Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,597 --> 00:00:05,598
(bewegte Musik)
2
00:00:18,319 --> 00:00:19,695
(Brausen)
3
00:00:35,669 --> 00:00:37,421
(atmosphärische Musik)
4
00:00:53,062 --> 00:00:55,564
(Mann:) 17. Mai 2009.
5
00:00:56,065 --> 00:00:58,025
Neue Erkenntnisse über Himiko.
6
00:00:58,859 --> 00:01:02,821
Dem Mythos nach war Himiko
die erste Königin von Japan.
7
00:01:03,530 --> 00:01:06,992
Eine mächtige Zauberin,
die mittels schwarzer Magie
8
00:01:07,493 --> 00:01:08,786
über ihr Reich herrschte.
9
00:01:09,286 --> 00:01:12,122
Durch die bloße Berührung ihrer Hand
verbreitete sie
10
00:01:12,623 --> 00:01:13,749
Tod und Zerstörung.
11
00:01:14,249 --> 00:01:17,670
Nur durch eine Fügung des Schicksals
wurde sie aufgehalten.
12
00:01:18,170 --> 00:01:21,131
Eine Armee ihrer eigenen Generäle
verschleppte Himiko
13
00:01:21,632 --> 00:01:23,676
in Ketten
auf eine unbewohnbare Insel
14
00:01:24,176 --> 00:01:26,220
inmitten
des tückischen Teufelsmeeres.
15
00:01:26,887 --> 00:01:28,472
Dort ist sie bis heute.
16
00:01:28,973 --> 00:01:31,558
Begraben unter
einem unzugänglichen Felsmassiv.
17
00:01:32,393 --> 00:01:35,354
Ich fand eine Markierung
auf einer alten Karte,
18
00:01:35,854 --> 00:01:37,272
die außer mir niemand hat.
19
00:01:37,773 --> 00:01:40,359
Und dort wartet sie darauf,
befreit zu werden.
20
00:01:42,611 --> 00:01:45,197
Ich muss sie
vor allen anderen finden.
21
00:01:46,115 --> 00:01:49,201
Auch wenn das bedeutet,
dass ich etwas tun muss,
22
00:01:49,702 --> 00:01:50,869
was ich niemals wollte.
23
00:01:51,370 --> 00:01:52,579
Meine Lara zurücklassen.
24
00:01:53,664 --> 00:01:55,332
(atmosphärische Musik)
25
00:01:55,833 --> 00:01:57,918
Du musst Entscheidungen treffen,
Lara!
26
00:01:58,419 --> 00:01:59,545
Du musst was machen.
27
00:02:00,045 --> 00:02:00,838
(Schreie)
28
00:02:04,550 --> 00:02:06,677
Mit Kontern kommst du nicht weit.
29
00:02:07,177 --> 00:02:09,304
Das hast du nicht drauf.
- Danke, Terry.
30
00:02:09,805 --> 00:02:10,514
Immer gern.
31
00:02:12,933 --> 00:02:14,101
Na los, Lara!
32
00:02:15,394 --> 00:02:16,645
(Ächzen)
33
00:02:17,479 --> 00:02:19,314
Hör auf zu tänzeln, kämpfe!
34
00:02:21,233 --> 00:02:22,443
Ja, genau.
35
00:02:25,154 --> 00:02:26,488
Komm her.
36
00:02:33,954 --> 00:02:36,331
Sehr gut, Lara,
du schaffst das.
37
00:02:40,461 --> 00:02:41,503
(Schrei)
38
00:02:42,129 --> 00:02:43,839
Es ist vorbei.
- Nein.
39
00:02:44,339 --> 00:02:45,257
Dann befrei dich.
40
00:02:46,091 --> 00:02:47,301
(Ächzen)
41
00:02:52,806 --> 00:02:54,725
Komm schon, Lara, klopf ab!
42
00:02:55,225 --> 00:02:56,435
(angestrengtes Atmen)
43
00:03:01,065 --> 00:03:03,233
(Sie ringt nach Luft, Husten)
44
00:03:13,827 --> 00:03:16,205
Sag's nicht.
- Du wurdest vermöbelt.
45
00:03:16,705 --> 00:03:18,791
Du wurdest vermöbelt.
- Vermöbelt nicht.
46
00:03:19,291 --> 00:03:21,585
Okay, nicht vermöbelt.
Platt gemacht.
47
00:03:23,295 --> 00:03:27,132
Platt gemacht? Sie ist ja nicht
so was wie eine Superheldin.
48
00:03:27,633 --> 00:03:30,385
Die Wahrheit ist:
Ich hab sie gewinnen ...
49
00:03:30,886 --> 00:03:31,637
Alles cool?
50
00:03:32,638 --> 00:03:33,806
Ja, alles cool.
51
00:03:37,392 --> 00:03:40,020
Hat echt Spaß gemacht. Danke.
52
00:03:44,900 --> 00:03:46,819
Nächstes Mal bist du dran.
53
00:03:47,319 --> 00:03:48,821
Dann mach ich dich platt.
54
00:03:49,321 --> 00:03:50,280
(Lachen)
55
00:03:51,031 --> 00:03:53,659
Du kommst heute früher nach Hause?
- Ja.
56
00:03:54,493 --> 00:03:55,661
Dann bis später.
57
00:03:56,161 --> 00:03:58,789
Ist gut.
- Hey! Wer hat meinen Apfel geklaut?
58
00:04:02,584 --> 00:04:04,253
Hätt's mir denken können.
59
00:04:05,671 --> 00:04:09,967
Wieso sollte ich so was tun?
- Weil du dir keinen leisten kannst.
60
00:04:10,467 --> 00:04:12,427
Du schuldest mir Beiträge.
- Hör zu:
61
00:04:12,928 --> 00:04:16,181
Ich zahl die Beiträge,
du kannst dich darauf verlassen.
62
00:04:16,682 --> 00:04:18,517
Such dir einen Job, Lara.
63
00:04:19,893 --> 00:04:22,521
Denkst du,
ich zieh mich zum Spaß so an?
64
00:04:23,021 --> 00:04:24,940
Ich mag dich, Lara.
Tu ich wirklich.
65
00:04:25,440 --> 00:04:27,943
Aber: Wer nicht zahlt, ist raus.
66
00:04:31,029 --> 00:04:32,573
(coole Hiphop-Musik)
67
00:05:01,310 --> 00:05:03,478
(fremdsprachige Begrüßung)
68
00:05:05,272 --> 00:05:06,815
Hey.
- Hi, alles gut?
69
00:05:07,316 --> 00:05:08,400
Ja, ist ein toller Tag.
70
00:05:08,901 --> 00:05:09,568
Und bei dir?
71
00:05:11,361 --> 00:05:12,613
Ja.
- (lacht:) Ja?
72
00:05:13,113 --> 00:05:15,657
Sag noch mehr.
Lad sie zum Essen ein oder so.
73
00:05:17,034 --> 00:05:19,453
Na los.
- Ist noch irgendwas?
74
00:05:21,038 --> 00:05:22,539
Nein, nein. Nein.
75
00:05:24,082 --> 00:05:26,501
(alle:) Alavida!
76
00:05:27,753 --> 00:05:32,007
Was ist dein Problem? Warum hast
du nicht gefragt? Dummer Junge.
77
00:05:33,133 --> 00:05:34,843
(lässige Musik)
78
00:05:41,475 --> 00:05:44,353
Hast du die Fuchsjagd klargemacht?
- Quasi.
79
00:05:44,853 --> 00:05:48,357
Es haben sich 30 Hunde angemeldet,
ich brauch nur einen Fuchs.
80
00:05:48,857 --> 00:05:51,193
Wird schwierig,
er muss schon schnell sein.
81
00:05:51,693 --> 00:05:53,779
Ist sonst witzlos.
- Und dumm genug,
82
00:05:54,279 --> 00:05:57,282
zu glauben, dass er gewinnen kann.
- Was habt ihr vor?
83
00:05:57,783 --> 00:06:00,202
Wir organisieren eine Fuchsjagd.
- Eine was?
84
00:06:00,702 --> 00:06:01,787
Na, so eine Art Rennen.
85
00:06:02,287 --> 00:06:05,082
Der Fuchs hat einen Vorsprung
und eine Farbspur.
86
00:06:05,582 --> 00:06:08,835
Die kläffende Meute folgt.
- Wenn sie ihn nicht erwischt,
87
00:06:09,336 --> 00:06:12,256
bis die Farbe alle ist ...
- .. gewinnt er den Topf.
88
00:06:12,756 --> 00:06:13,632
Wie viel?
- 600 Pfund.
89
00:06:14,967 --> 00:06:17,469
Ich schätze,
hier habt ihr euren Fuchs.
90
00:06:18,387 --> 00:06:19,471
(Lachen)
91
00:06:21,682 --> 00:06:25,435
Oh, du meinst das ernst?
- Nicht schnell oder dumm genug?
92
00:06:25,936 --> 00:06:27,145
Nein, ich meinte nur ...
93
00:06:28,814 --> 00:06:31,024
Alles klar.
- Versteck dich, Fuchs,
94
00:06:31,525 --> 00:06:33,610
und alle hinterdrein.
- Uh, Shakespeare!
95
00:06:34,111 --> 00:06:35,862
Hamlet, oder?
- Keine Ahnung.
96
00:06:36,363 --> 00:06:39,199
Manches bleibt einfach hängen.
- Du weißt es doch!
97
00:06:39,700 --> 00:06:42,744
Ich frage dich noch mal:
Wieso bist du Fahrradkurier?
98
00:06:43,245 --> 00:06:44,121
Deinetwegen, Bruce.
99
00:06:45,998 --> 00:06:48,000
Ich will in deiner Nähe sein.
100
00:06:48,500 --> 00:06:49,418
(Lachen)
101
00:06:51,253 --> 00:06:52,838
(Stimmengewirr)
102
00:06:56,008 --> 00:06:57,467
(Pfiffe)
- Ah.
103
00:06:58,468 --> 00:06:59,761
(Jubel)
104
00:07:01,555 --> 00:07:03,661
(coole Musik)
105
00:07:16,486 --> 00:07:19,948
Los, los!
- (alle:) Vier, drei, zwei, eins!
106
00:07:20,449 --> 00:07:21,158
Los!
107
00:07:21,992 --> 00:07:23,973
Lasst sie nicht entkommen.
108
00:07:25,746 --> 00:07:27,351
(dynamische Musik)
109
00:07:28,123 --> 00:07:29,291
(Anfeuerung)
110
00:07:30,250 --> 00:07:31,293
Hey.
111
00:07:37,007 --> 00:07:38,842
Hier drüben.
- Kommt schon!
112
00:07:48,518 --> 00:07:50,228
(Hupen, Rufe)
113
00:07:51,980 --> 00:07:53,315
(Fahrradklingel)
114
00:07:53,815 --> 00:07:54,900
Vorsicht.
- Sorry.
115
00:07:56,276 --> 00:07:57,611
Achtung!
116
00:08:04,576 --> 00:08:06,244
(spannende Musik)
117
00:08:14,503 --> 00:08:16,046
Ich seh sie nicht mehr.
118
00:08:17,089 --> 00:08:18,423
Oh Mann!
119
00:08:18,924 --> 00:08:20,217
Wo ist die Farbspur?
120
00:08:20,717 --> 00:08:22,219
(verwirrtes Stimmengewirr)
121
00:08:22,719 --> 00:08:23,678
Los, los, los, los!
122
00:08:24,679 --> 00:08:27,224
Kommt schon, schneller.
- Wo ist sie?
123
00:08:35,273 --> 00:08:36,900
(spannende Musik)
124
00:08:53,583 --> 00:08:54,668
Geht's noch?
125
00:08:55,252 --> 00:08:56,545
Du verlierst Farbe.
126
00:09:00,215 --> 00:09:01,758
(Musik wird ruhiger.)
127
00:09:03,009 --> 00:09:04,428
(leise Gespräche)
128
00:09:12,436 --> 00:09:14,396
(Es wird nicht lange sein.)
129
00:09:14,896 --> 00:09:15,772
(sanfte Musik)
130
00:09:19,276 --> 00:09:20,610
(Kinderstimmen)
131
00:09:25,323 --> 00:09:28,493
Pass auf, wo du hinfährst.
- Guck in den Spiegel.
132
00:09:28,994 --> 00:09:29,953
(Bremsgeräusch)
133
00:09:30,996 --> 00:09:32,205
(kurze Sirene)
134
00:09:34,166 --> 00:09:35,375
(Funksprüche)
135
00:09:36,251 --> 00:09:37,878
Los, los!
136
00:09:42,007 --> 00:09:43,175
(Türöffner)
137
00:09:44,926 --> 00:09:46,136
(Schritte)
138
00:09:47,012 --> 00:09:49,014
Reizend, dich hier zu treffen.
139
00:09:50,474 --> 00:09:51,683
Ana.
140
00:09:52,184 --> 00:09:56,229
Du hättest nicht herkommen müssen.
Ich brauch keine Aufpasserin mehr.
141
00:09:56,730 --> 00:09:59,441
Wirklich?
Renovierst du gerade?
142
00:10:04,029 --> 00:10:08,200
Hab dich lange nicht mehr gesehen.
- Du hast mich nie gesehen.
143
00:10:09,868 --> 00:10:11,203
(entfernte Sirene)
144
00:10:12,662 --> 00:10:13,872
Tut mir leid.
145
00:10:16,082 --> 00:10:17,250
Danke fürs Kommen.
146
00:10:18,001 --> 00:10:19,669
Worum ging es da heute?
147
00:10:21,004 --> 00:10:24,257
Na, ich brauchte das Geld.
- Nein, tust du nicht.
148
00:10:24,758 --> 00:10:27,344
Auf dich wartet eine Erbschaft,
wenn du nur ...
149
00:10:27,844 --> 00:10:28,470
Mach ich nicht.
150
00:10:30,263 --> 00:10:32,641
Es sind schon sieben Jahre, Lara.
151
00:10:34,643 --> 00:10:38,063
Die Polizei in Tokio
hat die Suche nach deinem Vater
152
00:10:38,563 --> 00:10:39,981
vor fünf Jahren eingestellt.
153
00:10:40,482 --> 00:10:43,193
Die Privatdetektive
wollen kein Geld mehr nehmen.
