 --> 00:16:43,915
Come on.
290
00:16:44,045 --> 00:16:46,700
We can both be grown-ups about this.
291
00:16:46,830 --> 00:16:48,110
You came here looking to see me.
292
00:16:48,223 --> 00:16:49,921
- [SCOFFS]
- And you found me.
293
00:16:50,051 --> 00:16:52,924
You still think everything
is all about you, don't you?
294
00:16:53,054 --> 00:16:55,622
I came because Eddy is good people,
295
00:16:55,752 --> 00:16:57,493
and her wife just died.
296
00:16:57,624 --> 00:16:59,452
That's why I came.
297
00:16:59,582 --> 00:17:01,367
Her what?
298
00:17:21,256 --> 00:17:24,085
You know, my Grandfather used
to work for the real Chinita,
299
00:17:24,216 --> 00:17:26,174
the one you all named your bar after.
300
00:17:28,350 --> 00:17:31,136
[LAUGHS]
301
00:17:31,266 --> 00:17:32,789
You don't remember me, do you?
302
00:17:32,920 --> 00:17:35,749
We used to stay over on Soto.
303
00:17:35,879 --> 00:17:37,185
My mom and your mom,
304
00:17:37,316 --> 00:17:39,840
used to volunteer at Casa together.
305
00:17:39,971 --> 00:17:40,972
Sorry.
306
00:17:43,496 --> 00:17:44,540
Nelson Herrera.
307
00:17:47,587 --> 00:17:49,371
My deepest condolences.
308
00:17:49,502 --> 00:17:50,720
Thanks.
309
00:17:54,159 --> 00:17:56,465
What are you guys thinking
of doing with the building?
310
00:17:58,337 --> 00:18:00,282
Like I said, I, I grew up around here,
311
00:18:00,317 --> 00:18:03,094
so I have an understanding from
a very particular vantage point
312
00:18:03,198 --> 00:18:05,251
about what's happening
with the neighborhood.
313
00:18:06,923 --> 00:18:08,968
Look, if you ever want to talk options,
314
00:18:10,697 --> 00:18:12,264
get in touch.
315
00:18:15,615 --> 00:18:18,052
I can be a bridge
between you and a company
316
00:18:18,183 --> 00:18:20,750
that would be very interested
in acquiring the building.
317
00:18:20,881 --> 00:18:24,189
And because, you know,
I know you, I could...
318
00:18:24,319 --> 00:18:26,539
Right. We go way back.
319
00:18:28,236 --> 00:18:30,891
Think about it and call me, okay?
320
00:18:31,022 --> 00:18:32,665
Emma.
321
00:18:32,751 --> 00:18:34,028
- Hi.
- Hi.
322
00:18:34,053 --> 00:18:35,417
Sorry.
323
00:18:35,548 --> 00:18:38,029
I think we might need to talk.
324
00:18:38,159 --> 00:18:40,248
- How long?
- Full-on married?
325
00:18:40,379 --> 00:18:42,381
Just two years.
326
00:18:42,511 --> 00:18:45,166
That fucking hypocrite!
327
00:18:45,297 --> 00:18:46,994
EDDY: No, we're not
gonna say filthy things
328
00:18:47,125 --> 00:18:49,605
about your Amá, okay?
329
00:18:49,736 --> 00:18:51,346
Wait a minute.
330
00:18:51,477 --> 00:18:54,045
You knew, didn't you?
331
00:18:54,175 --> 00:18:56,656
I didn't know.
332
00:18:56,786 --> 00:18:58,527
But I didn't not know.
333
00:18:58,658 --> 00:19:00,399
- You know what I mean?
- Fucking Lyn!
334
00:19:00,529 --> 00:19:02,464
I mean, Emma, I come home and
Mami's got a random roommate.
335
00:19:02,488 --> 00:19:04,098
It was a little weird.
336
00:19:04,229 --> 00:19:06,120
I just figured it wasn't
any of my business, you know?
337
00:19:06,144 --> 00:19:07,754
Let's see the will.
338
00:19:07,884 --> 00:19:10,452
The page that you mentioned, pull it up.
