All language subtitles for Ultimas.Voluntades.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,470 --> 00:00:57,470 www.titlovi.com 2 00:01:00,470 --> 00:01:04,606 LAST WISHES 3 00:01:13,640 --> 00:01:15,260 What is this little thing? 4 00:01:16,720 --> 00:01:18,340 Check it out and tell me. 5 00:01:19,140 --> 00:01:21,073 Pumpkin pearls, right? 6 00:01:21,720 --> 00:01:23,340 You're a real pearl, dude. 7 00:01:23,970 --> 00:01:27,350 Don't waste your time, Coque, these people have no palate. 8 00:01:28,140 --> 00:01:29,616 Not really, huh? 9 00:01:29,640 --> 00:01:31,660 He knows his stuff, even if he's a disaster. 10 00:02:25,300 --> 00:02:27,914 You, champ, move, it's for today. 11 00:03:24,640 --> 00:03:27,406 - How are you doing? - I'm fine now. And you? 12 00:03:27,430 --> 00:03:28,823 Glad you're out. 13 00:03:32,260 --> 00:03:33,260 Let's go. 14 00:03:35,180 --> 00:03:37,156 Stop it or it'll look like something else. 15 00:03:38,640 --> 00:03:39,806 You bet! 16 00:03:56,010 --> 00:04:00,643 The book of Job says that God lays up a man's iniquity for his children. 17 00:04:01,220 --> 00:04:02,527 Isaiah also says: 18 00:04:02,930 --> 00:04:07,110 "Prepare a place to slaughter his children for the sins of their ancestors." 19 00:04:07,260 --> 00:04:08,567 You know what I say to you? 20 00:04:08,840 --> 00:04:11,281 He who truly loves, forgives. 21 00:04:13,550 --> 00:04:17,157 He one who truly loves or who really can. 22 00:04:21,390 --> 00:04:23,906 What's up, Coque? 23 00:04:29,050 --> 00:04:32,204 - You look great. - I put on a brave face. 24 00:04:35,300 --> 00:04:37,503 - How are you? - Good, good. I'm fine. 25 00:04:38,140 --> 00:04:39,533 - What about you? - Good too. 26 00:04:40,100 --> 00:04:41,276 Felipe, do you have that? 27 00:04:41,300 --> 00:04:42,380 Of course. 28 00:04:47,390 --> 00:04:50,133 There you go, it's a tiny social housing flat. 29 00:04:50,260 --> 00:04:53,446 - Is it in the same communal courtyard? - The same one. 30 00:04:53,470 --> 00:04:56,030 You're great, my friend. Thank you very much. 31 00:05:11,600 --> 00:05:14,613 Look, Felix. Look who's coming to stay with us. 32 00:05:15,140 --> 00:05:16,263 What's up, nephew? 33 00:05:17,470 --> 00:05:20,127 Aren't you going to get up and kiss your uncle or what? 34 00:05:22,180 --> 00:05:23,843 I was just dying to see you. 35 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 Hello. 36 00:05:32,050 --> 00:05:33,050 Hello. 37 00:05:38,640 --> 00:05:40,033 Why's my sister-in-law here? 38 00:05:41,600 --> 00:05:44,446 - Take a wild guess. - This isn't going to work, Ramon. 39 00:05:44,470 --> 00:05:48,164 Coque, don't start screwing me over from day one, I know you well. 40 00:05:48,430 --> 00:05:50,363 Do it for me, please, I beg you. 41 00:05:50,390 --> 00:05:53,220 Let's see if we can do things right for once. 42 00:05:54,430 --> 00:05:56,136 Okay, please. 43 00:06:10,140 --> 00:06:11,890 If I do this, it's for him, you know. 44 00:06:12,640 --> 00:06:14,390 He should know what he's getting into. 45 00:06:23,930 --> 00:06:26,696 Well, you know, we want to give it a more sophisticated flare 46 00:06:26,720 --> 00:06:28,446 now that my brother is there with me. 47 00:06:28,470 --> 00:06:31,483 Eloisa, sorry. Remember that Mr Mendoza is waiting for us. 48 00:06:31,720 --> 00:06:32,757 I'll be right there. 49 00:06:34,930 --> 00:06:38,300 I'll be honest, Ramon, I don't think it's worth that much. 50 00:06:38,550 --> 00:06:40,040 I don't want to fall short. 51 00:06:40,840 --> 00:06:42,914 - You have the guarantee, don't you? - Eloisa... 52 00:09:20,840 --> 00:09:22,557 - Hello. - Hello. 53 00:09:22,600 --> 00:09:25,656 I was trying to watch a show 54 00:09:26,260 --> 00:09:27,794 but I can't with this fuss. 55 00:09:28,340 --> 00:09:31,094 Sorry, I'll tell them to bring it down now. 56 00:09:31,760 --> 00:09:33,337 No, there's no need. 57 00:09:34,970 --> 00:09:35,970 What? 58 00:09:55,890 --> 00:09:58,320 I can't even speak, 59 00:09:58,800 --> 00:10:03,576 how can I tell you that dubi dubi isn't anything, 60 00:10:03,600 --> 00:10:10,210 as my soul departed. 61 00:10:30,390 --> 00:10:33,276 If I'm so sick and I can't even talk, 62 00:10:33,300 --> 00:10:36,540 how can I tell you that dubi dubi isn't anything, 63 00:10:36,680 --> 00:10:39,240 as my soul departed. 64 00:10:39,470 --> 00:10:41,906 Dubi dubi, when I can speak, 65 00:10:41,930 --> 00:10:44,656 dubi dubi, and I can explain, 66 00:10:44,680 --> 00:10:47,510 dubi, dubi, it will be all the same. 67 00:10:48,600 --> 00:10:51,019 I don't know you, where did you come from? 68 00:10:51,470 --> 00:10:52,863 I am the upstairs neighbour. 69 00:10:54,010 --> 00:10:56,937 - What's wrong? - What's wrong about what? 70 00:10:57,640 --> 00:11:01,377 There are so many hot chicks around here and you can't keep your eyes off me, huh? 71 00:11:01,760 --> 00:11:06,933 Of course, because I was in a daze and was looking at everyone. 72 00:11:07,100 --> 00:11:10,470 Just kidding, man. Don't worry, I'll play along. 73 00:11:12,510 --> 00:11:15,437 If you hang out with us, you'll never get bored, I promise. 74 00:12:55,050 --> 00:12:56,130 Good morning! 75 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 What's going on? 76 00:14:03,050 --> 00:14:06,116 - Aubergines with prawns for number five! - We're out. 77 00:14:06,140 --> 00:14:07,393 You're telling me now? 78 00:14:07,720 --> 00:14:10,334 - When I saw it. - Now go out and fix it yourself. 79 00:14:10,800 --> 00:14:13,327 Can't I work in peace in this kitchen or what? 80 00:14:34,220 --> 00:14:35,343 Coque... 81 00:14:36,970 --> 00:14:38,504 We'll stress Ramon out. 82 00:14:39,300 --> 00:14:40,704 I'll leave if I'm a nuissance. 83 00:14:41,470 --> 00:14:43,490 Your brother needs you here by his side. 84 00:14:44,180 --> 00:14:46,254 My brother doesn't know what he needs. 85 00:14:47,220 --> 00:14:49,736 Look, Coque, we can't go on like this. 86 00:14:49,930 --> 00:14:52,673 You know that, if it were up to me, you wouldn't be here. 87 00:14:52,720 --> 00:14:53,776 No kidding. 88 00:14:53,800 --> 00:14:56,500 You feel the same, you have your reasons. 89 00:14:56,930 --> 00:14:58,323 I won't get involved in that. 90 00:14:58,680 --> 00:15:00,073 What are you getting at? 91 00:15:00,720 --> 00:15:02,196 That's no way to be! 92 00:15:02,220 --> 00:15:04,337 If not for us, let's do it for him. 93 00:15:04,720 --> 00:15:08,316 - Agustina, things aren't easily forgotten. - What things, Coque? 94 00:15:10,010 --> 00:15:14,287 If you are talking about Andres, you're very wrong about what happened. 95 00:15:14,430 --> 00:15:16,136 The child would be here, with us, 96 00:15:16,180 --> 00:15:18,906 if Reme's mother hadn't got involved. 97 00:15:18,930 --> 00:15:21,526 Blame it on grandma now that she's not here to explain herself! 98 00:15:21,550 --> 00:15:22,630 I'm not lying! 99 00:15:24,300 --> 00:15:28,906 - We wanted to keep him! - We? You mean my brother. 100 00:15:28,930 --> 00:15:31,116 - Me, Coque! Me too! - You? 101 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 Yes, me! 102 00:15:32,470 --> 00:15:36,336 I know you, Agustina, don't screw me. It's been quite some time. 103 00:15:37,760 --> 00:15:39,466 Give me that, I was going to do it. 104 00:15:40,100 --> 00:15:41,223 Fucking hell... 105 00:15:50,760 --> 00:15:53,687 We made a deal: You pay and everything will be settled. 