154
00:10:44,444 --> 00:10:46,988
Ich weiß,
es ist schwer zu akzeptieren.
155
00:10:47,489 --> 00:10:50,617
Aber du musst jetzt endlich
die Papiere unterzeichnen.
156
00:10:51,117 --> 00:10:52,869
Hm. Deswegen bist du hier.
157
00:10:53,370 --> 00:10:55,247
Nein. Ich bin deinetwegen hier.
158
00:10:56,498 --> 00:10:59,167
Überleg,
was du für die Welt tun könntest.
159
00:10:59,668 --> 00:11:01,753
Mit deinem Potenzial,
deinem Vermögen.
160
00:11:02,254 --> 00:11:04,047
Es ist sein Vermögen, nicht meins.
161
00:11:06,091 --> 00:11:08,343
Hör zu, es ist ganz einfach.
162
00:11:08,843 --> 00:11:11,096
Wenn du die Papiere
nicht unterschreibst,
163
00:11:11,596 --> 00:11:15,100
wird alles, wofür dein Vater
gearbeitet hat, veräußert werden.
164
00:11:15,600 --> 00:11:16,476
Nicht nur die Firma.
165
00:11:17,936 --> 00:11:19,646
Sondern auch Croft Manor.
166
00:11:22,691 --> 00:11:27,028
Wie, glaubst du, würde er sich
fühlen, wenn du das Haus verlierst?
167
00:11:30,574 --> 00:11:32,367
Lara, dein Vater ist tot.
168
00:11:34,327 --> 00:11:37,747
Aber du kannst da weitermachen,
wo er aufgehört hat.
169
00:11:38,498 --> 00:11:40,000
Es liegt dir im Blut.
170
00:11:42,377 --> 00:11:43,753
(ruhige Musik)
171
00:11:45,422 --> 00:11:46,631
Es tut mir leid.
172
00:11:48,383 --> 00:11:50,760
So eine Croft bin ich einfach nicht.
173
00:11:55,140 --> 00:11:56,433
(ruhige Musik)
174
00:12:01,271 --> 00:12:02,647
(entfernte Sirene)
175
00:12:08,987 --> 00:12:11,531
(Ich will nicht,
dass du gehst, Daddy.)
176
00:12:12,032 --> 00:12:14,242
(Es wird nicht lange sein,
mein Liebling.)
177
00:12:15,660 --> 00:12:19,706
(Du musst das verstehen. Wir Crofts,
wir haben Verantwortung.)
178
00:12:20,206 --> 00:12:22,626
(Aufgaben.)
- (Aber ich werd dich vermissen.)
179
00:12:23,126 --> 00:12:25,337
(Ich weiß,
ich werd dich auch vermissen.)
180
00:12:25,837 --> 00:12:28,298
(Aber ich hab vielleicht
eine Lösung dafür.)
181
00:12:28,798 --> 00:12:29,633
(Siehst du das?)
182
00:12:30,133 --> 00:12:31,593
(Das gehörte deiner Mutter.)
183
00:12:32,093 --> 00:12:33,637
(Deshalb hat es Superkräfte.)
184
00:12:34,137 --> 00:12:37,265
(Wie meinst du das?)
- (Willst du dich wem nahefühlen,
185
00:12:37,766 --> 00:12:40,602
nimmst du es in die Hand
und hältst es ganz fest.)
186
00:12:41,102 --> 00:12:43,605
(Derjenige weiß dann,
dass du an ihn denkst.)
187
00:12:44,105 --> 00:12:45,023
(Wirklich?)
- (Ja.)
188
00:12:45,523 --> 00:12:47,609
(Es ist magisch,
und das bedeutet,
189
00:12:48,109 --> 00:12:49,778
wir werden immer zusammensein.)
190
00:12:50,278 --> 00:12:52,030
(Egal, wo ich bin. Okay?)
191
00:12:59,746 --> 00:13:03,208
(Ich bin zurück, bevor du merkst,
dass ich weg war.)
192
00:13:03,708 --> 00:13:05,001
(sanfte Musik)
193
00:13:30,944 --> 00:13:31,986
Hey.
194
00:13:33,363 --> 00:13:36,282
Kuriere Hintereingang.
- Ich bin kein Kurier.
195
00:13:37,367 --> 00:13:40,787
Na ja, bin ich schon.
- Gut, also Hintereingang.
196
00:13:48,920 --> 00:13:50,630
Ich möchte zu Ana Miller.
197
00:13:51,131 --> 00:13:54,509
(lacht auf:) Tja, Sie müssen sich
anmelden wie alle anderen.
198
00:13:55,009 --> 00:13:55,719
Ihr Name?
- Lara.
199
00:13:56,678 --> 00:13:58,346
Lara.
- Croft.
200
00:13:58,847 --> 00:14:00,140
(Er hört auf zu tippen.)
201
00:14:04,144 --> 00:14:07,981
Die Seiten, die Ihre Unterschrift
erfordern, sind markiert.
202
00:14:08,481 --> 00:14:09,566
Der Einfachheit halber.
203
00:14:10,483 --> 00:14:14,779
Möchtest du, dass Mister Yaffe
die Einzelheiten mit dir durchgeht?
204
00:14:15,280 --> 00:14:18,783
Ich nehme an, ich unterschreibe,
und ... Dad ist tot.
205
00:14:19,284 --> 00:14:23,163
Ich kann mir vorstellen, wie ...
wie schwer dir das fallen muss.
206
00:14:25,707 --> 00:14:27,250
Ich vermisse ihn auch.
207
00:14:43,308 --> 00:14:44,851
Das gehörte Dad.
208
00:14:45,351 --> 00:14:48,021
Ja, Miss Croft.
Gemäß Richards Testament ...
209
00:14:48,855 --> 00:14:52,400
Im Falle seines Todes habe ich es
Ihnen auszuhändigen.
210
00:14:52,901 --> 00:14:53,777
Karakuri.
211
00:14:54,778 --> 00:14:56,362
Ein japanisches Puzzle.
212
00:14:57,405 --> 00:15:01,618
Genau genommen, müssen Sie erst
die Papiere unterzeichnen.
213
00:15:02,118 --> 00:15:04,412
(geheimnisvolle Musik, Klicken)
214
00:15:05,497 --> 00:15:10,043
Ich konnte die Obsession deines Dads
für diese Dinge nie verstehen.
215
00:15:10,543 --> 00:15:11,836
Du würdest nicht glauben,
216
00:15:12,337 --> 00:15:14,339
wie viele von denen
bei uns herumlagen.
217
00:15:14,839 --> 00:15:17,008
Irgendeinen Sinn
hat das sicher gehabt.
218
00:15:17,509 --> 00:15:18,885
(geheimnisvolle Musik)
219
00:15:34,692 --> 00:15:35,944
(sanfte Musik)
220
00:15:48,915 --> 00:15:52,001
"Das erste Zeichen
von meiner letzten Station."
221
00:15:52,544 --> 00:15:55,171
Nun, davon ist mir
leider nichts bekannt.
222
00:16:02,846 --> 00:16:05,098
Entschuldigt mich bitte.
- Lara ...
223
00:16:06,349 --> 00:16:08,017
(spannende Musik)
224
00:16:27,620 --> 00:16:28,955
(Musik endet.)
225
00:16:34,002 --> 00:16:35,753
(geheimnisvolle Musik)
226
00:16:53,062 --> 00:16:54,814
(Sie lacht auf.)
227
00:16:55,315 --> 00:16:56,232
Meine letzte Station.
228
00:16:59,694 --> 00:17:01,362
(ruhige Musik)
229
00:17:04,240 --> 00:17:05,742
Das erste Zeichen.
230
00:17:12,498 --> 00:17:14,208
(geheimnisvolle Musik)
231
00:17:31,601 --> 00:17:33,102
(bewegte Musik)
232
00:17:53,373 --> 00:17:55,500
(geheimnisvolle Musik)
233
00:18:07,261 --> 00:18:08,304
Was zur ...
234
00:18:33,162 --> 00:18:35,665
Das. Was hattest du nur vor?
235
00:18:39,919 --> 00:18:41,671
(angespannte Musik)
236
00:18:49,137 --> 00:18:50,638
"Hallo Spatz.
237
00:18:51,139 --> 00:18:53,683
"Ich wusste,
du würdest mein Rätsel lösen."
238
00:18:54,183 --> 00:18:57,562
"Andererseits: Wenn du
dieses Video siehst, dann ...
239
00:18:58,062 --> 00:18:59,856
bin ich vermutlich bereits tot."
240
00:19:00,732 --> 00:19:03,192
"Dir wird inzwischen
klargeworden sein,
241
00:19:03,693 --> 00:19:07,321
dass es in meinem Leben mehr gab
als Sitzungssäle und Deals."
242
00:19:07,822 --> 00:19:10,575
"Dinge, von denen ich dir
nichts erzählen konnte."
243
00:19:11,075 --> 00:19:15,329
"Als deine Mutter starb, hätte mich
die Trauer um sie beinahe zerstört."
244
00:19:15,830 --> 00:19:17,915
"Ich fing an,
die Welt zu erforschen."
245
00:19:18,416 --> 00:19:21,836
"Verzweifelt zu suchen nach
Hinweisen auf ein anderes Reich."
246
00:19:22,336 --> 00:19:25,173
"Nach Beweisen,
dass das Übernatürliche existiert."
247
00:19:25,673 --> 00:19:28,259
"Irgendwas,
um sie wieder bei mir zu haben."
248
00:19:28,760 --> 00:19:32,055
"Es ist ein regelrechtes Hobby
für mich geworden, Spatz."
249
00:19:32,764 --> 00:19:36,017
"Jetzt ... musst du mir
einen Gefallen tun."
250
00:19:36,517 --> 00:19:40,855
"Du musst all meine Nachforschungen
über das Himiko-Projekt verbrennen."
251
00:19:41,355 --> 00:19:44,650
"Verbrenn wirklich alles.
Notizbücher, Aufnahmen, alles."
252
00:19:45,151 --> 00:19:46,235
"Das ist sehr wichtig."
253
00:19:46,736 --> 00:19:50,114
"In den falschen Händen könnte
das zur Katastrophe werden."
254
00:19:50,615 --> 00:19:51,824
"Bitte, mach es sofort."
255
00:19:52,325 --> 00:19:55,787
"Ich weiß, du hasst es, wenn man
dir sagt, was du tun sollst,
256
00:19:56,287 --> 00:19:57,830
aber bitte versprich es mir."
257
00:19:58,331 --> 00:20:01,125
"Ich hoffe, du musst
dieses Video niemals sehen."
258
00:20:01,626 --> 00:20:05,421
"Aber wenn doch, hast du
meine geheime Berufung gefunden."
259
00:20:07,965 --> 00:20:10,176
"Ich hoffe, du findest die deine."
260
00:20:11,427 --> 00:20:13,054
(bewegte Musik)
261
00:20:16,891 --> 00:20:18,184
"Dad liebt dich."
262
00:20:39,038 --> 00:20:40,748
(düstere Musik)
263
00:20:41,666 --> 00:20:42,917
"Himiko."
264
00:20:46,671 --> 00:20:48,089
(düstere Musik)
265
00:20:53,219 --> 00:20:54,637
"5. Oktober."
266
00:20:55,138 --> 00:20:58,182
"Sie nannten die Königin Himiko
die Mutter des Todes."
267
00:20:58,683 --> 00:21:01,978
"Alle Geschichten über sie
enden in Flüssen rot vor Blut."
268
00:21:02,478 --> 00:21:04,981
"Verhexte Menschen,
Kontrolle des Geistes."
269
00:21:05,481 --> 00:21:07,316
"Durch bloße Berührung ihrer Hand
270
00:21:07,817 --> 00:21:09,819
verbreitete sie Tod und Zerstörung."
271
00:21:10,319 --> 00:21:14,198
"Das Blutvergießen endete erst,
als sie lebendig begraben wurde."
272
00:21:14,699 --> 00:21:18,452
"Verschlossen von der Außenwelt
auf einer unerreichbaren Insel."
273
00:21:18,953 --> 00:21:22,748
"Im Lauf der Geschichte wurde
deren Existenz fast vergessen."
274
00:21:23,249 --> 00:21:24,834
"Die verlorene Insel Yamatai."
275
00:21:25,334 --> 00:21:27,378
"Ich bin sicher, das ist der Ort."
276
00:21:28,838 --> 00:21:30,965
"29. Juli 2011."
277
00:21:31,465 --> 00:21:33,634
"Endlich hab ich
einen Kapitän gefunden,
278
00:21:34,135 --> 00:21:36,512
der bereit ist,
mich zur Insel zu bringen."
279
00:21:37,013 --> 00:21:38,973
"Ich muss als Erster
dorthin gelangen,
280
00:21:39,473 --> 00:21:42,143
damit ihre Kräfte nie
in falsche Hände geraten."
281
00:21:42,643 --> 00:21:44,812
"Der Preis ist 20.000 Dollar."
282
00:21:45,313 --> 00:21:46,230
"Lu Ren. Hong Kong."
283
00:21:47,815 --> 00:21:49,442
(bewegte Musik)
284
00:21:57,116 --> 00:21:59,118
Hm. Oh.
285
00:21:59,619 --> 00:22:03,497
Das Amulett war ein Geschenk
an meinen Vater von Kaiser Showa.
286
00:22:03,998 --> 00:22:06,375
Von Japan.
- Klar. Klar, also ...
287
00:22:07,585 --> 00:22:10,671
Das ist nicht aus Japan.
- Sie haben recht.
288
00:22:11,172 --> 00:22:15,176
Kaiser Showa hatte es vom Enkelsohn
des früheren Kaisers von Maratha.
289
00:22:15,676 --> 00:22:17,845
Maratha?
Sie machen sich lustig, oder?
290
00:22:18,346 --> 00:22:21,432
Und er hatte es Thibaw,
dem letzten König von Birma,
291
00:22:21,933 --> 00:22:23,726
als dieser im Exil in Indien war.
292
00:22:24,227 --> 00:22:26,729
Im Exil in Indien.
Faszinierende Geschichte.
293
00:22:27,230 --> 00:22:30,358
Sie haben sicher auch Papiere,
die das belegen, oder?
294
00:22:30,858 --> 00:22:32,568
Hätte ich die passenden Belege,
295
00:22:33,069 --> 00:22:35,112
wäre ich bei Christie's, nicht wahr?