339
00:19:10,583 --> 00:19:13,455
Like always, you don't tell me shit.
340
00:19:19,896 --> 00:19:23,074
[SIGHS]
341
00:19:23,204 --> 00:19:25,337
- What does it say?
- Just wait.
342
00:19:25,467 --> 00:19:27,991
[SIGHS]
343
00:19:32,779 --> 00:19:36,565
Hey, that was your Amá's idea.
344
00:19:36,696 --> 00:19:38,785
She's the one that wanted it that way.
345
00:19:38,915 --> 00:19:40,700
Just so you know,
346
00:19:40,830 --> 00:19:42,876
this is never happening.
347
00:19:43,006 --> 00:19:44,791
Get your purse.
348
00:19:50,492 --> 00:19:52,277
[DOOR SLAMS]
349
00:19:54,061 --> 00:19:55,758
I'm so not mentally
prepared to be dealing
350
00:19:55,889 --> 00:19:57,760
with adult shit like a will.
351
00:19:57,891 --> 00:20:01,490
This whole time that liar was married,
352
00:20:02,189 --> 00:20:04,029
and to a woman.
353
00:20:04,811 --> 00:20:06,378
What a fucking cunt.
354
00:20:06,508 --> 00:20:08,249
Hey! Hey.
355
00:20:08,380 --> 00:20:11,644
I, I'm sorry, but you're
gonna have to stop being
356
00:20:11,774 --> 00:20:13,733
such an unbelievable bitch about Mami.
357
00:20:13,863 --> 00:20:15,735
Okay, listen to this.
358
00:20:15,865 --> 00:20:18,303
Vidalia has left us the building.
359
00:20:18,433 --> 00:20:20,128
But we have to split it three ways.
360
00:20:20,292 --> 00:20:21,518
- Three ways?
- Mm-hmm.
361
00:20:21,567 --> 00:20:23,046
- With the wife?
- Yup.
362
00:20:23,177 --> 00:20:24,265
I mean,
363
00:20:24,396 --> 00:20:26,049
I guess that makes sense.
364
00:20:26,180 --> 00:20:27,921
Over my dead body.
365
00:20:28,051 --> 00:20:30,184
I'll take that carpet
muncher to all the courts
366
00:20:30,315 --> 00:20:31,675
- before I let that happen.
- Emma,
367
00:20:31,751 --> 00:20:33,535
you're sounding really
homophobic right now.
368
00:20:33,666 --> 00:20:36,712
Please understand that I give zero fucks
369
00:20:36,843 --> 00:20:39,541
that Vidalia was batting
for the tortilleras.
370
00:20:39,672 --> 00:20:42,022
It's not even about that. It's about...
371
00:20:42,153 --> 00:20:44,067
[SIGHS]
372
00:20:44,198 --> 00:20:45,460
What a hypocrite.
373
00:20:45,591 --> 00:20:48,594
I don't understand. Why a hypocrite?
374
00:20:55,514 --> 00:20:57,777
WOMAN: ¿Ya querían ordenar?
375
00:20:57,907 --> 00:21:00,693
¿Me podría dar una
orden de asada, por favor?
376
00:21:01,205 --> 00:21:03,487
It always freaks me
out when you do that.
377
00:21:03,599 --> 00:21:05,559
What, that I actually went
out and learned Spanish
378
00:21:05,611 --> 00:21:08,657
so I wouldn't speak pocho
Spanglish like you or Vidalia?
379
00:21:08,788 --> 00:21:10,137
Mom wasn't pocha.
380
00:21:10,268 --> 00:21:12,444
To Vidalia "watchala" and "parkear"
381
00:21:12,574 --> 00:21:13,923
were actual words.
382
00:21:14,054 --> 00:21:16,883
Okay, maybe she was a little pocha.
383
00:21:17,013 --> 00:21:18,493
Un momento. Do you want anything?
384
00:21:18,624 --> 00:21:20,321
God, no. Thank you.
385
00:21:20,452 --> 00:21:23,324
Eso es todo, gracias.