106 00:15:54,100 --> 00:15:55,906 Well, you know what to expect in six weeks. 107 00:15:55,930 --> 00:15:57,053 Gutierrez, please... 108 00:15:57,100 --> 00:15:58,536 Don't "Gutierrez, please" me! 109 00:15:59,180 --> 00:16:01,446 It was hard to get you to pay for that Iveco truck. 110 00:16:01,470 --> 00:16:02,736 Late, but I paid, didn't I? 111 00:16:02,760 --> 00:16:05,060 You paid because I was about to cut you open. 112 00:16:05,510 --> 00:16:07,000 That's why it's different now. 113 00:16:08,100 --> 00:16:09,893 And I wouldn't want to, man... 114 00:16:10,100 --> 00:16:12,800 I wouldn't want to be in that situation again. 115 00:16:13,720 --> 00:16:17,273 Hey, why do you think you can improve the business with your brother? 116 00:16:17,840 --> 00:16:19,687 Because he's a hell of a cook. 117 00:16:21,430 --> 00:16:24,400 But he's been in the slammer for years. 118 00:16:24,680 --> 00:16:27,920 It's another one of those wild ideas that only you can come up with. 119 00:16:28,100 --> 00:16:29,493 The slammer is behind us. 120 00:16:30,050 --> 00:16:34,057 If you have any doubts about how things will to work out, come by for lunch. 121 00:16:36,800 --> 00:16:37,880 Ramirez. 122 00:16:39,840 --> 00:16:42,227 Is Bruce Lee relaxing or what? 123 00:16:43,930 --> 00:16:45,010 Almost! 124 00:16:53,890 --> 00:16:57,616 You won't let this happen to you. Am I right? 125 00:17:21,550 --> 00:17:23,580 I've been looking for it and I can't find it. 126 00:17:24,470 --> 00:17:25,470 What's going on? 127 00:17:26,100 --> 00:17:27,180 Have you had dinner? 128 00:17:34,260 --> 00:17:35,794 What? Did you make this? 129 00:17:37,260 --> 00:17:38,524 I'm glad you're here. 130 00:17:40,010 --> 00:17:43,747 That's what I say, because seeing you enter the kitchen would be a miracle. 131 00:17:44,640 --> 00:17:46,757 - I'm sure it's not that bad, right? - No... 132 00:17:47,140 --> 00:17:48,350 He's absolutely right. 133 00:17:48,550 --> 00:17:51,347 He's better at it, but come on, I love it. 134 00:17:51,970 --> 00:17:54,897 - Sure you are. - We can't leave this, huh? 135 00:17:55,340 --> 00:17:57,597 - We won't leave it or store it. - No, no. 136 00:17:57,680 --> 00:17:58,946 We got a soft one. 137 00:17:58,970 --> 00:18:01,486 Don't listen to him, sweetheart? Come on, push him. 138 00:18:01,510 --> 00:18:03,130 You're unbelievable... 139 00:18:04,430 --> 00:18:05,866 I've served you very little. 140 00:18:08,390 --> 00:18:09,416 Do you know what? 141 00:18:10,220 --> 00:18:11,883 It's tastier when you give it to me. 142 00:18:25,140 --> 00:18:27,840 You seem fucking great. I'm jealous. 143 00:18:29,050 --> 00:18:32,117 - Life has to be caught on the fly. - Make the most of it. 144 00:18:32,930 --> 00:18:34,096 What if it won't let you? 145 00:18:34,550 --> 00:18:35,900 Then you beat it out of it. 146 00:18:36,430 --> 00:18:37,467 There you go. 147 00:18:38,390 --> 00:18:39,783 How did you meet? 148 00:18:40,260 --> 00:18:42,290 He's such a gossip. 149 00:18:42,430 --> 00:18:44,363 What's your problem with telling? 150 00:18:44,680 --> 00:18:46,430 That's what I said, what's the problem? 151 00:18:46,800 --> 00:18:49,770 What could be the problem? Come on... 152 00:18:50,260 --> 00:18:52,560 Let's go for a while so he can see for himself. 153 00:18:52,600 --> 00:18:55,926 The kind that say "I love you" if they see a full wallet. 154 00:18:59,680 --> 00:19:01,926 I really like this song that is playing, 155 00:19:02,470 --> 00:19:03,950 but it's from my time, isn't it? 156 00:19:04,470 --> 00:19:06,776 Well, yes, she likes all sorts of music, 157 00:19:06,800 --> 00:19:07,946 don't you, love? 158 00:19:07,970 --> 00:19:09,093 I have fun. 159 00:19:09,720 --> 00:19:10,800 Okay, look... 160 00:19:11,100 --> 00:19:15,139 I was here that day and I saw her singing. 161 00:19:15,390 --> 00:19:19,076 So, I was so drunk, you wouldn't believe it, you know. 162 00:19:19,100 --> 00:19:21,616 I got on stage halfway through the song and she said: 163 00:19:21,640 --> 00:19:23,526 "What are you doing? Get down, you're crazy". 164 00:19:23,550 --> 00:19:26,347 I didn't care and I started singing with her 165 00:19:26,390 --> 00:19:28,866 and you can't imagine the mess. 166 00:19:28,890 --> 00:19:31,486 The guy kept budging into the song. 167 00:19:31,510 --> 00:19:33,986 What are you talking about? Everyone cheered for us. 168 00:19:34,010 --> 00:19:35,276 Cheering for you. 169 00:19:35,300 --> 00:19:38,097 Who did you end up going home with that night? 170 00:19:38,260 --> 00:19:39,837 You're quite daring, aren't you? 171 00:19:40,430 --> 00:19:44,113 Well, sometimes more than others. And you? 172 00:19:45,260 --> 00:19:48,003 I was. Perhaps a little too much. 173 00:19:48,140 --> 00:19:49,140 Why is that? 174 00:19:51,550 --> 00:19:54,304 If Raul comes, get me another round. I have to piss. 175 00:19:54,550 --> 00:19:57,946 Sailor-soldier, you met a mermaid. 176 00:19:57,970 --> 00:19:59,136 Quite a woman, huh? 177 00:20:00,800 --> 00:20:02,960 Yes, the issue is interesting, yes. 178 00:20:04,600 --> 00:20:07,343 She should see herself in a different light, you know? 179 00:20:08,760 --> 00:20:09,883 She's so good. 180 00:20:11,260 --> 00:20:12,383 And you? 181 00:20:13,140 --> 00:20:16,337 Man, I don't have any talent for anything. 182 00:20:16,800 --> 00:20:18,020 That's not true, man? 183 00:20:26,760 --> 00:20:28,466 Well, what then? 184 00:20:29,260 --> 00:20:30,480 What's up with you? 185 00:20:31,340 --> 00:20:32,420 What do you mean? 186 00:20:33,720 --> 00:20:37,856 Two days ago we didn't even know each other and now we're like first cousins. 187 00:20:38,550 --> 00:20:41,276 Well, I hardly know anyone around here 188 00:20:41,300 --> 00:20:43,244 and you appeared suddenly. 189 00:20:44,300 --> 00:20:45,607 There must be something more. 190 00:20:47,010 --> 00:20:48,010 What? 191 00:20:51,260 --> 00:20:52,480 You like Sonia. 192 00:20:53,050 --> 00:20:54,627 - Huh? - What? 193 00:20:56,140 --> 00:20:57,846 I don't know if I understand. 194 00:20:58,390 --> 00:21:01,616 - Don't play dumb. - No, no. But, it's not about that. 195 00:21:01,640 --> 00:21:02,990 What's it then? Are you queer? 196 00:21:03,180 --> 00:21:04,303 Would that be a problem? 197 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 Huh? 198 00:21:08,760 --> 00:21:12,950 No way. No way, come on. I think it's great. 199 00:21:13,340 --> 00:21:19,604 Besides, I have friends who are dating boys too. 200 00:21:20,970 --> 00:21:22,633 Come on, I'll buy you a line. 201 00:21:22,760 --> 00:21:26,950 No, no. I'm too old for that now. And you shouldn't, huh? 202 00:21:27,220 --> 00:21:28,430 It's every now and then. 203 00:21:28,840 --> 00:21:29,946 Now and then... 204 00:21:29,970 --> 00:21:33,664 Oh, my! And here I was, thinking you liked Sonia, you know? 205 00:21:36,430 --> 00:21:37,866 What are you laughing about? 206 00:21:38,470 --> 00:21:40,230 Your boyfriend, he's lost it. 207 00:21:43,680 --> 00:21:46,866 But well... Do you want me to dehydrate or what? 208 00:21:46,890 --> 00:21:50,033 Raúl hasn't come. Raúl, come here! 209 00:21:52,510 --> 00:21:54,713 My song. This is my song. 210 00:21:54,930 --> 00:21:56,863 Yes. Yes, this is her song. 211 00:21:56,930 --> 00:22:00,736 - Come on, Andres, come. Let's dance. - Look at the state I'm in, sweetheart. 