296
00:22:36,405 --> 00:22:39,200
Aber heute ist Ihr Glückstag.
(Er lacht.)
297
00:22:39,700 --> 00:22:40,451
Ach ja?
- Ja.
298
00:22:40,952 --> 00:22:43,120
Ich habe gesagt,
du sollst nicht flirten!
299
00:22:43,621 --> 00:22:45,706
Ich flirte nicht,
das ist mein Charisma.
300
00:22:46,207 --> 00:22:49,043
Ich hab nicht geflirtet, sorry.
(leise:) Hab ich!
301
00:22:49,543 --> 00:22:50,127
Sieh mal her!
302
00:22:55,758 --> 00:22:57,009
(Sie flüstert.)
303
00:22:58,511 --> 00:23:01,055
Breites Lächeln, gleichgültig wirken.
304
00:23:01,555 --> 00:23:04,600
Gut, also, ich freu mich zu sagen,
es ist uns möglich,
305
00:23:05,101 --> 00:23:06,686
Ihnen ein Angebot zu machen.
306
00:23:07,395 --> 00:23:08,437
Zehn.
307
00:23:11,440 --> 00:23:12,483
Bitte.
308
00:23:13,609 --> 00:23:15,403
Ein kleines bisschen mehr.
309
00:23:15,903 --> 00:23:18,906
Das ist das einzig verbliebene
Andenken an meinen Dad.
310
00:23:19,407 --> 00:23:20,741
Oh. Ihr Dad ist gestorben.
311
00:23:21,242 --> 00:23:24,412
So ein Jammer. Es ist schrecklich
für eine junge Frau,
312
00:23:24,912 --> 00:23:26,831
ihren Vater zu verlieren, wirklich.
313
00:23:27,331 --> 00:23:29,083
Na gut, weil Sie es sind: 9000.
314
00:23:29,583 --> 00:23:30,418
Gerade waren's zehn.
315
00:23:30,918 --> 00:23:34,547
Hier erzählen dauernd Leute
die Scheißgeschichte vom toten Dad.
316
00:23:35,047 --> 00:23:36,590
Und du fällst immer drauf rein.
317
00:23:37,091 --> 00:23:39,010
Zweimal bin ich drauf reingefallen.
318
00:23:39,510 --> 00:23:40,761
Es ist die Wahrheit.
319
00:23:41,262 --> 00:23:43,014
Schön, ich verhandle gern weiter,
320
00:23:43,514 --> 00:23:45,141
denn der Preis ist jetzt acht.
321
00:23:46,183 --> 00:23:48,769
Okay, Sie haben gewonnen.
- Na also.
322
00:23:49,270 --> 00:23:50,521
Vielen Dank, im Ernst.
323
00:23:51,022 --> 00:23:52,106
Danke.
- Oh, ui!
324
00:23:52,606 --> 00:23:55,234
(Er lacht.)
Genau für solche Anlässe.
325
00:23:57,361 --> 00:24:00,364
(verärgerter Laut)
Genau für solche Anlässe.
326
00:24:00,865 --> 00:24:04,035
Sie hat mir die Nüsse verbrüht!
- Krieg's in den Griff.
327
00:24:05,277 --> 00:24:05,453
HONGKONG
328
00:24:05,453 --> 00:24:07,204
HONGKONG
(bewegte Musik)
329
00:24:07,204 --> 00:24:07,863
HONGKONG
330
00:24:14,587 --> 00:24:16,047
(Stimmengewirr)
331
00:24:30,019 --> 00:24:31,937
(bewegte Musik)
332
00:24:39,820 --> 00:24:42,365
Verzeihung,
können Sie mich verstehen?
333
00:24:42,865 --> 00:24:44,617
Nein.
(Sie sprechen Chinesisch.)
334
00:24:45,117 --> 00:24:46,660
Nein? Danke.
335
00:24:48,245 --> 00:24:50,206
Entschuldigung, sorry.
- Ha?
336
00:24:50,706 --> 00:24:52,249
Kennen Sie einen Lu Ren?
337
00:24:52,792 --> 00:24:54,043
Lu Ren?
338
00:24:54,960 --> 00:24:56,962
Sie verstehen kein bisschen?
339
00:24:58,839 --> 00:25:00,424
(chinesisches Wort)
340
00:25:00,925 --> 00:25:02,635
Können Sie mich verstehen?
- Lady.
341
00:25:03,135 --> 00:25:04,011
Brauchen Sie Hilfe?
342
00:25:05,513 --> 00:25:07,640
Ja. Allerdings.
343
00:25:08,891 --> 00:25:11,936
Ich bin auf der Suche
nach diesem Mann, Lu Ren.
344
00:25:12,436 --> 00:25:14,146
Angeblich ...
- Ah, Lu Ren Boat.
345
00:25:15,064 --> 00:25:17,274
Ja. Endurance, da vorne.
346
00:25:17,775 --> 00:25:19,485
Komm, komm. Siehst du?
- Welches?
347
00:25:20,861 --> 00:25:21,904
Hey!
348
00:25:22,738 --> 00:25:23,823
Bleibt stehen!
349
00:25:24,448 --> 00:25:25,991
(hektische Musik)
350
00:25:29,453 --> 00:25:30,996
(chinesische Rufe)
351
00:26:15,374 --> 00:26:16,834
(Schreie)
352
00:26:21,881 --> 00:26:24,008
Kommt nicht näher.
(Er ächzt.)
353
00:26:27,219 --> 00:26:28,596
Gib mir den Rucksack.
354
00:26:31,432 --> 00:26:32,808
(Er schreit auf.)
355
00:26:41,484 --> 00:26:44,111
Du hast gerade
dein Trinkgeld verloren.
356
00:26:44,612 --> 00:26:46,322
Du hast gerade Zunge verloren.
357
00:26:48,949 --> 00:26:50,075
(düstere Musik)
358
00:27:04,006 --> 00:27:05,341
(hektische Musik)
359
00:27:11,597 --> 00:27:12,640
(Sie schreit.)
360
00:27:14,725 --> 00:27:15,935
(Möwenrufe)
361
00:27:20,981 --> 00:27:22,733
(hektische Musik)
362
00:27:26,153 --> 00:27:27,530
Lu! Lu Ren!
363
00:27:28,239 --> 00:27:29,949
Hilfe! Hilfe!
364
00:27:34,954 --> 00:27:36,580
(angespannte Musik)
365
00:27:37,331 --> 00:27:39,333
(chinesisches Wort, Schuss)
366
00:27:42,044 --> 00:27:43,796
(Er spricht Chinesisch.)
367
00:27:45,497 --> 00:27:47,124
Lauft! Lauft! Er ist wieder betrunken!
368
00:27:50,636 --> 00:27:51,679
Danke.
369
00:27:55,224 --> 00:27:57,643
(Chinesisch)
Was?
370
00:27:58,143 --> 00:28:00,771
Ich sagte,
was machst du auf meinem Boot?
371
00:28:01,272 --> 00:28:04,817
Ich gehör nicht zu denen.
Ich suche einen Mann namens Lu Ren.
372
00:28:05,317 --> 00:28:07,987
Gratuliere, du hast mich gefunden.
Verschwinde!
373
00:28:08,487 --> 00:28:09,530
Bitte, warte, hör zu.
374
00:28:10,030 --> 00:28:11,574
Ich will nur ...
- Los jetzt!
375
00:28:12,074 --> 00:28:14,785
Ich will dir keinen Ärger machen.
- Geh weiter.
376
00:28:15,286 --> 00:28:18,205
Kannst du bitte die Waffe weglegen
und einfach ...
377
00:28:20,332 --> 00:28:22,209
Ist jetzt nicht wahr, oder?
378
00:28:24,795 --> 00:28:28,674
Mein Vater, Richard Croft,
wollte ein Boot von dir kaufen.
379
00:28:29,592 --> 00:28:30,884
Nein, nein.
380
00:28:31,385 --> 00:28:33,554
Von mir ganz bestimmt nicht.
- Oh doch.
381
00:28:35,556 --> 00:28:37,850
Dein Name ist Lu Ren.
382
00:28:38,475 --> 00:28:39,602
Das ist von dir.
383
00:28:40,978 --> 00:28:43,439
Ja. Ich weiß, wie ich heiße.
Danke.
384
00:28:45,399 --> 00:28:49,111
Genau wie mein Vater.
Das hat er geschrieben, nicht ich.
385
00:28:49,612 --> 00:28:50,738
(Er seufzt.)
Oh.
386
00:28:51,238 --> 00:28:53,073
Gut, dann muss ich mit ihm reden.
387
00:28:53,574 --> 00:28:55,909
Du und 100 andere,
denen er Geld schuldet.
388
00:28:56,410 --> 00:28:58,621
Wo ist er?
- Ich weiß es nicht, okay?
389
00:28:59,121 --> 00:29:03,292
Einmal fuhr er mit seinem Boot raus,
und ich hab ihn nie wieder gesehen.
390
00:29:06,253 --> 00:29:08,047
War das vor sieben Jahren?
391
00:29:11,133 --> 00:29:12,468
(düstere Musik)
392
00:29:12,968 --> 00:29:15,095
Ich glaube, ich weiß,
wo sie hinwollten.
393
00:29:15,596 --> 00:29:18,057
Unsere Väter.
- Auf den Grund des Meeres?
394
00:29:19,433 --> 00:29:22,186
Sie wollten
zu einer unbewohnten Insel.
395
00:29:22,853 --> 00:29:25,147
Irgendwo vor der japanischen Küste.
396
00:29:25,648 --> 00:29:26,774
Früher hieß sie Yamatai.
397
00:29:29,193 --> 00:29:33,280
Ich werde hinfahren und rausfinden,
was mit ihnen passiert ist.
398
00:29:33,781 --> 00:29:36,992
Viel Glück. Es gibt
mindestens 6000 Inseln vor Japan,
399
00:29:37,493 --> 00:29:40,579
und so gut wie keine ist bewohnt.
- Ich hab eine Karte.
400
00:29:41,080 --> 00:29:43,540
Ich muss nur rauskriegen,
was die bedeuten.
401
00:29:44,291 --> 00:29:47,503
Ich glaube, das sind Koordinaten.
Die Position.
402
00:29:51,298 --> 00:29:52,841
(Er seufzt.)
403
00:29:53,342 --> 00:29:54,134
Es sind Uhrzeiger.
404
00:29:55,386 --> 00:29:56,887
(Sie lacht auf.)
405
00:29:57,388 --> 00:29:58,889
Das sind keine Uhrzeiger.
406
00:29:59,390 --> 00:30:01,558
Definitiv keine Uhrzeiger,
das sind ...
407
00:30:05,104 --> 00:30:07,231
Das sind Uhrzeiger!
408
00:30:11,026 --> 00:30:12,611
(unruhige Musik)
409
00:30:14,863 --> 00:30:15,948
(leise:) Drei.
410
00:30:21,495 --> 00:30:22,705
Das ist sie!
411
00:30:24,665 --> 00:30:26,917
Das ist mitten im Teufelsmeer.
412
00:30:27,418 --> 00:30:30,963
Binde dir gleich einen Stein
an den Fuß und spring ins Wasser.
413
00:30:31,463 --> 00:30:34,883
Das wird ein Abenteuer.
- Der Tod ist kein Abenteuer.
414
00:30:35,384 --> 00:30:38,220
Willst du nicht wissen,
was mit ihnen passiert ist?
415
00:30:38,721 --> 00:30:40,556
Es interessiert mich nicht mehr.
416
00:30:41,056 --> 00:30:43,934
Hör zu, ich bin sehr beschäftigt,
hab viel zu tun.
417
00:30:44,935 --> 00:30:46,186
(Seufzen)
418
00:30:46,687 --> 00:30:48,063
(geheimnisvolle Musik)
419
00:31:01,201 --> 00:31:03,829
Wie viel hast du
letzte Nacht verloren?
420
00:31:04,329 --> 00:31:05,914
Wer sagt, ich hätte verloren?
421
00:31:06,415 --> 00:31:09,710
Na ja, es sieht eher
nach Sorgenertränken als Feiern aus.
422
00:31:11,170 --> 00:31:12,629
(ruhige Musik)
423
00:31:28,604 --> 00:31:30,898
Du bringst mich dafür nach Yamatai.
424
00:31:31,398 --> 00:31:33,484
Wofür sollt ich's ausgeben?
Einen Sarg?
425
00:31:35,319 --> 00:31:38,447
Dann lass es,
ich kauf mir zwei Rostkübel davon.
426
00:31:38,947 --> 00:31:40,657
Selbst wenn du ein Boot hättest,
427
00:31:41,158 --> 00:31:44,411
oder zwei, würdest du schon im Hafen
damit absaufen.
428
00:31:45,204 --> 00:31:47,706
Du brauchst
einen erfahrenen Captain.
429
00:31:50,918 --> 00:31:53,295
Also was ist in dem anderen Schuh?
430
00:31:53,879 --> 00:31:55,422
(spannende Musik)
431
00:31:58,842 --> 00:32:00,260
(bewegte Musik)
432
00:32:03,764 --> 00:32:08,393
"23. Juni. Ich habe vielleicht das
nächste Teil des Puzzles gefunden."
433
00:32:08,894 --> 00:32:11,855
"Alte Zeichnungen deuten
auf die Lage des Grabs hin
434
00:32:12,356 --> 00:32:14,858
und auf einen ausgeklügelten
Türmechanismus,
435
00:32:15,359 --> 00:32:17,152
damit sie eingeschlossen bleibt."
436
00:32:17,653 --> 00:32:19,404
"Ich habe die Codes entziffert."
437
00:32:19,905 --> 00:32:21,782
"Ich kann sicher zu ihr gelangen."
438
00:32:22,282 --> 00:32:23,492
(bewegte Musik)
439
00:32:29,414 --> 00:32:32,417
"Die historischen Nihongi-Chroniken
besagen,
440
00:32:32,918 --> 00:32:36,004
dass man sich im Grab
Himikos Prüfungen stellen muss."
441
00:32:36,713 --> 00:32:39,299
"Überquere den Abgrund der Seelen."
442
00:32:40,008 --> 00:32:43,512
"Bete darum, die Gesichter
von Himiko zu überleben."
443
00:32:45,305 --> 00:32:48,475
"Beachte ihre Armee
aus 1000 Dienerinnen."
