Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,469 --> 00:00:31,519
Thong Girls
2
00:01:22,520 --> 00:01:24,939
Summer is ending,
3
00:01:25,085 --> 00:01:28,464
and the sun is rising later.
4
00:01:29,818 --> 00:01:34,677
The city awakes slowly and sleepily.
5
00:01:50,025 --> 00:01:54,405
The police cars are on their last round,
6
00:01:55,260 --> 00:01:58,971
the street cleaners are bustling,
7
00:01:59,284 --> 00:02:02,036
because the first customers,
8
00:02:02,203 --> 00:02:05,978
the foreigners who are
up at the crack of dawn,
9
00:02:06,082 --> 00:02:09,439
will arrive very soon.
10
00:02:11,921 --> 00:02:15,591
A few lunatics are out jogging.
11
00:02:18,490 --> 00:02:23,056
And others,
from countries far in the north,
12
00:02:23,244 --> 00:02:26,267
are brave enough
to go swimming at dawn.
13
00:02:30,855 --> 00:02:33,315
It's a misty morning.
14
00:02:33,316 --> 00:02:35,297
We're in Benidorm.
15
00:02:37,799 --> 00:02:41,824
The sun won't waste any time
16
00:02:42,262 --> 00:02:45,786
vanquishing the mist in their daily battle.
17
00:02:52,667 --> 00:02:55,942
The first children are
already in the streets.
18
00:02:56,192 --> 00:03:00,300
The departure of a circus
has been announced.
19
00:03:01,051 --> 00:03:03,843
And the first girl of Benidorm
20
00:03:03,844 --> 00:03:06,952
begins her lively day.
21
00:03:14,293 --> 00:03:17,335
In addition, camera in hand,
22
00:03:17,336 --> 00:03:23,051
the first tourist begins
to photograph the city.
23
00:03:41,234 --> 00:03:43,027
This is Ana.
24
00:03:43,236 --> 00:03:45,843
She's quite representative of Benidorm.
25
00:03:45,947 --> 00:03:49,096
One of the many girls who came here
26
00:03:49,179 --> 00:03:51,432
and decided to stay put.
27
00:03:52,057 --> 00:03:53,538
This is Philip.
28
00:03:53,642 --> 00:03:57,562
He's a young man from Holland
who seems interested
29
00:03:57,645 --> 00:04:00,753
in the city's chaotic architecture.
30
00:04:13,285 --> 00:04:17,038
Also, outside one of the main hotels,
31
00:04:17,039 --> 00:04:22,106
the first local ladies' men
begin their hunt for tourists.
32
00:04:23,983 --> 00:04:26,026
"The Best of Manolo Escobar"!
33
00:04:30,802 --> 00:04:33,929
That damn team.
34
00:04:36,056 --> 00:04:37,057
Damn it.
35
00:04:53,928 --> 00:04:56,909
- You French?
- Oui.
36
00:04:56,910 --> 00:04:59,683
- Buyez the bracelet?
- No, not that..
37
00:04:59,684 --> 00:05:02,476
No, I'm looking at the earring.
38
00:05:02,477 --> 00:05:05,063
Earring - ears, huh? Not bad.
39
00:05:05,084 --> 00:05:06,877
C'est very artisanal.
40
00:05:06,878 --> 00:05:08,024
What?
41
00:05:08,025 --> 00:05:09,817
Artisanal.
42
00:05:09,818 --> 00:05:11,319
I don't understand you.
43
00:05:11,320 --> 00:05:13,820
Artisanal - handmade.
44
00:05:13,821 --> 00:05:15,092
Made with the hands.
45
00:05:15,093 --> 00:05:17,825
- Handwrought.
- And that?
46
00:05:17,846 --> 00:05:19,702
- Ah, those..
- Is it expensive?
47
00:05:19,723 --> 00:05:21,807
No, it's a Spanish produit.
48
00:05:21,808 --> 00:05:23,810
My name is Muriel.
49
00:05:23,894 --> 00:05:26,812
- No, artisanal...
- Ah, your name is Artesaní?
50
00:05:26,813 --> 00:05:28,460
I'm Muriel, bonjour!
51
00:05:28,773 --> 00:05:30,712
- Bonjour!
- Do you live here?
52
00:05:31,129 --> 00:05:33,695
- Is it your boutique?
- It's not a boutique.
53
00:05:33,715 --> 00:05:35,404
Artisanal.
54
00:05:35,405 --> 00:05:37,490
Bon, d'accord. You are Artesaní.
55
00:05:37,740 --> 00:05:39,408
Moi, Muriel.
56
00:05:41,535 --> 00:05:44,829
Look at that necklace!
With the little stones!
57
00:05:44,830 --> 00:05:46,874
It's very pretty, isn't it?
58
00:05:46,894 --> 00:05:50,064
Of course.
All modern and new.
59
00:05:50,085 --> 00:05:53,400
- Can I try it on?
- Whatever you say.
60
00:05:55,986 --> 00:05:57,967
Hey, where are you going?
61
00:05:58,301 --> 00:06:00,658
Wait, Mademoiselle!
62
00:06:02,701 --> 00:06:05,974
That's not a store.
It's for peepee and caca.
63
00:06:08,289 --> 00:06:09,624
Oh boy.
64
00:06:12,794 --> 00:06:14,816
Hey, aren't you going in?
65
00:06:14,817 --> 00:06:16,068
I can't.
66
00:06:19,279 --> 00:06:20,697
Why should I?
67
00:06:21,531 --> 00:06:23,616
That damn Mariano.
68
00:06:23,804 --> 00:06:25,493
He kicked me out the other day.
69
00:06:25,827 --> 00:06:28,350
I'll take her from you
whenever I want.
70
00:06:31,062 --> 00:06:32,353
Listen up.
71
00:06:32,354 --> 00:06:34,439
No one can take a girl from me.
72
00:06:34,606 --> 00:06:36,337
Not even Julio Iglesias.
73
00:06:36,441 --> 00:06:40,110
Look, a tourist!
Got any change for Pac-Man?
74
00:06:40,111 --> 00:06:42,468
I don't know what Pac-Man is.
75
00:06:42,489 --> 00:06:44,303
Hey, don't go.
76
00:06:44,699 --> 00:06:47,055
I'm not Spanish. I don't understand.
77
00:06:47,076 --> 00:06:49,828
But you've met a lot of Spaniards,
haven't you?
78
00:06:49,829 --> 00:06:52,769
- Come on! Gimme!
- Leave me alone.
79
00:06:52,894 --> 00:06:54,104
Give us something!
80
00:06:54,125 --> 00:06:55,126
What do you want?
81
00:06:55,147 --> 00:06:57,649
Give us something for Pac-Man.
82
00:07:01,214 --> 00:07:03,257
What's all this. What do you want?
83
00:07:03,258 --> 00:07:05,426
- Pac-Man.
- Yes, Pac-Man.
84
00:07:05,427 --> 00:07:06,824
What the hell is that?
85
00:07:06,845 --> 00:07:09,118
The machine over there is Pac-Man.
86
00:07:09,222 --> 00:07:11,620
I'll put you in a machine,
now scram!
87
00:07:13,226 --> 00:07:16,187
- Young kids.
- Young kids are the best.
88
00:07:16,249 --> 00:07:18,377
- Merci beaucoup.
- At your service.
89
00:07:18,418 --> 00:07:20,274
- Really?
- Of course really!
90
00:07:20,504 --> 00:07:22,172
Look.
91
00:07:22,735 --> 00:07:24,591
- Do you know this flower?
- Oui.
92
00:07:24,612 --> 00:07:26,883
- How do you say it?.
- Le chrysanthemum.
93
00:07:26,884 --> 00:07:28,970
Non, chrysanthème.
94
00:07:31,076 --> 00:07:32,849
Hey, wait a second.
95
00:07:34,517 --> 00:07:36,540
Damn, what a girl.
96
00:07:40,334 --> 00:07:42,210
Did you hit my girls?
97
00:07:42,211 --> 00:07:43,920
What are you talking about?
98
00:07:43,921 --> 00:07:46,965
- How dare you hit them?
- I didn't hit them.
99
00:07:46,966 --> 00:07:49,302
These thieves were bothering...
100
00:07:49,344 --> 00:07:52,282
- Sadist!
- A sadist? How?
101
00:07:52,283 --> 00:07:55,723
Nothing happened!
102
00:07:55,724 --> 00:07:58,227
Why don't you go
pick on someone else.
103
00:07:58,310 --> 00:08:00,729
And taking advantage of a poor woman!
104
00:08:21,227 --> 00:08:23,063
Pac-Man!
105
00:08:27,129 --> 00:08:30,091
- Pac-Man.
- Pac-what?
106
00:08:30,195 --> 00:08:32,780
- Pac-Man.
- Give us some money.
107
00:08:33,280 --> 00:08:35,095
I'll see if I have change.
108
00:08:37,201 --> 00:08:38,660
Look hard.
109
00:08:38,661 --> 00:08:41,268
Thank you. Let's go!
110
00:08:41,351 --> 00:08:42,623
Pac-Man!
111
00:08:44,103 --> 00:08:45,521
Let's go to the machine.
112
00:08:45,646 --> 00:08:47,148
Come on, hurry.
113
00:08:51,506 --> 00:08:53,612
Me first.
114
00:08:53,613 --> 00:08:55,948
No, me first.
115
00:08:56,240 --> 00:08:58,429
Of course. You always go first.
116
00:08:59,910 --> 00:09:02,328
- Artesaní!
- Of course, artisanal.
117
00:09:02,329 --> 00:09:05,143
Here you have the best.
Swords from Toledo.
118
00:09:05,144 --> 00:09:07,708
Toledo swords!
119
00:09:07,709 --> 00:09:09,315
That's the beach, isn't it?
120
00:09:09,565 --> 00:09:12,943
No, that's the beach.
121
00:09:13,068 --> 00:09:15,362
The best beaches in la monde.
122
00:09:15,383 --> 00:09:16,862
Better than la France.
123
00:09:16,863 --> 00:09:19,637
- You know France?
- Of course I know France.
124
00:09:19,679 --> 00:09:21,139
I know everything.
125
00:09:21,264 --> 00:09:23,264
- Ah, oui?
- Of course oui.
126
00:09:23,265 --> 00:09:26,893
- It's very pretty over there.
- Pretty. Everything pretty.
127
00:09:26,956 --> 00:09:28,477
I know it very well.
128
00:09:28,478 --> 00:09:32,148
I jog every morning. Let's go jogging!
129
00:09:32,149 --> 00:09:34,588
- Ah, jogging? Me too.
- Of course.
130
00:09:34,589 --> 00:09:38,300
Wherever you want.