212 00:22:00,760 --> 00:22:02,564 - Come on, Andres, please. - Go with her. 213 00:22:02,890 --> 00:22:06,400 - Andres, go with your girl, champ. - Alright. 214 00:22:06,470 --> 00:22:08,133 - You're a champ. - Oh my God. 215 00:22:11,340 --> 00:22:17,237 It would be precious to speak of us as something infinite 216 00:22:18,470 --> 00:22:23,244 that then becomes real and they come to visit us... 217 00:22:24,640 --> 00:22:26,120 Our fears. 218 00:22:31,720 --> 00:22:33,156 Our fears. 219 00:22:39,840 --> 00:22:43,276 They don't want to mediate on so many words 220 00:22:43,300 --> 00:22:46,583 and their hands, let the heart 221 00:22:47,180 --> 00:22:51,770 stop its beat for a second and seek to be heard. 222 00:22:54,050 --> 00:23:00,260 It would be necessary to speak of us as something imperfect. 223 00:23:01,220 --> 00:23:06,264 Sometimes a greyer sky is a better sky. 224 00:23:07,220 --> 00:23:08,527 Careful. 225 00:23:09,890 --> 00:23:12,590 And miss all 226 00:23:13,260 --> 00:23:16,273 the best hours 227 00:23:16,800 --> 00:23:22,470 for believing that they would return. 228 00:23:23,890 --> 00:23:27,173 And contrary to the rest, 229 00:23:27,510 --> 00:23:30,307 we'd show off the time 230 00:23:30,970 --> 00:23:36,327 we let pass us by. 231 00:23:46,510 --> 00:23:49,523 Sonia, I want to know if you want to marry me. 232 00:23:51,930 --> 00:23:53,053 Will you marry me? 233 00:23:53,510 --> 00:23:55,026 - Yes? Huh? - Yes, yes, yes. 234 00:23:55,050 --> 00:23:56,316 Will you marry me? 235 00:23:56,340 --> 00:23:57,406 Once we shone. 236 00:23:57,430 --> 00:23:59,816 I know we once had... 237 00:23:59,840 --> 00:24:01,557 - Come on! - We're getting married. 238 00:24:03,300 --> 00:24:06,270 Did you see? You have to be our best man. 239 00:24:17,300 --> 00:24:19,060 This one won't last me a single round. 240 00:24:19,800 --> 00:24:21,334 Come on, we're almost there. 241 00:24:22,970 --> 00:24:24,093 What's going on there? 242 00:24:35,720 --> 00:24:36,930 Who did this to you? 243 00:24:45,760 --> 00:24:48,104 They're going to fix me up, bastards. 244 00:24:49,720 --> 00:24:52,656 What did he say? What if you tell me what's the issue? 245 00:24:52,680 --> 00:24:55,116 - Someone broke in! Can't you see? - Yes, but who? 246 00:24:55,140 --> 00:24:57,300 - What does that mean? - I have no idea. 247 00:24:58,260 --> 00:25:00,196 We'll have to call the cops or something. 248 00:25:00,220 --> 00:25:01,486 You're not calling anyone! 249 00:25:01,510 --> 00:25:05,276 - Listen, it's nothing to get angry about. - Don't meddle where you're not wanted! 250 00:25:05,300 --> 00:25:07,730 And you can go now, we'll take care of it. 251 00:25:08,050 --> 00:25:10,124 - Are you sure? I'm... Really... - Please! 252 00:25:21,260 --> 00:25:23,020 Sonia, I'm sorry. 253 00:25:41,930 --> 00:25:42,930 Coming! 254 00:25:52,890 --> 00:25:53,890 Coming! 255 00:26:01,180 --> 00:26:02,180 Coming!! 256 00:26:10,840 --> 00:26:13,594 What's up, Coque? You look terrible. 257 00:26:14,430 --> 00:26:15,430 Can I come in? 258 00:26:16,510 --> 00:26:17,547 What's going on? 259 00:26:19,140 --> 00:26:20,803 Your brother called me last night. 260 00:26:22,970 --> 00:26:24,093 Fuck... 261 00:26:26,100 --> 00:26:27,666 What's going on with Agustina? 262 00:26:34,970 --> 00:26:36,007 Want some coffee? 263 00:26:40,180 --> 00:26:41,346 What's up, nephew? 264 00:26:41,680 --> 00:26:44,067 Did they just park you out here? 265 00:26:46,930 --> 00:26:47,930 How are you? Okay? 266 00:26:49,600 --> 00:26:50,680 I'll see you now. 267 00:26:57,180 --> 00:26:59,567 Agustina, maybe I've gone a bit too far with you. 268 00:27:08,760 --> 00:27:10,337 Thank you for saying that. 269 00:27:11,220 --> 00:27:13,564 But I still think you should have appealed. 270 00:27:15,640 --> 00:27:18,156 The lawyer told us there was no chance. 271 00:27:19,220 --> 00:27:21,294 - It was a waste of time. - Yeah. 272 00:27:22,390 --> 00:27:24,820 The trial was very complicated. 273 00:27:24,890 --> 00:27:28,616 We had a hard time trying to get them to let us see him from time to time, 274 00:27:29,260 --> 00:27:30,653 but they didn't want to. 275 00:27:30,720 --> 00:27:32,070 Not even when grandma died? 276 00:27:34,600 --> 00:27:37,276 He didn't want to see us when he was with your sister-in-law. 277 00:27:37,300 --> 00:27:38,477 They got into his head. 278 00:27:39,140 --> 00:27:40,140 Dammit. 279 00:27:40,600 --> 00:27:42,166 And then, she didn't bother. 280 00:27:43,010 --> 00:27:44,446 She gave him too much freedom. 281 00:27:45,260 --> 00:27:46,340 You know how it ended. 282 00:27:49,100 --> 00:27:50,310 Bitch. 283 00:27:51,930 --> 00:27:55,526 - Why didn't you say something before? - What could you do from jail? 284 00:28:01,470 --> 00:28:04,850 Besides, your brother didn't want to. He feared your reaction. 285 00:28:06,640 --> 00:28:10,316 - I had a fucking right to know. - What could you do, Coque? 286 00:28:10,340 --> 00:28:12,446 Run away again like you did during the trial 287 00:28:12,470 --> 00:28:14,544 and spend more years in the shade? 288 00:29:16,720 --> 00:29:20,316 - Hello. - What's wrong? Are you off work already? 289 00:29:20,720 --> 00:29:24,446 My contract at the shop was terminated, so I'm waiting for a call back. 290 00:29:24,470 --> 00:29:26,900 Wow, typical. 291 00:29:27,680 --> 00:29:28,846 I wanted to return this. 292 00:29:29,800 --> 00:29:31,150 There was no rush either. 293 00:29:31,890 --> 00:29:34,990 Come on in. I'm clearing the table. 294 00:29:39,600 --> 00:29:43,326 Wow, this looks nice. 295 00:29:44,140 --> 00:29:47,110 Well, yours isn't too shabby either. 296 00:29:47,340 --> 00:29:50,580 That's all Andres, I'm a mess. 297 00:29:52,010 --> 00:29:53,403 Don't they help you at home? 298 00:29:54,260 --> 00:29:56,377 The only house I have is the one you've seen. 299 00:29:56,970 --> 00:29:58,136 Did you move out? 300 00:29:59,050 --> 00:30:01,394 Well... My father made me move out. 301 00:30:03,050 --> 00:30:04,087 Want some coffee? 302 00:30:10,510 --> 00:30:11,860 Aren't you going to tell me? 303 00:30:22,640 --> 00:30:24,696 If he finds out I've tattled, we're in trouble. 304 00:30:24,720 --> 00:30:25,843 Why would he find out? 305 00:30:26,800 --> 00:30:28,377 I won't say a word. 306 00:30:30,260 --> 00:30:33,684 Andres does occasional mechanical work on the side. 307 00:30:34,640 --> 00:30:38,150 One day, a man from the Mara asked him to fix a very expensive car. 308 00:30:38,930 --> 00:30:41,317 And, suddenly, one night, the car disappeared. 309 00:30:42,300 --> 00:30:45,540 Yeah. Do you have any idea where it might be? 310 00:30:47,300 --> 00:30:50,367 They probably stole it themselves. 311 00:30:51,300 --> 00:30:54,410 Yes, that's for sure. Can't you go to the police? 312 00:30:55,260 --> 00:30:56,260 No. 313 00:30:57,050 --> 00:31:01,057 - That'll get him into more trouble. - But what was this boy thinking? 314 00:31:01,140 --> 00:31:04,693 Well, you know, he's pretty handy for that sort of thing. 315 00:31:05,930 --> 00:31:07,680 And where are these Mara people? 316 00:31:08,680 --> 00:31:10,754 You don't know what a mess he's in. 317 00:31:10,890 --> 00:31:14,130 - What are you going to do? - For the time being, I'll watch and wait. 318 00:31:14,340 --> 00:31:16,824 Let's hope we are lucky, and they were bluffing. 319 00:31:18,010 --> 00:31:20,816 But I can see it coming and just thinking about it makes me sick. 320 00:31:20,840 --> 00:31:22,104 Coque, I don't follow. 