444
00:32:49,393 --> 00:32:52,479
"Steige hinab
in Himikos letzte Ruhestätte."
445
00:32:52,980 --> 00:32:54,606
"Entfessle ihre Geißel."
446
00:32:56,233 --> 00:32:57,734
(bewegte Musik)
447
00:33:05,909 --> 00:33:08,245
"6. Juli. Ich bin davon überzeugt,
448
00:33:08,745 --> 00:33:11,039
dass meine Fortschritte
überwacht werden."
449
00:33:11,540 --> 00:33:14,543
"Ich kenne inzwischen deren Namen:
der Trinity-Orden."
450
00:33:15,043 --> 00:33:18,130
"Eine alte militante Organisation,
die danach trachtet,
451
00:33:18,630 --> 00:33:22,718
das Übernatürliche zu kontrollieren,
um die Menschheit zu beherrschen."
452
00:33:23,218 --> 00:33:27,014
"Was, wenn Himiko die Waffe ist,
nach der Trinity gesucht hat?"
453
00:33:33,061 --> 00:33:34,438
(sanfte Musik)
454
00:33:35,439 --> 00:33:37,190
Kannst du nicht schlafen?
455
00:33:41,778 --> 00:33:43,238
Es ist wirklich schön.
456
00:33:46,241 --> 00:33:48,243
Genieße es, solange du kannst.
457
00:33:48,744 --> 00:33:52,873
Wir durchqueren die gefährlichsten
Gewässer zwischen China und Amerika.
458
00:33:53,373 --> 00:33:56,084
(lacht:) Dein Vater wusste,
wie man Urlaub macht.
459
00:33:58,712 --> 00:34:01,715
Ja.
Für Überraschungen war er immer gut.
460
00:34:02,215 --> 00:34:02,799
Wie man sieht.
461
00:34:07,179 --> 00:34:11,099
Allerdings frag ich mich langsam,
ob er verrückt geworden ist.
462
00:34:11,600 --> 00:34:14,895
Er schien nicht mehr zu wissen,
was real ist und was nicht.
463
00:34:15,395 --> 00:34:18,523
War besessen von einer alten
japanischen Todeskönigin.
464
00:34:19,024 --> 00:34:21,860
Hey, manche Männer
stehen auf gefährliche Frauen.
465
00:34:22,361 --> 00:34:24,696
Manche Männer sind dumm.
- (lacht:) Was?
466
00:34:25,697 --> 00:34:28,617
Gute Nacht, Lu Ren.
Süße Träume.
467
00:34:29,701 --> 00:34:31,161
(ruhige Musik)
468
00:34:44,967 --> 00:34:47,678
(Noch nicht Wilhelm Tell,
aber nah dran.)
469
00:34:48,178 --> 00:34:50,097
(Wilhelm Tell war ein Mythos, Dad.)
470
00:34:50,597 --> 00:34:52,849
(Alle Mythen basieren auf Realität.)
471
00:34:53,850 --> 00:34:57,396
(Ich muss jetzt los.)
- (Du bist erst zurückgekommen.)
472
00:34:57,896 --> 00:35:01,692
(Ich bin zurück, bevor ...)
- (.. ich merke, dass du weg warst.)
473
00:35:02,192 --> 00:35:03,694
(Ana hat ein Auge auf dich.)
474
00:35:04,194 --> 00:35:05,654
(Das ist nicht nötig.)
475
00:35:06,154 --> 00:35:08,281
(Ich kann selbst
auf mich aufpassen.)
476
00:35:12,911 --> 00:35:14,454
(Meine Kleine.)
477
00:35:17,040 --> 00:35:18,166
(Lara.)
478
00:35:19,918 --> 00:35:21,253
(sanfte Musik)
479
00:35:22,838 --> 00:35:24,923
(Vergiss nie, Dad liebt dich.)
480
00:35:25,716 --> 00:35:26,967
(Ich weiß.)
481
00:35:30,303 --> 00:35:31,513
(sanfte Musik)
482
00:35:44,109 --> 00:35:45,402
(Rumpeln)
483
00:35:53,702 --> 00:35:54,870
(lautes Atmen)
484
00:36:10,927 --> 00:36:12,345
(spannende Musik)
485
00:36:13,472 --> 00:36:15,849
Dachte ich mir, dass dich das weckt.
486
00:36:16,349 --> 00:36:17,976
Deine Insel hat uns gefunden.
487
00:36:22,647 --> 00:36:23,857
Yamatai!
488
00:36:27,235 --> 00:36:28,737
(dramatische Musik)
489
00:36:35,285 --> 00:36:36,328
(Alarmton)
490
00:36:37,120 --> 00:36:39,414
Wir haben keine Kontrolle mehr.
491
00:36:39,915 --> 00:36:42,084
Wir müssen das Schiff aufgeben.
- Was?
492
00:36:42,584 --> 00:36:45,462
Wir sind manövrierunfähig.
Es hält nicht mehr lange.
493
00:36:45,962 --> 00:36:48,006
Wir müssen sofort
von dem Boot runter.
494
00:36:48,507 --> 00:36:49,382
(Alarmtöne)
495
00:36:51,676 --> 00:36:53,595
(Schrei, dramatische Musik)
496
00:37:02,187 --> 00:37:03,230
Warte!
497
00:37:04,564 --> 00:37:06,274
Dads Aufzeichnungen!
498
00:37:06,775 --> 00:37:08,235
Vergiss die, Lara!
499
00:37:14,991 --> 00:37:17,119
(dramatische Musik, Ächzen)
500
00:37:18,995 --> 00:37:20,122
(Stöhnen)
501
00:37:23,208 --> 00:37:24,376
Oh, fuck!
502
00:37:25,127 --> 00:37:26,253
(Schrei)
503
00:37:29,881 --> 00:37:31,299
Lara, komm schon.
504
00:37:36,429 --> 00:37:37,764
(Erschreckenslaut)
505
00:37:38,390 --> 00:37:39,474
Lu!
506
00:37:46,898 --> 00:37:48,024
(Donner)
507
00:37:51,653 --> 00:37:52,988
Das Rettungsboot!
508
00:37:57,951 --> 00:37:59,369
(dramatische Musik)
509
00:38:10,005 --> 00:38:11,256
(Sie stöhnt.)
510
00:38:17,637 --> 00:38:18,847
Pass auf!
511
00:38:21,975 --> 00:38:23,768
(dramatische Musik)
512
00:38:28,106 --> 00:38:29,316
(lautes Atmen)
513
00:38:40,952 --> 00:38:42,454
(dramatische Musik)
514
00:38:45,081 --> 00:38:46,583
(elektronische Musik)
515
00:38:52,047 --> 00:38:53,381
(lautes Einatmen)
516
00:38:54,216 --> 00:38:55,258
Lu!
517
00:38:57,052 --> 00:38:58,178
Lu!
518
00:39:04,226 --> 00:39:05,727
(dramatische Musik)
519
00:39:52,399 --> 00:39:53,608
(Schlag, Schrei)
520
00:39:59,114 --> 00:40:00,699
(dumpfes Dröhnen)
521
00:40:14,546 --> 00:40:15,755
Wo bin ich?
522
00:40:18,383 --> 00:40:20,260
Ah! Sie ist wach!
523
00:40:21,761 --> 00:40:24,097
Ich fing an, mir Sorgen zu machen.
524
00:40:27,350 --> 00:40:28,977
(angstvolle Laute)
525
00:40:30,895 --> 00:40:32,022
Das Riff ...
526
00:40:32,731 --> 00:40:34,190
ist tückisch.
527
00:40:35,108 --> 00:40:37,444
Zum Glück hab ich dich gefunden.
528
00:40:37,944 --> 00:40:41,239
Die meisten, die hierher wollen,
sterben in der Strömung.
529
00:40:41,740 --> 00:40:44,242
Es ist fast unmöglich,
auf die Insel zu kommen.
530
00:40:44,743 --> 00:40:46,578
Noch schwerer, sie zu verlassen.
531
00:40:49,331 --> 00:40:50,373
Wo ist nur ...
532
00:40:56,963 --> 00:40:58,423
Hier.
533
00:41:00,842 --> 00:41:02,552
(Sie atmet laut aus.)
534
00:41:05,055 --> 00:41:06,431
Was machst du hier?
535
00:41:06,931 --> 00:41:07,932
Lara.
536
00:41:11,728 --> 00:41:13,146
Ich habe zwei Töchter.
537
00:41:14,064 --> 00:41:15,440
Dunkle Haare wie du.
538
00:41:17,067 --> 00:41:18,234
Hübsch wie du.
539
00:41:23,406 --> 00:41:24,532
Verzeih mir.
540
00:41:25,492 --> 00:41:29,162
Wie unhöflich, ich hatte
schon lange keine Gäste mehr.
541
00:41:29,662 --> 00:41:31,414
Mein Name ist Mathias Vogel.
542
00:41:35,460 --> 00:41:37,128
Du hast bestimmt Hunger.
543
00:41:41,508 --> 00:41:45,095
Weißt du, ich hab mir
immer vorgestellt, dass ich ...
544
00:41:45,595 --> 00:41:48,765
irgendwann mal ein Ohr
in einer dieser Konserven finde.
545
00:41:50,934 --> 00:41:52,435
Ist das nicht verrückt?
546
00:41:53,561 --> 00:41:57,065
Ich schätze, wenn man so lange
auf dieser Insel hockt,
547
00:41:57,565 --> 00:41:58,650
dreht man langsam durch.
548
00:41:59,150 --> 00:42:01,486
Die einzige Person,
mit der ich reden kann,
549
00:42:01,986 --> 00:42:04,114
ist am anderen Ende dieses Telefons.
550
00:42:04,614 --> 00:42:06,282
Und sie sagt immer dasselbe.
551
00:42:07,033 --> 00:42:10,870
Ich kann erst nach Hause,
wenn meine Arbeit hier getan ist.
552
00:42:11,371 --> 00:42:12,163
(Detonation)
553
00:42:15,125 --> 00:42:16,459
(Stimmen)
554
00:42:21,172 --> 00:42:23,091
Was für eine Arbeit ist das?
555
00:42:23,591 --> 00:42:24,717
Oh, alles Mögliche.
556
00:42:25,218 --> 00:42:27,220
Was mein Auftraggeber so verlangt.
557
00:42:27,720 --> 00:42:29,222
(fern:) Deckung!
(Detonation)
558
00:42:53,121 --> 00:42:54,414
Suchst du das hier?
559
00:42:57,292 --> 00:43:00,837
Die Launen des Schicksals
erstaunen mich immer wieder.
560
00:43:02,297 --> 00:43:04,257
Das Tor zu Himiko.
561
00:43:06,926 --> 00:43:09,262
Richard hatte den Eingang gefunden.
562
00:43:12,015 --> 00:43:13,766
So viel vergeudete Zeit.
563
00:43:17,312 --> 00:43:21,441
Du hast mir das gebracht,
was ich mir am meisten gewünscht hab.
564
00:43:21,941 --> 00:43:22,525
Danke.
565
00:43:25,778 --> 00:43:28,031
Was wissen Sie über meinen Vater?
566
00:43:32,202 --> 00:43:34,579
Jetzt seh ich die Ähnlichkeit.
567
00:43:35,079 --> 00:43:36,456
Die Intelligenz im Gesicht.
568
00:43:37,457 --> 00:43:38,791
Den Kampfgeist.
569
00:43:40,251 --> 00:43:41,669
(angespannte Musik)
570
00:43:45,798 --> 00:43:47,926
Er hätte nur kooperieren müssen.
571
00:43:48,426 --> 00:43:50,970
Doch wie Richard so ist,
hat er sich geweigert.
572
00:43:51,471 --> 00:43:54,307
Er dachte, er würde die Welt retten.
- Wo ist er?
573
00:43:59,270 --> 00:44:00,355
Wo ist er?
574
00:44:00,855 --> 00:44:03,066
Jetzt wohl bei Gott.
Ich hab ihn getötet.
575
00:44:03,608 --> 00:44:04,734
Nein!
576
00:44:05,235 --> 00:44:06,319
(beklemmende Musik)
577
00:44:07,862 --> 00:44:11,658
Tut mir leid, wenn ich zu direkt war,
ich bin aus der Übung.
578
00:44:12,283 --> 00:44:14,077
Es sind jetzt sieben Jahre.
579
00:44:15,662 --> 00:44:16,788
Sieben Jahre.
580
00:44:17,872 --> 00:44:19,332
(bewegte Musik)
581
00:44:30,218 --> 00:44:31,427
Macht schon!
582
00:44:32,345 --> 00:44:33,429
Bewegung!
583
00:44:35,265 --> 00:44:36,516
Da runter!
584
00:44:40,144 --> 00:44:41,229
(Stimmen)
585
00:44:42,814 --> 00:44:44,941
Wird's endlich?
Die sind schwer.
586
00:44:46,276 --> 00:44:47,318
(Flüstern)
587
00:44:50,113 --> 00:44:51,698
Vorwärts.
- Weiter gehen!
588
00:44:53,616 --> 00:44:54,826
Los, geh weiter!
589
00:44:55,868 --> 00:44:56,911
Fauler Sack!
590
00:44:57,912 --> 00:44:59,080
Los, geh weiter!
591
00:45:02,750 --> 00:45:03,918
Fessle sie!
592
00:45:05,712 --> 00:45:07,380
(düstere Musik)
593
00:45:12,302 --> 00:45:13,636
(Stimmengewirr)
594
00:45:17,348 --> 00:45:18,683
(bewegte Musik)
595
00:45:19,642 --> 00:45:20,768
Arbeite weiter!
596
00:45:22,645 --> 00:45:24,147
(Mathias:) Lara Croft!
597
00:45:25,189 --> 00:45:27,692
Du hättest nicht herkommen sollen.
598
00:45:28,359 --> 00:45:30,069
Aber ich bin froh darüber.
599
00:45:32,905 --> 00:45:35,533
Packt zusammen.
Wir verlegen das Camp!
600
00:45:36,034 --> 00:45:36,701
(Schüsse)
601
00:45:38,536 --> 00:45:40,496
Alles klar, zusammenpacken!
602
00:45:40,997 --> 00:45:42,332
(gebrüllte Anweisungen)
603
00:45:42,915 --> 00:45:44,542
Wir verlegen das Camp!
