All language subtitles for Tracker.2024.S02E16.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,737 --> 00:00:08,989 Voc� est� perdendo seu tempo com esse telefone, Rog. 2 00:00:09,073 --> 00:00:11,617 Pode ser que d� sinal. 3 00:00:11,700 --> 00:00:12,868 N�o aqui. 4 00:00:16,664 --> 00:00:17,956 Nada disso faz sentido. 5 00:00:18,040 --> 00:00:20,250 O que faziam em um lugar t�o ermo? 6 00:00:22,461 --> 00:00:23,462 Sei l� 7 00:00:23,879 --> 00:00:26,548 Sumiram h� mais de 30 horas, e ainda tem rastros. 8 00:00:26,632 --> 00:00:27,966 Largaram as pranchas de snowboard. 9 00:00:29,259 --> 00:00:32,388 N�o � exatamente um bom lugar pra andar de snowboard. 10 00:00:33,847 --> 00:00:36,058 Voc� se lembra do bombeiro-paraquedista aposentado 11 00:00:36,141 --> 00:00:38,268 que ajudamos a resgatar perto do Klamath? 12 00:00:38,352 --> 00:00:39,978 Sim, eu me lembro. 13 00:00:40,062 --> 00:00:42,106 Ele disse que estava procurando os ossos do DB Cooper. 14 00:00:42,189 --> 00:00:43,273 Quem faz algo assim? 15 00:00:43,357 --> 00:00:45,401 E n�o sabemos o que faziam aqui. 16 00:00:45,484 --> 00:00:46,568 Nem por que vieram. 17 00:00:47,194 --> 00:00:49,530 Achei que essa seria f�cil. 18 00:00:49,613 --> 00:00:51,740 J� era a cerveja e a pesca no gelo. 19 00:00:51,824 --> 00:00:54,034 Talvez depois, olha s� isso. 20 00:00:54,118 --> 00:00:55,536 Os rastros se separaram. 21 00:00:55,619 --> 00:00:56,787 Certo? 22 00:00:57,788 --> 00:01:00,290 N�o gostei desses passos aqui. S�o bem aleat�rios. 23 00:01:00,374 --> 00:01:02,543 As duas podem estar mal. 24 00:01:11,176 --> 00:01:12,594 Achei um casaco. 25 00:01:12,678 --> 00:01:15,597 Parece o que a Shelly estava usando. 26 00:01:18,100 --> 00:01:20,352 - Est� pensando o mesmo que eu? - Hipotermia. 27 00:01:23,230 --> 00:01:25,315 Temos cerca de uma hora at� o p�r do sol. 28 00:01:25,399 --> 00:01:28,527 Um dos rastros est� indo para a�, e o outro, por aqui. 29 00:01:28,610 --> 00:01:30,446 Acha que algo as assustou? 30 00:01:30,529 --> 00:01:32,948 Na melhor hip�tese. O que � isso? 31 00:01:40,330 --> 00:01:42,207 Est� danificado. Algu�m levou uma bela pancada. 32 00:01:43,125 --> 00:01:44,626 - Isso n�o � bom. - N�o. 33 00:01:44,710 --> 00:01:46,879 Beleza, cara. Voc� vai por ali. 34 00:01:46,962 --> 00:01:49,339 Eu vou por aqui. Me avisa se achar algo. 35 00:02:24,500 --> 00:02:25,709 Shelly! 36 00:02:31,882 --> 00:02:33,759 Shelly! 37 00:02:35,177 --> 00:02:36,595 Tudo bem, eu estou aqui. 38 00:02:36,678 --> 00:02:38,180 Quem � voc�? 39 00:02:38,263 --> 00:02:39,389 Sou o Colter Shaw. 40 00:02:40,265 --> 00:02:42,184 Seus pais chamaram o resgate. 41 00:02:42,601 --> 00:02:44,478 - Tem que vestir isso. - Estou bem. 42 00:02:44,561 --> 00:02:46,522 N�o est� bem. Est� com hipotermia. 43 00:02:46,605 --> 00:02:47,731 Vamos, vista isso. 44 00:02:48,440 --> 00:02:49,525 Prontinho. 45 00:02:50,067 --> 00:02:51,235 Muito bem. 46 00:02:59,743 --> 00:03:01,245 Vi seu capacete l� atr�s. 47 00:03:01,912 --> 00:03:05,624 - Como bateu a cabe�a? - Escorreguei e ca�. 48 00:03:05,707 --> 00:03:07,835 - Acho que bati em uma pedra. - �? 49 00:03:07,918 --> 00:03:09,169 Estava procurando uma trilha. 50 00:03:09,253 --> 00:03:11,213 Est� bem longe da trilha. 51 00:03:11,296 --> 00:03:13,674 E a sua irm�, Brianna? Sabe dela? 52 00:03:13,757 --> 00:03:17,177 Foi chamar ajuda. 53 00:03:17,761 --> 00:03:19,972 - S� quero� - N�o! 54 00:03:20,055 --> 00:03:21,348 Voc� n�o pode dormir ainda, t�? 55 00:03:21,431 --> 00:03:24,184 Olha pra mim. Precisa ficar acordada, est� bem? 56 00:03:24,268 --> 00:03:26,270 Vamos. 57 00:03:26,353 --> 00:03:28,272 Olha para mim. Seu c�rebro est� dizendo 58 00:03:28,355 --> 00:03:30,023 que est� aquecida, mas n�o est�. 59 00:03:30,107 --> 00:03:32,234 � um mecanismo de defesa. Entendeu? 60 00:03:32,317 --> 00:03:33,610 Tem que ir comigo. 61 00:03:34,486 --> 00:03:36,196 Cad� a minha irm�? 62 00:03:39,366 --> 00:03:40,367 Boa pergunta. 63 00:03:49,167 --> 00:03:50,586 McLaren, est� me ouvindo? 64 00:03:52,087 --> 00:03:55,340 - Colter! Est� escutando? - Estou. 65 00:03:55,424 --> 00:03:58,677 Achei a Shelly. Ela est� mal. N�o vou conseguir lev�-la. 66 00:03:58,760 --> 00:04:01,346 Acabei de achar a Brianna. Est� abalada, mas bem. 67 00:04:01,430 --> 00:04:02,556 Com uma leve hipotermia. 68 00:04:03,015 --> 00:04:04,683 Chamou o helic�ptero de resgate? 69 00:04:04,766 --> 00:04:06,226 A respeito disso, olha� 70 00:04:07,019 --> 00:04:09,187 O telefone via sat�lite quebrou no resgate. 71 00:04:10,856 --> 00:04:12,441 Depois cuidamos disso. 72 00:04:12,524 --> 00:04:14,985 Precisamos estabilizar as meninas. 