Here at the beach, in the hotel...
131
00:09:39,405 --> 00:09:42,763
- Or in the "chamber"...
- Artesaní, that's a little fast.
132
00:09:44,181 --> 00:09:46,974
- It's just a hand.
- Artesaní, hands off.
133
00:09:46,975 --> 00:09:49,539
- Friends?
- Friends! Hello friend!!
134
00:09:49,540 --> 00:09:52,397
Good.
Now let's go to the beach.
135
00:09:52,814 --> 00:09:54,044
Let's go for a swim.
136
00:09:54,190 --> 00:09:56,254
- Yes, a swim..
- Come on.
137
00:09:56,255 --> 00:09:59,298
- But dressed like this?
- Oh, you can go naked.
138
00:09:59,299 --> 00:10:01,551
Naked!
Everyone naked!
139
00:10:01,552 --> 00:10:05,242
In our birthday suits, let's go!
140
00:10:42,944 --> 00:10:45,530
- Hello, dear.
- Good morning, Miss Lola.
141
00:10:45,655 --> 00:10:48,888
- Park the car and take up the luggage.
- Welcome.
142
00:10:52,454 --> 00:10:55,226
- José, who was that?
- Lola Clavijo, don't you know her?
143
00:10:55,227 --> 00:10:57,290
- Lola Clavijo?
- The famous one?
144
00:10:57,291 --> 00:10:59,043
- That's her?
- Yes.
145
00:11:02,484 --> 00:11:05,257
- Hey, give us something.
- What do you want?
146
00:11:05,258 --> 00:11:07,988
- It's for Pac-Man.
- What's that?
147
00:11:07,989 --> 00:11:10,303
- For the Chinese girl.
- Which Chinese girl?
148
00:11:10,324 --> 00:11:11,075
Her.
149
00:11:11,158 --> 00:11:14,515
- Herro, ma'am.
- Give them something.
150
00:11:14,516 --> 00:11:15,788
Well.
151
00:11:18,478 --> 00:11:21,084
Are the girls bothering you?
152
00:11:21,085 --> 00:11:23,982
It's Lola Clavijo.
You look the same as in pictures.
153
00:11:23,983 --> 00:11:27,131
- Do you want a photo?
- No thanks, I have one at home.
154
00:11:27,132 --> 00:11:29,822
- I'm a big fan of yours.
- Really?
155
00:11:30,031 --> 00:11:34,284
Leave your address with my secretary,
and I'll send you a photo.
156
00:11:34,285 --> 00:11:37,766
Thank you very much.
My husband is an artist too.
157
00:11:37,767 --> 00:11:41,353
- Really?
- Ángel Antequera. I don't know if you know him.
158
00:11:41,354 --> 00:11:43,772
Ah, he's a great artist, don't you think?
159
00:11:43,773 --> 00:11:45,732
- Yes.
- He'll be here soon.
160
00:11:45,733 --> 00:11:48,004
- Ah, marvellous.
- Yes.
161
00:11:48,005 --> 00:11:50,091
- I'll see you around.
- Yes.
162
00:11:50,779 --> 00:11:52,051
How cute.
163
00:11:52,093 --> 00:11:53,573
Come here, you two.
164
00:11:53,574 --> 00:11:56,410
How embarrassing.
You're going to your room right now.
165
00:11:56,806 --> 00:11:59,601
But what about Pac-Man?
166
00:12:09,109 --> 00:12:11,299
Lola Clavijo!
167
00:12:12,488 --> 00:12:14,134
Don't you remember me, dear?
168
00:12:14,135 --> 00:12:16,281
- Well...
- I'm the son of the Marquess of Pino Alto.
169
00:12:16,282 --> 00:12:18,555
Is that you, dear?
170
00:12:18,701 --> 00:12:22,037
- Of course!
- You're prettier than ever.
171
00:12:22,038 --> 00:12:24,644
- I try to take care of myself.
- What're you doing here?
172
00:12:24,645 --> 00:12:28,961
Not much. I'm spending
a few days with my secretary.
173
00:12:28,982 --> 00:12:30,984
- Nice to meet you.
- Likewise.
174
00:12:31,067 --> 00:12:33,486
- Come visit us, huh?
- For sure.
175
00:12:33,507 --> 00:12:35,947
- Whenever you want.
- Tomorrow at the beach.
176
00:12:38,450 --> 00:12:40,619
- Do you know who that was?
- I have no idea.
177
00:13:24,013 --> 00:13:26,056
You should be more careful.
178
00:13:26,057 --> 00:13:28,914
Standing in the middle
of the sidewalk like that.
179
00:13:29,539 --> 00:13:30,791
Tourists!
180
00:13:32,105 --> 00:13:34,001
I'm not a tourist,
I'm from Holland.
181
00:13:34,377 --> 00:13:35,816
Same thing.
182
00:13:44,679 --> 00:13:48,431
Look how wrinkly this got!
183
00:13:48,432 --> 00:13:50,684
I might as well not wear anything.
184
00:13:51,080 --> 00:13:53,729
How lovely is the sunshine.
185
00:13:53,812 --> 00:13:57,149
I'm going to have a bath,
and for lunch,
186
00:13:57,170 --> 00:14:00,005
I'll make michirones -
ooh, that'll be good.
187
00:14:00,068 --> 00:14:02,548
Lola, please don't speak like that.
188
00:14:02,549 --> 00:14:05,990
- But it's just us here.
- Then why speak Andalusian?
189
00:14:06,032 --> 00:14:07,407
I know you're from Murcia.
190
00:14:07,408 --> 00:14:10,160
If I don't,
I might slip in front of a journalist.
191
00:14:10,161 --> 00:14:12,995
Speaking of journalists,
you should call Amilivia.
192
00:14:12,996 --> 00:14:14,956
No, I don't want to talk to him.
193
00:14:14,957 --> 00:14:17,229
He'll make up a story about me.
194
00:14:17,230 --> 00:14:19,670
Hey, where'd you put the jewelry?
195
00:14:22,464 --> 00:14:26,217
- In the drawer there.
- Remember what happened to Sara?
196
00:14:26,572 --> 00:14:30,117
Please, connect me to
232-0972 to Madrid.
197
00:14:31,076 --> 00:14:32,912
Here, well hidden.
198
00:14:33,016 --> 00:14:34,559
Mr. Amilivia?
199
00:14:35,185 --> 00:14:38,521
Hello, Amilivia.
I'll put Lola on the line.
200
00:14:38,834 --> 00:14:40,960
Take the phone.
201
00:14:43,922 --> 00:14:47,195
Amilivia, dear, how are you?
202
00:14:47,196 --> 00:14:51,366
I just got to Benidorm,
and my secretary tells me to call you.
203
00:14:51,367 --> 00:14:53,138
I can't live without you.
204
00:14:53,264 --> 00:14:57,226
I have an exclusive for you.
205
00:14:57,455 --> 00:14:58,455
Yes.
206
00:15:00,041 --> 00:15:02,315
You know how much we love you.
207
00:15:03,211 --> 00:15:05,775
Olé, olé!
208
00:15:05,942 --> 00:15:09,779
Yes, it's a real exclusive.
209
00:15:10,259 --> 00:15:13,095
I'm going to write my memoirs.
210
00:15:14,138 --> 00:15:18,372
Yes, really.
I'm going to reveal everything.
211
00:15:18,767 --> 00:15:21,644
Well, I'll call you.
212
00:15:21,645 --> 00:15:22,771
Bye, dear.
213
00:15:24,689 --> 00:15:28,443
That's the last time Lola Clavijo
talks to someone like that.
214
00:15:31,821 --> 00:15:35,324
Benidorm wants to separate
from the Valencian Community.
215
00:15:37,055 --> 00:15:39,662
I want to talk to Ángel Antequera.
I'm his wife.
216
00:15:40,934 --> 00:15:43,624
Tell him I'm at the Hotel Belroy.
It's urgent.
217
00:15:45,146 --> 00:15:47,899
Up... and up...
218
00:15:48,253 --> 00:15:51,215
- What are you doing now?
- We're playing, Mom.
219
00:15:51,569 --> 00:15:54,030
- Where'd you get this?
- We bought it.
220
00:15:54,072 --> 00:15:56,741
To scare Grandpa when
we get back to Madrid.
221
00:15:56,845 --> 00:15:58,137
Put it away.
222
00:16:01,057 --> 00:16:02,933
I just called your father.
223
00:16:02,934 --> 00:16:05,707
I bet you didn't get through to him.
224
00:16:05,979 --> 00:16:09,022
He's rehearsing.
I left him a message to call us.
225
00:16:09,023 --> 00:16:10,400
It bet he won't call.
226
00:16:11,046 --> 00:16:13,046
I don't think it's fair.
227
00:16:13,047 --> 00:16:17,176
Besides, are you sure
that man is our father?
228
00:16:17,260 --> 00:16:19,699
Of course I am.
And he loves you a lot.
229
00:16:19,700 --> 00:16:21,785
I don't care about him one bit.
230
00:16:21,890 --> 00:16:24,162
Don't talk like that.
He's a very busy man.
231
00:16:24,163 --> 00:16:25,934
He's a great singer.
232
00:16:27,644 --> 00:16:28,895
There he is.
233
00:16:28,896 --> 00:16:32,169
- Take it easy.
- She's lost her mind.
234
00:16:32,170 --> 00:16:35,089
We won't see him.
I'd bet the snake on it.
235
00:16:35,090 --> 00:16:36,841
You play with it.
236
00:16:37,613 --> 00:16:38,863
Ángel.
237
00:16:39,364 --> 00:16:40,427
Finally.
238
00:16:42,930 --> 00:16:44,682
Don't you remember me?
239
00:16:46,121 --> 00:16:47,580
Aren't you ashamed?
240
00:16:48,748 --> 00:16:50,875
I've waited four years.
241
00:16:53,169 --> 00:16:55,337
Without hearing from you.
242
00:16:56,318 --> 00:16:57,986
Without knowing where you are.
243
00:17:00,030 --> 00:17:02,032
Not even if you're alive.
244
00:17:04,262 --> 00:17:06,139
I need to see you right away.
245
00:17:09,413 --> 00:17:11,394
No, I'll meet you wherever.
246
00:17:13,814 --> 00:17:15,399
How can I trust you?
247
00:17:17,858 --> 00:17:20,528
We've waited four years!
248
00:17:23,468 --> 00:17:24,468
Please.
249
00:17:25,116 --> 00:17:26,492
Please.
250
00:17:28,744 --> 00:17:31,684
How can I be sure you'll call?
251
00:17:36,209 --> 00:17:37,440
Please.