386
00:21:23,455 --> 00:21:24,978
Una orden de tacos.
387
00:21:30,679 --> 00:21:34,422
Mmm. Mmm.
388
00:21:34,553 --> 00:21:37,295
- Mmm. Mmm.
- [CELL PHONE CHIMES]
389
00:21:40,428 --> 00:21:41,690
Is that Jupiter?
390
00:21:43,692 --> 00:21:46,521
Shut up. You know his name is Juniper.
391
00:21:46,652 --> 00:21:47,957
And, yes.
392
00:21:48,088 --> 00:21:50,351
I'll call him later.
393
00:21:50,482 --> 00:21:52,484
He wants his truck back.
I just kind of took it.
394
00:21:52,614 --> 00:21:54,747
Mm. Mm-hmm.
395
00:21:56,314 --> 00:21:58,185
We're opening a store.
396
00:21:58,316 --> 00:22:01,261
Well, I'm opening a store,
and Juniper is investing in it.
397
00:22:01,420 --> 00:22:02,552
Oh, God.
398
00:22:02,690 --> 00:22:04,257
No, no, you'll love this.
399
00:22:04,356 --> 00:22:07,964
I've created this line of
Aztec-inspired lotions,
400
00:22:08,804 --> 00:22:10,502
all fair-sourced ingredients.
401
00:22:10,632 --> 00:22:12,155
It's very exciting.
402
00:22:12,286 --> 00:22:14,114
Is this like that
scrap-metal jewelry line
403
00:22:14,245 --> 00:22:15,811
I gave you money for?
404
00:22:17,683 --> 00:22:19,467
Found-object accessories.
405
00:22:19,598 --> 00:22:21,295
And I'm still gonna
pay you back for that.
406
00:22:21,426 --> 00:22:22,470
Right.
407
00:22:22,601 --> 00:22:23,819
I am.
408
00:22:26,039 --> 00:22:27,954
I knew you were gonna bring that up.
409
00:22:30,913 --> 00:22:32,828
You know you don't have
to pay me back. Come on.
410
00:22:35,483 --> 00:22:37,485
[GRUNTS]
411
00:22:37,616 --> 00:22:39,792
This thing says,
412
00:22:39,922 --> 00:22:42,273
that Vidalia wanted us
to manage the building
413
00:22:42,403 --> 00:22:44,100
or have the wife do it,
414
00:22:44,231 --> 00:22:46,625
but there is no way in hell.
415
00:22:46,755 --> 00:22:48,583
We have to get rid of it.
416
00:22:51,804 --> 00:22:53,458
I have a question.
417
00:22:53,588 --> 00:22:55,024
Okay.
418
00:22:55,155 --> 00:22:58,071
I'm pretty sure that half the tenants
419
00:22:58,201 --> 00:22:59,507
are still undocumented.
420
00:22:59,638 --> 00:23:01,814
Would they be able
to rent anywhere else?
421
00:23:01,944 --> 00:23:03,903
Like you really care.
422
00:23:04,033 --> 00:23:06,253
What kind of Mexican would
I be if I didn't care?
423
00:23:07,833 --> 00:23:11,650
Plus, Emma, given what
happened with Papi...
424
00:23:11,780 --> 00:23:12,999
Don't.
425
00:23:14,348 --> 00:23:16,045
Just stop, okay?
426
00:23:16,176 --> 00:23:17,588
I would think that
would be the first thing
427
00:23:17,612 --> 00:23:18,831
you would think about.
428
00:23:21,137 --> 00:23:24,924
Yeah, well, I try to never
think about it, actually.
429
00:23:25,054 --> 00:23:27,840
You have to remember that
there's also a bar involved
430
00:23:27,970 --> 00:23:30,277
that requires actual attention.
431
00:23:30,408 --> 00:23:32,888
And from what I saw today,
that place is falling apart.
432
00:23:33,019 --> 00:23:35,978
I have a life back in
Chicago, a job to get back to.
433
00:23:36,109 --> 00:23:37,676
Oh, that's your life, huh?
434
00:23:37,806 --> 00:23:39,678
You know, I don't have
time to get distracted.