73 00:04:15,068 --> 00:04:17,821 Quero fazer uma fogueira, talvez um abrigo. 74 00:04:17,904 --> 00:04:20,741 O mais importante � estabilizarmos elas. 75 00:04:20,824 --> 00:04:22,326 Entendido. Vamos at� voc�. 76 00:04:22,910 --> 00:04:25,078 - Certo, se segura. Estou aqui. - T�. 77 00:04:25,162 --> 00:04:26,955 Tudo bem. Voc� vai ficar bem. 78 00:04:27,039 --> 00:04:28,165 Vamos te aquecer. Vamos. 79 00:05:02,824 --> 00:05:03,825 T�. 80 00:05:04,701 --> 00:05:05,702 Certo. 81 00:05:09,456 --> 00:05:11,458 Isso vai te ajudar a se aquecer. 82 00:05:12,376 --> 00:05:13,377 T�. 83 00:05:13,460 --> 00:05:14,878 Voc� vai ficar bem. 84 00:05:15,295 --> 00:05:17,297 Tudo bem. Fica comigo. 85 00:05:17,381 --> 00:05:19,716 - Colter, estou chegando! - Shell! 86 00:05:19,800 --> 00:05:21,885 - Shell! - Sua irm� est� aqui. 87 00:05:26,098 --> 00:05:27,808 - Ela est� em choque. - T�. 88 00:05:27,891 --> 00:05:29,810 Levou uma pancada forte na cabe�a. 89 00:05:29,893 --> 00:05:32,187 Est� tudo bem. 90 00:05:33,230 --> 00:05:34,398 Por que voc�s se separaram? 91 00:05:34,898 --> 00:05:37,317 Achei que tinha visto algu�m, e fui buscar ajuda. 92 00:05:38,110 --> 00:05:40,946 - Mandei ela esperar. - N�o vi outros rastros. 93 00:05:41,029 --> 00:05:42,614 Pode descrever a pessoa que viu? 94 00:05:42,698 --> 00:05:44,574 Acho que era um homem. 95 00:05:45,200 --> 00:05:48,912 Mas estava com uma roupa estranha. E ele tinha chifres. 96 00:05:53,709 --> 00:05:56,503 - Acho que ela alucinou. - Certo, me escuta. 97 00:05:56,586 --> 00:05:58,130 Preciso que saia daqui. 98 00:05:58,213 --> 00:06:00,340 H� sinal de celular onde ficam as m�quinas de neve. 99 00:06:00,424 --> 00:06:02,676 Pe�a ajuda. Eu cuido das meninas aqui. 100 00:06:02,759 --> 00:06:04,177 A Shelly n�o tem condi��es de andar. 101 00:06:04,261 --> 00:06:05,637 � melhor eu ir logo. 102 00:06:05,721 --> 00:06:07,639 Toma cuidado, est� bem? N�o se arrisca. 103 00:06:15,689 --> 00:06:18,442 - Minha irm� n�o est� bem. - Tem que ser otimista. 104 00:06:18,525 --> 00:06:20,402 Vou pegar mais lenha. 105 00:06:20,485 --> 00:06:23,071 J� volto. Fique conversando com ela, pra ela se manter consciente. 106 00:07:11,411 --> 00:07:12,412 Ei. 107 00:07:16,708 --> 00:07:19,044 Rufus e Dash? Temos visita. 108 00:07:19,127 --> 00:07:22,422 - Alto l�! Quem est� a�? - Corta essa, Dash. 109 00:07:23,340 --> 00:07:26,468 Achei que f�ssemos os �nicos nesse fim de mundo. 110 00:07:27,052 --> 00:07:28,929 - Como podemos ajudar? - Estou com duas garotas. 111 00:07:29,012 --> 00:07:30,680 Uma est� gravemente ferida, em choque. 112 00:07:31,640 --> 00:07:32,641 T�. 113 00:07:32,724 --> 00:07:35,101 Tem um telefone via sat�lite ou um r�dio para eu pedir uma ajuda? 114 00:07:35,185 --> 00:07:38,522 Viemos nos desconectar. Tipo uma desintoxica��o digital. 115 00:07:39,815 --> 00:07:40,899 Est� muito frio. 116 00:07:40,982 --> 00:07:42,859 V�o precisar de um abrigo pra noite. 117 00:07:42,943 --> 00:07:45,570 Podemos ajudar. S� mostra onde elas est�o. 118 00:07:45,654 --> 00:07:47,781 N�o consigo trazer uma delas. Est� gravemente ferida. 119 00:07:47,864 --> 00:07:50,200 Vi que tem uma motoneve. 120 00:07:50,283 --> 00:07:52,744 �. Pega as chaves, idiota. 121 00:07:52,828 --> 00:07:54,037 E o tren�. 122 00:07:55,330 --> 00:07:58,041 - Sou o Rufus, aquele � o Dash. - Colter Shaw. 123 00:07:58,124 --> 00:08:00,043 Agrade�o pela ajuda, Rufus. 124 00:08:00,126 --> 00:08:01,962 Me d� s� um segundo. 125 00:08:09,261 --> 00:08:11,513 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 126 00:08:14,933 --> 00:08:15,934 Elas v�o ficar bem? 127 00:08:16,017 --> 00:08:17,978 - Sim, chegamos a tempo. - Gra�as a Deus. 128 00:08:18,061 --> 00:08:19,521 Temos uma cama e cobertores extras. 129 00:08:19,604 --> 00:08:21,523 - Algo quente pra beber? - Chocolate quente e ensopado. 130 00:08:21,606 --> 00:08:22,816 Legal, perfeito. 131 00:08:23,900 --> 00:08:26,111 - Ainda tem uma pessoa l� fora. - O qu�? 132 00:08:26,194 --> 00:08:28,613 O cara da equipe de resgate. Foi buscar ajuda. 133 00:08:33,493 --> 00:08:34,494 Tudo bem. 134 00:08:34,578 --> 00:08:36,621 Vamos ficar bem. 135 00:08:36,705 --> 00:08:37,873 Ei. 136 00:08:42,961 --> 00:08:44,045 A comida est� esfriando. 137 00:08:46,047 --> 00:08:48,383 Minha namorada faz o melhor ensopado de alce do condado. 138 00:08:48,466 --> 00:08:49,467 Do estado. 139 00:08:57,434 --> 00:08:58,643 Vai, pode comer. 140 00:08:58,727 --> 00:09:00,729 - Cuido delas se quiser. - �? 141 00:09:00,812 --> 00:09:02,689 - �. - Eu agrade�o. Obrigado. 142 00:09:09,946 --> 00:09:11,031 Est� uma del�cia. 143 00:09:13,909 --> 00:09:15,744 N�o perguntei seu nome. Sou o Colter. 