321 00:31:22,300 --> 00:31:24,914 Well, I'm going to have to get my hands dirty again. 322 00:31:25,930 --> 00:31:27,053 Otherwise, you'll see. 323 00:31:27,100 --> 00:31:29,486 I don't believe that after everything you can't 324 00:31:29,510 --> 00:31:31,670 find a way to do things right. 325 00:31:32,010 --> 00:31:32,946 It can be reported. 326 00:31:32,970 --> 00:31:37,576 We are talking about solutions, Felipe, not about adding fuel to the fire. 327 00:31:37,600 --> 00:31:40,700 You judge and condemn yourself, and don't even realise it. 328 00:31:41,180 --> 00:31:43,923 And you don't need anyone. This is unbelievable. 329 00:31:44,140 --> 00:31:46,160 Just what I wanted to avoid, Felipe. 330 00:31:46,970 --> 00:31:48,590 Precisely what I wanted to avoid. 331 00:33:21,390 --> 00:33:22,390 Coque. 332 00:33:24,430 --> 00:33:25,430 Hello, Julian. 333 00:33:28,300 --> 00:33:29,380 When did you get out? 334 00:33:31,220 --> 00:33:32,220 Just recently. 335 00:33:36,550 --> 00:33:37,587 You have changed. 336 00:33:39,220 --> 00:33:40,754 You, however, are the same. 337 00:33:43,470 --> 00:33:44,507 Please wait. 338 00:33:51,720 --> 00:33:52,757 No, Coque. 339 00:33:54,180 --> 00:33:55,180 No. 340 00:33:55,220 --> 00:33:57,920 Do you think this is the way to go, after all this time? 341 00:34:05,930 --> 00:34:09,483 I have long since removed toxic people from my life. That includes you. 342 00:34:10,800 --> 00:34:12,107 So, please, 343 00:34:13,510 --> 00:34:14,510 stay away. 344 00:34:16,100 --> 00:34:19,059 - Don't make me tell you again. - But, Julian... 345 00:34:20,470 --> 00:34:23,486 If you show up again, even if it's at a distance, I'll call the police. 346 00:34:23,510 --> 00:34:24,510 Is that clear? 347 00:34:25,640 --> 00:34:26,640 Is that clear? 348 00:34:56,390 --> 00:35:00,366 People always said I couldn't and shouldn't, 349 00:35:00,390 --> 00:35:04,483 but where are you going, little girl, you're worthless. 350 00:35:06,300 --> 00:35:13,320 Now, who would have thought that the child would arrive... 351 00:35:13,680 --> 00:35:15,160 This stash is one of the best. 352 00:35:15,390 --> 00:35:17,723 We have to put up 400,000 for it to be ours. 353 00:35:18,550 --> 00:35:19,900 A lot of money, Sevillano. 354 00:35:20,050 --> 00:35:23,866 I put in two hundred and you two hundred. We'll get a lot of value for money. 355 00:35:23,890 --> 00:35:26,320 I know, but I've just loaned some money 356 00:35:26,390 --> 00:35:27,906 and now I'm short for cash. 357 00:35:27,930 --> 00:35:30,220 Money is no problem, I'll take care of that. 358 00:35:31,100 --> 00:35:33,076 I'm worried if the business is safe. 359 00:35:33,510 --> 00:35:35,983 When have I ever proposed anything unsafe? 360 00:35:43,930 --> 00:35:47,276 The son of the fat guy wears a bow like a dunce, 361 00:35:47,300 --> 00:35:51,156 a bun like a dummy and a face like a wild boar. 362 00:35:51,180 --> 00:35:54,316 And plays the trumpet, again, again, how marvellous. 363 00:35:54,340 --> 00:35:55,486 And he eats shoulder... 364 00:35:55,510 --> 00:35:57,130 Whose goods are they? 365 00:35:58,340 --> 00:36:01,026 Remember the mobile business three years ago? 366 00:36:01,050 --> 00:36:02,130 The police? 367 00:36:02,300 --> 00:36:05,656 They've been dealing in some stashes from various raids 368 00:36:05,680 --> 00:36:07,343 and have gathered good material. 369 00:36:07,550 --> 00:36:09,310 And now they have to get rid of it. 370 00:36:11,300 --> 00:36:13,287 We have to give them an answer now. 371 00:36:19,510 --> 00:36:22,167 What's going on? It's them. They're reliable. 372 00:36:22,890 --> 00:36:23,890 What should we do? 373 00:36:24,840 --> 00:36:28,177 - If you said that money is not an issue... - No, money is not an issue. 374 00:36:32,600 --> 00:36:35,300 - Come on. - Then it's a deal. 375 00:36:50,010 --> 00:36:51,010 Listen... 376 00:36:53,300 --> 00:36:55,503 Jacinto, let's keep the peace. 377 00:36:55,840 --> 00:36:57,244 What? What have I done now? 378 00:37:02,390 --> 00:37:03,600 Hey, listen. 379 00:37:04,840 --> 00:37:05,840 I know you. 380 00:37:09,010 --> 00:37:11,526 The fact is that the match ended in the fourth set 381 00:37:11,550 --> 00:37:13,026 and at that moment, Alcaraz... 382 00:37:13,050 --> 00:37:14,130 Are you listening? 383 00:37:15,640 --> 00:37:16,640 Can you hear me? 384 00:37:16,930 --> 00:37:20,170 No! I can't hear you! Can't you see? 385 00:37:20,930 --> 00:37:22,010 Don't you remember? 386 00:37:22,510 --> 00:37:24,130 Or don't you want to remember? 387 00:37:24,260 --> 00:37:28,666 - Jacinto, stop or I'll beat you. - This bird is jail meat. 388 00:37:28,720 --> 00:37:31,316 I was inside for a month, but those faces are unforgettable. 389 00:37:31,340 --> 00:37:32,604 Fucking hell! 390 00:37:32,720 --> 00:37:35,366 - Can you two be quiet? - See how she was a beast? 391 00:37:35,390 --> 00:37:37,993 - I'll bust you, piece of shit. - Fly away right now! 392 00:39:36,550 --> 00:39:39,477 And, in the end, I told him to bring me 12 bottles! 393 00:39:40,140 --> 00:39:42,926 Well, I'll serve you a salad in the centre... 394 00:39:46,100 --> 00:39:48,206 Here we are. What do you think? 395 00:39:49,300 --> 00:39:50,477 Come on, right away. 396 00:39:58,680 --> 00:40:00,776 Gutierrez, what a surprise. Are you here for lunch? 397 00:40:00,800 --> 00:40:02,560 Why else would we come to a bar? 398 00:40:03,300 --> 00:40:07,696 Look, this is my mate, Adolfo Sevillano. You must have heard of him. 399 00:40:07,720 --> 00:40:09,486 - Pleased to meet you. - Likewise, man. 400 00:40:09,510 --> 00:40:11,270 Come on in, sit down. 401 00:40:17,640 --> 00:40:20,610 - What can I get you? - We leave it up to you. 402 00:40:20,890 --> 00:40:24,940 - Let the cook surprise us. - The design menu is not yet ready. 403 00:40:25,260 --> 00:40:26,167 How come? 404 00:40:26,220 --> 00:40:29,687 Because I need special ingredients and I'm working on it. 405 00:40:30,390 --> 00:40:33,616 Sure... Can one greet the star? 406 00:40:33,640 --> 00:40:36,016 Sure, of course. Coque. 407 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 Come over here. 408 00:40:42,890 --> 00:40:43,890 Coque... 409 00:40:52,760 --> 00:40:56,236 Gutierrez, if you like, we'll start with a little salad to nibble on. 410 00:40:56,260 --> 00:40:59,446 Then we'll serve some almonds with a little bit of tuna jerky and roe. 411 00:40:59,470 --> 00:41:02,196 And then we'll serve, if you like, grilled squid. 412 00:41:02,220 --> 00:41:05,330 Cold beer, plenty of cold beer. 413 00:41:06,550 --> 00:41:07,550 What's going on? 414 00:41:08,260 --> 00:41:10,020 These customers wanted to say hello. 415 00:41:10,430 --> 00:41:11,430 Pleased to meet you. 416 00:41:12,050 --> 00:41:14,523 Don't you know who I am? Do you remember me? 417 00:41:15,180 --> 00:41:16,180 Vaguely. 418 00:41:16,550 --> 00:41:20,330 Your brother said that you haven't prepared the posh dishes yet. 419 00:41:21,300 --> 00:41:23,374 We are just starting and it takes time. 420 00:41:24,260 --> 00:41:27,813 Maybe there is something in my shop that will suit you. Drop by one day. 421 00:41:27,970 --> 00:41:29,903 We're right across the Tres Copas Park. 422 00:41:30,760 --> 00:41:31,760 We shall see. 423 00:41:32,220 --> 00:41:34,736 I have heard a lot of good and bad things about you. 424 00:41:34,760 --> 00:41:36,747 So, tell me, what should we believe? 