435
00:23:39,808 --> 00:23:42,134
I'm not gonna stay here to run
a piece-of-shit bar, are you?
436
00:23:42,158 --> 00:23:44,335
- Negative.
- There you go, then.
437
00:23:44,465 --> 00:23:45,640
[SIGHS] We have to sell it.
438
00:23:45,771 --> 00:23:47,599
As soon as we can.
439
00:23:47,729 --> 00:23:50,079
I, uh, I met somebody
that I think can help us.
440
00:23:50,210 --> 00:23:52,473
I'll talk to him, yeah? Awesome.
441
00:23:52,604 --> 00:23:54,693
La cuenta, por favor.
442
00:23:54,823 --> 00:23:56,172
Gracias.
443
00:23:56,303 --> 00:23:59,306
Birria is a total steal at $4 a bowl,
444
00:23:59,437 --> 00:24:01,874
or a buck fifty per taco.
445
00:24:02,004 --> 00:24:03,721
It's the goat stew you
never thought you needed,
446
00:24:03,745 --> 00:24:05,965
but trust me, you really do.
447
00:24:06,095 --> 00:24:07,532
It is amazing.
448
00:24:07,662 --> 00:24:09,490
Cease and desist, you fucking Becky.
449
00:24:09,621 --> 00:24:11,187
- Whoa!
- I see you.
450
00:24:11,318 --> 00:24:12,972
I see you try to Columbus our shit.
451
00:24:13,102 --> 00:24:14,732
But birria don't need
discovering, all right?
452
00:24:14,756 --> 00:24:15,931
'Cause birria's been here.
453
00:24:16,062 --> 00:24:17,846
WOMAN: We're just here for the food.
454
00:24:17,977 --> 00:24:19,955
That way you can hack the
shit out of it, and then...
455
00:24:19,979 --> 00:24:22,024
Oh, what do you think they're shooting?
456
00:24:22,155 --> 00:24:23,199
Seriously, it's all good.
457
00:24:23,330 --> 00:24:24,766
Oh, seriously?
458
00:24:24,897 --> 00:24:26,537
It's not all good,
you Warby Parker bitch.
459
00:24:26,594 --> 00:24:28,814
You two better get to stepping.
460
00:24:28,944 --> 00:24:30,444
- MAN: Chill out, come on.
- Get the fuck out of here.
461
00:24:30,468 --> 00:24:32,155
Is she about to jump them?
462
00:24:32,249 --> 00:24:33,811
EMMA: No, come on. This
is none of our business.
463
00:24:33,835 --> 00:24:35,144
Besides, it's two
against one. It's fine.
464
00:24:35,168 --> 00:24:36,528
What's it to you, pinches gringas?
465
00:24:36,604 --> 00:24:39,128
Keep it moving.
466
00:24:39,259 --> 00:24:41,304
First of all, I'm not a fucking gringa,
467
00:24:41,435 --> 00:24:42,645
so fuck you.
468
00:24:42,739 --> 00:24:44,153
Second, you don't
tell me where I can go.
469
00:24:44,177 --> 00:24:45,439
Emma, not here. Let's go.
470
00:24:45,570 --> 00:24:47,136
Qué chingados did you just said to me?
471
00:24:47,267 --> 00:24:48,679
EMMA: Why are you being such a bully?
472
00:24:48,703 --> 00:24:50,444
Who you calling a bully?
473
00:24:50,575 --> 00:24:52,030
I'm out here defending my
neighborhood, all right?
474
00:24:52,054 --> 00:24:53,229
Have you even considered
475
00:24:53,360 --> 00:24:54,796
that maybe this birria restaurant
476
00:24:54,927 --> 00:24:56,232
could use the business?
477
00:24:56,363 --> 00:24:57,688
When was the last time you went in there
478
00:24:57,712 --> 00:24:59,322
and bought a plate of birria?
479
00:24:59,453 --> 00:25:01,170
No, you fucking didn't
with that vendida logic.
480
00:25:01,194 --> 00:25:03,326
Oh, what is this? You doing Chola 101?