144 00:09:16,161 --> 00:09:17,454 - Amelia. - Amelia. 145 00:09:18,872 --> 00:09:20,874 - Voc�s v�m aqui sempre? - Sim. 146 00:09:20,957 --> 00:09:22,125 Sempre que podemos. 147 00:09:23,043 --> 00:09:25,670 Este lugar � da fam�lia h� anos. 148 00:09:25,754 --> 00:09:27,214 Meu av� construiu. 149 00:09:28,089 --> 00:09:31,509 � dif�cil de achar, mas isso o torna especial. 150 00:09:31,593 --> 00:09:33,428 �, eu entendo. 151 00:09:36,097 --> 00:09:37,349 McLaren, est� me ouvindo? 152 00:09:40,018 --> 00:09:41,019 Certo. 153 00:09:42,187 --> 00:09:43,355 McLaren, est� ouvindo? 154 00:09:48,693 --> 00:09:50,904 Estou preocupado. � melhor eu procurar ele. 155 00:09:50,987 --> 00:09:52,614 A temperatura est� caindo. 156 00:09:52,697 --> 00:09:54,658 - Isso � muito arriscado. - N�o tem problema. 157 00:09:54,741 --> 00:09:56,076 J� enfrentei situa��es piores. 158 00:09:56,618 --> 00:09:58,161 - N�o liga de cuidar das garotas? - N�o. 159 00:09:58,245 --> 00:10:00,080 - �? Obrigado. - Sim. 160 00:10:01,206 --> 00:10:03,625 Vi uma motoneve l� atr�s. 161 00:10:03,708 --> 00:10:06,086 - Posso usar? - Est� quebrada h� um ano. 162 00:10:06,169 --> 00:10:08,171 Estamos s� usando as pe�as dela. Lamento. 163 00:10:08,255 --> 00:10:11,299 Eu emprestaria o GTX, mas ele � meio que nossa salva��o aqui. 164 00:10:11,383 --> 00:10:12,926 Claro, eu entendo. 165 00:10:13,009 --> 00:10:15,220 V�o precisar se as garotas piorarem. 166 00:10:15,303 --> 00:10:16,846 Se eu n�o voltar at� amanh� cedo, 167 00:10:16,930 --> 00:10:19,641 pode us�-lo pra ir a um posto de guarda e pedir um helic�ptero? 168 00:10:19,724 --> 00:10:21,810 - Sim, claro. - Obrigado. 169 00:10:33,613 --> 00:10:34,614 Roger! 170 00:10:35,991 --> 00:10:37,867 Colter, aqui! 171 00:10:39,953 --> 00:10:41,413 Ei, McLaren. 172 00:10:42,330 --> 00:10:43,623 Cuidado, olha a�! 173 00:10:44,499 --> 00:10:45,500 Tem arame farpado. 174 00:10:46,001 --> 00:10:47,210 Eu n�o vi ele. 175 00:10:47,711 --> 00:10:49,129 Cortou minha perna feio. 176 00:10:53,800 --> 00:10:55,302 Me diz o que aconteceu. 177 00:10:55,385 --> 00:10:57,304 Tentei estancar o sangramento. 178 00:10:58,096 --> 00:11:00,598 - Como est�? - J� vi coisa pior. 179 00:11:01,433 --> 00:11:02,851 Fez um bom trabalho com o torniquete. 180 00:11:02,934 --> 00:11:06,313 Preciso prender isto antes de mover voc� para estancar o sangramento. 181 00:11:06,396 --> 00:11:08,565 Mas n�o consigo andar sozinho. 182 00:11:08,648 --> 00:11:11,860 Tem um chal� aqui perto. Est�o nos ajudando com as garotas. 183 00:11:11,943 --> 00:11:14,321 Eu te levo at� l�, vamos dar um jeito. 184 00:11:17,907 --> 00:11:19,617 Quem est� atirando na gente? 185 00:11:22,996 --> 00:11:24,414 Fica abaixado. 186 00:11:26,750 --> 00:11:27,751 Aguenta firme. 187 00:11:36,376 --> 00:11:37,753 O que acha que �? 188 00:11:37,755 --> 00:11:40,258 J� volto, fica acordado. E abaixado! 189 00:12:18,607 --> 00:12:21,610 � s�rio? Uma taxa adicional para revistar o lixo dele? 190 00:12:22,611 --> 00:12:25,655 N�o acredito que vou dizer isso. T�, pode fazer. Tchau. 191 00:12:27,574 --> 00:12:29,326 Escrit�rio de Advocacia Greene e Associados. 192 00:12:29,409 --> 00:12:32,704 Ora, ora. N�o sabia que tinha ligado para o telefone chique. 193 00:12:32,787 --> 00:12:34,748 Achei que fosse a linha direta da Velma. 194 00:12:34,831 --> 00:12:37,125 - O que rola, Reenie Greene? - Oi, Randy. 195 00:12:37,209 --> 00:12:39,085 N�o, a Velma n�o vem de manh�. 196 00:12:39,169 --> 00:12:42,672 Ela tem um compromisso. Mas eu soube que o Bobby voltou. 197 00:12:42,756 --> 00:12:43,840 �, ele voltou. 198 00:12:45,592 --> 00:12:46,760 � a Reenie. 199 00:12:47,135 --> 00:12:49,012 - E a�? - Oi, Bobby. 200 00:12:49,095 --> 00:12:52,140 � t�o bom ouvir sua voz. Como vai? 201 00:12:52,224 --> 00:12:53,725 Encarando um dia de cada vez. 202 00:12:53,808 --> 00:12:55,685 Mas tive que voltar pra consertar essa bagun�a. 203 00:12:55,769 --> 00:12:58,939 - Beleza. - Tem batata chips no meu teclado 204 00:12:59,022 --> 00:13:01,024 e minhocas de jujuba por toda parte. 205 00:13:01,107 --> 00:13:04,236 N�o, o Randy j� causou estrago demais na minha vibe. 206 00:13:04,319 --> 00:13:06,821 Sua vibe? Chama este lugar de "vibe"? 207 00:13:06,905 --> 00:13:08,532 Foi voc� que pegou� 208 00:13:09,658 --> 00:13:13,286 Est� desrespeitando minhas minhocas. N�o � legal, cara. 209 00:13:13,370 --> 00:13:14,663 Sabe que eu melhorei este lugar. 210 00:13:14,746 --> 00:13:16,164 Se tivesse me dado mais dois meses, 211 00:13:16,248 --> 00:13:17,999 eu teria deixado em um n�vel profissional. 