604
00:45:45,043 --> 00:45:46,210
(düstere Musik)
605
00:45:51,841 --> 00:45:53,009
Weiter gehen!
606
00:45:53,509 --> 00:45:54,969
Du da, beweg dich!
- Vorwärts!
607
00:45:55,470 --> 00:45:56,429
Na los!
608
00:45:58,681 --> 00:46:00,099
(düstere Musik)
609
00:46:00,600 --> 00:46:02,226
Beeilung, immer weiter gehen.
610
00:46:06,606 --> 00:46:08,191
Schneller, Leute, los!
611
00:46:08,691 --> 00:46:09,776
Wer sind diese Männer?
612
00:46:11,110 --> 00:46:13,780
Manche sind schiffbrüchige Fischer.
613
00:46:14,280 --> 00:46:17,700
Andere bezahlten Schleuser,
um ein besseres Leben zu haben.
614
00:46:18,201 --> 00:46:19,744
Stattdessen landeten sie hier.
615
00:46:21,037 --> 00:46:22,664
Und hopp.
- Weiter gehen.
616
00:46:23,289 --> 00:46:25,583
Er sagt, er hat meinen Dad getötet.
617
00:46:28,544 --> 00:46:29,879
Und auch meinen.
618
00:46:31,005 --> 00:46:32,382
Sie haben es gesehen.
619
00:46:33,508 --> 00:46:35,301
Es war kaltblütiger Mord.
620
00:46:36,427 --> 00:46:37,637
Es tut mir leid.
621
00:46:40,139 --> 00:46:43,434
Es tut mir leid,
dass ich dich hierhergebracht hab.
622
00:46:43,935 --> 00:46:47,313
Ja. Du hast einen verkaterten
Seemann ausgenutzt.
623
00:46:49,023 --> 00:46:51,359
Schlaft nicht ein, Leute, schneller!
624
00:46:51,859 --> 00:46:53,695
Wenigstens sind wir noch nicht tot.
625
00:46:54,195 --> 00:46:54,987
Ohne Scheiß?
626
00:46:56,239 --> 00:46:57,657
(Schmerzensschreie)
627
00:47:00,785 --> 00:47:02,370
(düstere Musik)
628
00:47:13,131 --> 00:47:14,382
(lautes Atmen)
629
00:47:19,303 --> 00:47:20,888
(bewegte Musik)
630
00:47:27,854 --> 00:47:29,147
Weiter hochziehen!
631
00:47:29,647 --> 00:47:30,982
(gebrüllte Anweisungen)
632
00:47:39,031 --> 00:47:40,491
(belebte Musik)
633
00:47:45,663 --> 00:47:47,165
(düstere Musik)
634
00:47:54,839 --> 00:47:56,090
Hoch damit!
635
00:47:57,925 --> 00:47:59,510
Weiter, nicht so lahm!
636
00:48:03,014 --> 00:48:04,098
(Husten)
637
00:48:08,102 --> 00:48:09,479
Alles okay?
638
00:48:09,979 --> 00:48:12,648
Helft ihm hoch,
er soll sofort weiterarbeiten.
639
00:48:13,149 --> 00:48:14,275
Einen Moment.
- Sofort!
640
00:48:14,776 --> 00:48:17,153
Er muss sich ausruhen.
Wir schaffen das.
641
00:48:17,653 --> 00:48:19,572
Er soll aufstehen
und weiterarbeiten!
642
00:48:20,072 --> 00:48:22,283
Er ist krank, Mann,
er muss sich ausruhen.
643
00:48:23,409 --> 00:48:24,577
(Husten)
644
00:48:31,709 --> 00:48:32,877
(schriller Ton)
645
00:48:45,348 --> 00:48:46,808
(beklemmende Musik)
646
00:48:57,610 --> 00:48:59,987
(schneller werdender Herzschlag)
647
00:49:08,955 --> 00:49:10,164
(Herzton endet.)
648
00:49:12,416 --> 00:49:13,793
(angespannte Musik)
649
00:49:18,506 --> 00:49:20,007
Zurück an die Arbeit!
650
00:49:20,800 --> 00:49:22,051
(Anweisungen)
651
00:49:24,887 --> 00:49:26,264
(Stimmengewirr)
652
00:49:30,518 --> 00:49:32,019
Zurück an die Arbeit!
653
00:49:32,520 --> 00:49:33,271
(Stimmengewirr)
654
00:49:40,236 --> 00:49:41,821
Hey, Lara! Lara!
655
00:49:42,822 --> 00:49:44,031
Halt dich bereit.
656
00:49:44,657 --> 00:49:45,741
Hey!
657
00:49:47,410 --> 00:49:48,452
Lauf!
658
00:49:48,953 --> 00:49:49,745
Lauf!
659
00:49:50,246 --> 00:49:51,080
(chinesische Rufe)
660
00:49:53,291 --> 00:49:54,876
Lasst sie nicht abhauen!
661
00:49:55,543 --> 00:49:57,044
(Rufe)
662
00:49:59,881 --> 00:50:01,674
(Schmerzensschrei, Rufe)
663
00:50:05,970 --> 00:50:07,805
(Rufe, spannende Musik)
664
00:50:19,817 --> 00:50:20,985
(Schüsse)
665
00:50:26,032 --> 00:50:27,450
(Stimmengewirr)
666
00:50:32,371 --> 00:50:33,664
(hektische Musik)
667
00:50:34,957 --> 00:50:36,167
Schnappt sie!
668
00:50:36,667 --> 00:50:38,377
Lasst sie nicht entkommen!
669
00:50:48,179 --> 00:50:49,639
(hektische Musik)
670
00:51:12,078 --> 00:51:14,872
Sie ist im Fluss.
Sollen wir sie verfolgen?
671
00:51:15,831 --> 00:51:16,958
Nein.
672
00:51:17,458 --> 00:51:19,794
Ich schicke Rocket.
Er soll sie aufspüren.
673
00:51:20,294 --> 00:51:23,172
Wenn sie das überlebt,
bringt er sie zurück.
674
00:51:24,548 --> 00:51:26,050
(düstere Musik)
675
00:51:28,761 --> 00:51:30,054
(spannende Musik)
676
00:51:40,398 --> 00:51:41,816
Nein, oh!
677
00:51:51,388 --> 00:51:52,952
(bedrohliche Musik)
678
00:52:08,300 --> 00:52:09,468
(Sie schreit.)
679
00:52:11,554 --> 00:52:12,805
(Schrei)
680
00:52:21,272 --> 00:52:22,606
(düstere Musik)
681
00:52:32,533 --> 00:52:33,659
(Ächzen)
682
00:52:47,423 --> 00:52:49,008
(erleichtertes Atmen)
683
00:52:49,967 --> 00:52:51,343
(Knarren)
684
00:53:14,492 --> 00:53:15,659
(Knarren)
685
00:53:33,135 --> 00:53:34,386
(bewegte Musik)
686
00:53:45,064 --> 00:53:46,607
(Stöhnen, Ächzen)
687
00:54:03,457 --> 00:54:04,583
(Knarren)
688
00:54:07,711 --> 00:54:08,838
Echt jetzt?
689
00:54:18,472 --> 00:54:19,682
(Schrei)
690
00:54:29,942 --> 00:54:31,068
(Schreie)
691
00:54:45,583 --> 00:54:47,585
(Knarren, ängstliche Laute)
692
00:54:59,138 --> 00:55:00,598
(unheimliche Musik)
693
00:55:10,608 --> 00:55:12,067
(spannende Musik)
694
00:55:13,819 --> 00:55:14,904
(Schrei)
695
00:55:21,619 --> 00:55:22,786
(Ächzen)
696
00:55:27,416 --> 00:55:28,959
(spannende Musik)
697
00:55:32,504 --> 00:55:33,797
(Schreie)
698
00:55:43,807 --> 00:55:45,100
(Husten)
699
00:55:52,358 --> 00:55:54,193
(lautes Atmen, Weinen)
700
00:55:56,654 --> 00:55:58,530
(Schmerzensschrei)
701
00:56:00,616 --> 00:56:02,117
(ängstlicher Schrei)
702
00:56:10,000 --> 00:56:11,335
(Japsen)
703
00:56:17,424 --> 00:56:18,509
Ah!
704
00:56:29,603 --> 00:56:32,356
(schmerzerfüllte Schreie)
705
00:56:48,914 --> 00:56:50,416
(brausendes Wasser)
706
00:56:58,340 --> 00:56:59,675
(ruhige Musik)
707
00:57:35,127 --> 00:57:36,503
(Donnergrollen)
708
00:57:43,594 --> 00:57:44,803
(Äste rascheln.)
709
00:57:54,521 --> 00:57:55,564
(Knacken)
710
00:58:19,630 --> 00:58:21,298
(ängstliches Atmen)
711
00:58:23,884 --> 00:58:26,762
(Sie schreit auf.)
Ganz ruhig, ganz ruhig.
712
00:58:27,262 --> 00:58:29,306
Ich bring dich zurück ins Camp.
713
00:58:30,933 --> 00:58:32,518
(Schmerzensschrei)
714
00:58:33,018 --> 00:58:33,685
(Ächzen)
715
00:58:37,398 --> 00:58:38,649
(Schreie)
716
00:58:43,529 --> 00:58:45,656
(hektische Musik, Kampfschreie)
717
00:58:52,037 --> 00:58:53,622
(beklemmende Musik)
718
00:58:54,123 --> 00:58:55,582
Hör auf, dich zu wehren!
719
00:58:57,501 --> 00:58:58,877
(Schreie)
720
00:59:13,976 --> 00:59:16,186
(gurgelnde Geräusche, Schrei)
721
00:59:28,115 --> 00:59:29,741
(beklemmende Musik)
722
00:59:36,331 --> 00:59:38,375
(ruhige Musik)
723
01:00:09,698 --> 01:00:11,617
(Erschrecken, dunkle Musik)
724
01:00:20,876 --> 01:00:22,544
(bewegte Musik)
725
01:00:26,798 --> 01:00:28,091
(Keuchen)
726
01:00:43,440 --> 01:00:44,483
Warte!
727
01:00:47,945 --> 01:00:49,446
(bewegte Musik)
728
01:00:50,739 --> 01:00:51,907
(Keuchen)
729
01:00:57,037 --> 01:00:58,664
Nein, nein, nein, nein!
730
01:01:06,713 --> 01:01:08,340
(Ächzen, bewegte Musik)
731
01:01:34,199 --> 01:01:35,909
Ich bin nicht verrückt.
732
01:01:36,410 --> 01:01:39,121
Bin nicht verrückt.
Ignorier's. Es geht vorüber.
733
01:02:07,316 --> 01:02:08,358
Dad?
734
01:02:11,111 --> 01:02:12,279
Ich bin's.
735
01:02:17,659 --> 01:02:18,827
Dad?
736
01:02:20,287 --> 01:02:21,538
Das ist nicht wahr.
737
01:02:22,039 --> 01:02:23,790
Ignorier's.
Es geht vorüber.
738
01:02:24,291 --> 01:02:27,127
Tut es immer.
- Nein, sieh mich an, sieh mich an.
739
01:02:27,628 --> 01:02:28,629
Bitte!
740
01:02:34,551 --> 01:02:37,179
Erinnerst du dich daran?
Wir hatten ...
741
01:02:38,096 --> 01:02:39,306
Weißt du noch?
742
01:02:47,606 --> 01:02:48,690
Ich bin es.
743
01:02:50,984 --> 01:02:53,028
(ruhige Musik, lautes Atmen)
744
01:02:54,279 --> 01:02:55,447
Deine Lara.
745
01:02:59,076 --> 01:03:00,661
(gefühlvolle Musik)
746
01:03:02,663 --> 01:03:03,789
Spatz!
747
01:03:08,543 --> 01:03:11,046
Ich fass es nicht.
Was machst du hier?
748
01:03:11,838 --> 01:03:13,256
(gefühlvolle Musik)
749
01:03:14,633 --> 01:03:15,801
(Stöhnen)
750
01:03:18,178 --> 01:03:19,680
Dad, ich bin verletzt.
751
01:03:28,230 --> 01:03:29,356
Schon gut.
752
01:03:31,858 --> 01:03:33,360
(Sie schreit auf.)
753
01:03:46,289 --> 01:03:47,708
(Stöhnen)
754
01:03:52,254 --> 01:03:55,006
Das wird mir mehr weh tun als dir.
- Was?
755
01:03:55,507 --> 01:03:56,550
(Schrei)
Alles gut.
756
01:03:57,509 --> 01:04:00,387
Ganz ruhig. Das wird wieder.
757
01:04:01,263 --> 01:04:02,723
Alles gut, alles gut.
758
01:04:03,640 --> 01:04:06,351
Es ist vorbei.
(unterdrückter Schrei)
759
01:04:14,359 --> 01:04:15,610
(ruhige Musik)
760
01:04:18,905 --> 01:04:21,158
Ruh dich aus.
- Bleibst du?
761
01:04:24,995 --> 01:04:26,496
Bleibst du bei mir?
762
01:04:28,331 --> 01:04:29,791
Ich geh nirgendwohin.
763
01:04:31,626 --> 01:04:33,420
(gefühlvolle Musik)
764
01:04:53,148 --> 01:04:54,357
(Rufe)
765
01:04:58,445 --> 01:05:00,071
Wir haben es gefunden!
766
01:05:00,572 --> 01:05:01,656
(mehrere:) Ja!
767
01:05:05,076 --> 01:05:06,244
Hierher!
768
01:05:06,745 --> 01:05:08,038
(spannende Musik)
769
01:05:08,663 --> 01:05:11,541
Ja! Ja, Männer! Wir haben es.
770
01:05:16,838 --> 01:05:18,006
(Wählton)
771
01:05:19,591 --> 01:05:21,009
Ich hab's gefunden.
772
01:05:21,510 --> 01:05:22,761
Benötige Transport.
773
01:05:24,095 --> 01:05:25,555
(Wellen brausen.)
774
01:06:02,551 --> 01:06:04,302
Ich dachte, du wärst fort.
775
01:06:04,803 --> 01:06:08,265
Sonst bist du es, die verschwindet,
wenn ich dich hier sehe.
776
01:06:16,898 --> 01:06:18,024
(Seufzen)
777
01:06:26,783 --> 01:06:28,034
(sanfte Musik)
778
01:06:31,288 --> 01:06:32,747
Lass mich das machen.