481
00:25:03,457 --> 00:25:04,676
Listen, bitch...
482
00:25:04,806 --> 00:25:07,200
Wait, are you Marisol Sánchez?
483
00:25:07,330 --> 00:25:09,245
- Little Mari?
- What?
484
00:25:09,376 --> 00:25:12,858
It's me. Lyn, Hernández.
485
00:25:12,988 --> 00:25:14,642
You're Johnny's little sister.
486
00:25:14,773 --> 00:25:16,514
Oh, my God, little Mari. Look at you.
487
00:25:16,644 --> 00:25:18,167
[CLEARS THROAT]
488
00:25:18,298 --> 00:25:20,213
You remember my sister, Emma, don't you?
489
00:25:20,343 --> 00:25:21,693
Oh, yeah, I remember this bitch.
490
00:25:21,823 --> 00:25:23,423
She used to walk around here all bourgie
491
00:25:23,521 --> 00:25:24,826
and stuck up and shit.
492
00:25:24,957 --> 00:25:28,177
Yep, that's her. We
were just going back.
493
00:25:28,308 --> 00:25:29,744
Pinche Tía Tom.
494
00:25:29,875 --> 00:25:31,572
Don't let me peep you around here again.
495
00:25:31,703 --> 00:25:32,921
Okay.
496
00:25:33,052 --> 00:25:34,619
It was good seeing you, Mari.
497
00:25:34,749 --> 00:25:36,969
Hey, say "Hi" to your brother for me.
498
00:25:37,099 --> 00:25:39,493
MARI: Uh, nah, sorry.
I won't be doing that.
499
00:25:39,624 --> 00:25:42,714
You're persona non grata
around here, Lyn Hernández.
500
00:25:42,844 --> 00:25:45,630
Everyone always knew
you were a fucking puta.
501
00:25:45,760 --> 00:25:47,414
Both of you white-tina bitches.
502
00:25:54,508 --> 00:25:55,640
Well, okay, then.
503
00:25:55,770 --> 00:25:57,685
Yeah, she meant that, too.
504
00:25:57,816 --> 00:25:59,644
She really did.
505
00:25:59,774 --> 00:26:01,341
Well, it isn't a homecoming
506
00:26:01,472 --> 00:26:04,170
till someone calls you a puta, right?
507
00:26:04,300 --> 00:26:06,172
Welcome the fuck home, then.
508
00:26:15,442 --> 00:26:17,400
- [GULPS]
- [DOOR OPENS]
509
00:26:17,531 --> 00:26:19,228
EMMA: She turned into a little chola.
510
00:26:19,359 --> 00:26:22,405
I wonder what Johnny thinks about that.
511
00:26:22,536 --> 00:26:24,843
I got a little worried about you two.
512
00:26:24,973 --> 00:26:27,236
We still know our way around.
513
00:26:27,367 --> 00:26:29,238
EDDY: Ah, pues sí.
514
00:26:29,369 --> 00:26:31,458
Why wouldn't you, right?
515
00:26:31,589 --> 00:26:33,808
Hey, I wanted to,
516
00:26:33,939 --> 00:26:36,942
could I talk to you about,
517
00:26:37,072 --> 00:26:39,466
about the whole building, the bar?
518
00:26:39,597 --> 00:26:40,946
You know what?
519
00:26:41,076 --> 00:26:44,079
I'm gonna go, uh, knock on, uh,
520
00:26:44,210 --> 00:26:46,386
doña Lupe's real quick.
521
00:26:46,517 --> 00:26:48,431
Where are you going?
This concerns you, too.
522
00:26:48,562 --> 00:26:50,085
I'll be back.
523
00:26:50,216 --> 00:26:53,219
You can, like, give me
the nutshell or whatever.
524
00:26:56,048 --> 00:26:57,092
[DOOR CLOSES]
525
00:26:57,223 --> 00:26:59,442
Always.
526
00:26:59,573 --> 00:27:01,923
I heard that Nelson spoke to you.
527
00:27:02,054 --> 00:27:03,446
Of course you did.