212 00:13:18,083 --> 00:13:21,044 Pode n�o mexer nisso, por favor? Pode n�o desconectar� 213 00:13:21,127 --> 00:13:23,296 N�o desconecta isso. Bobby! 214 00:13:25,966 --> 00:13:27,050 Est� vendo? 215 00:13:29,469 --> 00:13:32,305 Voc� � mau. Desculpa, Reenie. Foi mal. 216 00:13:32,389 --> 00:13:34,349 - Falou com o Colter hoje? - N�o. 217 00:13:34,432 --> 00:13:36,226 Ele est� ajudando um amigo a resgatar 218 00:13:36,309 --> 00:13:37,560 umas snowboarders perdidas. 219 00:13:37,644 --> 00:13:39,938 Ele me pediu pera rastrear uns celulares, mas n�o consegui. 220 00:13:40,021 --> 00:13:43,149 Eu j� disse, ele sumiu do mapa. � o que mais gosta de fazer. 221 00:13:43,233 --> 00:13:46,861 Eu sei, mas onde ele est� n�o � um lugar legal de se estar. 222 00:13:46,945 --> 00:13:49,739 - Vai, conta pra ela. - Conta o qu�? 223 00:13:51,157 --> 00:13:53,410 O lugar onde o Colter est� tem sido chamado 224 00:13:53,493 --> 00:13:55,203 de Zona Morta Selvagem. 225 00:13:55,704 --> 00:13:58,623 - O que � isso? - Achei em redes sociais de snowboarders. 226 00:13:59,207 --> 00:14:02,043 Em um f�rum da internet que investiga essa Zona Morta. 227 00:14:02,127 --> 00:14:04,629 Zona Morta? Parece uma lenda urbana. 228 00:14:04,713 --> 00:14:07,007 Muita coisa estranha foi achada por l� 229 00:14:07,090 --> 00:14:08,717 por pessoas fazendo trilhas. 230 00:14:08,800 --> 00:14:11,011 E muitas pessoas desapareceram ao longo dos anos. 231 00:14:11,094 --> 00:14:14,806 No ano passado, por exemplo, uma fot�grafa de natureza 232 00:14:14,889 --> 00:14:16,599 foi pra l�, desapareceu, 233 00:14:16,683 --> 00:14:18,351 e ainda n�o acharam o corpo dela. 234 00:14:18,435 --> 00:14:21,563 Todos os casos foram atribu�dos pelas autoridades � morte por infort�nio. 235 00:14:21,646 --> 00:14:23,773 �, Mas acho que essas snowboarders, 236 00:14:23,857 --> 00:14:26,651 as que est�o perdidas, acho que foram l� para descobrir 237 00:14:26,735 --> 00:14:28,153 o que aconteceu com a fot�grafa. 238 00:14:28,236 --> 00:14:29,946 Elas fizeram uma vaquinha virtual, 239 00:14:30,030 --> 00:14:32,866 iam fazer um document�rio, e estava tudo pronto. Agora sumiram? 240 00:14:32,949 --> 00:14:34,451 Ajude a Resolver o Desaparecimento de Hunter Rowe 241 00:14:34,534 --> 00:14:36,077 Sei l�, mas essas garotas 242 00:14:36,161 --> 00:14:38,204 foram procurar encrenca na Zona Morta. 243 00:14:38,872 --> 00:14:40,498 O Colter pode acabar sendo envolvido. 244 00:14:40,582 --> 00:14:43,084 J� pensou que talvez voc� esteja exagerando um pouco? 245 00:14:43,168 --> 00:14:45,170 Como assim "exagerando"? N�o tive not�cias dele. 246 00:14:45,253 --> 00:14:48,423 Tenho que ir at� o cart�rio. 247 00:14:48,506 --> 00:14:50,091 Quando ele der not�cia, eu aviso. 248 00:14:50,175 --> 00:14:51,426 Tchau. 249 00:14:51,509 --> 00:14:53,261 O que fez com meu equipamento? 250 00:14:53,345 --> 00:14:55,347 Eu melhorei seu equipamento. 251 00:14:55,430 --> 00:14:58,892 Fiz uma atualiza��o pra voc�. E uma personaliza��o. Do seu primo. 252 00:14:58,975 --> 00:15:01,644 Uma personaliza��o do primo. Uma "primonaliza��o". 253 00:15:17,452 --> 00:15:19,746 Devagar, vem comigo. 254 00:15:22,040 --> 00:15:25,168 - Levanta a perna. Est� bom assim? - Est�. 255 00:15:26,920 --> 00:15:28,296 Cad� todo mundo? 256 00:15:34,010 --> 00:15:35,637 A Shelly e a Brianna tamb�m sumiram. 257 00:15:39,849 --> 00:15:42,268 E a motoneve com o tren� sumiu. 258 00:15:43,186 --> 00:15:46,106 Mandei o Dash buscar ajuda se eu n�o voltasse at� hoje cedo. 259 00:15:46,606 --> 00:15:49,192 Talvez ele j� tenha ido. E levado todos. 260 00:15:55,782 --> 00:15:57,450 O fog�o est� desligado faz tempo. 261 00:15:58,326 --> 00:16:01,830 Acha que quem atirou em n�s pegou eles? 262 00:16:03,832 --> 00:16:04,916 Espero que n�o. 263 00:16:05,917 --> 00:16:09,546 Vou acender isso pra voc�. Deve ter f�sforos em algum lugar. 264 00:16:23,893 --> 00:16:26,604 O REF�GIO DA FAM�LIA SADLER 265 00:16:30,984 --> 00:16:32,277 ALAN E GINNY O REF�GIO DA FAM�LIA SADLER 266 00:16:35,238 --> 00:16:37,198 INSTRU��ES DO TELEFONE VIA SAT�LITE 267 00:16:37,282 --> 00:16:38,741 TELEFONE VIA SAT�LITE 268 00:16:38,825 --> 00:16:39,909 Achou alguma coisa? 269 00:16:40,994 --> 00:16:44,414 Talvez. Aguenta firme aqui. 270 00:16:44,497 --> 00:16:45,748 Vou olhar l� atr�s. 271 00:17:42,215 --> 00:17:45,037 As pessoas que conheceu aqui, como elas se chamavam? 272 00:17:46,553 --> 00:17:47,929 Rufus e Dash. 273 00:17:48,013 --> 00:17:50,765 - E a namorada dele, Amelia. - Ent�o este chal� n�o � deles? 274 00:17:50,849 --> 00:17:51,850 N�o. 275 00:17:51,933 --> 00:17:53,852 Acho que mataram os donos e ocuparam. 