425 00:41:38,140 --> 00:41:39,736 Hey, Ramon, what's wrong with him? 426 00:41:39,760 --> 00:41:41,776 Coque, don't screw me, I beg you. 427 00:41:41,800 --> 00:41:45,156 Don't worry, Ramon, you can tell he hasn't been out for long. 428 00:41:45,180 --> 00:41:48,820 If he has to be told how it works, we can explain, and that's it. 429 00:41:49,220 --> 00:41:52,104 Aren't you talented in the kitchen? So come on. 430 00:41:52,390 --> 00:41:53,643 Where is the grub? 431 00:41:55,640 --> 00:41:57,033 You're an arsehole. 432 00:42:00,470 --> 00:42:01,470 Coque... 433 00:42:02,100 --> 00:42:05,286 - Coque, wait! - Relax, Ramon. I like them like this. 434 00:42:05,970 --> 00:42:07,450 You sink them with half a blow, 435 00:42:08,470 --> 00:42:10,004 but he's got a pair of balls. 436 00:42:52,180 --> 00:42:56,316 No, Sonia! No, no! Sonia! 437 00:42:59,430 --> 00:43:01,860 No! What have they done to you my love? 438 00:43:02,340 --> 00:43:04,997 Help, please! Help! 439 00:43:10,340 --> 00:43:11,420 Help! 440 00:43:19,600 --> 00:43:21,306 Please. 441 00:43:50,390 --> 00:43:54,696 Why are you dealing with that riff-raff? On top of that, you put me in the pillory. 442 00:43:54,720 --> 00:43:57,463 But that's not it, kid. You'll see that it is not that. 443 00:43:58,180 --> 00:43:59,930 Look at him, there he is. 444 00:44:00,680 --> 00:44:01,680 Dammit. 445 00:44:02,510 --> 00:44:05,026 Gentlemen, everything is fine, there is no problem. 446 00:44:05,050 --> 00:44:06,316 What a fool... 447 00:44:06,340 --> 00:44:09,026 - A beer and I'll be right back. - Watch out for your brother. 448 00:44:09,050 --> 00:44:10,130 - Come on in. - Careful. 449 00:44:11,600 --> 00:44:15,153 Coque, please, we need to keep these people on our side. 450 00:44:15,220 --> 00:44:16,484 You're mad... 451 00:44:19,340 --> 00:44:20,560 What is wrong now? 452 00:44:22,930 --> 00:44:26,030 - Stop fucking me with your issues. - Are you sure? 453 00:44:31,100 --> 00:44:32,720 What business do you have? 454 00:44:34,300 --> 00:44:37,724 - What business could I have? - Ramon, I know you. 455 00:44:40,220 --> 00:44:41,570 Are you gambling again? 456 00:44:42,300 --> 00:44:44,736 I knew it! Bloody hell! I knew it! 457 00:44:44,760 --> 00:44:46,067 - How much? - A lot. 458 00:44:46,680 --> 00:44:48,316 A few months ago I had a bad night, 459 00:44:48,340 --> 00:44:50,696 I turned to Gutierrez and he took care of the debt. 460 00:44:50,720 --> 00:44:51,800 In exchange for what? 461 00:44:52,640 --> 00:44:54,076 In exchange for what? 462 00:44:55,430 --> 00:44:58,260 If I don't pay him in six weeks, half of the picnic area is his. 463 00:44:58,720 --> 00:44:59,843 Dammit. 464 00:45:00,430 --> 00:45:04,167 You're a son of a bitch, Ramon! You're a son of a bitch! 465 00:45:06,640 --> 00:45:08,260 Does Agustina know about this? 466 00:45:17,430 --> 00:45:18,510 Tell me. 467 00:45:21,300 --> 00:45:22,300 What? 468 00:45:27,260 --> 00:45:29,560 It must hurt, I'm sorry. 469 00:45:36,720 --> 00:45:37,720 Calm down. 470 00:45:39,300 --> 00:45:42,140 They are for the pain. One every eight hours. 471 00:45:42,300 --> 00:45:43,423 Take the first one now. 472 00:45:48,430 --> 00:45:49,510 Excuse me... 473 00:45:50,640 --> 00:45:52,616 When can we go home? 474 00:45:54,050 --> 00:45:56,437 She has to be under observation for several hours. 475 00:45:56,640 --> 00:45:57,990 So, take it easy. 476 00:46:07,050 --> 00:46:08,130 Listen... 477 00:46:09,760 --> 00:46:10,926 Where are you going? 478 00:46:11,550 --> 00:46:13,267 Don't worry, I'm here. 479 00:46:16,140 --> 00:46:17,177 Come on. 480 00:46:17,890 --> 00:46:18,970 Let's go. 481 00:46:29,220 --> 00:46:31,294 Does your boyfriend know you're pregnant? 482 00:46:33,510 --> 00:46:34,590 No, not yet. 483 00:46:35,890 --> 00:46:37,553 You're lucky you didn't lose it. 484 00:47:07,550 --> 00:47:09,267 Maybe they were coming for me. 485 00:47:09,430 --> 00:47:11,007 You know? But since I wasn't... 486 00:47:12,470 --> 00:47:13,507 Not at all. 487 00:47:14,550 --> 00:47:16,850 These bastards know what they're doing. 488 00:47:17,220 --> 00:47:19,196 That's why they hit where it hurts most. 489 00:47:19,840 --> 00:47:21,460 Yes, that's for sure. 490 00:47:22,720 --> 00:47:24,156 And they'll be back for sure. 491 00:47:25,430 --> 00:47:26,553 What now, Andres? 492 00:47:28,470 --> 00:47:31,256 I don't know, Coque. I have no fucking idea right now. 493 00:47:34,890 --> 00:47:37,860 - Have you thought of something? - No. 494 00:47:38,430 --> 00:47:40,363 I'd have to know what is going on first. 495 00:47:41,010 --> 00:47:44,023 Cut the crap, Coque. I know you and Sonia talked. 496 00:47:44,390 --> 00:47:45,390 Yeah. 497 00:47:45,930 --> 00:47:47,820 There are no secrets between us. 498 00:47:48,510 --> 00:47:50,584 People who keep things can't be trusted. 499 00:47:56,680 --> 00:47:57,717 You owe him 20, right? 500 00:47:59,390 --> 00:48:00,470 Fuck, Andres. 501 00:48:00,930 --> 00:48:05,156 Don't you know that everything you do in life has consequences? 502 00:48:05,180 --> 00:48:07,696 - Sure it does. - You have to be up to the task, dammit. 503 00:48:13,840 --> 00:48:15,147 Fucking shit... 504 00:48:17,010 --> 00:48:19,807 - I'll try to talk to them. - What will you tell them? 505 00:48:20,220 --> 00:48:21,430 I'll think of something. 506 00:48:23,140 --> 00:48:24,776 - Don't worry, okay? - Okay. 507 00:48:24,807 --> 00:48:26,924 Don't worry, I'm here with you, okay? 508 00:48:36,800 --> 00:48:38,463 Come on, here we are. 509 00:48:40,680 --> 00:48:41,803 Come on. 510 00:48:42,220 --> 00:48:43,343 Careful. 511 00:48:46,140 --> 00:48:48,700 Slowly. Sit down slowly. 512 00:48:54,390 --> 00:48:56,366 Are you sure you wouldn't rather go to bed? 513 00:48:57,800 --> 00:48:59,787 No, lying down hurts more. 514 00:49:00,600 --> 00:49:01,896 I prefer to stay here. 515 00:49:03,390 --> 00:49:06,630 - Do you want me to stay here just in case? - No, it is not necessary. 516 00:49:08,140 --> 00:49:09,533 Shall I bring you a pillow? 517 00:49:24,550 --> 00:49:27,617 - A fillet knife for that? - Who cares? 518 00:49:29,510 --> 00:49:30,903 Coque, that's sugar. 519 00:49:31,640 --> 00:49:32,936 Why won't you focus? 520 00:49:36,390 --> 00:49:37,390 Yes? 521 00:49:39,220 --> 00:49:40,220 What? 522 00:49:41,300 --> 00:49:43,104 Don't move from there, I'm on my way. 523 00:49:43,840 --> 00:49:45,784 - I have to go. - But... 524 00:49:46,470 --> 00:49:49,170 - I'm sorry. - Coque... 525 00:49:49,970 --> 00:49:52,270 - What's wrong with him? - I don't know. 526 00:49:55,010 --> 00:49:57,084 - What happened? - He's gone. 527 00:49:57,340 --> 00:50:00,816 - What do you mean, he's gone? Where? - To find the Mara people. 528 00:50:00,840 --> 00:50:02,330 What was he thinking? 529 00:50:02,890 --> 00:50:07,156 He says you said something about actions having consequences 530 00:50:07,180 --> 00:50:10,053 - or something like that. - Yes, but thinking things through. 531 00:50:11,680 --> 00:50:12,933 What can we do now? 532 00:50:15,050 --> 00:50:16,050 Huh? 533 00:50:18,140 --> 00:50:21,510 Wait, where are you going? You can't leave me alone here. 534 00:50:36,800 --> 00:50:38,020 Good morning. 535 00:50:43,390 --> 00:50:46,776 I need you to lend me the car and I need her to stay here with you. 536 00:50:46,800 --> 00:50:48,290 What mess have you gotten into? 537 00:50:48,340 --> 00:50:50,187 - Felipe, bloody hell! - Hey! 538 00:50:55,470 --> 00:50:57,090 You'll get killed someday. 