779
01:06:34,082 --> 01:06:35,250
Komm her.
780
01:06:42,090 --> 01:06:44,301
Also, Spatz, wo bist du gelandet?
781
01:06:45,635 --> 01:06:48,096
Warst du in Oxford
oder in Cambridge?
782
01:06:50,807 --> 01:06:52,350
Sag schon. Wo warst du?
783
01:06:53,018 --> 01:06:54,769
Weißt du was, Dad? Ich ...
784
01:06:55,687 --> 01:06:57,856
war auf gar keiner Universität.
785
01:06:58,815 --> 01:07:02,027
Noch ist Zeit dafür,
du bist immer noch ein Kind.
786
01:07:02,527 --> 01:07:05,864
Nein, ein Kind war ich,
als du mich verlassen hast.
787
01:07:06,364 --> 01:07:07,240
Vorsicht!
788
01:07:12,537 --> 01:07:13,747
(sanfte Musik)
789
01:07:15,790 --> 01:07:18,293
Der härteste Tag meines Lebens war,
790
01:07:18,960 --> 01:07:21,671
als ich es aufgab,
zu dir zurückzukommen.
791
01:07:24,799 --> 01:07:28,595
Aber mir wurde klar,
sie würde mich niemals gehen lassen.
792
01:07:32,098 --> 01:07:34,768
Wovon redest du?
Wer ... Wer ist "sie"?
793
01:07:35,685 --> 01:07:36,853
Himiko.
794
01:07:39,147 --> 01:07:42,609
Trinity hatte Vogel geschickt,
um ihr Grab zu finden.
795
01:07:43,109 --> 01:07:45,362
Damit er sie weckt
und ihre Macht bekommt.
796
01:07:45,862 --> 01:07:47,113
Ich musste sie aufhalten.
797
01:07:48,365 --> 01:07:49,491
Klar.
798
01:07:50,575 --> 01:07:53,453
Vogel kann das Grab
ohne mich nicht finden.
799
01:07:53,954 --> 01:07:55,163
Und da ich tot bin
800
01:07:56,039 --> 01:07:59,209
und du meine Aufzeichnungen
verbrannt hast,
801
01:07:59,834 --> 01:08:01,503
wird er es nie finden.
802
01:08:03,254 --> 01:08:04,422
Also ...
803
01:08:06,049 --> 01:08:07,342
Was das angeht ...
804
01:08:09,844 --> 01:08:12,097
Was an "Du musst alles verbrennen"
805
01:08:12,597 --> 01:08:13,932
war so schwer zu verstehen?
806
01:08:14,432 --> 01:08:17,560
Hätte ich das getan,
hätte ich dich nicht gefunden.
807
01:08:18,061 --> 01:08:20,772
Ich lenkte sie in die Irre,
legte falsche Spuren.
808
01:08:21,272 --> 01:08:24,359
Ich hab jahrelang zugesehen,
wie sie gescheitert sind.
809
01:08:24,859 --> 01:08:25,819
Nun führst du sie hin!
810
01:08:26,319 --> 01:08:30,323
Also findet ein schießwütiger Psycho
ein paar altertümliche Gebeine.
811
01:08:30,824 --> 01:08:31,533
Na und?
812
01:08:32,200 --> 01:08:34,244
Wenn Vogel das Grab öffnet,
813
01:08:34,744 --> 01:08:37,914
wird Himikos Fluch sich
über die ganze Welt verbreiten.
814
01:08:38,415 --> 01:08:39,708
Dad. Hör zu.
815
01:08:40,208 --> 01:08:42,377
Hier herzukommen, war ein Fehler.
816
01:08:48,425 --> 01:08:51,678
Ich wollte herausfinden,
was mit dir passiert ist.
817
01:08:52,178 --> 01:08:55,015
Solange das Grab geschützt war,
warst du geschützt.
818
01:08:55,974 --> 01:08:58,560
Ich habe versucht,
dich zu beschützen.
819
01:09:00,270 --> 01:09:03,356
Aber ich habe unterschätzt, wie ...
- Wie was?
820
01:09:05,567 --> 01:09:07,277
Wie dumm ich bin?
- Nein.
821
01:09:11,239 --> 01:09:12,449
Wie mutig du bist.
822
01:09:13,533 --> 01:09:14,868
(sanfte Musik)
823
01:09:19,205 --> 01:09:22,917
Wir müssen runter von der Insel.
- Niemand kommt hier weg.
824
01:09:23,418 --> 01:09:25,045
Vogel hat ein Satellitentelefon.
825
01:09:25,545 --> 01:09:27,714
Wir können es uns holen
und Hilfe rufen.
826
01:09:28,214 --> 01:09:30,467
Vogel hat eine Armee.
- Du hast gesagt,
827
01:09:30,967 --> 01:09:32,260
dass man nie aufgeben darf.
828
01:09:34,095 --> 01:09:35,764
Das war eine andere Zeit.
829
01:09:37,766 --> 01:09:39,851
Und ich war ein anderer Mann.
830
01:09:42,395 --> 01:09:43,897
(ruhige Musik)
831
01:09:49,986 --> 01:09:51,696
(entschlossene Musik)
832
01:09:52,197 --> 01:09:54,616
Lara.
- Ich bin immer noch seine Tochter.
833
01:09:55,700 --> 01:09:56,910
Lara!
834
01:09:58,286 --> 01:10:00,038
(hektische Musik)
835
01:10:20,141 --> 01:10:21,810
Na los, kommt schon.
836
01:10:27,565 --> 01:10:29,109
(geheimnisvolle Musik)
837
01:10:34,114 --> 01:10:35,532
(leises Gespräch)
838
01:10:44,958 --> 01:10:47,168
Probiert eine andere Kombination.
839
01:10:47,669 --> 01:10:48,795
Noch eine und noch eine.
840
01:10:57,720 --> 01:11:01,182
Komm schon, komm schon.
Wie ist der verdammte Code?
841
01:11:01,683 --> 01:11:04,269
(Vibration)
"Transport unterwegs."
842
01:11:10,400 --> 01:11:12,110
(angespannte Musik)
843
01:11:12,986 --> 01:11:16,072
Versuchen wir es noch mal
mit einer Sprengladung.
844
01:11:16,573 --> 01:11:18,241
Nehmt mehr Dynamit.
- Ja, Boss.
845
01:11:26,958 --> 01:11:29,335
(geheimnisvolle Musik, Plätschern)
846
01:11:40,346 --> 01:11:42,557
Geht da rüber.
Hört auf zu reden.
847
01:11:43,057 --> 01:11:43,933
(Stimmen)
848
01:11:45,435 --> 01:11:46,519
(Husten)
849
01:11:53,193 --> 01:11:55,862
(spannende Musik,
aufgeregte Stimmen)
850
01:11:56,362 --> 01:11:59,657
Nehmt die Waffen, ich schnapp
mir das Satellitentelefon.
851
01:12:00,158 --> 01:12:02,869
Dann finden wir einen Weg,
wie wir hier wegkommen.
852
01:12:03,369 --> 01:12:05,413
Wir müssen sofort los.
(Chinesisch)
853
01:12:05,914 --> 01:12:07,081
(Stimmengewirr)
854
01:12:11,169 --> 01:12:12,712
(spannende Musik)
855
01:12:22,513 --> 01:12:23,640
Los!
856
01:12:25,475 --> 01:12:27,268
(Rufe, spannende Musik)
857
01:12:35,276 --> 01:12:36,903
(chinesische Rufe)
858
01:12:42,575 --> 01:12:44,827
Bring sie in Sicherheit.
- Okay.
859
01:12:49,874 --> 01:12:52,210
Ich werde gleich nachkommen. Geh!
860
01:12:52,710 --> 01:12:53,378
(Rufe)
861
01:12:55,546 --> 01:12:57,423
(abenteuerliche Musik)
862
01:13:10,311 --> 01:13:11,521
(Rufe)
863
01:13:15,358 --> 01:13:16,609
(ruhige Musik)
864
01:13:25,076 --> 01:13:26,828
(entschlossene Musik)
865
01:13:27,328 --> 01:13:28,246
(chinesische Rufe)
866
01:13:31,666 --> 01:13:33,710
(aufregende Musik, Schreie)
867
01:13:40,049 --> 01:13:41,092
Scheiße.
868
01:13:41,592 --> 01:13:42,302
Bleibt stehen!
869
01:13:43,136 --> 01:13:44,345
(Ruf)
870
01:13:46,222 --> 01:13:47,682
(aufregende Musik)
871
01:13:52,553 --> 01:13:53,679
Wir müssen weiter.
872
01:13:54,388 --> 01:13:55,598
Ich muss hier warten.
873
01:13:55,765 --> 01:13:57,099
Ich lasse Lara nicht zurück.
874
01:13:59,235 --> 01:14:00,862
(geheimnisvolle Musik)
875
01:14:11,414 --> 01:14:13,249
(erhabene Musik)
876
01:14:21,799 --> 01:14:24,886
"Um Leben zu retten, habe ich ..."
877
01:14:25,386 --> 01:14:27,597
Es ist wunderschön.
Nicht wahr, Richard?
878
01:14:29,891 --> 01:14:34,103
Ich wünschte, ich hätte all die Jahre
gewusst, dass du noch lebst.
879
01:14:34,604 --> 01:14:37,231
Wenigstens hätte ich jemanden
zum Reden gehabt.
880
01:14:41,569 --> 01:14:42,737
(Stöhnen)
881
01:14:49,827 --> 01:14:52,038
Ich brauche deine Hilfe, Richard.
882
01:14:52,538 --> 01:14:53,664
Öffne das Tor für mich.
883
01:14:54,582 --> 01:14:56,626
Es sind jetzt sieben Jahre.
884
01:14:57,126 --> 01:14:59,128
Ich will nach Hause
zu meiner Familie.
885
01:14:59,629 --> 01:15:02,465
Wenn ich das Grab öffne,
hast du keine Familie mehr.
886
01:15:02,965 --> 01:15:03,674
Öffne es!
887
01:15:05,218 --> 01:15:06,344
Öffne es!
888
01:15:07,762 --> 01:15:09,138
Öffne es!
889
01:15:09,639 --> 01:15:10,556
Niemals!
890
01:15:13,851 --> 01:15:16,437
Wie du willst.
Mit dir oder ohne dich,
891
01:15:16,938 --> 01:15:18,439
ich komme in das Grab rein.
892
01:15:21,025 --> 01:15:22,193
(düstere Musik)
893
01:15:27,281 --> 01:15:28,408
Die Waffe runter!
894
01:15:30,993 --> 01:15:32,245
Runter damit!
895
01:15:34,122 --> 01:15:37,917
Du denkst, ich kann nicht abdrücken,
bevor du mich triffst?
896
01:15:38,418 --> 01:15:41,337
Schieß, Lara, schieß auf ihn!
- Leg den Bogen weg.
897
01:15:41,838 --> 01:15:44,882
Schieß auf ihn, wir dürfen
ihn nicht zu Himiko lassen.
898
01:15:45,842 --> 01:15:48,594
Du glaubst diesen Unsinn
doch nicht, oder?
899
01:15:49,095 --> 01:15:52,682
Sag deinem Vater, er soll
das Grab öffnen oder er ist tot.
900
01:15:53,182 --> 01:15:54,976
Du kannst ihn dazu bringen, Lara.
901
01:15:55,601 --> 01:15:58,104
Unser Transport ist schon unterwegs.
902
01:15:58,604 --> 01:16:01,524
Dann können wir alle
die verdammte Insel verlassen.
903
01:16:02,024 --> 01:16:03,234
Er soll mich erschießen.
904
01:16:03,734 --> 01:16:07,071
Ein Leben zu opfern ist es wert,
wenn wir Millionen retten.
905
01:16:08,072 --> 01:16:09,365
Deine Entscheidung.
906
01:16:10,908 --> 01:16:13,744
Es ist dein Finger,
der diesen Abzug drückt.
907
01:16:14,245 --> 01:16:15,288
(angespannte Musik)
908
01:16:19,000 --> 01:16:21,210
Es tut mir leid.
- Nein.
909
01:16:22,211 --> 01:16:23,379
(düstere Musik)
910
01:16:23,880 --> 01:16:27,592
Ich hab den weiten Weg nicht
gemacht, um dich sterben zu sehen.
911
01:16:32,847 --> 01:16:34,056
Ich werde es tun.
912
01:16:36,225 --> 01:16:37,685
(düstere Musik)
913
01:16:39,562 --> 01:16:40,730
Ich öffne es.
914
01:16:45,735 --> 01:16:48,321
Endlich eine Croft
mit etwas Vernunft.
915
01:16:50,156 --> 01:16:51,657
(angespannte Musik)
916
01:16:57,163 --> 01:16:58,915
(geheimnisvolle Musik)
917
01:17:10,801 --> 01:17:12,386
(entschlossene Musik)
918
01:17:33,241 --> 01:17:34,992
(geheimnisvolle Musik)
919
01:17:43,417 --> 01:17:44,669
(Quietschen)
920
01:17:48,548 --> 01:17:49,840
(Rumpeln)
921
01:17:56,889 --> 01:17:58,516
(bewegte Musik)
922
01:18:15,700 --> 01:18:17,159
(düstere Musik)
923
01:18:24,625 --> 01:18:25,751
Ladies first.
924
01:18:30,798 --> 01:18:32,133
(Surren)
925
01:18:49,567 --> 01:18:51,235
(mystisches Hallen)
926
01:18:53,321 --> 01:18:54,530
Markiert den Weg.
927
01:18:56,157 --> 01:18:57,450
(düstere Musik)
928
01:19:06,167 --> 01:19:07,543
(dumpfes Dröhnen)
929
01:19:15,509 --> 01:19:17,136
(unheimliche Musik)
930
01:19:27,355 --> 01:19:28,814
Sie atmet noch.
931
01:19:29,315 --> 01:19:33,277
Oder es ist der veränderte Atmo-
sphärendruck. Einfach weitergehen.
932
01:19:36,947 --> 01:19:38,240
(Rumpeln)
933
01:19:46,165 --> 01:19:48,709
(ängstliches Atmen, Lachen)
934
01:19:50,378 --> 01:19:52,672
Du hättest dein Gesicht sehen ...
935
01:20:05,476 --> 01:20:09,105
Die waren nicht dafür gedacht,
dass niemand reinkommt.