252
00:17:39,171 --> 00:17:40,943
I need to see you.
253
00:17:45,572 --> 00:17:47,136
Truly.
254
00:17:47,678 --> 00:17:49,472
They need to see you too.
255
00:18:06,718 --> 00:18:10,262
This is Benidorm's old town.
256
00:18:10,804 --> 00:18:12,827
The old town.
257
00:18:13,244 --> 00:18:15,559
All Arabic.
258
00:18:15,768 --> 00:18:18,208
We're all Arabs here - Moors.
259
00:18:18,458 --> 00:18:19,834
Do you understand "Moors?"
260
00:18:19,938 --> 00:18:22,629
- Ah, les maures.
- Oui.
261
00:18:22,816 --> 00:18:24,046
Des maures.
262
00:18:24,400 --> 00:18:27,277
We're Moors to the bone!
263
00:18:27,278 --> 00:18:29,280
To the bone.
264
00:18:29,885 --> 00:18:33,555
- Do you get a lot of girls?
- A lot of girls, no.
265
00:18:33,556 --> 00:18:36,682
A lot of girls, yes.
But one at a time, une pour une.
266
00:18:36,683 --> 00:18:38,393
You understand, une pour une?
267
00:18:38,580 --> 00:18:40,499
- No.
- Good.
268
00:18:40,854 --> 00:18:42,229
I like you a lot.
269
00:18:42,230 --> 00:18:46,338
Look! What pretty cannons!
270
00:18:47,006 --> 00:18:50,154
From the Spanish Civil War?
271
00:18:50,613 --> 00:18:54,282
Ancient cannons,
here you see them.
272
00:18:54,283 --> 00:18:56,972
They're from la guerre
with Napoleon III.
273
00:18:56,973 --> 00:19:00,017
When they tried to siege Benidorm,
274
00:19:00,018 --> 00:19:02,770
We beat them back.
275
00:19:03,062 --> 00:19:05,773
Over there - Robespierre's boat.
276
00:19:06,107 --> 00:19:09,214
Here, the Spanish cannons of Benidorm.
277
00:19:10,131 --> 00:19:11,445
Boom!
278
00:19:11,633 --> 00:19:13,051
Robespierre!
279
00:19:14,573 --> 00:19:15,656
Drowned.
280
00:19:15,657 --> 00:19:18,993
Robespierre never came here.
281
00:19:18,994 --> 00:19:21,579
Maybe so,
but let's change the subject.
282
00:19:21,580 --> 00:19:23,811
You and me, not the cannons.
283
00:19:24,332 --> 00:19:27,419
Forget it. You are French.
284
00:19:27,544 --> 00:19:29,794
I am Spanish. Let's walk!
285
00:19:29,795 --> 00:19:31,776
- Let's go.
- Yes, yes.
286
00:19:31,777 --> 00:19:34,696
Anyway, listen to this.
287
00:19:35,030 --> 00:19:38,179
Listen to this.
288
00:19:38,721 --> 00:19:40,451
Robespierre over there.
289
00:19:40,452 --> 00:19:43,475
Now you'll learn a little history.
290
00:19:43,663 --> 00:19:47,542
Oh, it's mignon!
291
00:19:48,042 --> 00:19:50,253
Mignon isn't the word.
292
00:19:50,649 --> 00:19:52,276
Ici...
293
00:19:52,860 --> 00:19:55,091
Arabic wall.
294
00:19:55,486 --> 00:19:57,988
Come here and take a look.
295
00:19:57,989 --> 00:19:59,740
See that bateau - boat?
296
00:19:59,741 --> 00:20:02,389
In French towns, no bateau.
297
00:20:02,681 --> 00:20:05,830
They swam home.
298
00:20:06,039 --> 00:20:09,395
We might have
to send you back again.
299
00:20:09,479 --> 00:20:11,460
Swimming, three times.
300
00:20:14,651 --> 00:20:17,800
The truth is... well, look.
301
00:20:18,321 --> 00:20:21,199
In France,
you'll never see a city like this.
302
00:20:21,261 --> 00:20:24,681
Oh, it's so beautiful!
303
00:20:25,223 --> 00:20:27,266
What island is that?
304
00:20:27,267 --> 00:20:28,579
That island?
305
00:20:28,580 --> 00:20:30,331
That's Benidorm Island.
306
00:20:30,332 --> 00:20:32,250
Non, non, non.
307
00:20:32,251 --> 00:20:34,336
No, I mean that one.
308
00:20:34,628 --> 00:20:36,315
Well, then that island.
309
00:20:36,316 --> 00:20:38,401
Now I'll tell you what it is.
310
00:20:38,402 --> 00:20:39,737
That island...
311
00:20:39,883 --> 00:20:42,281
is part of that mountain.
312
00:20:43,386 --> 00:20:44,596
There.
313
00:20:45,034 --> 00:20:46,472
See that gap?
314
00:20:46,473 --> 00:20:49,621
It's a bite mark.
We Spanish did that.
315
00:20:50,497 --> 00:20:53,896
The Spanish...
pushed and pushed.
316
00:20:54,709 --> 00:20:56,356
Against Robespierre.
317
00:20:56,357 --> 00:20:58,400
Here, that island. We Spanish.
318
00:20:58,401 --> 00:21:01,319
The Spanish, the Arabs,
the turbans, the hats.
319
00:21:01,444 --> 00:21:03,238
What bullshit.
320
00:21:04,176 --> 00:21:05,344
Bullshit?
321
00:21:05,740 --> 00:21:08,325
You're crazy.
You're making all this up.
322
00:21:08,326 --> 00:21:12,643
Everything you told me.
The Arabs, Robespierre.
323
00:21:12,706 --> 00:21:15,499
- I take it back.
- I don't care.
324
00:21:15,770 --> 00:21:18,419
- How are you feeling?
- I'm feeling great.
325
00:21:22,006 --> 00:21:25,468
- Can I kiss you a little?
- Not here.
326
00:21:27,157 --> 00:21:28,824
Naughty boy.
327
00:21:48,135 --> 00:21:50,304
- You're crazy.
- Yes I am.
328
00:22:17,350 --> 00:22:22,166
Ay La Lola,
they say that I don't sleep alone.
329
00:22:24,460 --> 00:22:27,651
They say that I don't sleep alone...
330
00:22:27,922 --> 00:22:30,571
Ay Curro, ay Curro...
331
00:22:30,717 --> 00:22:33,114
He says we met in Seville.
332
00:22:33,115 --> 00:22:35,970
But I was in Seville only once.
333
00:22:35,971 --> 00:22:38,264
To offer a branch to
the Virgin of Macarena.
334
00:22:38,265 --> 00:22:40,141
The branch cost me a fortune.
335
00:22:40,142 --> 00:22:42,665
And I didn't see him there.
336
00:22:43,041 --> 00:22:46,584
Hey, can you rub some oil on me?
337
00:22:46,585 --> 00:22:48,253
You're my secretary.
338
00:22:51,319 --> 00:22:52,696
Coming.
339
00:23:02,350 --> 00:23:04,352
You're into that Curro, aren't you?
340
00:23:04,540 --> 00:23:06,479
It's not like that.
341
00:23:06,917 --> 00:23:10,421
Not to raise a family,
but maybe for a roll in the hay.
342
00:23:13,402 --> 00:23:14,986
You said that last time.
343
00:23:14,987 --> 00:23:17,969
And you cried for six months.
344
00:23:18,470 --> 00:23:21,765
Well, I liked him too much.
345
00:23:22,119 --> 00:23:25,310
Oh, what a touch you have.
346
00:23:26,081 --> 00:23:27,728
Oh, baby!
347
00:23:28,396 --> 00:23:30,669
That Curro isn't so bad.
348
00:23:32,692 --> 00:23:35,610
Oh, what a touch!
349
00:23:35,611 --> 00:23:37,947
You're fantastic with that oil.
350
00:24:05,743 --> 00:24:08,079
The tourist again.
351
00:24:08,308 --> 00:24:10,602
I'll probably see you around.
352
00:24:10,665 --> 00:24:12,855
I hope not.
353
00:24:32,977 --> 00:24:36,334
- You're attracting some attention.
- Look at that statue!
354
00:24:36,335 --> 00:24:39,504
- What is it?
- That's no good, it's too modern.
355
00:24:39,505 --> 00:24:41,422
No good - old art good.
356
00:24:41,423 --> 00:24:43,467
But modern art is shit.
357
00:24:46,386 --> 00:24:50,222
- Want to have a drink on the terrace?
- Yes, terrace.
358
00:24:50,223 --> 00:24:53,831
- Café de Paris, how's that?
- You think I like Paris?
359
00:24:53,935 --> 00:24:56,374
- You don't?
- I prefer the sunshine
360
00:24:56,375 --> 00:24:58,668
Good, let's sit down.
361
00:24:59,815 --> 00:25:01,524
How about that table?
362
00:25:01,525 --> 00:25:05,404
- Ah, oui! Très bien!
- Then let's sit down.
363
00:25:06,947 --> 00:25:08,949
What do you want?
364
00:25:09,533 --> 00:25:11,576
- I want a bière.
- Coming right up!
365
00:25:12,473 --> 00:25:14,015
Where's the garçon?
366
00:25:14,016 --> 00:25:16,102
He must be here somewhere.
367
00:25:16,748 --> 00:25:19,313
Wait a second.
368
00:25:19,417 --> 00:25:22,316
- Okay then.
- Learning a lot, huh?
369
00:25:24,755 --> 00:25:26,777
- Bonjour.
- How are you?
370
00:25:26,778 --> 00:25:28,864
- Good, and you?
- Très bien.
371
00:25:31,283 --> 00:25:33,452
- You speak French well.
- Ah, oui.
372
00:25:33,598 --> 00:25:35,078
You're pretty.
373
00:25:36,100 --> 00:25:38,726
- You rat!
- Hey!
374
00:25:38,727 --> 00:25:40,394
Get out of here!
375
00:25:40,395 --> 00:25:42,230
Don't you ever fucking learn?
376
00:25:42,439 --> 00:25:46,150
- What are you trying to do?
- I was just sitting there.
377
00:25:46,151 --> 00:25:49,424
You saw she was with me.
Have some respect.
378
00:25:49,425 --> 00:25:51,884
- Respect?
- Yes, respect!
379
00:25:51,885 --> 00:25:54,616
Calmez, I'm talking to a friend.
380
00:25:54,617 --> 00:25:57,411
A childhood friend, understand?
381
00:25:57,995 --> 00:25:59,704
Come here.
382
00:25:59,705 --> 00:26:03,418
How could you be as shameless
to go after her like that.
383
00:26:03,501 --> 00:26:06,898
- What are you doing?