539 00:50:57,260 --> 00:50:58,610 Felipe, he is my son. 540 00:50:58,890 --> 00:51:01,406 Okay, but what will you do? 541 00:51:02,050 --> 00:51:03,087 I don't know. 542 00:51:03,680 --> 00:51:04,890 I'll think of something. 543 00:51:10,340 --> 00:51:11,377 Thank you. 544 00:51:37,680 --> 00:51:38,890 I'm Andres' father. 545 00:52:05,390 --> 00:52:06,390 Hey, 546 00:52:07,550 --> 00:52:09,397 this arsehole says he's your father. 547 00:52:12,220 --> 00:52:13,527 Is he your father, dude? 548 00:52:16,890 --> 00:52:18,013 He's my son. 549 00:52:22,180 --> 00:52:25,107 I gave him up when he was little and I've been in prison until now. 550 00:52:26,140 --> 00:52:27,140 He doesn't know. 551 00:52:28,510 --> 00:52:29,633 So, what then? 552 00:52:34,050 --> 00:52:36,264 I can get you the money but he is coming with me. 553 00:52:41,390 --> 00:52:43,010 You want him to go with you, huh? 554 00:52:45,220 --> 00:52:48,026 No way, compadre. He stays here. 555 00:52:48,050 --> 00:52:50,437 - I assure you that I can... - You can't do anything! 556 00:52:58,140 --> 00:53:00,656 You have until noon tomorrow to get me the money. 557 00:53:02,930 --> 00:53:06,213 If not, we take out your child's guts and send them to your home. 558 00:53:12,260 --> 00:53:13,426 Fine. 559 00:53:14,930 --> 00:53:16,593 I will be here with the 20 000. 560 00:53:18,600 --> 00:53:19,896 It's not 20, compadre. 561 00:53:20,970 --> 00:53:23,216 Alejandro, how much does he owe us? 562 00:53:23,840 --> 00:53:26,680 There is the interest and the delay fees... 563 00:53:27,010 --> 00:53:30,704 All right, there it is: 30 000. 564 00:53:32,100 --> 00:53:33,439 The debt was 20. 565 00:53:34,140 --> 00:53:36,300 You said it, "was." 566 00:53:36,800 --> 00:53:38,377 But I set the price here. 567 00:53:40,430 --> 00:53:43,756 I just got out of the can, don't make it harder for me. 568 00:53:45,470 --> 00:53:46,470 Whoa. 569 00:53:48,140 --> 00:53:49,846 This old man has balls. 570 00:53:53,800 --> 00:53:55,064 Let's do one thing. 571 00:54:03,050 --> 00:54:04,227 Meet me in the middle. 572 00:54:06,340 --> 00:54:07,474 Twenty-five thousand. 573 00:54:08,800 --> 00:54:09,800 Deal? 574 00:54:21,640 --> 00:54:22,640 Deal. 575 00:55:55,640 --> 00:55:56,906 What are you doing here? 576 00:55:56,930 --> 00:55:59,116 - I need to talk to you. - What did I tell you, Coque? 577 00:55:59,140 --> 00:56:01,516 What did I tell you? Stay away from me. 578 00:56:01,720 --> 00:56:02,984 Julian, please. 579 00:56:03,510 --> 00:56:05,316 Get out of here or I'll call the police. 580 00:56:05,340 --> 00:56:07,327 - I'm serious. - Me too! 581 00:56:12,100 --> 00:56:15,156 - What's wrong with him? - If you don't help me, they'll kill him. 582 00:56:16,890 --> 00:56:18,283 I swear I'm not lying to you. 583 00:56:26,930 --> 00:56:28,946 I don't know how, but I'll pay you back. 584 00:56:28,970 --> 00:56:30,196 That's not the issue, 585 00:56:30,220 --> 00:56:33,546 the issue is that I don't handle that amount of cash any more. 586 00:56:33,800 --> 00:56:36,026 I'm sure you have ways to offer me a solution. 587 00:56:36,050 --> 00:56:41,656 The safe is upstairs: 0-0-0-1-3-8. Go, open it, see what you find. 588 00:56:41,680 --> 00:56:43,026 Just documents. 589 00:56:43,050 --> 00:56:46,406 - If there's no cash, let's go to the bank. - I don't have that much money there. 590 00:56:46,430 --> 00:56:47,596 At the jeweller's. 591 00:56:47,640 --> 00:56:50,446 - That account is not mine alone! - But you must have access! 592 00:56:50,470 --> 00:56:52,446 - No! - Hell no! 593 00:56:59,220 --> 00:57:02,546 Do you think I'm stupid? Will you help me or not? 594 00:57:03,300 --> 00:57:05,244 They'll kill my son, dammit! 595 00:57:12,640 --> 00:57:13,640 Fine. 596 00:57:16,760 --> 00:57:17,760 Fine. 597 00:58:04,010 --> 00:58:05,317 No! 598 00:58:18,760 --> 00:58:20,650 What's the kid like? 599 00:58:23,550 --> 00:58:26,347 He's not yet come together, but there's something there. 600 00:58:28,220 --> 00:58:29,926 How did he get into this mess? 601 00:58:31,180 --> 00:58:32,487 He's too trusting. 602 00:58:33,800 --> 00:58:34,923 They framed him. 603 00:58:35,260 --> 00:58:36,750 Does he know you're his father? 604 00:58:43,640 --> 00:58:44,936 Sincerity, Coque. 605 00:58:46,050 --> 00:58:47,497 Sincerity, first and foremost. 606 00:58:48,550 --> 00:58:50,980 Quit the sarcasm, Julian, please, after everything. 607 00:58:52,180 --> 00:58:54,923 - Haven't you learned anything? - What about you? 608 00:58:55,600 --> 00:58:56,896 Did you learn anything? 609 00:58:57,140 --> 00:59:00,116 I'll remind you that you also have something to do with his situation. 610 00:59:00,140 --> 00:59:02,883 Please... Please. 611 00:59:03,010 --> 00:59:04,900 That's all I need to hear, come on. 612 00:59:05,140 --> 00:59:07,316 Oh, what's wrong? Do you remember what you did? 613 00:59:07,340 --> 00:59:10,946 - What I did? - Yes, what you did. 614 00:59:10,970 --> 00:59:13,357 You were the love of my life and you married her. 615 00:59:14,760 --> 00:59:17,026 What else could I do? Andres was already on his way. 616 00:59:17,050 --> 00:59:18,584 Well, be brave, dammit! 617 00:59:20,050 --> 00:59:21,026 But no. 618 00:59:21,050 --> 00:59:25,116 So, I had every right in the world to be with whoever I really wanted to. 619 00:59:25,140 --> 00:59:28,236 Of course, but that guy shouldn't have gone to Reme with that story. 620 00:59:28,260 --> 00:59:31,656 He didn't know Reme was so unstable or that she would react like this. 621 00:59:31,680 --> 00:59:33,776 - None of us knew. - Oh, you justify him. 622 00:59:33,800 --> 00:59:36,616 - No, no. I try to understand. - Do you want to understand? 623 00:59:36,640 --> 00:59:39,616 I'll be clear: Thanks to him, Andres was left without a family. 624 00:59:39,640 --> 00:59:41,026 No, he was left motherless. 625 00:59:41,050 --> 00:59:43,366 You took care of his fatherlessness! 626 00:59:43,390 --> 00:59:46,026 - I lost control! - You killed him, Coque! 627 00:59:46,050 --> 00:59:48,076 I'd just seen Reme jump from an eighth floor! 628 00:59:48,100 --> 00:59:49,616 Coque, you fucking killed him! 629 00:59:49,640 --> 00:59:51,446 How I have regretted it all this time! 630 00:59:51,470 --> 00:59:53,776 - You regretted it? - Yes, I've regretted it! 631 00:59:53,800 --> 00:59:55,744 - You never said you're sorry. - Many years! 632 00:59:59,260 --> 01:00:01,816 Sometimes I think that everything is orchestrated 633 01:00:01,840 --> 01:00:03,486 so that it goes wrong for me. 634 01:00:03,510 --> 01:00:05,443 It's as if I unintentionally provoked it. 635 01:00:14,050 --> 01:00:15,897 I don't know how to explain it, Coque. 636 01:00:16,930 --> 01:00:18,140 I really don't know how. 637 01:00:20,220 --> 01:00:21,797 It's something in you. 638 01:00:32,010 --> 01:00:33,814 - Not any more. - No? 639 01:00:34,840 --> 01:00:35,840 No. 640 01:00:39,720 --> 01:00:40,720 I'm glad, 641 01:00:43,180 --> 01:00:45,200 because you have a second chance. 642 01:00:47,600 --> 01:00:49,036 I'm too late for that. 643 01:00:54,390 --> 01:00:55,783 There is always time. 644 01:00:56,800 --> 01:00:57,977 No for me, Julian. 645 01:00:59,140 --> 01:01:00,620 I carry death within me. 646 01:01:02,260 --> 01:01:03,794 That's enough, Coque. 