936
01:20:09,605 --> 01:20:11,857
Sondern dafür,
dass niemand rauskommt.
937
01:20:12,358 --> 01:20:13,401
Dad?
938
01:20:19,615 --> 01:20:21,033
(mystische Musik)
939
01:20:37,842 --> 01:20:39,468
(düstere Musik)
940
01:20:47,226 --> 01:20:49,103
Der Abgrund der Seelen.
941
01:21:08,289 --> 01:21:10,541
(unheimliche Musik)
942
01:21:31,395 --> 01:21:33,606
(spannungsvolle Musik)
943
01:21:45,117 --> 01:21:46,660
Du gehst als Nächster.
944
01:21:53,626 --> 01:21:55,085
(ruhige Musik)
945
01:22:00,591 --> 01:22:03,844
Bete darum, die Gesichter
von Himiko zu überleben.
946
01:22:04,887 --> 01:22:06,180
Wir sind nah dran.
947
01:22:08,057 --> 01:22:09,433
(unheimliche Musik)
948
01:22:10,851 --> 01:22:13,938
Die Todeskönigin
verwandelt den Tag in Nacht.
949
01:22:15,022 --> 01:22:18,150
Nur mit ihrem Tod bringt sie
das Leben zurück.
950
01:22:23,823 --> 01:22:24,949
Oh shit!
951
01:22:25,616 --> 01:22:27,743
(Rumpeln, Lara schreit.)
952
01:22:30,079 --> 01:22:31,455
Nein.
- Nein!
953
01:22:31,956 --> 01:22:32,581
Nicht!
954
01:22:33,499 --> 01:22:34,959
(angestrengter Laut)
955
01:22:37,419 --> 01:22:38,629
Bevor ...
- Lara!
956
01:22:41,799 --> 01:22:42,925
(Rumpeln)
957
01:22:45,928 --> 01:22:47,137
(lautes Ächzen)
958
01:22:48,681 --> 01:22:52,059
(Mathias:) Es muss einen Weg geben,
das zu stoppen.
959
01:22:52,560 --> 01:22:53,227
Seht euch um!
960
01:22:55,354 --> 01:22:57,231
Macht schon! Macht schon!
961
01:22:58,148 --> 01:22:59,692
Vogel, was ist los?
962
01:23:03,696 --> 01:23:05,114
(spannende Musik)
963
01:23:13,539 --> 01:23:15,082
Bete, um zu überleben.
964
01:23:15,583 --> 01:23:16,959
Es ist ein Schlüsselloch.
965
01:23:17,459 --> 01:23:19,128
Wir brauchen einen Schlüssel!
966
01:23:19,628 --> 01:23:20,546
Die Gebetsmühlen!
967
01:23:23,966 --> 01:23:25,384
(spannende Musik)
968
01:23:25,885 --> 01:23:26,510
Lara!
969
01:23:31,515 --> 01:23:35,311
Es funktioniert nicht.
- Sucht in den anderen Gebetsmühlen!
970
01:23:35,811 --> 01:23:36,770
Versuch es damit!
971
01:23:38,439 --> 01:23:39,982
(spannende Musik)
972
01:23:40,816 --> 01:23:41,942
Nein.
973
01:23:42,443 --> 01:23:43,235
Moment!
974
01:23:46,989 --> 01:23:48,699
Es ist ein Farbenpuzzle!
975
01:23:51,327 --> 01:23:54,371
Die Todeskönigin
verwandelt den Tag in Nacht.
976
01:23:54,872 --> 01:23:55,706
Schwarz!
- Schwarz!
977
01:23:56,290 --> 01:23:57,583
Hier!
978
01:23:58,709 --> 01:24:00,294
Scheiße!
- Blau.
979
01:24:02,463 --> 01:24:04,256
Nein.
- Hier.
980
01:24:06,216 --> 01:24:07,801
Es funktioniert nicht.
981
01:24:08,302 --> 01:24:08,886
(Schrei)
982
01:24:09,386 --> 01:24:10,471
Lara!
983
01:24:11,972 --> 01:24:13,557
(spannungsvolle Musik)
984
01:24:14,850 --> 01:24:16,226
(Ächzen)
985
01:24:17,603 --> 01:24:19,104
Der letzte! Gelb.
986
01:24:26,278 --> 01:24:27,696
Es funktioniert nicht.
987
01:24:28,489 --> 01:24:29,865
Probier einfach alle!
988
01:24:30,366 --> 01:24:32,910
Die Todeskönigin
verwandelt den Tag in Nacht.
989
01:24:33,410 --> 01:24:35,162
Nur mit ihrem Tod bringt sie ...
990
01:24:35,663 --> 01:24:36,497
.. das Leben zurück.
991
01:24:36,997 --> 01:24:37,790
Beeil dich!
992
01:24:39,875 --> 01:24:41,210
Die Farbe des Lebens.
993
01:24:43,045 --> 01:24:44,672
(spannungsvolle Musik)
994
01:24:46,840 --> 01:24:49,051
Gleich kann ich nicht mehr stehen.
995
01:24:51,303 --> 01:24:53,055
(spannungsvolle Musik)
996
01:24:56,266 --> 01:24:57,351
Grün!
997
01:25:00,145 --> 01:25:01,855
(bewegte Musik)
998
01:25:11,198 --> 01:25:12,366
Oh!
999
01:25:20,666 --> 01:25:23,836
Du warst immer die Schlaue
in der Familie, Spatz!
1000
01:25:26,964 --> 01:25:29,383
Na, dann gehen wir mal weiter, Spatz!
1001
01:25:35,431 --> 01:25:36,640
Wo ist der Boden?
1002
01:25:38,017 --> 01:25:39,059
Weg!
1003
01:25:43,188 --> 01:25:44,523
(mystische Musik)
1004
01:25:53,490 --> 01:25:54,742
Leuchtgeschoß!
1005
01:25:58,203 --> 01:25:59,705
(bewegte Musik)
1006
01:26:10,632 --> 01:26:11,884
Komm schon, Lara.
1007
01:26:14,628 --> 01:26:15,921
Ich muss zu ihr zurück.
1008
01:26:17,464 --> 01:26:18,799
Ich komme mit dir.
1009
01:26:19,007 --> 01:26:20,967
Dein Vater hat sein Leben für uns geopfert.
1010
01:26:22,478 --> 01:26:24,063
(entschlossene Musik)
1011
01:26:48,212 --> 01:26:49,797
(düstere Musik)
1012
01:26:59,264 --> 01:27:00,682
Himikos Armee.
1013
01:27:01,725 --> 01:27:03,894
Bestehend aus 1000 Dienerinnen.
1014
01:27:05,521 --> 01:27:09,191
Sie haben sich geopfert
und rituellen Selbstmord verübt,
1015
01:27:09,691 --> 01:27:12,027
um ihrer Königin
im Jenseits zu dienen.
1016
01:27:12,528 --> 01:27:13,570
(unheimliche Musik)
1017
01:27:16,824 --> 01:27:18,826
Genau wie in deinen Notizen.
1018
01:27:19,493 --> 01:27:20,911
(düstere Musik)
1019
01:27:21,411 --> 01:27:23,413
(Mathias:) Wir haben sie gefunden.
1020
01:27:25,249 --> 01:27:26,792
(düstere Musik)
1021
01:27:32,005 --> 01:27:33,382
(erhabene Musik)
1022
01:27:38,720 --> 01:27:40,305
(unheimliche Laute)
1023
01:27:48,188 --> 01:27:50,274
Alles klar, das ist es.
1024
01:27:50,774 --> 01:27:51,859
Bringen wir's zu Ende.
1025
01:27:52,359 --> 01:27:53,193
(düstere Musik)
1026
01:27:53,944 --> 01:27:56,864
Es ist nicht zu spät,
deine Meinung zu ändern.
1027
01:27:57,364 --> 01:28:00,409
Es gibt einen Unterschied
zwischen Mythos und Realität.
1028
01:28:00,909 --> 01:28:02,619
Aber das hast du nie verstanden.
1029
01:28:03,620 --> 01:28:04,788
Gentlemen.
1030
01:28:06,665 --> 01:28:08,083
(gespannte Musik)
1031
01:28:17,426 --> 01:28:18,969
(unheimliche Musik)
1032
01:28:23,015 --> 01:28:24,183
Aufmachen.
1033
01:28:26,685 --> 01:28:27,978
(düstere Musik)
1034
01:28:38,113 --> 01:28:39,656
(dramatische Musik)
1035
01:28:49,499 --> 01:28:50,709
(Schrei)
1036
01:29:09,186 --> 01:29:12,689
Seht ihr, ich sag doch:
kein Grund, Angst zu haben.
1037
01:29:13,190 --> 01:29:15,734
Es ist nur ...
eine kleine, alte Lady.
1038
01:29:19,196 --> 01:29:20,989
Macht sie transportbereit.
1039
01:29:29,289 --> 01:29:31,541
Irgendetwas kann da nicht stimmen.
1040
01:29:32,542 --> 01:29:36,380
Sie wird nicht als Monster
in diesen Malereien dargestellt.
1041
01:29:41,134 --> 01:29:44,930
Es sieht aus, als hätte sie
diesen Ort freiwillig gewählt.
1042
01:29:47,599 --> 01:29:49,685
Niemand hatte sie gezwungen.
1043
01:29:52,062 --> 01:29:55,148
(Die Todeskönigin
verwandelt den Tag in Nacht.)
1044
01:29:55,649 --> 01:29:58,485
(Nur mit ihrem Tod bringt sie
das Leben zurück.)
1045
01:29:58,986 --> 01:30:00,570
Bringt sie das Leben zurück.
1046
01:30:01,697 --> 01:30:05,617
(Durch die bloße Berührung
verbreitet sie Tod und Zerstörung.)
1047
01:30:07,619 --> 01:30:08,787
Los, weiter.
1048
01:30:09,288 --> 01:30:10,455
(geheimnisvolle Musik)
1049
01:30:12,124 --> 01:30:15,252
(Alle Mythen basieren auf Realität.)
- Realität.
1050
01:30:15,752 --> 01:30:19,131
(Ein Leben zu opfern ist es wert,
wenn wir Millionen retten.)
1051
01:30:19,631 --> 01:30:20,465
Wartet!
1052
01:30:21,967 --> 01:30:24,386
Sie hat sich damals selbst geopfert.
1053
01:30:26,763 --> 01:30:28,849
Sie wollte die Welt beschützen.
1054
01:30:32,477 --> 01:30:33,770
(Schreie)
1055
01:30:38,400 --> 01:30:39,651
(ruhige Musik)
1056
01:30:41,820 --> 01:30:43,030
(Lachen)
1057
01:30:43,905 --> 01:30:45,032
Seht ihr?
1058
01:30:45,532 --> 01:30:46,992
Bloß Hokuspokus.
1059
01:30:49,453 --> 01:30:51,455
Na gut, packt sie ein, kommt.
1060
01:30:56,335 --> 01:30:57,940
(düstere Musik)
1061
01:31:06,136 --> 01:31:07,429
(Schmerzenslaute)
1062
01:31:09,765 --> 01:31:10,807
(Er schreit.)
1063
01:31:11,933 --> 01:31:13,977
Sie dachten, es wär Zauberei.
1064
01:31:20,067 --> 01:31:21,735
Sie war der Überträger.
1065
01:31:22,235 --> 01:31:22,903
(Stöhnen)
1066
01:31:23,403 --> 01:31:24,654
Selbst aber immun.
1067
01:31:28,075 --> 01:31:30,160
(unheimliche Musik, Röcheln)
1068
01:31:32,079 --> 01:31:33,538
Es ist eine Krankheit.
1069
01:31:37,667 --> 01:31:39,252
(röchelnde Laute)
1070
01:31:41,963 --> 01:31:43,382
(tierischer Schrei)
1071
01:31:46,385 --> 01:31:47,803
(angespannte Musik)
1072
01:31:48,553 --> 01:31:49,846
(lauter Schrei)
1073
01:31:58,146 --> 01:32:00,023
(spannende Musik, Schrei)
1074
01:32:05,070 --> 01:32:06,738
(angespannte Musik)
1075
01:32:11,618 --> 01:32:13,370
(kehlige Laute)
1076
01:32:22,963 --> 01:32:24,381
(düstere Musik)
1077
01:32:26,591 --> 01:32:28,510
Das ist es, was Trinity will.
1078
01:32:29,219 --> 01:32:30,971
Das bringt mich nach Hause.
1079
01:32:31,471 --> 01:32:33,974
Lässt du das auf die Welt los,
ist das Genozid.
1080
01:32:35,517 --> 01:32:36,893
(ängstliches Atmen)
1081
01:32:40,230 --> 01:32:43,942
Nur ein ganz kleines Stück ...
reicht mir schon von dir.
1082
01:32:47,070 --> 01:32:48,488
(düstere Musik)
1083
01:32:53,076 --> 01:32:54,453
(unruhige Musik)
1084
01:33:19,936 --> 01:33:21,396
(Kampfschreie)
1085
01:33:25,275 --> 01:33:26,318
(Stöhnen)
1086
01:33:29,738 --> 01:33:31,239
(angespannte Musik)
1087
01:33:39,414 --> 01:33:40,999
Los, hol sie!
1088
01:33:41,500 --> 01:33:42,709
Hol sie!
(Schuss)
1089
01:33:49,841 --> 01:33:51,551
(spannungsvolle Musik)
1090
01:34:02,771 --> 01:34:04,481
Tja, das war's, Richard.
1091
01:34:05,273 --> 01:34:08,026
Jetzt müssen wir hier
nur wieder rausgehen.
1092
01:34:08,527 --> 01:34:09,736
Du gehst nirgendwohin!
1093
01:34:12,822 --> 01:34:14,074
(düstere Musik)
1094
01:34:20,247 --> 01:34:21,915
Komm schon, Richard.
1095
01:34:25,126 --> 01:34:26,545
Denk an deine Tochter.
1096
01:34:33,343 --> 01:34:35,262
(Seufzen, düstere Musik)
1097
01:34:35,762 --> 01:34:38,223
Los. Na los!
1098
01:34:39,182 --> 01:34:40,225
(Ächzen)
1099
01:34:42,644 --> 01:34:44,104
(Brüllen, Schreie)
1100
01:35:04,541 --> 01:35:06,126
(lautes Atmen)
1101
01:35:11,089 --> 01:35:12,132
Ah!