276 00:17:53,935 --> 00:17:57,647 Voc� disse que ajudaram voc�. Trouxeram as snowboarders pra c�. 277 00:17:57,731 --> 00:17:59,065 Cuidaram de voc�. 278 00:17:59,149 --> 00:18:00,859 N�o faz sentido. 279 00:18:00,942 --> 00:18:03,069 Os donos est�o mortos h� pelo menos uns dois dias. 280 00:18:03,153 --> 00:18:04,654 Mentiram sobre n�o ter telefone via sat�lite. 281 00:18:04,738 --> 00:18:07,324 Pode ser qualquer coisa. Como um roubo que deu errado. 282 00:18:07,407 --> 00:18:08,742 Por que teriam ajudado voc�? 283 00:18:10,452 --> 00:18:11,536 Pra disfar�ar. 284 00:18:12,704 --> 00:18:14,998 Apareci do nada. N�o sabem com quem estou. 285 00:18:15,081 --> 00:18:16,249 N�o sabem se consegui ajuda. 286 00:18:16,333 --> 00:18:18,293 Acha que foi um deles que atirou em n�s? 287 00:18:20,003 --> 00:18:21,212 Acho que n�o. 288 00:18:22,297 --> 00:18:24,466 Seria dif�cil chegarem onde voc� estava antes de mim. 289 00:18:24,549 --> 00:18:26,092 Acho que tem mais algu�m com eles. 290 00:18:29,262 --> 00:18:31,139 Preciso achar eles e as garotas. 291 00:18:38,271 --> 00:18:41,024 - A mulher est� no escrit�rio! - Beleza. 292 00:18:42,192 --> 00:18:43,902 Acabaram de deixar pra voc�. 293 00:18:43,985 --> 00:18:45,362 �, obrigada. 294 00:18:45,445 --> 00:18:47,656 � aquilo que o Sharf queria que voc� investigasse? 295 00:18:55,205 --> 00:18:56,331 O que �? 296 00:19:00,085 --> 00:19:03,004 - N�o vai querer saber. - Reenie, o que foi? 297 00:19:03,672 --> 00:19:05,298 Confia, � melhor assim. 298 00:19:14,599 --> 00:19:15,975 Eu j� ia ligar pra voc�. 299 00:19:16,059 --> 00:19:20,271 Acho que encontrei o que procura sobre o Sheldon Grimes. 300 00:19:20,355 --> 00:19:22,774 - Que bom! - Envio pelo correio? 301 00:19:22,857 --> 00:19:25,485 N�o, prefiro fazer isso pessoalmente. 302 00:19:25,985 --> 00:19:28,822 Vamos jantar. Chego em Denver �s 18h30. 303 00:19:29,280 --> 00:19:31,032 Teria que reprogramar uns compromissos. 304 00:19:31,116 --> 00:19:33,702 Ent�o reprograme. Temos muito o que conversar. 305 00:19:33,785 --> 00:19:35,203 Nos vemos logo. 306 00:19:40,709 --> 00:19:42,210 Imagino que a Reenie esteja indo bem. 307 00:19:42,627 --> 00:19:44,713 - Sim, at� agora. - Que bom. 308 00:19:44,796 --> 00:19:46,506 Tive um bom pressentimento sobre ela. 309 00:19:47,090 --> 00:19:49,384 Seu amigo Elliot fez uma boa recomenda��o. 310 00:19:49,843 --> 00:19:52,053 Por que n�o manda um bom vinho pra ele? 311 00:19:56,057 --> 00:19:57,267 Vamos, Francie. 312 00:19:58,059 --> 00:19:59,769 Se quer saber algo, precisa perguntar. 313 00:19:59,853 --> 00:20:01,146 Livro aberto, lembra? 314 00:20:01,229 --> 00:20:02,772 Voc� est� longe de ser um livro aberto. 315 00:20:04,107 --> 00:20:05,775 Ent�o, ela sabe? 316 00:20:06,359 --> 00:20:08,445 Ainda n�o. Mas vai saber. 317 00:20:09,154 --> 00:20:11,531 Vou garantir que seu avi�o esteja abastecido e preparado. 318 00:20:44,022 --> 00:20:45,648 Consertou a velha motoneve, n�? 319 00:20:46,024 --> 00:20:47,108 Claro que sim. 320 00:20:49,068 --> 00:20:51,404 Deve ter lenha suficiente aqui 321 00:20:51,488 --> 00:20:53,490 para at� amanh� cedo, caso eu n�o volte. 322 00:20:54,616 --> 00:20:55,617 �gua. 323 00:20:56,701 --> 00:20:59,370 Comida pronta e analg�sicos, caso precise de mais. 324 00:20:59,454 --> 00:21:00,914 Tenho que procurar as garotas, 325 00:21:00,997 --> 00:21:04,000 - ou podemos nunca mais v�-las. - Se cuida l� fora. 326 00:21:04,709 --> 00:21:05,794 �. 327 00:21:07,128 --> 00:21:08,129 Colter. 328 00:21:09,672 --> 00:21:11,090 Aqueles loucos conhecem a regi�o. 329 00:21:11,174 --> 00:21:12,759 Voc� pode cair em uma cilada. 330 00:21:12,842 --> 00:21:13,968 Podem estar esperando por voc�. 331 00:21:14,511 --> 00:21:15,929 J� pensei nisso. 332 00:21:16,471 --> 00:21:17,889 Espero n�o chegar tarde demais. 333 00:22:45,435 --> 00:22:47,020 N�o vou machucar voc�. 334 00:22:48,021 --> 00:22:50,982 N�o grita. S� quero conversar, t�? 335 00:22:51,608 --> 00:22:52,609 Est� bem? 336 00:22:52,692 --> 00:22:54,527 N�o vou machucar voc�. 337 00:23:01,618 --> 00:23:03,077 Cad� a Brianna e a Shelly? 338 00:23:03,912 --> 00:23:04,996 Elas est�o bem. 339 00:23:05,997 --> 00:23:09,000 - Est�o cuidando delas. - Que merda isso significa? 340 00:23:10,168 --> 00:23:12,253 Significa que Rufus e Dash est�o cuidando delas. 341 00:23:12,712 --> 00:23:15,298 - Fuja enquanto pode. - N�o vou sem as garotas. 342 00:23:15,381 --> 00:23:18,009 Agora diz: O que Rufus e Dash est�o fazendo com elas? 343 00:23:18,092 --> 00:23:19,093 N�o cabe a mim dizer. 344 00:23:19,761 --> 00:23:22,555 Eles v�o saber que fui m�, e ent�o todos teremos que pagar. 