647 01:01:04,930 --> 01:01:06,237 Everything has been said. 648 01:01:06,970 --> 01:01:08,190 That's the past. 649 01:01:09,970 --> 01:01:11,406 I'm not talking about that. 650 01:01:12,840 --> 01:01:14,017 I'm talking about now. 651 01:01:20,050 --> 01:01:21,227 Explain yourself. 652 01:01:23,510 --> 01:01:25,810 I have an expiration date, Julian. 653 01:01:27,470 --> 01:01:28,593 I am ill. 654 01:01:32,300 --> 01:01:33,564 Do you know what's wrong? 655 01:01:35,510 --> 01:01:36,547 Take a wild guess. 656 01:01:42,680 --> 01:01:43,890 Do you know...? 657 01:01:47,340 --> 01:01:48,874 Two years at best. 658 01:01:51,510 --> 01:01:55,474 Indeed. It's my destiny, bad luck. 659 01:02:14,800 --> 01:02:15,837 No. 660 01:02:17,050 --> 01:02:18,130 No. 661 01:02:19,930 --> 01:02:22,760 No, no. No! 662 01:02:24,970 --> 01:02:27,736 - No. - Do you understand me now? 663 01:02:27,760 --> 01:02:30,233 No, no, no. No! 664 01:02:31,260 --> 01:02:32,260 No! 665 01:02:33,470 --> 01:02:35,630 No! No! 666 01:02:37,220 --> 01:02:38,220 No! 667 01:02:39,800 --> 01:02:40,800 No. 668 01:02:43,390 --> 01:02:44,390 No, no! 669 01:02:47,220 --> 01:02:48,220 No! 670 01:03:02,180 --> 01:03:03,346 My love. 671 01:04:06,300 --> 01:04:07,607 Are you a believer now? 672 01:04:09,960 --> 01:04:11,190 It's the priest's car. 673 01:04:15,010 --> 01:04:17,170 Felipe's. Do you remember Felipe? 674 01:04:21,220 --> 01:04:23,110 Yes, I remember Felipe. 675 01:04:49,220 --> 01:04:50,257 Is that him? 676 01:04:51,510 --> 01:04:52,590 Yes. 677 01:04:54,010 --> 01:04:55,010 Julian. 678 01:04:57,510 --> 01:04:58,510 Thank you. 679 01:05:17,140 --> 01:05:19,946 - Good morning. - Man, Julian! Long time no see. 680 01:05:19,970 --> 01:05:22,196 You're up early, the sun isn't even up yet. 681 01:05:22,220 --> 01:05:23,386 - Indeed. - Sit down. 682 01:05:25,140 --> 01:05:26,490 How can I help you? 683 01:06:35,390 --> 01:06:36,826 Cigarettes for breakfast? 684 01:06:39,050 --> 01:06:40,050 Sorry. 685 01:06:40,760 --> 01:06:42,153 What shall we do with this? 686 01:06:43,010 --> 01:06:44,047 Is this for me? 687 01:06:44,140 --> 01:06:45,976 I've been awake for about three hours. 688 01:06:47,300 --> 01:06:48,477 Do you have any news? 689 01:06:49,890 --> 01:06:50,890 Nothing. 690 01:06:51,390 --> 01:06:54,176 I've texted them a couple of times, but they won't answer. 691 01:06:54,600 --> 01:06:56,663 Is that a good or a bad sign? 692 01:06:57,050 --> 01:06:58,130 How could we know? 693 01:07:24,840 --> 01:07:26,644 We can also set up a swimming pool. 694 01:07:27,300 --> 01:07:28,704 - What? - Yes. 695 01:07:28,890 --> 01:07:31,676 Behind the picnic area. We'll open it to the public. 696 01:07:31,800 --> 01:07:34,370 Or better, we can have parties, bachelors' parties... 697 01:07:34,470 --> 01:07:37,256 We'll fill it up with coke and bitches, and make it work. 698 01:07:37,340 --> 01:07:40,364 And if it's a hen party, what should we bring? 699 01:07:43,300 --> 01:07:44,650 Look, here comes Ramirez. 700 01:07:47,220 --> 01:07:51,043 - A pool? I'll give you a pool. - It's a good idea. 701 01:07:51,600 --> 01:07:52,853 Think about it. 702 01:08:18,140 --> 01:08:19,350 How did it go? 703 01:08:30,050 --> 01:08:31,270 There is not enough here. 704 01:08:33,180 --> 01:08:34,843 That's from my personal account. 705 01:08:35,640 --> 01:08:37,260 The jewellers' account is empty. 706 01:08:38,470 --> 01:08:39,950 What the fuck are you saying? 707 01:08:43,220 --> 01:08:44,613 My partner emptied it. 708 01:08:45,550 --> 01:08:46,857 Without telling you. 709 01:08:48,550 --> 01:08:50,040 Who the hell is your partner? 710 01:08:50,510 --> 01:08:52,810 That's very strange. Very odd indeed. 711 01:08:53,640 --> 01:08:55,616 - Where does she live? - What? 712 01:08:56,180 --> 01:08:59,276 - Let's pay her a visit and find out. - Coque, I can't do it like this. 713 01:08:59,300 --> 01:09:01,147 - Sure you can. - Coque, please... 714 01:09:18,890 --> 01:09:20,056 Half past eleven. 715 01:09:21,760 --> 01:09:23,207 And daddy hasn't come yet. 716 01:09:33,300 --> 01:09:36,184 - Hello. May we come in? - Who is he? 717 01:09:36,760 --> 01:09:39,644 He's Jorge, a friend. This is Ines, my partner. 718 01:09:40,050 --> 01:09:41,050 Hello. 719 01:09:54,760 --> 01:09:55,840 What do you want? 720 01:09:57,140 --> 01:09:59,797 What happened to the money from the jewellery shop? 721 01:09:59,930 --> 01:10:01,486 Can we speak at some other moment? 722 01:10:01,510 --> 01:10:04,156 - No, we'll talk about it now. - I had an unforeseen event and... 723 01:10:04,180 --> 01:10:08,076 And you thought it was a great idea to get it all out without telling me. 724 01:10:08,100 --> 01:10:10,776 - I can explain. - Can you? Fine, go ahead. I'm listening. 725 01:10:10,800 --> 01:10:12,946 - There is no time for that. - Calm down, Coque. 726 01:10:12,970 --> 01:10:14,816 - How can I calm down? - Please! 727 01:10:14,840 --> 01:10:17,236 - What's up with him? Why is he here? - You, listen. 728 01:10:17,260 --> 01:10:19,276 Hey, hey, hey! Coque, Coque, Coque! 729 01:10:19,300 --> 01:10:20,946 - What's in there? - Nothing. 730 01:10:20,970 --> 01:10:23,173 - Nothing? Move over, dammit. - Coque, Coque! 731 01:10:23,760 --> 01:10:25,616 - Coque, stop, stop, stop! - Leave me. 732 01:10:25,640 --> 01:10:27,530 - Stop! - Dammit! 733 01:10:42,260 --> 01:10:44,506 What the hell have you done? Ines? 734 01:10:44,800 --> 01:10:46,776 Ines, Ines. Ines, sweetheart. 735 01:10:46,800 --> 01:10:48,517 Hey, Ines! Ines. 736 01:10:49,340 --> 01:10:50,420 Ines. 737 01:10:55,220 --> 01:10:59,313 - She's dead. - I'm very sorry, I didn't mean to... 738 01:11:05,550 --> 01:11:08,236 Bastard, she's dead! She's dead! 739 01:11:08,260 --> 01:11:09,297 Ines? 740 01:11:11,800 --> 01:11:14,457 - What the fuck can we do? - You have to find a doctor. 741 01:11:14,930 --> 01:11:18,127 - What the fuck can we do? - You have to find a doctor. 742 01:11:18,680 --> 01:11:20,073 You have to find a doctor. 743 01:12:10,930 --> 01:12:12,053 Down the stairs. 744 01:12:36,180 --> 01:12:37,487 You got what you wanted. 745 01:12:39,050 --> 01:12:40,130 I get off here. 746 01:12:44,340 --> 01:12:45,340 Good luck. 747 01:13:46,220 --> 01:13:47,220 Daddy. 748 01:14:06,720 --> 01:14:07,800 What did they say? 749 01:14:09,760 --> 01:14:11,294 She may not wake up. 750 01:14:12,680 --> 01:14:14,386 I should get ready for the worst. 751 01:14:19,840 --> 01:14:21,514 This was no accident. 752 01:14:22,970 --> 01:14:26,070 The only one who knew that Ines had that money was Victor. 753 01:14:26,760 --> 01:14:27,883 The banker. 754 01:14:45,840 --> 01:14:47,147 It was a ruse, wasn't it? 755 01:14:56,050 --> 01:14:57,270 Don't screw me, Coque. 756 01:15:00,720 --> 01:15:03,150 Coque, look at me. Are you my father? 757 01:15:07,260 --> 01:15:08,340 Let me explain. 758 01:15:09,180 --> 01:15:10,180 Fuck! 759 01:15:14,550 --> 01:15:15,943 Why didn't you tell me? 760 01:15:16,930 --> 01:15:18,140 What would you have done? 761 01:15:18,890 --> 01:15:20,946 - Andres... - Stop, don't touch me! 762 01:15:20,970 --> 01:15:25,020 - I put my life on the line. Do you know... - I don't care! I don't care. 763 01:15:25,840 --> 01:15:29,026 - My mother died because of you. - Your mother was depressed. 764 01:15:29,050 --> 01:15:31,196 If it hadn't been for me, she would've died sooner. 765 01:15:31,220 --> 01:15:32,570 What are you saying? 