- Who do you think you are!
384
00:26:06,899 --> 00:26:09,256
- Get out of here!
- Let go or I'll kill you.
385
00:26:09,298 --> 00:26:11,612
- Who are you kidding?
- Let moi go!
386
00:26:11,675 --> 00:26:13,864
Let moi go!
387
00:26:13,865 --> 00:26:15,179
Get out of here.
388
00:26:16,618 --> 00:26:18,014
Hey, girl!
389
00:26:23,102 --> 00:26:26,231
You're an old lady fucker, you rat!
390
00:26:26,397 --> 00:26:30,150
Oh, bon cheri! Oh, mon petit!
391
00:26:33,341 --> 00:26:34,801
Artesaní!
392
00:26:38,054 --> 00:26:39,597
I'll get him later.
393
00:26:40,390 --> 00:26:42,997
- It's not serious.
- You're not mal?
394
00:26:43,080 --> 00:26:44,309
A little.
395
00:26:44,935 --> 00:26:47,000
- You poor thing.
- Oh boy.
396
00:26:50,816 --> 00:26:52,380
Moi on the floor.
397
00:26:52,818 --> 00:26:54,883
Want me to take care of you?
398
00:26:56,717 --> 00:26:58,594
- It's nothing.
- I'm glad.
399
00:26:58,636 --> 00:27:00,930
Some real jerks dans la vie.
400
00:27:00,971 --> 00:27:04,162
Come back to my place.
I'll take care of you.
401
00:27:13,942 --> 00:27:17,216
- Make love to me.
- What?
402
00:27:17,633 --> 00:27:18,864
You want...
403
00:27:19,364 --> 00:27:21,846
You want to do it just like that?
404
00:27:21,887 --> 00:27:23,741
That's terrible.
405
00:27:23,742 --> 00:27:26,328
What if I was a killer?
406
00:27:26,787 --> 00:27:28,101
And the preparation.
407
00:27:29,123 --> 00:27:33,440
You should...
chat, danser le tango...
408
00:27:34,775 --> 00:27:36,795
La nuit... la lune...
409
00:27:36,796 --> 00:27:38,965
Dinner, and all that!
410
00:27:39,633 --> 00:27:43,637
Avec... candelabras,
et champagne espagnol.
411
00:27:44,242 --> 00:27:47,474
- Champagne espagnol?
- Mais oui, champagne espagnol!
412
00:27:47,620 --> 00:27:50,997
The way dumb foreigners do it.
413
00:27:51,561 --> 00:27:55,189
Someone... brings the girl,
and les autres...
414
00:27:55,857 --> 00:27:58,151
try to take her away.
415
00:27:58,630 --> 00:28:00,507
Always the same story.
416
00:28:01,383 --> 00:28:04,698
Anyone could understand.
417
00:28:04,802 --> 00:28:06,304
You're such a moron,
but come here.
418
00:28:06,491 --> 00:28:09,119
- What do you mean?
- Come here.
419
00:28:16,000 --> 00:28:18,815
- Come here.
- All right.
420
00:28:24,342 --> 00:28:25,906
Artesaní...
421
00:28:37,396 --> 00:28:38,626
Oh, baby...
422
00:28:38,918 --> 00:28:41,879
you're going to take me...
423
00:28:43,672 --> 00:28:46,237
to the Seville Fair!
424
00:28:46,717 --> 00:28:48,072
Yes, yes.
425
00:28:48,448 --> 00:28:51,284
Ride that Andalusian mare!
426
00:28:53,578 --> 00:28:55,996
How sweet it is to ride.
427
00:28:56,351 --> 00:28:57,665
Your little horse!
428
00:28:58,707 --> 00:29:01,439
Clop-clop! Clop-clop!
429
00:31:18,924 --> 00:31:20,883
What are you doing?
430
00:31:21,217 --> 00:31:23,969
Hey, girl, come here.
431
00:31:28,933 --> 00:31:30,309
Hey you!
432
00:31:38,483 --> 00:31:40,068
Jerks!
433
00:31:45,636 --> 00:31:49,784
- Did those bastards hurt you?
- No, thank you. It's nothing.
434
00:31:49,785 --> 00:31:51,871
Don't worry about me.
435
00:32:03,986 --> 00:32:06,718
- What happened, girl?
- Nothing.
436
00:32:06,948 --> 00:32:09,409
How could it be nothing?
You're crying.
437
00:32:09,554 --> 00:32:13,996
- Why don't you go home?
- I don't have a home. I got kicked out.
438
00:32:14,934 --> 00:32:16,977
- You don't have a home?
- No.
439
00:32:16,978 --> 00:32:21,024
- Well, come to mine if you want.
- No, I don't want to bother you.
440
00:32:21,858 --> 00:32:23,922
Don't be silly.
441
00:32:24,173 --> 00:32:26,965
Thank you,
but I can't accept your offer.
442
00:32:26,966 --> 00:32:29,406
Ah, you can't accept.
443
00:32:32,013 --> 00:32:34,974
You can walk the streets.
444
00:32:36,976 --> 00:32:40,416
But you can't accept keys
from a respectable man?
445
00:32:40,729 --> 00:32:42,231
Come on.
446
00:32:43,127 --> 00:32:46,860
- It's the second floor of that building.
- All right, thank you.
447
00:32:49,551 --> 00:32:52,073
It's impossible to understand women.
448
00:32:52,699 --> 00:32:56,953
They'd rather go home with the first guy
than accept a key from someone like me.
449
00:32:57,224 --> 00:32:58,392
Goddam.
450
00:33:26,168 --> 00:33:27,232
Hello.
451
00:33:29,046 --> 00:33:30,193
Hello.
452
00:33:31,298 --> 00:33:32,945
You're not in bed?
453
00:33:34,029 --> 00:33:35,677
I was waiting for you.
454
00:33:38,868 --> 00:33:39,868
Why?
455
00:33:40,932 --> 00:33:42,038
I don't know.
456
00:33:42,747 --> 00:33:45,248
I thought you might try something.
457
00:33:46,917 --> 00:33:47,917
You're crazy.
458
00:33:51,087 --> 00:33:53,444
I didn't want to take advantage of you.
459
00:33:55,905 --> 00:33:56,905
I can see that.
460
00:34:02,139 --> 00:34:03,453
You're very kind.
461
00:34:04,037 --> 00:34:05,038
Very kind.
462
00:34:06,144 --> 00:34:09,084
Enough talk.
I'll sleep in the other room.
463
00:34:11,940 --> 00:34:14,172
Besides,
tomorrow I have to get up early.
464
00:34:24,890 --> 00:34:26,599
Amilivia, dear,
465
00:34:26,600 --> 00:34:28,226
big news.
466
00:34:28,227 --> 00:34:30,917
I slept with the young Marquess!
467
00:34:31,271 --> 00:34:34,379
Yes, he's the son of
the Pino Alto Marquess.
468
00:34:35,192 --> 00:34:38,360
He's got so much land
and so much money.
469
00:34:38,361 --> 00:34:40,488
Some day they'll give me my own place.
470
00:34:41,468 --> 00:34:43,157
We'll see where he puts me.
471
00:34:44,596 --> 00:34:47,829
We'll see if he puts me somewhere nice.
472
00:34:50,331 --> 00:34:54,043
What a man he is!
473
00:34:54,293 --> 00:34:57,150
You know I'm not
like those other girls.
474
00:34:57,609 --> 00:34:59,465
I'm not a gold-digger.
475
00:34:59,611 --> 00:35:02,155
I'll keep you up to date.
476
00:35:02,176 --> 00:35:04,010
Well, goodbye, dear.
477
00:35:15,146 --> 00:35:18,898
- Where have you been?
- Leave me alone. We're finished for good.
478
00:35:18,899 --> 00:35:22,631
- What are you saying?
- Leave me alone, you jerk!
479
00:35:22,632 --> 00:35:24,925
How dare you talk like that?
480
00:35:24,926 --> 00:35:27,491
- Don't hit me!
- How could you?
481
00:35:27,512 --> 00:35:29,617
Take your hands off me!
482
00:35:29,618 --> 00:35:33,476
You can't keep hurting me!
I love you, understand?
483
00:35:33,538 --> 00:35:36,207
You're nothing to me without cash.
484
00:35:37,897 --> 00:35:39,753
The tourist again.
485
00:36:23,335 --> 00:36:25,399
Hey, why'd you bring me here?
486
00:36:26,380 --> 00:36:28,673
What do you want from me?
487
00:36:28,674 --> 00:36:30,759
Are you interested in me?
488
00:36:31,364 --> 00:36:32,490
I don't know.
489
00:36:32,845 --> 00:36:34,513
I hadn't thought about it.
490
00:36:36,410 --> 00:36:38,433
You must be getting bored.
491
00:36:39,246 --> 00:36:40,539
Why?
492
00:36:42,604 --> 00:36:44,564
I don't have much to talk about.
493
00:36:49,631 --> 00:36:51,382
Ah, men.
494
00:36:54,844 --> 00:36:57,847
A little sun will do you good.
495
00:37:01,976 --> 00:37:03,957
The championship is next month.
496
00:37:04,040 --> 00:37:05,667
I want to win.
497
00:37:37,134 --> 00:37:39,219
Look at this weather.
498
00:37:39,220 --> 00:37:41,929
- It's so gloomy.
- Stop complaining.
499
00:37:41,930 --> 00:37:44,891
There's nothing we can do about it.
500
00:37:45,246 --> 00:37:46,101
Come on now.
501
00:37:46,102 --> 00:37:50,668
In Seville it's so hot
you can't bear it.
502
00:37:52,315 --> 00:37:53,859
Here, sign this.
503
00:37:54,776 --> 00:37:57,653
- Who's this for?
- It's for Maruja Torres.
504
00:37:57,945 --> 00:37:59,758
We need to make the old bag happy.
505
00:37:59,759 --> 00:38:02,511
I wish you well from Benidorm.
506
00:38:02,512 --> 00:38:04,181
Thinking of you.
507
00:38:04,389 --> 00:38:05,682
Not bad.
508
00:38:13,648 --> 00:38:16,755
Hey, why don't we go
to Seville in your Rolls Royce?
509
00:38:16,984 --> 00:38:19,757
I can't at the moment.
510
00:38:19,758 --> 00:38:23,302
There's a problem with the windshield.
511
00:38:24,137 --> 00:38:27,014
Can't we take it for a spin?
512
00:38:27,578 --> 00:38:30,372
- And get lost somewhere?
- Come on now.
513
00:38:30,581 --> 00:38:34,083
Wouldn't it be great
to go to your place in Seville?