345 00:23:24,515 --> 00:23:26,100 Me escuta: Seja l� o que estiver acontecendo, 346 00:23:26,184 --> 00:23:29,395 seja l� o que for, pode me ajudar a acabar com isso. 347 00:23:34,609 --> 00:23:36,486 Sei o que voc� realmente quer. 348 00:23:45,453 --> 00:23:46,537 Vai em frente. 349 00:23:50,041 --> 00:23:51,042 Me machuca. 350 00:23:58,049 --> 00:23:59,175 Faz o que quiser. 351 00:24:00,176 --> 00:24:01,886 Prometo n�o contar pra eles. 352 00:24:11,506 --> 00:24:12,841 N�o vou machucar voc�. 353 00:24:14,384 --> 00:24:15,468 Tudo bem. 354 00:24:16,302 --> 00:24:18,680 V�o fazer pior quando souberem que falei com voc�. 355 00:24:19,556 --> 00:24:20,723 N�o vou machucar voc�. 356 00:24:29,983 --> 00:24:31,985 Quem fez isso com voc�? O que � isso? 357 00:24:33,236 --> 00:24:36,239 Lembretes do que acontece se eu tentar deix�-los. 358 00:24:38,741 --> 00:24:39,742 Eles sequestraram voc�. 359 00:24:40,743 --> 00:24:42,078 Fizeram coisas comigo. 360 00:24:44,372 --> 00:24:45,707 H� quanto tempo est� presa com eles? 361 00:24:47,041 --> 00:24:48,168 Oito ou nove anos. 362 00:24:50,962 --> 00:24:53,673 O Pai Ammon matou meu pai e me levou. 363 00:24:54,549 --> 00:24:56,759 Eu revidei, implorei. 364 00:24:57,343 --> 00:24:59,846 E, por algum motivo, me deixaram viver. 365 00:25:01,848 --> 00:25:03,558 Mas sou uma das sortudas. 366 00:25:06,019 --> 00:25:07,187 A garota que sobreviveu. 367 00:25:09,314 --> 00:25:10,690 Agora fa�o parte deles. 368 00:25:11,900 --> 00:25:13,109 E eles confiam em mim. 369 00:25:14,861 --> 00:25:17,864 Quero que continue assim. Ent�o, por favor, s� vai embora. 370 00:25:18,990 --> 00:25:20,658 N�o quero que nada de ruim aconte�a. 371 00:25:20,742 --> 00:25:22,577 N�o vou deixar nada de ruim acontecer com voc�. 372 00:25:24,078 --> 00:25:26,956 S� diz o que Rufus e Dash est�o fazendo com as meninas. 373 00:25:27,707 --> 00:25:29,584 � com o Pai Ammon que precisa se preocupar. 374 00:25:31,419 --> 00:25:32,921 Trouxeram as meninas pra ele. 375 00:25:34,631 --> 00:25:35,757 Como um presente. 376 00:25:36,883 --> 00:25:38,468 O que o Pai Ammon vai fazer com elas? 377 00:25:38,551 --> 00:25:40,136 O que ele quiser. 378 00:25:40,845 --> 00:25:41,846 Jogos. 379 00:25:42,889 --> 00:25:44,724 Coisas que n�o queremos que aconte�am. 380 00:26:06,246 --> 00:26:08,957 Vai se arrepender disso, filho. 381 00:26:16,297 --> 00:26:18,800 Sua m�e o educou melhor do que isso. 382 00:26:21,761 --> 00:26:22,971 Desculpe, Pai. 383 00:26:39,195 --> 00:26:41,072 As convidadas comem primeiro. 384 00:26:52,333 --> 00:26:53,334 Pe�a desculpas, Rufus. 385 00:26:54,877 --> 00:26:55,962 Desculpem. 386 00:26:56,796 --> 00:26:58,589 Tudo bem. 387 00:27:00,800 --> 00:27:01,884 Por favor. 388 00:27:02,427 --> 00:27:05,638 - N�o quer�amos vir aqui. - �, mas vieram. 389 00:27:08,641 --> 00:27:13,646 Engra�ado, n�o �? A terra d� tudo de que precisamos. 390 00:27:16,733 --> 00:27:18,776 Por favor, preciso voltar l� com eles, 391 00:27:18,860 --> 00:27:21,195 - ou eles v�o� - N�o vou deixar ningu�m punir voc�. 392 00:27:21,279 --> 00:27:24,407 Me deixa ajudar voc�. Quero ajudar. 393 00:27:26,576 --> 00:27:28,202 Eu fiz coisas erradas. 394 00:27:30,329 --> 00:27:31,456 Voc� fez� 395 00:27:32,749 --> 00:27:34,667 Fez o que precisou fazer pra sobreviver. 396 00:27:35,376 --> 00:27:36,711 Voc� n�o entende. 397 00:27:38,713 --> 00:27:42,592 Quando me comporto bem, n�o me machucam. 398 00:27:43,259 --> 00:27:44,844 Eles nunca mais v�o machucar voc�. 399 00:27:47,138 --> 00:27:48,973 Vou tirar voc� daqui. 400 00:27:51,392 --> 00:27:52,852 Precisa confiar em mim. 401 00:27:54,270 --> 00:27:55,271 Est� bem? 402 00:27:57,190 --> 00:27:58,274 Pode confiar em mim? 403 00:28:02,028 --> 00:28:03,112 Est� bem. 404 00:28:03,780 --> 00:28:06,991 Tem um telefone via sat�lite ou um r�dio na casa? 405 00:28:08,451 --> 00:28:11,204 - No dep�sito l� embaixo. - Preciso que os mantenha ocupados. 406 00:28:11,287 --> 00:28:13,289 - Pode fazer isso? - Vou tentar. 407 00:28:16,209 --> 00:28:17,293 T�. 408 00:28:21,172 --> 00:28:22,757 Por favor, deixa a gente ir. 409 00:28:24,383 --> 00:28:26,385 As pessoas v�o nos procurar. 410 00:28:27,804 --> 00:28:29,305 Ningu�m vem ajudar voc�s. 411 00:28:30,389 --> 00:28:32,683 N�o aqui, e n�o no inverno. 412 00:28:34,727 --> 00:28:37,730 � quando os deuses saem das profundezas 413 00:28:38,856 --> 00:28:42,693 para nos ver brincar e beber no copo! 414 00:28:55,998 --> 00:28:57,041 Comam, meninas. 415 00:28:58,334 --> 00:29:01,546 V�o precisar de for�a para satisfazer os deuses. 416 00:29:11,430 --> 00:29:12,598 Comam! 417 00:29:36,122 --> 00:29:37,206 Obrigado. 