766 01:15:34,140 --> 01:15:35,576 You slept with a fucking guy. 767 01:15:36,100 --> 01:15:39,783 - Let me explain calmly. - Don't touch me, don't touch me. 768 01:15:42,640 --> 01:15:45,406 You don't need to tell me anything, I know that story. 769 01:15:45,430 --> 01:15:47,007 But you haven't heard me. 770 01:15:47,220 --> 01:15:50,773 I would do anything for you, Andres. I'd give anything for you. 771 01:15:51,390 --> 01:15:54,446 I want you to disappear from my life, okay? I'm telling you. 772 01:15:54,800 --> 01:15:57,100 I never want to see you again in my fucking life. 773 01:15:57,550 --> 01:16:00,520 - Andres... - I swear to God I'll kill you, eh? 774 01:16:03,890 --> 01:16:06,536 Andres! Sonia is not at home. 775 01:16:09,970 --> 01:16:12,940 Gutierrez, I know nothing about the assault on Ines. 776 01:16:13,100 --> 01:16:14,536 - I swear I don't know... - Victor. 777 01:16:14,800 --> 01:16:17,187 My sister has been beaten to death. 778 01:16:17,390 --> 01:16:18,740 Her money has been stolen. 779 01:16:20,760 --> 01:16:24,270 She opened the door to the pile of shit that did this to her. 780 01:16:25,140 --> 01:16:27,343 - You were the only one who knew... - Wait, wait! 781 01:16:28,550 --> 01:16:30,310 Her partner was here this morning. 782 01:16:31,680 --> 01:16:32,680 The jeweller? 783 01:16:35,180 --> 01:16:36,346 What did he want? 784 01:16:40,840 --> 01:16:41,840 Sonia! 785 01:16:42,220 --> 01:16:43,257 My love! 786 01:16:48,050 --> 01:16:49,627 I had a terrible time. 787 01:16:50,260 --> 01:16:54,580 - So, let's go home, let's go home. - What happened? What happened? 788 01:16:55,050 --> 01:16:56,724 I'll tell you about it later. 789 01:17:06,800 --> 01:17:07,800 Thank you. 790 01:17:11,510 --> 01:17:13,044 Won't you tell me anything? 791 01:17:22,550 --> 01:17:23,727 I'm taking your car. 792 01:17:38,220 --> 01:17:40,920 It was Coque, Ramon's brother. 793 01:18:14,100 --> 01:18:15,100 Julian! 794 01:18:20,970 --> 01:18:23,173 What has that bastard done to you? 795 01:18:24,260 --> 01:18:27,187 What did that bastard do to you? I'm sorry. 796 01:18:31,140 --> 01:18:34,337 Forgive me. Forgive me, forgive me. 797 01:18:55,050 --> 01:18:56,446 Gutierrez, fancy seeing you here. 798 01:18:56,470 --> 01:18:58,616 - Where is your brother? - I don't know, why? 799 01:18:58,640 --> 01:19:01,906 - I asked where your brother is. - I don't know, he took the day off. 800 01:19:01,930 --> 01:19:04,446 - Where does she live? - I don't know. What is this about? 801 01:19:04,470 --> 01:19:08,276 Was it his doing, yours, or both of yours? Because you won't trick me again, Ramon. 802 01:19:08,300 --> 01:19:10,276 Tell me where your brother is or I'll bust you. 803 01:19:10,300 --> 01:19:12,696 No, please, Gutierrez, not my brother. 804 01:19:12,720 --> 01:19:14,794 Now he's going to come for me. 805 01:19:48,430 --> 01:19:50,363 Son! Felix, what's wrong? 806 01:19:52,390 --> 01:19:54,096 Felix! Son, Felix! 807 01:19:54,720 --> 01:19:56,027 Felix, what's wrong? 808 01:20:04,890 --> 01:20:07,093 Please. Please. 809 01:20:09,220 --> 01:20:11,736 Lord, please! Mariela! 810 01:20:30,180 --> 01:20:31,390 You should answer. 811 01:20:33,430 --> 01:20:37,977 Since he arrived, all he has done is help us and care about us. 812 01:20:38,220 --> 01:20:39,883 I don't care, Sonia. 813 01:20:40,970 --> 01:20:42,136 He abandoned me. 814 01:20:42,970 --> 01:20:44,450 That was a long time ago. 815 01:20:45,640 --> 01:20:47,530 But... No father does that. 816 01:20:51,970 --> 01:20:53,136 Take note. 817 01:20:55,840 --> 01:20:56,877 What? 818 01:21:03,220 --> 01:21:04,797 No way, my love! 819 01:21:06,300 --> 01:21:08,244 - Are you pregnant? - Yes! 820 01:21:14,390 --> 01:21:17,403 - We're going to have a kid. A baby. - Yes. 821 01:21:17,760 --> 01:21:19,607 I'll be the best father in the world. 822 01:21:20,680 --> 01:21:23,380 I promise, okay? I promise. 823 01:21:25,260 --> 01:21:26,816 - I don't care. - Please. 824 01:21:26,840 --> 01:21:28,330 - I don't care. - Please. 825 01:21:31,340 --> 01:21:32,420 Yes. 826 01:21:34,140 --> 01:21:35,717 Leave right now, go with Felipe. 827 01:21:38,390 --> 01:21:40,280 I'll tell you later! Do as I say, now. 828 01:21:41,550 --> 01:21:44,116 Andres, I'll be damned. There's a guy coming for me, 829 01:21:44,140 --> 01:21:47,240 he knows who you are and he'd do anything. Please, okay? 830 01:22:05,890 --> 01:22:07,143 Come on, Ramon, answer. 831 01:22:08,760 --> 01:22:09,883 Come on. 832 01:22:11,890 --> 01:22:13,640 Holy shit, dammit. 833 01:24:41,340 --> 01:24:43,241 Oh, my brother! 834 01:26:16,340 --> 01:26:17,647 Fucking crazy. 835 01:26:19,510 --> 01:26:20,687 Here again? 836 01:26:21,140 --> 01:26:22,576 I'm here to see your boss. 837 01:26:23,050 --> 01:26:24,627 Why would you want a gun? 838 01:26:26,800 --> 01:26:29,414 - That's none of your business. - Well, well, chill. 839 01:26:29,680 --> 01:26:32,153 We wouldn't want you having problems with us later. 840 01:26:32,470 --> 01:26:34,176 I assure you it's not for that. 841 01:26:36,340 --> 01:26:37,830 Do you know how to handle it? 842 01:26:39,640 --> 01:26:42,776 I'm not in the mood for nonsense. Do we have a deal or not? 843 01:26:42,800 --> 01:26:45,187 Well, well, well. Relax, relax. 844 01:26:45,760 --> 01:26:46,760 Yeah, I'll get it. 845 01:26:47,640 --> 01:26:48,720 A gun? 846 01:26:56,340 --> 01:26:57,560 Better take that one. 847 01:26:59,340 --> 01:27:00,744 You won't have to aim. 848 01:27:02,800 --> 01:27:05,230 If you're in close range, you're sure to hit them. 849 01:31:46,550 --> 01:31:47,587 Come on. 850 01:31:49,720 --> 01:31:52,647 - No, I'll stay for a while. - Love... 851 01:31:54,050 --> 01:31:56,750 Don't worry, I want to stay with him for a while. 852 01:31:58,840 --> 01:31:59,877 Okay. 853 01:32:27,430 --> 01:32:32,333 Sometimes a greyer sky is a better sky. 854 01:32:47,760 --> 01:32:53,970 Contemplate the idea of being on the same planet as me 855 01:32:54,680 --> 01:32:59,540 and make a pact with your surroundings what you want to lose. 856 01:33:01,680 --> 01:33:07,620 It would be precious to speak of us as something infinite 857 01:33:08,970 --> 01:33:13,603 that then becomes real and they come visit us... 858 01:33:15,010 --> 01:33:16,274 Our fears. 859 01:33:22,010 --> 01:33:23,587 Our fears. 860 01:33:30,220 --> 01:33:33,696 They don't want to mediate on so many words 861 01:33:33,720 --> 01:33:36,690 and their hands, let the heart 862 01:33:37,300 --> 01:33:41,760 stop its beat for a second and seek to be heard. 863 01:33:44,100 --> 01:33:50,526 It would be necessary to speak of us as something imperfect. 864 01:33:51,550 --> 01:33:56,507 Sometimes a greyer sky is a better sky. 865 01:33:57,550 --> 01:33:59,040 Careful. 866 01:34:04,720 --> 01:34:06,156 Careful. 867 01:34:14,470 --> 01:34:17,213 And miss them all, 868 01:34:17,890 --> 01:34:20,990 the best hours 869 01:34:21,390 --> 01:34:26,477 for believing that they would return. 870 01:34:28,340 --> 01:34:31,180 And contrary to the rest, 871 01:34:32,100 --> 01:34:39,206 we'd show off the time that we let pass us by. 872 01:34:59,340 --> 01:35:01,986 Once we shone. 873 01:35:02,010 --> 01:35:06,446 I know we once had everything. 874 01:35:06,470 --> 01:35:12,550 Once it was an eternity. 875 01:35:15,550 --> 01:35:19,550 Preuzeto sa www.titlovi.com 64020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.