514
00:38:34,084 --> 00:38:35,105
No.
515
00:38:35,168 --> 00:38:38,879
Seville?
I came here to get away from it.
516
00:38:38,880 --> 00:38:41,528
It's not the right time of year.
517
00:38:41,695 --> 00:38:44,072
- Sign this.
- Who's it for?
518
00:38:44,364 --> 00:38:45,574
Amilivia.
519
00:38:45,929 --> 00:38:48,930
Amilivia, I have big news for you.
520
00:38:48,931 --> 00:38:52,059
I'm such a humanitarian
that I adopted a little black boy.
521
00:38:52,559 --> 00:38:55,521
- A little black boy? What?
- That's right.
522
00:38:55,771 --> 00:38:57,544
We'll adopt what we have to.
523
00:38:58,065 --> 00:38:59,065
Listen.
524
00:38:59,400 --> 00:39:03,570
Couldn't we adopt
a Brazilian like Sara?
525
00:39:03,695 --> 00:39:05,363
The one she adopted?
526
00:39:05,655 --> 00:39:08,616
We can't adopt a Brazilian
for precisely that reason.
527
00:39:08,950 --> 00:39:11,181
It wouldn't be original.
528
00:39:11,891 --> 00:39:16,394
Couldn't we adopt a little Vietnamese?
That would be original.
529
00:39:16,436 --> 00:39:19,314
Drop it. Just sign it.
530
00:39:19,460 --> 00:39:21,732
Listen, I'm not racist,
531
00:39:21,733 --> 00:39:24,903
but if I had a black boy at home,
I wouldn't be able to see him.
532
00:39:24,965 --> 00:39:26,675
Why not?
Just turn on the light.
533
00:39:26,696 --> 00:39:30,428
Perhaps we could
arrange for something else.
534
00:39:30,470 --> 00:39:31,575
Sign it!
535
00:39:32,159 --> 00:39:34,995
Hey, why don't we make
one of our own?
536
00:39:35,016 --> 00:39:37,435
Hey, that's not a bad idea.
537
00:39:37,519 --> 00:39:39,980
You're so pushy.
538
00:39:47,507 --> 00:39:50,448
I'm going up to show him my room.
539
00:39:50,573 --> 00:39:51,699
Bye.
540
00:39:53,034 --> 00:39:54,638
Take care!
541
00:40:25,460 --> 00:40:27,920
Look out!
542
00:40:35,469 --> 00:40:37,012
Hello, tourist.
543
00:40:43,748 --> 00:40:46,521
Excuse me, tourist.
Don't block traffic.
544
00:40:46,979 --> 00:40:48,418
Yeah?
545
00:40:48,815 --> 00:40:52,339
And I'm not a tourist, I'm from Holland,
and my name is Philip.
546
00:40:52,819 --> 00:40:56,865
Philip! You have the name of a lamp.
547
00:41:17,425 --> 00:41:20,637
- L'amour. Once in a while
- No.
548
00:41:21,805 --> 00:41:23,577
L'amour is always good.
549
00:41:23,744 --> 00:41:26,204
- What do you mean always?
- Now for instance.
550
00:41:27,497 --> 00:41:28,957
How now?
551
00:41:29,603 --> 00:41:33,107
You think the weenie... works whenever?
552
00:41:33,712 --> 00:41:36,235
- Why not?
- I'm not a machine!
553
00:41:36,673 --> 00:41:38,883
It's possible. You'll see.
554
00:41:39,070 --> 00:41:40,070
What?
555
00:41:40,113 --> 00:41:43,491
- I'm not a kid.
- I like you.
556
00:41:43,575 --> 00:41:44,910
I could die.
557
00:41:45,347 --> 00:41:47,454
But you'll die happy.
558
00:41:47,600 --> 00:41:50,853
Don't say that. You'll ruin everything.
559
00:41:51,062 --> 00:41:55,002
It happens to everyone.
The weenie doesn't work.
560
00:41:56,170 --> 00:41:59,903
- You want to finish.. avec moi.- Oui.
561
00:42:00,862 --> 00:42:04,324
I want... to kill you.
562
00:42:05,783 --> 00:42:07,243
Kill...
563
00:42:10,538 --> 00:42:11,872
Kill.
564
00:42:17,295 --> 00:42:18,524
Artesaní?
565
00:42:19,337 --> 00:42:20,839
Artesaní?
566
00:42:23,237 --> 00:42:25,385
Olé, bullfighter!
567
00:42:25,719 --> 00:42:28,221
So much for the Spanish man.
568
00:42:40,379 --> 00:42:41,984
Amilivia, dear,
569
00:42:41,985 --> 00:42:45,278
I called to tell you about
my most recent experience.
570
00:42:45,279 --> 00:42:48,948
15 times in one night with the Marquess.
571
00:42:48,949 --> 00:42:51,389
I think it's serious.
572
00:42:51,452 --> 00:42:53,808
No, it's not one of my flings.
573
00:42:53,933 --> 00:42:58,187
He's going to the Seville Fair
on his Andalusian mare.
574
00:42:58,312 --> 00:43:00,376
Tomorrow I'll tell you more, dear.
575
00:43:00,585 --> 00:43:01,585
Yes.
576
00:43:01,628 --> 00:43:03,254
Okay, talk to you tomorrow.
577
00:43:04,109 --> 00:43:06,694
Is he ever persistent.
578
00:43:06,695 --> 00:43:09,218
- Let's go to the beach.
- You're going like that?
579
00:43:09,219 --> 00:43:10,615
Why not?
580
00:43:10,616 --> 00:43:13,471
It's a free country.
581
00:43:13,472 --> 00:43:15,933
If you got it, flaunt it.
582
00:43:15,974 --> 00:43:17,434
Come on.
583
00:43:20,521 --> 00:43:22,564
And wear a thong too, okay?
584
00:43:22,565 --> 00:43:24,606
Don't make me look ridiculous.
585
00:43:24,607 --> 00:43:27,965
Let's go show off our bodies!
586
00:43:42,333 --> 00:43:45,898
You realize we couldn't have
done this a few years ago.
587
00:43:45,899 --> 00:43:48,672
We would have brought down the regime.
588
00:43:49,131 --> 00:43:52,071
Mom, I'm bored.
589
00:43:52,154 --> 00:43:54,511
Can we go play?
590
00:43:56,930 --> 00:43:59,869
Okay, but cool it with the begging.
591
00:43:59,870 --> 00:44:02,205
We didn't bring the piggy bank.
592
00:44:02,206 --> 00:44:04,353
We'll just build a sand castle.
593
00:44:04,416 --> 00:44:06,689
Go on, but don't bother anyone.
594
00:44:14,238 --> 00:44:17,157
- She can't see us here.
- Let's go.
595
00:44:27,834 --> 00:44:29,897
You're in love with him, aren't you?
596
00:44:29,898 --> 00:44:32,379
So what if I like millionaires?
597
00:44:32,380 --> 00:44:34,589
We'll see if he has millions.
598
00:44:34,590 --> 00:44:36,780
For Pac-Man?
599
00:44:37,239 --> 00:44:39,366
- Do you speak Spanish?
- No.
600
00:44:40,450 --> 00:44:41,097
Listen,
601
00:44:41,098 --> 00:44:42,723
if he disappoints you,
602
00:44:42,724 --> 00:44:45,601
don't come crying to me.
603
00:44:45,913 --> 00:44:48,604
Don't worry,
I'll leave you out of it.
604
00:44:49,000 --> 00:44:50,668
Maybe someone else will care.
605
00:44:52,337 --> 00:44:54,818
Merci, danke, or whatever.
606
00:44:56,173 --> 00:44:57,820
For Pac-Man?
607
00:44:58,321 --> 00:44:59,697
Girls!
608
00:44:59,781 --> 00:45:02,741
You rascals!
609
00:45:02,742 --> 00:45:05,036
Out with the money!
610
00:45:06,955 --> 00:45:08,643
Take that, and that!
611
00:45:08,644 --> 00:45:12,292
- Aren't you ashamed of yourselves?
- No, Mama.
612
00:45:16,734 --> 00:45:18,486
Cover up a little.
613
00:45:18,590 --> 00:45:20,572
Don't be silly.
614
00:45:20,822 --> 00:45:23,197
It's not that. You'll get a sunburn.
615
00:45:23,198 --> 00:45:25,158
- A sunburn on your tits.
- Tu es maure.
616
00:45:25,159 --> 00:45:26,514
You're such a Moor.
617
00:45:26,744 --> 00:45:28,953
Well, so I'm a Moor then...
je suis maure.
618
00:45:28,954 --> 00:45:31,394
But you shouldn't
show off your breasts.
619
00:45:31,498 --> 00:45:32,498
Okay then.
620
00:45:33,563 --> 00:45:35,002
Now look.
621
00:45:35,127 --> 00:45:37,523
Never seen an ass before?
622
00:45:37,524 --> 00:45:40,715
- Looking good.
- Very funny!
623
00:45:41,862 --> 00:45:44,803
But cover your ass.
Coverez your ass.
624
00:45:44,928 --> 00:45:46,325
No!
625
00:45:46,784 --> 00:45:48,431
Arrête!
626
00:45:54,395 --> 00:45:56,021
Nice, huh?
627
00:45:56,439 --> 00:45:59,025
You're shameless, you know that?
628
00:46:14,352 --> 00:46:17,437
Don't be mad, mon cheri.
629
00:46:18,334 --> 00:46:21,942
But cover up,
tout le monde can see!
630
00:46:23,694 --> 00:46:25,737
Ah, again with the tits!
631
00:46:28,739 --> 00:46:30,553
- Stop it.
- But I like you!
632
00:46:30,554 --> 00:46:33,995
- Showing off everything?
- Don't be such a wet blanket.
633
00:46:35,288 --> 00:46:38,060
Come on, off with it!
634
00:46:38,061 --> 00:46:40,834
Oh, no, no!
635
00:46:40,835 --> 00:46:41,938
Not now.
636
00:46:41,939 --> 00:46:45,505
Tu es très beau,
very handsome naked!
637
00:46:46,194 --> 00:46:49,155
But I save it for you,
not like you!
638
00:46:49,760 --> 00:46:53,847
I like you a lot, but you're going
to give them a heart attack.
639
00:46:56,682 --> 00:46:58,664
How's it going?
640
00:47:00,103 --> 00:47:02,333
- Friends of yours?
- Not at all.
641
00:47:02,334 --> 00:47:04,691
I don't know them.
They're just horny.
642
00:47:04,837 --> 00:47:06,922
Your friends are like that?
643
00:47:07,110 --> 00:47:09,069
They're perverts?
644
00:47:09,299 --> 00:47:11,467
They can buzz off!