418 00:29:37,290 --> 00:29:38,541 De nada. 419 00:29:38,624 --> 00:29:40,084 Quando voc� disse "vamos jantar", 420 00:29:40,168 --> 00:29:42,920 n�o esperava comida mexicana do trailer no fim da rua. 421 00:29:43,421 --> 00:29:45,715 � do que eu gosto. Bom, n�o �? 422 00:29:45,798 --> 00:29:46,966 Na verdade, est� incr�vel. 423 00:29:47,049 --> 00:29:48,676 E estou come�ando a gostar desse escrit�rio. 424 00:29:49,468 --> 00:29:50,595 N�o. 425 00:29:51,179 --> 00:29:53,055 Voc� queria trocar as minhas cadeiras. 426 00:29:53,139 --> 00:29:54,724 �, e ainda quero. 427 00:29:54,807 --> 00:29:56,851 Mas acho que voc� vem junto com as cadeiras feias. 428 00:29:56,934 --> 00:30:01,522 O que vem comigo s�o perguntas 429 00:30:01,606 --> 00:30:02,607 sobre sua rela��o com Grimes. 430 00:30:02,690 --> 00:30:05,693 Ele fez voc� ganhar muito dinheiro, e agora voc� quer destrui-lo? 431 00:30:07,403 --> 00:30:09,906 Bem, tem isto. 432 00:30:11,490 --> 00:30:13,576 Aposto que tem muito mais do que isso. 433 00:30:14,368 --> 00:30:16,454 Mas ele deu o suficiente para voc� ir direto ao ponto. 434 00:30:17,121 --> 00:30:19,498 Deve ser o que precisa para voc� fazer o que tem que fazer. 435 00:30:20,791 --> 00:30:22,627 N�o justifica o que ele fez com aquelas mulheres. 436 00:30:24,086 --> 00:30:26,172 O que estamos fazendo � uma vingan�a. 437 00:30:30,092 --> 00:30:32,178 Ent�o quero estar l� quando voc� mostrar isso a ele. 438 00:30:32,929 --> 00:30:34,430 N�o sei se � uma boa ideia. 439 00:30:34,972 --> 00:30:37,141 E a Luturna Corp� 440 00:30:38,434 --> 00:30:39,769 que voc� n�o mencionou. 441 00:30:40,645 --> 00:30:42,480 Ainda estamos em modo sigiloso. 442 00:30:42,563 --> 00:30:44,190 Achei que voc� ia descobrir mesmo assim. 443 00:30:45,483 --> 00:30:47,109 E o Grimes faz parte disso? 444 00:30:49,403 --> 00:30:51,447 S� posso dizer que fomos chamados 445 00:30:51,530 --> 00:30:53,866 para montar uma empresa de minera��o de dados com alvos sens�veis. 446 00:30:53,950 --> 00:30:56,410 Quer dizer que o Grimes foi abordado, 447 00:30:56,494 --> 00:30:59,080 - e a� chamou voc� como s�cio? - Correto. 448 00:31:00,414 --> 00:31:03,125 Ele encontrou um programador que tinha um novo algoritmo 449 00:31:03,209 --> 00:31:05,378 e n�o tinha como aplic�-lo, mas� 450 00:31:06,170 --> 00:31:08,047 eu vi as possibilidades. 451 00:31:08,130 --> 00:31:12,843 Ent�o voc� e o Grimes discordam 452 00:31:12,927 --> 00:31:14,637 sobre a trajet�ria da empresa. 453 00:31:15,805 --> 00:31:17,139 Faz parte do jogo. 454 00:31:17,765 --> 00:31:22,103 Excluir o Grimes vai complicar as coisas. 455 00:31:22,436 --> 00:31:24,772 V�o examinar tudo que ele fez. 456 00:31:26,565 --> 00:31:28,276 Ele � um risco em potencial. 457 00:31:28,359 --> 00:31:30,987 Espero que voc� garanta que isso n�o se torne um problema. 458 00:31:50,673 --> 00:31:51,841 Onde voc� estava? 459 00:31:52,341 --> 00:31:53,676 Tinha ratos na despensa. 460 00:31:58,055 --> 00:31:59,223 Colocou armadilhas? 461 00:32:00,016 --> 00:32:02,518 Como me mostrou. Manteiga de amendoim e sangue. 462 00:32:06,188 --> 00:32:07,481 Talvez seja melhor eu conferir. 463 00:32:08,149 --> 00:32:10,735 - Ver se fez direito. - Por favor. 464 00:32:10,818 --> 00:32:12,028 S� quero ajudar. 465 00:32:18,034 --> 00:32:20,953 - Deixem-na em paz. - Ela est� agindo de modo estranho. 466 00:32:21,037 --> 00:32:22,121 Sentem-se, meninos. 467 00:32:26,542 --> 00:32:27,960 Sentados, os dois! 468 00:32:32,798 --> 00:32:37,636 Aquela garota � verdadeira e leal. 469 00:32:38,471 --> 00:32:40,681 Posso contar com ela mais do que com voc�s dois. 470 00:32:45,394 --> 00:32:46,395 Vem aqui. 471 00:32:48,981 --> 00:32:50,358 D� um beijo aqui. 472 00:33:01,452 --> 00:33:02,453 Mais tarde� 473 00:33:03,746 --> 00:33:07,917 quero que mostre �s convidadas como fazemos as coisas. 474 00:33:09,251 --> 00:33:10,461 Como quiser. 475 00:33:13,214 --> 00:33:15,091 Precisamos dar o fora daqui. 476 00:33:34,026 --> 00:33:35,361 Deixe-a em paz, Dash. 477 00:33:36,362 --> 00:33:38,864 S� ia pegar o copo e o chifre. 478 00:33:38,948 --> 00:33:40,658 N�o, ainda n�o. 479 00:33:43,661 --> 00:33:44,954 Precisamos de m�sica. 480 00:33:46,038 --> 00:33:47,039 Rufus, 481 00:33:47,790 --> 00:33:49,083 coloque a minha m�sica. 482 00:33:50,126 --> 00:33:51,335 Dash? 483 00:33:55,589 --> 00:33:56,590 Pegue a cadeira da miseric�rdia. 484 00:34:08,727 --> 00:34:10,938 Est� chegando. 485 00:34:19,780 --> 00:34:22,199 Vamos l�, garotas. Sintam a m�sica. 486 00:34:26,245 --> 00:34:28,539 Ela precisa de um m�dico. Por favor. 487 00:34:30,249 --> 00:34:32,835 Muitas coisas fecham os olhos no inverno. 