1102
01:35:14,926 --> 01:35:16,219
(ruhige Musik)
1103
01:35:26,855 --> 01:35:28,189
(lautes Knacken)
1104
01:35:37,616 --> 01:35:39,826
(aufregende Musik, Schreie)
1105
01:35:46,166 --> 01:35:47,459
(Sie kreischt.)
1106
01:35:51,087 --> 01:35:53,089
(Stöhnen, dramatische Musik)
1107
01:35:55,258 --> 01:35:56,635
(Schreie)
1108
01:35:57,469 --> 01:35:59,054
(hektische Musik)
1109
01:36:11,483 --> 01:36:13,610
(Schreie, spannungsvolle Musik)
1110
01:36:32,712 --> 01:36:34,506
Dad!
- Lara.
1111
01:36:35,298 --> 01:36:36,549
Vogel ist weg.
1112
01:36:37,050 --> 01:36:38,301
Du musst ihn aufhalten.
1113
01:36:38,802 --> 01:36:39,636
Also los, gehen wir.
1114
01:36:40,136 --> 01:36:42,514
Nein, komm nicht näher.
- Wovon redest du?
1115
01:36:45,558 --> 01:36:46,893
Ich bin verloren.
1116
01:36:53,024 --> 01:36:54,234
Ich hab es auch.
1117
01:36:55,485 --> 01:36:56,861
(betrübte Musik)
1118
01:36:57,362 --> 01:36:58,029
Nein!
1119
01:37:01,408 --> 01:37:04,536
Du darfst mich nicht anfassen,
nicht anfassen!
1120
01:37:05,745 --> 01:37:07,539
Du musst Vogel aufhalten
1121
01:37:08,039 --> 01:37:09,290
und von hier verschwinden.
1122
01:37:09,791 --> 01:37:11,751
Ich begrabe Himiko
ein für alle Mal.
1123
01:37:13,128 --> 01:37:15,797
Ich hab dich grade
erst wiedergefunden.
1124
01:37:16,297 --> 01:37:18,258
Versprich mir,
dass du ihn aufhältst.
1125
01:37:18,758 --> 01:37:20,885
Es muss einen anderen Weg geben.
- Lara.
1126
01:37:21,386 --> 01:37:23,638
Du bist eine sehr, sehr kluge
junge Frau.
1127
01:37:24,347 --> 01:37:26,307
Es gibt keinen anderen Weg.
1128
01:37:28,727 --> 01:37:29,978
(Schniefen)
1129
01:37:31,187 --> 01:37:32,772
(sanfte Musik)
1130
01:37:33,815 --> 01:37:35,066
Ich brauche dich.
1131
01:37:36,234 --> 01:37:37,777
Nein, tust du nicht.
1132
01:37:38,278 --> 01:37:39,696
Du bist so viel mutiger.
1133
01:37:41,990 --> 01:37:44,784
Du hast gesagt,
du glaubst nicht an Magie.
1134
01:37:45,285 --> 01:37:47,162
Was wäre das sonst, mein Schatz?
1135
01:37:47,662 --> 01:37:48,872
In all der Zeit hier ...
1136
01:37:49,706 --> 01:37:53,460
hab ich mir gewünscht,
zu sehen, was aus dir geworden ist.
1137
01:37:53,960 --> 01:37:55,712
Nein.
- Und das hat sich erfüllt.
1138
01:37:56,212 --> 01:37:57,088
Es ist ein Wunder.
1139
01:37:58,339 --> 01:37:59,632
Kopf hoch, Spatz.
1140
01:38:00,508 --> 01:38:02,343
Du hast Aufgaben.
1141
01:38:02,844 --> 01:38:03,803
(Schluchzen)
1142
01:38:04,637 --> 01:38:05,847
Geh jetzt. Geh!
1143
01:38:06,347 --> 01:38:07,056
Nein.
1144
01:38:07,557 --> 01:38:09,601
Du darfst keine Zeit verlieren,
Lara.
1145
01:38:10,101 --> 01:38:10,727
Geh jetzt, geh!
1146
01:38:12,771 --> 01:38:14,189
(bewegte Musik)
1147
01:38:26,409 --> 01:38:27,619
Dad liebt dich.
1148
01:38:32,582 --> 01:38:33,750
Ich liebe dich.
1149
01:38:35,084 --> 01:38:36,503
(bewegte Musik)
1150
01:38:40,131 --> 01:38:41,633
(hektische Musik)
1151
01:39:04,572 --> 01:39:05,615
(Ächzen)
1152
01:39:07,700 --> 01:39:09,202
(düstere Musik)
1153
01:39:17,168 --> 01:39:19,379
(aufregende Musik, Schrei)
1154
01:39:29,180 --> 01:39:31,432
Willst du das wirklich, Kleine?
1155
01:39:31,933 --> 01:39:33,685
Gehen wir doch einfach nach Hause.
1156
01:39:37,063 --> 01:39:38,398
(Kampfschreie)
1157
01:39:41,234 --> 01:39:42,694
(aufregende Musik)
1158
01:39:46,573 --> 01:39:48,074
Du rettest niemanden.
1159
01:39:48,575 --> 01:39:49,200
(Stöhnen)
1160
01:39:49,701 --> 01:39:50,785
Trinity ist überall.
1161
01:39:51,286 --> 01:39:52,036
(Schrei)
1162
01:39:53,872 --> 01:39:55,123
Ja.
(Schrei)
1163
01:39:58,668 --> 01:39:59,836
(Schrei)
1164
01:40:02,255 --> 01:40:03,798
(dramatische Musik)
1165
01:40:21,941 --> 01:40:23,359
(Beide stöhnen.)
1166
01:40:31,451 --> 01:40:32,911
(ruhige Musik)
1167
01:40:33,494 --> 01:40:35,538
Ich habe etwas versprochen.
1168
01:40:40,084 --> 01:40:42,170
Nein. Nein, nein! Nein.
1169
01:40:43,212 --> 01:40:45,048
Sie kommen hier nicht raus.
1170
01:40:45,840 --> 01:40:47,050
Nein!
1171
01:40:50,470 --> 01:40:52,013
(dramatische Musik)
1172
01:41:46,776 --> 01:41:50,321
Wenn du Richard siehst ...
grüß ihn von mir.
1173
01:41:51,864 --> 01:41:53,282
(ruhige Musik)
1174
01:42:04,252 --> 01:42:05,378
(bewegte Musik)
1175
01:42:22,186 --> 01:42:23,604
(aufregende Musik)
1176
01:42:30,028 --> 01:42:31,279
(Röcheln)
1177
01:42:32,989 --> 01:42:34,449
Grüßen Sie ihn selbst.
1178
01:42:42,957 --> 01:42:44,459
(unheimliche Musik)
1179
01:42:50,965 --> 01:42:54,469
Sie haben sich mit
der falschen Familie angelegt.
1180
01:42:59,140 --> 01:43:00,558
(düstere Musik)
1181
01:43:06,481 --> 01:43:07,690
(Rumpeln)
1182
01:43:13,696 --> 01:43:15,406
(spannungsvolle Musik)
1183
01:43:19,577 --> 01:43:20,703
(Rufe)
1184
01:43:28,961 --> 01:43:30,797
(spannungsvolle Musik)
1185
01:43:33,132 --> 01:43:34,300
(Sie schreit.)
1186
01:43:41,390 --> 01:43:43,392
(aufregende Musik)
1187
01:43:52,652 --> 01:43:54,403
(heroische Musik)
1188
01:44:44,036 --> 01:44:45,454
(Musik verklingt.)
1189
01:44:50,334 --> 01:44:51,794
(leise Stimmen)
1190
01:44:52,295 --> 01:44:53,087
Lara!
1191
01:44:55,339 --> 01:44:57,133
(bewegte Musik, Ächzen)
1192
01:45:00,178 --> 01:45:01,262
Lara!
1193
01:45:10,229 --> 01:45:11,355
Lara?
1194
01:45:11,856 --> 01:45:12,857
(Lara stöhnt.)
1195
01:45:22,200 --> 01:45:23,743
(sanfte Musik)
1196
01:45:26,162 --> 01:45:27,496
(Beide ächzen.)
1197
01:45:32,126 --> 01:45:33,544
(bewegte Musik)
1198
01:45:53,356 --> 01:45:56,776
Also ... Wir sind noch nicht tot.
1199
01:46:01,113 --> 01:46:02,323
Ohne Scheiß.
1200
01:46:03,574 --> 01:46:06,160
(bewegte Musik,
Hubschrauber rattert.)
1201
01:46:22,802 --> 01:46:24,428
(entschlossene Musik)
1202
01:46:28,015 --> 01:46:31,811
Vogel, Vogel, hier ist
Patna Transport Bravo Five. Over.
1203
01:46:34,730 --> 01:46:37,108
Vogel, Vogel, hören Sie mich?
Over.
1204
01:46:38,651 --> 01:46:39,735
Boss.
1205
01:46:41,404 --> 01:46:42,822
(bedrohliche Musik)
1206
01:46:44,073 --> 01:46:46,117
Ihr bringt uns nach Hause, ja?
1207
01:46:51,914 --> 01:46:53,708
(atmosphärische Musik)
1208
01:47:24,530 --> 01:47:25,823
Offiziell tot.
1209
01:47:26,824 --> 01:47:30,036
Wie Zauberei.
- Aber er ist deshalb nicht fort.
1210
01:47:30,828 --> 01:47:33,247
Ich erkenne so viel von ihm in dir.
1211
01:47:33,748 --> 01:47:35,458
Danke, Ana. Ehrlich.
1212
01:47:37,209 --> 01:47:39,253
Du hast jetzt das Sagen, Lara.
1213
01:47:41,005 --> 01:47:44,467
Hier sind alle unsere Vermögenswerte
aufgelistet.
1214
01:47:44,967 --> 01:47:45,634
Danke.
1215
01:47:46,135 --> 01:47:49,972
Nein, es ist besser, wenn du
weiterhin das Tagesgeschäft führst.
1216
01:47:50,473 --> 01:47:51,265
Wie du wünschst.
1217
01:47:51,766 --> 01:47:54,060
Sitzungssäle
und Geschäftsabschlüsse -
1218
01:47:54,560 --> 01:47:57,772
so eine Croft bin ich einfach nicht.
(Lachen)
1219
01:48:03,736 --> 01:48:05,654
Und Dad war es auch nicht.
1220
01:48:06,155 --> 01:48:07,823
Wie sich herausgestellt hat.
1221
01:48:17,833 --> 01:48:19,210
(angespannte Musik)
1222
01:48:22,254 --> 01:48:24,965
Sind all diese Firmen
in unserem Besitz?
1223
01:48:25,466 --> 01:48:26,092
Ja.
1224
01:48:28,594 --> 01:48:30,262
(unheilvolle Musik)
1225
01:48:41,440 --> 01:48:42,983
(aufregende Musik)
1226
01:49:07,800 --> 01:49:11,345
(Ich kenne inzwischen deren Namen:
der Trinity-Orden.)
1227
01:49:13,973 --> 01:49:16,267
(Eine alte militante Organisation,
1228
01:49:16,767 --> 01:49:19,979
die danach trachtet,
das Übernatürliche zu kontrollieren,
1229
01:49:20,479 --> 01:49:22,398
um die Menschheit zu beherrschen.)
1230
01:49:22,898 --> 01:49:23,691
(düstere Musik)
1231
01:49:24,984 --> 01:49:26,944
(Was für eine Arbeit ist das?)
1232
01:49:27,445 --> 01:49:31,240
(Mathias: Alles Mögliche,
was mein Auftraggeber so verlangt.)
1233
01:49:31,991 --> 01:49:34,869
(Sind all diese Firmen
in unserem Besitz?)
1234
01:49:37,246 --> 01:49:38,998
(Du rettest niemanden.)
1235
01:49:40,291 --> 01:49:41,834
(Trinity ist überall.)
1236
01:49:43,377 --> 01:49:46,297
(Ana: Ich weiß,
es ist schwer zu akzeptieren,
1237
01:49:46,797 --> 01:49:48,883
aber du musst endlich unterzeichnen.)
1238
01:49:49,383 --> 01:49:52,970
(Es ist besser, wenn du weiterhin
das Tagesgeschäft führst.)
1239
01:49:53,471 --> 01:49:54,305
(Wie du wünschst.)
1240
01:49:55,222 --> 01:49:59,894
(Die Einzige, mit der ich reden kann,
ist am anderen Ende des Telefons.)
1241
01:50:00,394 --> 01:50:01,770
(unheilvolle Musik)
1242
01:50:09,612 --> 01:50:11,489
(Du musst das verstehen.)
1243
01:50:11,989 --> 01:50:13,991
(Wir Crofts,
wir haben Verantwortung.)
1244
01:50:16,410 --> 01:50:17,578
Aufgaben!
1245
01:50:28,263 --> 01:50:30,056
Oh. Sie schon wieder.
1246
01:50:33,309 --> 01:50:35,228
Ich komme wegen des Amuletts.
1247
01:50:35,728 --> 01:50:38,565
Ein Jammer, hatte gehofft,
Sie hätten es vergessen.
1248
01:50:39,065 --> 01:50:41,484
Es ist ein Vermögen wert.
- Das sagte ich ja.
1249
01:50:41,985 --> 01:50:43,403
Ja, das stimmt.
(Räuspern)
1250
01:50:44,404 --> 01:50:47,073
Fangen wir schon wieder an?
- Gar nicht.
1251
01:50:54,455 --> 01:50:57,375
Ich weiß nicht,
ob es Ihnen aufgefallen ist,
1252
01:50:57,876 --> 01:51:00,545
aber heute kann man
nicht vorsichtig genug sein,
1253
01:51:01,045 --> 01:51:03,006
die Welt ist verrückt.
- Ja, danke!
1254
01:51:03,506 --> 01:51:06,968
Das ist eine Neun-Millimeter-HK-USP
mit erweitertem Magazin.
1255
01:51:07,468 --> 01:51:09,053
Ist mein persönlicher Favorit.
1256
01:51:12,223 --> 01:51:13,391
Gefällt sie Ihnen?
1257
01:51:14,309 --> 01:51:15,852
Oh ja.
- Hm!
1258
01:51:18,229 --> 01:51:19,314
Ich nehme zwei.
132889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.