528
00:27:03,577 --> 00:27:05,405
I forgot that chisme
spreads like chlamydia
529
00:27:05,536 --> 00:27:07,842
at a frat house in this neighborhood.
530
00:27:07,973 --> 00:27:10,671
Emma, he's not good gente.
531
00:27:10,802 --> 00:27:13,587
That's all I want to say to you.
532
00:27:13,718 --> 00:27:17,678
He gets people in these bad situations.
533
00:27:17,809 --> 00:27:21,546
His company, they go around
lending people money
534
00:27:21,645 --> 00:27:23,604
that they can't pay back.
535
00:27:23,805 --> 00:27:27,331
So these developers,
they buy up everything
536
00:27:27,688 --> 00:27:29,777
and tear it down and build it back up
537
00:27:29,908 --> 00:27:32,388
in a way that nobody could afford it.
538
00:27:32,519 --> 00:27:34,260
Somebody's affording it.
539
00:27:43,486 --> 00:27:45,750
[EMMA SIGHS]
540
00:27:50,145 --> 00:27:52,887
[CAR HORN HONKS IN THE DISTANCE]
541
00:28:02,462 --> 00:28:05,117
[INDISTINCT CHATTER IN THE DISTANCE]
542
00:28:16,215 --> 00:28:18,913
[HELICOPTER BLADES THRUMMING OVERHEAD]
543
00:28:22,613 --> 00:28:23,875
Hey!
544
00:28:25,703 --> 00:28:28,575
Get off that edge right now!
545
00:28:28,706 --> 00:28:30,795
I said get down from there!
546
00:28:38,237 --> 00:28:40,718
[SCOFFS] I saw you up here before.
547
00:28:40,848 --> 00:28:43,590
You know you're not
supposed to be up here.
548
00:28:43,721 --> 00:28:45,592
Do you hear me?
549
00:28:49,335 --> 00:28:51,163
[SCOFFS]
550
00:29:00,433 --> 00:29:03,001
Todo va a estar bien, mi'ja.
551
00:29:03,131 --> 00:29:05,438
De veras.
552
00:29:05,568 --> 00:29:07,396
Thank you, doña Lupe.
553
00:29:07,527 --> 00:29:09,355
[CHUCKLES]
554
00:29:19,104 --> 00:29:21,933
[SIGHS]
555
00:29:28,417 --> 00:29:31,290
[DOOR CLOSES]
556
00:29:34,815 --> 00:29:37,600
[SIREN WAILING IN THE DISTANCE]
557
00:30:15,813 --> 00:30:18,206
- [GIRLS LAUGHING ON TV]
- GIRL: I got her bad!
558
00:30:18,337 --> 00:30:21,514
GIRL: You're getting too wet!
559
00:30:21,644 --> 00:30:24,952
VIDALIA: Oh, my girls,
I love you so much.
560
00:30:25,083 --> 00:30:27,302
A ver.
561
00:30:27,433 --> 00:30:28,793
Come dance a little dance with me.
562
00:30:28,913 --> 00:30:30,610
Let's see. Just how I taught you.
563
00:30:30,741 --> 00:30:32,307
El bidi bidi bom bom.
564
00:30:32,438 --> 00:30:33,700
How does it go?
565
00:30:33,831 --> 00:30:36,094
[GIRLS LAUGHING ON TV]
566
00:30:36,224 --> 00:30:38,879
El bidi bidi bom bom. A ver, ¿cómo va?
567
00:30:39,010 --> 00:30:41,360
♪ Bidi bidi bidi bidi
bidi bidi bom bom ♪
568
00:30:41,490 --> 00:30:43,754
♪ El bidi bidi bidi
bidi bidi bidi bom bom ♪
569
00:30:43,884 --> 00:30:46,060
- ♪ Cada vez ♪
- ♪ Cada vez ♪
570
00:30:46,191 --> 00:30:47,714
[LAUGHS]
571
00:30:47,845 --> 00:30:49,803
BOTH: ♪ Cada vez que lo veo pasar ♪
572
00:30:49,934 --> 00:30:51,544
VIDALIA: Emma.