488 00:34:32,918 --> 00:34:35,254 Fecham e nunca mais os abrem. 489 00:34:36,672 --> 00:34:39,091 N�o nesta vida. Seguem pra pr�xima. 490 00:34:39,175 --> 00:34:40,634 Talvez seja isso que ela queira. 491 00:34:40,718 --> 00:34:43,679 - N�o. Ela est� ferida. - N�o. 492 00:34:43,762 --> 00:34:45,723 - Ela s� quer ver voc� dan�ar. - N�o! 493 00:34:46,056 --> 00:34:48,726 Me p�e no ch�o! Me solta! 494 00:34:50,060 --> 00:34:51,896 Por que est� fazendo isso com a gente? 495 00:34:51,979 --> 00:34:53,564 Porque est�o aqui. 496 00:34:55,232 --> 00:34:57,401 Vieram procurar encrenca. 497 00:34:58,277 --> 00:35:00,571 �, �s vezes, encontram mais encrenca ainda. 498 00:35:00,654 --> 00:35:01,739 � isso a�. 499 00:35:01,822 --> 00:35:04,575 Se for uma garota de sorte, vai pro abismo. 500 00:35:05,117 --> 00:35:07,453 - Coloca nos chifres! - Enche o copo. 501 00:35:07,536 --> 00:35:09,205 - Isso. - Alimenta a neve. 502 00:35:09,288 --> 00:35:11,373 Tudo a seu tempo, meninos. 503 00:35:13,042 --> 00:35:15,544 - Solta! - Pronto. 504 00:35:15,628 --> 00:35:17,546 - Vamos l�! - Solta! 505 00:36:05,845 --> 00:36:07,346 As garotas est�o na sala de jantar. 506 00:36:07,721 --> 00:36:09,723 Vou manter o Pai e os meninos ocupados. 507 00:36:09,807 --> 00:36:10,975 Voc� vai conosco. 508 00:36:12,059 --> 00:36:13,352 Pega eles primeiro. 509 00:36:13,435 --> 00:36:15,062 Quando o Pai come�a, n�o para mais. 510 00:36:15,813 --> 00:36:16,814 Agora vai. 511 00:36:39,086 --> 00:36:40,087 N�o. 512 00:36:42,172 --> 00:36:46,010 - Por favor, para. - Pega o copo. 513 00:36:50,431 --> 00:36:52,433 A� est� voc�, querida. 514 00:37:01,692 --> 00:37:02,985 Trouxe seu caf�. 515 00:37:10,659 --> 00:37:13,162 N�o me lembro de ter pedido caf�, querida. 516 00:37:15,831 --> 00:37:17,833 S� achei que ia querer. 517 00:37:29,060 --> 00:37:30,596 Talvez esteja na hora de uma pausa. 518 00:38:30,841 --> 00:38:32,968 Se tiver mais algo para eu fazer, 519 00:38:33,051 --> 00:38:35,637 - queria dar um passo de cada vez. - � claro. 520 00:38:36,847 --> 00:38:38,849 Acho que lhe paguei pouco por isso. 521 00:38:43,770 --> 00:38:45,981 Preciso atender. S� um segundo. 522 00:38:48,317 --> 00:38:50,027 - Oi, Randy. - E a�, garota? 523 00:38:50,110 --> 00:38:52,321 Desculpa incomodar, mas � sobre o Colter. 524 00:38:52,404 --> 00:38:54,865 - O que foi? - Recebi uma mensagem estranha. 525 00:38:54,948 --> 00:38:58,368 Foi uma mensagem digital de um r�dio amador em um sistema APRS. 526 00:38:58,452 --> 00:39:01,038 - O que ela dizia? - SOS, e s�. 527 00:39:01,997 --> 00:39:03,999 - Estranho, n�o? - Tem certeza de que foi o Colter? 528 00:39:04,082 --> 00:39:06,418 N�o exatamente, mas rastreei a localiza��o do sinal. 529 00:39:06,501 --> 00:39:08,253 - Eu conferi. - Sim, ele conferiu. 530 00:39:08,337 --> 00:39:10,547 Veio de n�o muito longe de onde ele sumiu. 531 00:39:10,631 --> 00:39:12,507 Entrou em contato com o resgate? 532 00:39:12,591 --> 00:39:14,509 N�o podem mandar um helic�ptero sem mais informa��es. 533 00:39:14,593 --> 00:39:16,136 Na verdade, tenho uma ideia. 534 00:39:17,137 --> 00:39:19,306 - Me manda as coordenadas. - T�. 535 00:39:20,682 --> 00:39:21,683 Mensagem Recebida 536 00:39:23,352 --> 00:39:24,436 Pergunta: 537 00:39:24,519 --> 00:39:26,772 tem acesso a um helic�ptero em Sun Valley? 538 00:39:26,855 --> 00:39:29,149 Tenho. Por qu�? 539 00:39:30,192 --> 00:39:31,276 Preciso de um favor. 540 00:39:31,360 --> 00:39:32,402 Claro. 541 00:39:32,486 --> 00:39:34,112 Se quiser algo, � s� pedir. 542 00:40:43,265 --> 00:40:45,017 - Cad� a Amelia? - Na cozinha. 543 00:40:49,396 --> 00:40:50,480 Est� tudo bem. 544 00:40:53,692 --> 00:40:55,152 Vem c�. 545 00:40:57,571 --> 00:40:58,572 Ei. 546 00:40:58,655 --> 00:41:02,826 Ei, respira. Vamos. Olhe pra mim! Acorda! 547 00:41:02,909 --> 00:41:04,411 Amelia, olha pra mim. 548 00:41:04,494 --> 00:41:08,707 Pronto. Est� tudo bem. Tudo bem. 549 00:41:12,210 --> 00:41:15,714 Tudo bem, vem aqui. 550 00:41:18,759 --> 00:41:20,260 Obrigada. 551 00:41:35,275 --> 00:41:36,401 Toma cuidado. 552 00:41:42,741 --> 00:41:44,910 H� um guia de resgate, Roger McLaren. 553 00:41:44,993 --> 00:41:47,204 Est� ferido, em um chal� a sudoeste. 554 00:41:51,416 --> 00:41:53,627 - Colter? - Obrigado pelo helic�ptero. 555 00:41:53,710 --> 00:41:54,711 De nada. 556 00:41:54,795 --> 00:41:56,213 - Voc� est� bem? - Estou. 557 00:41:56,880 --> 00:41:59,716 Estamos bem. Te ligo amanh�, Reenie. 558 00:41:59,800 --> 00:42:00,801 Certo. 559 00:42:03,804 --> 00:42:05,013 � hora de ir pra casa. 560 00:42:38,463 --> 00:42:40,465 Legenda Fl�vio Silveira 41284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.