645
00:47:25,064 --> 00:47:26,753
Come on!
646
00:47:38,472 --> 00:47:41,246
Come on, faster!
647
00:47:44,728 --> 00:47:46,563
Hey, beautiful!
648
00:47:46,564 --> 00:47:49,753
- What are you up to?
- Waiting for you.
649
00:47:49,879 --> 00:47:51,671
Hey, you know something?
650
00:47:51,672 --> 00:47:54,111
- I bought your last record.
- No way!
651
00:47:54,112 --> 00:47:56,990
Listening to it gave me goosebumps.
652
00:47:58,554 --> 00:48:02,620
- It made me tear up.
- Come join us.
653
00:48:03,537 --> 00:48:04,829
Don't mind me.
654
00:48:04,830 --> 00:48:08,542
- Is it okay if I listen to music?
- No, go ahead!
655
00:48:08,939 --> 00:48:10,544
- Thanks.
- Go ahead!
656
00:48:10,920 --> 00:48:12,421
Listen to what you want.
657
00:48:12,734 --> 00:48:15,652
Lola Clavijo, Lola Clavijo...
658
00:48:15,653 --> 00:48:18,279
They say you want to have a child.
659
00:48:18,280 --> 00:48:21,095
Lola Clavijo, Lola Clavijo...
660
00:48:21,096 --> 00:48:24,140
They say you want to have a child.
661
00:48:24,141 --> 00:48:29,144
With the owner of Bataclan...
662
00:48:29,145 --> 00:48:34,880
Lola Clavijo...
Ay, Lola, Lola...
663
00:48:35,130 --> 00:48:37,341
I'm not kidding around.
664
00:48:43,950 --> 00:48:46,015
You have to understand.
665
00:48:46,828 --> 00:48:48,539
Yes, I understand.
666
00:48:49,102 --> 00:48:50,937
A girl like you...
667
00:48:51,104 --> 00:48:54,356
isn't just for a fling,
but to keep forever.
668
00:48:54,502 --> 00:48:57,442
- Forever?
- Don't push your luck.
669
00:48:57,630 --> 00:48:59,735
Would you leave us alone?
670
00:48:59,736 --> 00:49:02,823
These bastards won't stop looking.
671
00:49:03,699 --> 00:49:07,013
Comme ça it can't be.
I want to drop it, but they're watching!
672
00:49:07,014 --> 00:49:10,580
- Forget them.
- I love you.
673
00:49:12,206 --> 00:49:14,980
We could get married.
674
00:49:16,065 --> 00:49:18,025
Why not marriage?
675
00:49:18,922 --> 00:49:20,756
You're crazy.
676
00:49:21,840 --> 00:49:24,781
- You want to get married?
- Yes, I love you.
677
00:49:26,032 --> 00:49:27,763
You're adorable.
678
00:49:27,951 --> 00:49:30,745
Yes, I'm adorable. Let's get married.
679
00:49:31,287 --> 00:49:33,184
But I can't...
680
00:49:33,476 --> 00:49:35,937
I don't want to marry anyone.
681
00:49:38,127 --> 00:49:41,735
Spain is a big country.
Can't you go somewhere else?
682
00:49:43,132 --> 00:49:45,530
These guys won't leave us alone.
683
00:49:46,259 --> 00:49:47,259
Come on.
684
00:49:48,365 --> 00:49:50,055
Allez, allons!
685
00:49:50,221 --> 00:49:52,390
Why not.
686
00:49:54,059 --> 00:49:55,143
Allons.
687
00:49:55,414 --> 00:49:57,520
They can laugh all they want.
688
00:50:26,735 --> 00:50:29,508
Aren't you coming in, Marga?
689
00:50:59,037 --> 00:51:00,663
Come on.
690
00:51:00,893 --> 00:51:02,457
Come on.
691
00:51:03,520 --> 00:51:05,459
Come on.
692
00:51:12,695 --> 00:51:15,594
We're running on the beach,
like in a movie.
693
00:51:17,846 --> 00:51:19,868
Shit!
694
00:51:20,181 --> 00:51:23,163
Run, dear!
695
00:51:29,545 --> 00:51:31,442
Come on.
696
00:51:35,383 --> 00:51:36,717
Me first.
697
00:51:36,718 --> 00:51:39,012
You always get to go first.
698
00:52:42,905 --> 00:52:45,304
- Hello, Tourist.
- It's Philip.
699
00:52:45,450 --> 00:52:47,180
Oh, Philip.
700
00:52:48,265 --> 00:52:52,268
One day you and I should go out.
701
00:53:05,635 --> 00:53:06,761
Hello.
702
00:53:07,324 --> 00:53:09,138
You scared me.
703
00:53:10,056 --> 00:53:12,725
In my house you shouldn't be afraid.
704
00:53:13,434 --> 00:53:15,520
Thank you. What are you staring at?
705
00:53:15,999 --> 00:53:17,958
I like having a woman like you at home.
706
00:53:17,959 --> 00:53:20,586
Taking care of things,
and preparing dinner.
707
00:53:25,237 --> 00:53:29,304
I'll stick around
until you get sick of me.
708
00:53:29,949 --> 00:53:31,096
You know something?
709
00:53:33,077 --> 00:53:35,476
I'm free. The police closed the club.
710
00:53:35,622 --> 00:53:36,934
That's great.
711
00:53:36,935 --> 00:53:40,376
- You can spend more time training.
- Fuck training.
712
00:53:40,377 --> 00:53:42,398
Let's go to bed, now!
713
00:53:42,399 --> 00:53:43,983
No, let me go!
714
00:53:48,425 --> 00:53:50,073
What's wrong?
715
00:53:51,658 --> 00:53:53,430
We need to have a serious talk.
716
00:53:53,681 --> 00:53:55,036
What's wrong?
717
00:53:55,495 --> 00:53:57,246
Tell me what's wrong.
718
00:53:58,685 --> 00:54:01,938
- I need to tell you something important.
- So tell me.
719
00:54:02,355 --> 00:54:03,898
No, it's very important.
720
00:54:04,232 --> 00:54:05,442
Well what is it?
721
00:54:05,734 --> 00:54:07,068
Out with it!
722
00:54:11,051 --> 00:54:14,012
I wanted to tell you
before we went to bed.
723
00:54:15,639 --> 00:54:17,411
But I'm embarrassed.
724
00:54:18,642 --> 00:54:23,083
And afraid your reaction
will be like the other men.
725
00:54:25,293 --> 00:54:26,774
Well what is it?
726
00:54:30,298 --> 00:54:31,341
Look.
727
00:54:31,842 --> 00:54:34,782
Physically, I'm not a real woman.
728
00:54:35,907 --> 00:54:36,908
But...
729
00:54:43,206 --> 00:54:44,333
But, well...
730
00:54:45,313 --> 00:54:47,252
How is it possible?
731
00:54:50,129 --> 00:54:52,298
Why didn't you tell me before?
732
00:54:52,778 --> 00:54:54,717
Why did you deceive me?
733
00:54:55,530 --> 00:54:57,887
You had this coming!
734
00:54:58,638 --> 00:55:01,099
I don't want to see you
here when I get back.
735
00:55:01,328 --> 00:55:03,496
I can't believe it.
736
00:56:12,186 --> 00:56:14,834
Hey, friend. What are you looking at?
737
00:56:15,981 --> 00:56:17,942
The structure of the building.
738
00:56:18,192 --> 00:56:19,192
Why?
739
00:56:21,132 --> 00:56:23,509
Because it's horribly chaotic.
740
00:56:24,239 --> 00:56:25,677
Well that's your opinion.
741
00:56:25,678 --> 00:56:30,120
Who are you to criticize it?
What do you know?
742
00:56:30,245 --> 00:56:31,496
I'm an architect.
743
00:56:32,414 --> 00:56:37,898
I'm writing a thesis on the misuse
of modern architecture in this city.
744
00:56:38,690 --> 00:56:41,401
You think this is misused?
745
00:56:41,881 --> 00:56:45,364
But, it's beautiful.
746
00:56:45,468 --> 00:56:46,615
Look at that.
747
00:56:48,261 --> 00:56:51,013
- You like that?
- It's original.
748
00:56:51,014 --> 00:56:52,348
I like it.
749
00:56:52,349 --> 00:56:54,434
Why do you
have to bring us down?
750
00:56:54,956 --> 00:56:58,063
- Doesn't your country have ugly buildings?
- Not that ugly.
751
00:57:29,759 --> 00:57:32,053
Come here, my tourist.
752
00:57:53,907 --> 00:57:59,037
Please, get me
411-7477 in Barcelona.
753
00:58:02,999 --> 00:58:05,000
Dr. Angel, please.
754
00:58:05,001 --> 00:58:07,086
It's Muriel.
755
00:58:09,630 --> 00:58:11,173
Bonjour, Doctor.
756
00:58:11,444 --> 00:58:14,844
Do you have the results of my analysis?
757
00:58:15,532 --> 00:58:18,264
Yes, tell me the truth.
758
00:58:23,289 --> 00:58:25,833
It's not a mistake?
759
00:58:30,150 --> 00:58:31,568
It's okay.
760
00:58:36,551 --> 00:58:38,531
I'll come to Barcelona right away.
761
00:58:38,532 --> 00:58:40,159
Merci, Doctor.
762
00:59:58,775 --> 01:00:02,112
I'm closely studying the structures.
763
01:00:14,248 --> 01:00:16,271
Hey, honey.
764
01:00:19,294 --> 01:00:21,191
What are you doing here this late?
765
01:00:21,192 --> 01:00:24,507
Can't you guess?
I'm here to stay.
766
01:00:25,363 --> 01:00:28,366
Maybe I'll stick around
if I enjoy myself.
767
01:00:28,699 --> 01:00:31,785
But it's impossible.
I'm only here for a few days.
768
01:00:31,972 --> 01:00:34,162
What a cool place.
769
01:00:37,311 --> 01:00:39,459
Nice bed.
770
01:00:41,128 --> 01:00:42,650
I like it.
771
01:00:43,964 --> 01:00:47,154
But I have to leave for Holland in an hour.
772
01:00:47,362 --> 01:00:51,888
Then we'll go to Holland.
I like seeing the world.
773
01:00:52,263 --> 01:00:54,995
Are you crazy? I'm not a rich man.
774
01:00:55,996 --> 01:00:57,892
I'm unemployed.
775
01:00:57,893 --> 01:01:01,709
Unemployed in Holland is better
than employed in Spain.
776
01:01:05,296 --> 01:01:06,526
Hello?
777
01:01:07,882 --> 01:01:11,301
A girl is on her way my room?
You don't say!