573
00:30:51,674 --> 00:30:54,242
Let me show you how to do this.
574
00:30:54,373 --> 00:30:56,897
The cumbia is very tricky.
575
00:30:57,028 --> 00:30:58,507
♪ Cada vez ♪
576
00:30:58,638 --> 00:31:01,815
Eso. Así, miren. Y muevan los hombros.
577
00:31:01,946 --> 00:31:03,948
♪ Cada vez que lo oigo hablar ♪
578
00:31:04,078 --> 00:31:05,123
♪ Cada vez, cada vez ♪
579
00:31:05,253 --> 00:31:07,690
Y ahora...
580
00:31:07,821 --> 00:31:10,302
♪ Me tiemblan hasta las piernas ♪
581
00:31:10,432 --> 00:31:12,608
♪
582
00:31:12,739 --> 00:31:14,567
♪ Y el corazón igual ♪
583
00:31:14,697 --> 00:31:17,178
♪ Bidi bidi bidi bidi bom bom ♪
584
00:31:17,309 --> 00:31:19,137
Miren a cámara.
585
00:31:19,267 --> 00:31:21,530
- ♪ Se emociona ♪
- ♪ Se emociona ♪
586
00:31:21,661 --> 00:31:23,141
- ♪ Ya no razona ♪
- ♪ Ya no razona ♪
587
00:31:23,271 --> 00:31:24,490
♪ No lo puedo controlar ♪
588
00:31:24,620 --> 00:31:26,318
Ahora todas, a la cámara.
589
00:31:26,448 --> 00:31:29,582
♪ Bidi bidi bidi bidi bom bom, ooh ♪
590
00:31:29,712 --> 00:31:31,889
- Mami.
- ♪ Se emociona ♪
591
00:31:32,019 --> 00:31:33,978
♪ Ya no razona ♪
592
00:31:34,108 --> 00:31:36,241
♪ Y me empieza a cantar ♪
593
00:31:36,371 --> 00:31:38,199
[SOBBING]
594
00:31:40,898 --> 00:31:43,422
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
595
00:31:43,552 --> 00:31:46,077
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
596
00:31:46,207 --> 00:31:48,383
♪ Bidi bidi bidi bidi bidi bom bom ♪
597
00:31:48,514 --> 00:31:50,472
[SNIFFLES]
598
00:31:50,603 --> 00:31:53,171
♪ Hey ♪
599
00:31:53,301 --> 00:31:56,217
[BOTH SOBBING]
600
00:31:56,348 --> 00:31:59,090
[SOFT GUITAR MUSIC]
601
00:31:59,220 --> 00:32:02,136
♪
602
00:32:09,361 --> 00:32:12,146
[CHILDREN LAUGHING]
603
00:32:14,670 --> 00:32:17,369
[CHILDREN SHOUTING HAPPILY]
604
00:32:23,505 --> 00:32:25,305
WOMAN: Looks like they're
having fun a little.
605
00:32:36,562 --> 00:32:38,999
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
606
00:32:39,130 --> 00:32:41,654
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
607
00:32:41,784 --> 00:32:44,135
♪ Bidi bidi bidi bidi
bidi bidi bom bom ♪
608
00:32:44,265 --> 00:32:46,789
♪ Bidi bidi bidi bidi
bidi bidi bom bom ♪
609
00:32:46,920 --> 00:32:51,098
♪ Hey, yeah ♪
610
00:32:51,229 --> 00:32:54,449
[SCATTING] ♪ Hey, hey ♪
611
00:32:54,580 --> 00:32:56,408
[LAUGHS]
612
00:32:56,538 --> 00:32:59,411
♪
613
00:33:19,257 --> 00:33:21,172
♪ Cuando escucho esta canción ♪
614
00:33:21,302 --> 00:33:24,262
♪ Mi corazón quiere cantar así ♪
615
00:33:24,392 --> 00:33:27,047
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
616
00:33:27,178 --> 00:33:29,354
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
- ♪ Bidi bidi bom bom ♪
617
00:33:29,484 --> 00:33:31,834
♪ Me canta así, me canta así ♪
42291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.