778
01:01:11,927 --> 01:01:14,513
I'm sorry but you can't stay here.
779
01:01:14,659 --> 01:01:19,058
You think you can
get rid of me that easily?
780
01:01:19,059 --> 01:01:23,021
- Here in Spain I'm a minor.
- You can't stay.
781
01:01:23,564 --> 01:01:25,294
I'm sorry, but...
782
01:01:25,419 --> 01:01:26,566
you can't stay.
783
01:01:37,805 --> 01:01:39,244
You can't?
784
01:01:49,067 --> 01:01:50,588
Yes, you can.
785
01:01:54,551 --> 01:01:56,427
Carmina, it's Ana.
I'm at the Belroy.
786
01:01:56,428 --> 01:01:58,908
I'm with a tourist. He's crazy about me.
787
01:01:58,909 --> 01:02:01,119
Impossible to get rid of.
788
01:02:01,120 --> 01:02:03,704
Ángel Antequera?
I can't miss it.
789
01:02:03,705 --> 01:02:06,039
I'll make my tourist take me.
790
01:02:06,040 --> 01:02:08,001
That's how we do it here.
791
01:02:08,063 --> 01:02:09,063
Ciao!
792
01:02:11,901 --> 01:02:14,486
Oh, tourist! My pretty little tourist!
793
01:02:14,487 --> 01:02:16,446
How are you, honey?
794
01:02:17,635 --> 01:02:19,156
I'm beat.
795
01:02:19,157 --> 01:02:22,640
Well fix yourself up. Tonight,
we're going to see Ángel Antequera.
796
01:02:22,661 --> 01:02:24,120
Who's that?
797
01:02:24,454 --> 01:02:26,747
You don't know Ángel Antequera?
798
01:02:26,748 --> 01:02:28,354
You should be embarrassed.
799
01:02:28,437 --> 01:02:33,066
Ángel Antequera is one of the
most famous artists in Spain.
800
01:02:33,212 --> 01:02:35,902
One of the best in the world.
801
01:02:36,987 --> 01:02:39,719
No, I don't know him.
I don't know who he is.
802
01:02:40,177 --> 01:02:42,138
Well tonight you will.
803
01:02:42,846 --> 01:02:44,806
Fix yourself up and let's go.
804
01:02:47,204 --> 01:02:50,041
You don't want to take me to see him?
805
01:02:52,981 --> 01:02:54,775
Take me.
806
01:02:55,859 --> 01:02:58,194
I don't want to see anyone.
807
01:02:58,465 --> 01:03:00,550
- Honey.
- No.
808
01:03:03,157 --> 01:03:04,700
Come on, honey.
809
01:03:10,309 --> 01:03:13,208
- Take me, please.
- No.
810
01:03:19,318 --> 01:03:21,884
- Get up, honey.
- No.
811
01:03:22,467 --> 01:03:23,760
Get up.
812
01:03:27,013 --> 01:03:29,181
Girls, come here.
813
01:03:29,182 --> 01:03:32,956
- You have to change.
- You're ruining our fun.
814
01:03:33,311 --> 01:03:35,187
Currillo is busy tonight.
815
01:03:35,188 --> 01:03:38,418
He's looking for his childhood friend.
816
01:03:38,419 --> 01:03:40,275
But he'll come right after.
817
01:03:40,338 --> 01:03:44,592
Look who it is!
Why aren't you dressed up?
818
01:03:44,988 --> 01:03:47,302
Aren't you going to your husband's show?
819
01:03:47,303 --> 01:03:50,118
It's tonight at the Sala México.
820
01:03:50,180 --> 01:03:52,286
We'll be there.
821
01:03:52,287 --> 01:03:54,560
I never miss this sort of show.
822
01:03:54,622 --> 01:03:56,937
He doesn't like us to come
on the first night.
823
01:03:57,021 --> 01:03:59,001
Why not? Let's arrange it right now.
824
01:03:59,002 --> 01:04:02,442
You're invited to Lola Clavijo's table!
825
01:04:02,567 --> 01:04:04,923
Thank you. Maybe we'll see you there.
826
01:04:05,049 --> 01:04:06,634
I hope so. Bye.
827
01:04:07,489 --> 01:04:09,366
- Goodbye.
- See you later.
828
01:04:09,386 --> 01:04:10,658
Goodnight.
829
01:04:12,515 --> 01:04:14,245
Come on, girls.
Let's get ready.
830
01:04:14,350 --> 01:04:16,393
Let's go see your father.
831
01:05:23,581 --> 01:05:25,083
Hey, Lola!
832
01:05:28,524 --> 01:05:30,901
Hey, did you see
who's over there?
833
01:05:31,756 --> 01:05:33,236
It's Lola Clavijo!
834
01:05:33,237 --> 01:05:34,132
Lola Clavijo?
835
01:05:34,133 --> 01:05:37,678
Don't tell me you don't know
an artist that famous.
836
01:05:37,928 --> 01:05:39,346
Well, I don't.
837
01:05:39,742 --> 01:05:44,163
You've never heard
"Tortillita Española?"
838
01:05:44,226 --> 01:05:46,562
I'm not familiar.
No one in Holland knows it.
839
01:05:46,603 --> 01:05:48,938
You don't know anything
in Holland, do you?
840
01:05:49,084 --> 01:05:50,711
Almost nothing.
841
01:05:51,441 --> 01:05:53,525
Well, I'm going to ask
for an autograph.
842
01:05:53,526 --> 01:05:54,819
Watch this, would you?
843
01:05:54,923 --> 01:05:56,258
And don't leave!
844
01:06:03,452 --> 01:06:06,371
Miss Clavijo,
can I have your autograph?
845
01:06:06,372 --> 01:06:08,102
Anything you want, dear.
846
01:06:08,103 --> 01:06:09,792
Do you have a pen there?
847
01:06:25,786 --> 01:06:27,495
How nice.
848
01:06:28,371 --> 01:06:30,853
Just like in the movies.
849
01:06:30,957 --> 01:06:32,042
Just like it!
850
01:06:32,751 --> 01:06:35,816
I'm going to take
the autograph with us to Holland.
851
01:06:36,108 --> 01:06:37,693
To remember this moment.
852
01:06:38,256 --> 01:06:40,153
We're going to Holland,
aren't we?
853
01:06:43,135 --> 01:06:45,324
There is a Spanish artist
854
01:06:45,325 --> 01:06:47,452
who has always
855
01:06:47,577 --> 01:06:51,269
been an inspiration to me.
856
01:06:51,707 --> 01:06:53,894
That person,
ladies and gentlemen,
857
01:06:53,895 --> 01:06:56,585
is the very...
858
01:06:56,606 --> 01:06:58,316
Lola Clavijo!
859
01:07:02,612 --> 01:07:04,823
Thank you!
860
01:07:06,428 --> 01:07:07,428
Thank you!
861
01:07:10,932 --> 01:07:12,497
Let's hear it!
862
01:07:15,020 --> 01:07:18,294
The Philadelphia Symphonic Orchestra.
863
01:08:13,283 --> 01:08:16,056
Hey fatso, did you ever spend
a night with my boyfriend?
864
01:08:25,940 --> 01:08:27,359
What's wrong?
865
01:08:28,777 --> 01:08:31,383
Tired after making l'amour with me?
866
01:08:33,156 --> 01:08:34,950
Faire l'amour
doesn't make me tired.
867
01:08:39,391 --> 01:08:40,579
Listen.
868
01:08:44,500 --> 01:08:46,127
I want to say...
869
01:08:47,524 --> 01:08:50,256
that whatever happens...
870
01:08:52,570 --> 01:08:54,092
I won't ever forget you.
871
01:08:55,719 --> 01:08:57,554
I'll love you forever.
872
01:08:58,993 --> 01:09:00,161
Understand?
873
01:09:46,975 --> 01:09:48,101
Oh my.
874
01:09:50,625 --> 01:09:51,730
Papa.
875
01:10:04,054 --> 01:10:05,243
Look at that makeup.
876
01:10:07,954 --> 01:10:09,226
Hush!
877
01:10:11,728 --> 01:10:12,729
Let's go.
878
01:10:53,017 --> 01:10:54,017
Olé!
879
01:11:01,630 --> 01:11:04,256
Hey, do you think
you'll take me to Holland?
880
01:11:11,410 --> 01:11:13,349
I want to hear you say it.
881
01:11:38,936 --> 01:11:40,521
Terrific!
882
01:11:45,963 --> 01:11:48,006
You're terrific!
883
01:11:48,340 --> 01:11:49,821
Long live Spain!
884
01:11:58,120 --> 01:12:00,289
Thank you, thank you!
885
01:12:01,185 --> 01:12:02,185
Olé!
886
01:12:04,668 --> 01:12:06,086
Thank you very much.
887
01:12:06,566 --> 01:12:08,880
Now I'm going to take a moment
888
01:12:08,881 --> 01:12:11,799
to change for the next number.
889
01:12:12,217 --> 01:12:14,886
Very soon, in just a moment,
890
01:12:15,053 --> 01:12:16,846
I'll be back for you.
891
01:12:31,631 --> 01:12:34,092
Ana, where are you going?
I've been looking for you.
892
01:12:34,155 --> 01:12:36,384
- Let go of me, you idiot.
- What have you been up to?
893
01:12:36,385 --> 01:12:38,032
What does it matter to you?
894
01:12:38,033 --> 01:12:40,014
You're mine, understood?
895
01:12:40,681 --> 01:12:42,746
- Go away.
- Where are you going?
896
01:12:43,455 --> 01:12:45,290
I could get a lot of money tonight.
897
01:12:45,373 --> 01:12:47,125
That changes everything.
898
01:12:47,313 --> 01:12:50,357
- I could be the love of your life again.
- Come with me.
899
01:12:56,008 --> 01:12:57,489
Where's Curillo?
900
01:12:57,739 --> 01:12:59,178
I don't see him.
901
01:13:00,909 --> 01:13:02,743
Do you know where he is?
902
01:13:02,889 --> 01:13:04,933
Don't worry. I'll go look for him.
903
01:13:56,461 --> 01:13:57,461
Juana.
904
01:13:57,795 --> 01:13:59,130
What are you doing here?
905
01:13:59,318 --> 01:14:00,736
We had to see you.
906
01:14:01,236 --> 01:14:03,739
How dare you bring the girls!
907
01:14:03,864 --> 01:14:06,428
It's not a big deal to have two moms.
908
01:14:06,429 --> 01:14:07,951
For me either.
909
01:14:09,473 --> 01:14:10,787
Girls...
910
01:14:11,204 --> 01:14:13,477
- Papa!
- My girls...
911
01:14:13,894 --> 01:14:16,292
How could you go so long
without seeing them?
912
01:14:17,168 --> 01:14:18,753
That's over.
913
01:14:18,837 --> 01:14:19,837
Ángel.
914
01:14:19,963 --> 01:14:22,068
Don't leave us again.
915
01:14:22,944 --> 01:14:23,944
No.
916
01:14:30,744 --> 01:14:32,245
Never again.
917
01:14:32,495 --> 01:14:35,539
Go back to your seat,
and you'll see.
918
01:15:09,885 --> 01:15:10,969
Hello.
919
01:15:12,825 --> 01:15:15,076
- What are you doing here?
- I need a job.
920
01:15:15,619 --> 01:15:17,871
Don't you have a boyfriend?
921
01:15:18,246 --> 01:15:20,749
- Yes, but we broke up.
- You broke up?
922
01:15:21,833 --> 01:15:23,815
But you were so in love.
923
01:15:23,919 --> 01:15:25,691
And it's over.
924
01:15:25,817 --> 01:15:27,171
But why?
925
01:15:27,442 --> 01:15:28,965
You can guess why.
926
01:15:52,613 --> 01:15:54,801
- Where's Ángel?
- In his dressing room.
927
01:15:56,908 --> 01:15:59,035
That's tough.
But don't be silly.
928
01:15:59,848 --> 01:16:01,141
Charo!
929
01:16:01,496 --> 01:16:02,601
Charo!
930
01:16:03,498 --> 01:16:04,978
It's Paco.
931
01:16:08,919 --> 01:16:10,796
I heard you were here.
932
01:16:12,777 --> 01:16:14,258
What are you doing here?
933
01:16:18,408 --> 01:16:19,804
Why did you come here?
934
01:16:21,994 --> 01:16:23,996
I don't want to see you
with this riffraff.
935
01:16:24,476 --> 01:16:26,478
You told me you didn't
want to see me again.
936
01:16:26,582 --> 01:16:28,375
We'll talk about it.
Come on.
937
01:16:29,126 --> 01:16:30,607
Come with me.
938
01:16:30,878 --> 01:16:32,337
Yes!
939
01:18:00,212 --> 01:18:01,693
Amilivia, dear.
940
01:18:02,151 --> 01:18:04,570
I have bad news.
941
01:18:04,695 --> 01:18:06,196
I've been robbed of everything.
942
01:18:07,010 --> 01:18:08,824
Yes, everything.
943
01:18:11,326 --> 01:18:13,266
I have absolutely nothing left.
944
01:18:14,079 --> 01:18:17,416
The diamond too.
They took everything.
945
01:18:17,707 --> 01:18:18,917
They've left me...
946
01:18:19,646 --> 01:18:22,149
poorer than ever.
947
01:18:22,900 --> 01:18:25,381
The Marquess wasn't my boyfriend.
948
01:18:25,486 --> 01:18:27,404
It was all a lie.
949
01:18:27,738 --> 01:18:29,009
From Seville...
950
01:18:29,010 --> 01:18:31,178
the bastard was from Oviedo!
951
01:18:33,952 --> 01:18:35,912
We'll see how you put it.
952
01:18:36,496 --> 01:18:38,415
You won't make me look bad?
953
01:18:38,707 --> 01:18:43,816
Careful, I never declared
them on my taxes!
954
01:18:44,941 --> 01:18:45,941
No.
955
01:18:46,401 --> 01:18:48,424
No, don't say anything.
956
01:18:48,507 --> 01:18:49,988
I'll call you tomorrow.
957
01:18:50,092 --> 01:18:52,198
You said you won't make me look bad?
958
01:18:52,324 --> 01:18:53,095
Yes.
959
01:18:53,220 --> 01:18:55,431
Goodbye, dear.
Talk to you tomorrow.
960
01:19:05,690 --> 01:19:07,275
How silly of me.
961
01:19:07,400 --> 01:19:09,340
My necklaces are here.
962
01:19:09,528 --> 01:19:11,466
And my diamonds too.
963
01:19:11,967 --> 01:19:13,364
You're a dear!
964
01:19:13,948 --> 01:19:15,470
I love you so much!
965
01:19:19,120 --> 01:19:21,664
Now listen to me.
966
01:19:21,789 --> 01:19:25,813
You're going to listen to
whatever I say from now on.
967
01:19:25,917 --> 01:19:27,210
All right.
968
01:19:29,066 --> 01:19:30,066
Good.
969
01:19:30,735 --> 01:19:34,384
Do you know who the man
in your life will be from now on?
970
01:19:34,572 --> 01:19:35,677
No.
971
01:19:35,928 --> 01:19:37,053
Me.
972
01:19:37,678 --> 01:19:41,161
- Are you a lesbian all of a sudden?
- Maybe you'll like it.
973
01:19:44,018 --> 01:19:45,040
And...
974
01:19:45,207 --> 01:19:47,563
What will we tell Amilivia?
975
01:19:54,841 --> 01:19:58,782
Are you sure you'll stay with us?
976
01:20:01,702 --> 01:20:03,411
Now that I'm with you...
977
01:20:03,599 --> 01:20:05,142
Of course I'm sure.
978
01:20:05,496 --> 01:20:09,375
How could you leave us for so long?
979
01:20:11,377 --> 01:20:12,837
When I left...
980
01:20:13,233 --> 01:20:14,942
I wanted to do something.
981
01:20:14,943 --> 01:20:16,799
I wanted to treat you right.
982
01:20:18,217 --> 01:20:20,490
Then, something happened.
983
01:20:21,658 --> 01:20:24,390
The problems piled up.
984
01:20:24,765 --> 01:20:27,205
For a few days,
I didn't feel like eating.
985
01:20:29,061 --> 01:20:30,791
Of course I thought...
986
01:20:31,542 --> 01:20:33,627
I thought about you
987
01:20:34,607 --> 01:20:37,256
I almost came back many times.
988
01:20:38,194 --> 01:20:40,113
Or called you.
989
01:20:40,926 --> 01:20:42,282
Why didn't you?
990
01:20:42,427 --> 01:20:44,742
I would have taken you back.
991
01:20:45,221 --> 01:20:46,765
Why didn't you?
992
01:20:47,453 --> 01:20:49,643
I was very ashamed.
993
01:20:52,124 --> 01:20:53,605
I couldn't...
994
01:20:56,815 --> 01:20:58,964
return to my failure.
995
01:21:00,736 --> 01:21:04,198
One day,
I thought about doing drag.
996
01:21:04,803 --> 01:21:06,409
It's really difficult...
997
01:21:09,056 --> 01:21:10,870
It's really difficult...
998
01:21:11,663 --> 01:21:13,081
to bear the jokes.
999
01:21:13,185 --> 01:21:15,417
When everyone calls you a faggot.
1000
01:21:16,251 --> 01:21:18,211
And it's ridiculous.
1001
01:21:19,859 --> 01:21:21,694
I didn't dare...
1002
01:21:22,068 --> 01:21:23,570
to be with you...
1003
01:21:24,175 --> 01:21:26,031
and embarrass you.
1004
01:21:26,218 --> 01:21:28,137
You would've said your husband
1005
01:21:28,325 --> 01:21:29,930
is a loser,
1006
01:21:29,931 --> 01:21:32,016
dressed like a woman.
1007
01:21:33,893 --> 01:21:36,624
I thought it was better if you forgot me.
1008
01:21:58,145 --> 01:22:00,189
Hey, quit it!
1009
01:22:12,742 --> 01:22:14,451
Do you know Pac-Man, Dad?
1010
01:22:14,452 --> 01:22:15,807
No, what's that?
1011
01:22:16,057 --> 01:22:18,704
You have to insert coins.
1012
01:22:18,705 --> 01:22:20,269
I don't know what I have.
1013
01:22:20,270 --> 01:22:21,917
I didn't come prepared.
1014
01:22:23,168 --> 01:22:24,294
Let's see...
1015
01:22:26,422 --> 01:22:28,715
but, it won't fit.
1016
01:22:30,091 --> 01:22:31,091
Hold on.
1017
01:22:31,217 --> 01:22:32,739
Maybe in here.
1018
01:22:32,740 --> 01:22:34,491
Let's see...
1019
01:22:34,679 --> 01:22:36,702
Ah, here you go!
1020
01:22:50,861 --> 01:22:51,861
One.
1021
01:22:52,154 --> 01:22:53,154
Two.
1022
01:22:53,343 --> 01:22:54,343
One.
1023
01:22:54,718 --> 01:22:55,718
Two.
1024
01:22:59,598 --> 01:23:02,455
Let's see if I can whip you into shape.
1025
01:23:04,457 --> 01:23:07,710
I'm sorry, Paco,
but I'm not very sporty.
1026
01:23:10,233 --> 01:23:11,233
Well, start.
1027
01:23:11,672 --> 01:23:12,672
All right.
1028
01:23:14,884 --> 01:23:16,344
Maybe I'll be a champion.
1029
01:23:17,011 --> 01:23:18,429
And make a lot of money.
1030
01:23:19,138 --> 01:23:22,599
Maybe pay for an operation,
because I don't like men.
1031
01:23:23,621 --> 01:23:24,705
How's that?
1032
01:23:28,834 --> 01:23:29,919
Thank you.
1033
01:23:30,836 --> 01:23:31,879
Come on.
1034
01:23:32,255 --> 01:23:33,255
One.
1035
01:23:33,548 --> 01:23:34,610
Two.
1036
01:23:35,152 --> 01:23:35,966
One.
1037
01:23:36,153 --> 01:23:37,967
It's the month of November,
1038
01:23:37,968 --> 01:23:40,491
and the police are idle.
1039
01:23:40,783 --> 01:23:43,557
Discos and restaurants
have closed down.
1040
01:23:43,932 --> 01:23:45,392
Blanca and Susana
1041
01:23:45,684 --> 01:23:48,143
have their final show this evening
1042
01:23:48,144 --> 01:23:50,688
before the cleaning ladies
1043
01:23:50,834 --> 01:23:52,440
sweep away their posters.
1044
01:23:53,545 --> 01:23:55,254
A nostalgic man
1045
01:23:55,255 --> 01:23:58,008
looks for the last thong
of the season,
1046
01:23:58,258 --> 01:23:59,489
unsuccessfully.
1047
01:24:01,949 --> 01:24:04,868
The tourists have already gone.
1048
01:24:11,291 --> 01:24:13,689
The season is over.
1049
01:24:16,066 --> 01:24:18,256
Benidorm has become sad.
1050
01:24:18,402 --> 01:24:19,424
Boring.
1051
01:24:19,653 --> 01:24:20,653
Lonely.
67659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.