All language subtitles for Thong Girls (1987) [BluRay] [YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,469 --> 00:00:31,519 Thong Girls 2 00:01:22,520 --> 00:01:24,939 Summer is ending, 3 00:01:25,085 --> 00:01:28,464 and the sun is rising later. 4 00:01:29,818 --> 00:01:34,677 The city awakes slowly and sleepily. 5 00:01:50,025 --> 00:01:54,405 The police cars are on their last round, 6 00:01:55,260 --> 00:01:58,971 the street cleaners are bustling, 7 00:01:59,284 --> 00:02:02,036 because the first customers, 8 00:02:02,203 --> 00:02:05,978 the foreigners who are up at the crack of dawn, 9 00:02:06,082 --> 00:02:09,439 will arrive very soon. 10 00:02:11,921 --> 00:02:15,591 A few lunatics are out jogging. 11 00:02:18,490 --> 00:02:23,056 And others, from countries far in the north, 12 00:02:23,244 --> 00:02:26,267 are brave enough to go swimming at dawn. 13 00:02:30,855 --> 00:02:33,315 It's a misty morning. 14 00:02:33,316 --> 00:02:35,297 We're in Benidorm. 15 00:02:37,799 --> 00:02:41,824 The sun won't waste any time 16 00:02:42,262 --> 00:02:45,786 vanquishing the mist in their daily battle. 17 00:02:52,667 --> 00:02:55,942 The first children are already in the streets. 18 00:02:56,192 --> 00:03:00,300 The departure of a circus has been announced. 19 00:03:01,051 --> 00:03:03,843 And the first girl of Benidorm 20 00:03:03,844 --> 00:03:06,952 begins her lively day. 21 00:03:14,293 --> 00:03:17,335 In addition, camera in hand, 22 00:03:17,336 --> 00:03:23,051 the first tourist begins to photograph the city. 23 00:03:41,234 --> 00:03:43,027 This is Ana. 24 00:03:43,236 --> 00:03:45,843 She's quite representative of Benidorm. 25 00:03:45,947 --> 00:03:49,096 One of the many girls who came here 26 00:03:49,179 --> 00:03:51,432 and decided to stay put. 27 00:03:52,057 --> 00:03:53,538 This is Philip. 28 00:03:53,642 --> 00:03:57,562 He's a young man from Holland who seems interested 29 00:03:57,645 --> 00:04:00,753 in the city's chaotic architecture. 30 00:04:13,285 --> 00:04:17,038 Also, outside one of the main hotels, 31 00:04:17,039 --> 00:04:22,106 the first local ladies' men begin their hunt for tourists. 32 00:04:23,983 --> 00:04:26,026 "The Best of Manolo Escobar"! 33 00:04:30,802 --> 00:04:33,929 That damn team. 34 00:04:36,056 --> 00:04:37,057 Damn it. 35 00:04:53,928 --> 00:04:56,909 - You French? - Oui. 36 00:04:56,910 --> 00:04:59,683 - Buyez the bracelet? - No, not that.. 37 00:04:59,684 --> 00:05:02,476 No, I'm looking at the earring. 38 00:05:02,477 --> 00:05:05,063 Earring - ears, huh? Not bad. 39 00:05:05,084 --> 00:05:06,877 C'est very artisanal. 40 00:05:06,878 --> 00:05:08,024 What? 41 00:05:08,025 --> 00:05:09,817 Artisanal. 42 00:05:09,818 --> 00:05:11,319 I don't understand you. 43 00:05:11,320 --> 00:05:13,820 Artisanal - handmade. 44 00:05:13,821 --> 00:05:15,092 Made with the hands. 45 00:05:15,093 --> 00:05:17,825 - Handwrought. - And that? 46 00:05:17,846 --> 00:05:19,702 - Ah, those.. - Is it expensive? 47 00:05:19,723 --> 00:05:21,807 No, it's a Spanish produit. 48 00:05:21,808 --> 00:05:23,810 My name is Muriel. 49 00:05:23,894 --> 00:05:26,812 - No, artisanal... - Ah, your name is Artesaní? 50 00:05:26,813 --> 00:05:28,460 I'm Muriel, bonjour! 51 00:05:28,773 --> 00:05:30,712 - Bonjour! - Do you live here? 52 00:05:31,129 --> 00:05:33,695 - Is it your boutique? - It's not a boutique. 53 00:05:33,715 --> 00:05:35,404 Artisanal. 54 00:05:35,405 --> 00:05:37,490 Bon, d'accord. You are Artesaní. 55 00:05:37,740 --> 00:05:39,408 Moi, Muriel. 56 00:05:41,535 --> 00:05:44,829 Look at that necklace! With the little stones! 57 00:05:44,830 --> 00:05:46,874 It's very pretty, isn't it? 58 00:05:46,894 --> 00:05:50,064 Of course. All modern and new. 59 00:05:50,085 --> 00:05:53,400 - Can I try it on? - Whatever you say. 60 00:05:55,986 --> 00:05:57,967 Hey, where are you going? 61 00:05:58,301 --> 00:06:00,658 Wait, Mademoiselle! 62 00:06:02,701 --> 00:06:05,974 That's not a store. It's for peepee and caca. 63 00:06:08,289 --> 00:06:09,624 Oh boy. 64 00:06:12,794 --> 00:06:14,816 Hey, aren't you going in? 65 00:06:14,817 --> 00:06:16,068 I can't. 66 00:06:19,279 --> 00:06:20,697 Why should I? 67 00:06:21,531 --> 00:06:23,616 That damn Mariano. 68 00:06:23,804 --> 00:06:25,493 He kicked me out the other day. 69 00:06:25,827 --> 00:06:28,350 I'll take her from you whenever I want. 70 00:06:31,062 --> 00:06:32,353 Listen up. 71 00:06:32,354 --> 00:06:34,439 No one can take a girl from me. 72 00:06:34,606 --> 00:06:36,337 Not even Julio Iglesias. 73 00:06:36,441 --> 00:06:40,110 Look, a tourist! Got any change for Pac-Man? 74 00:06:40,111 --> 00:06:42,468 I don't know what Pac-Man is. 75 00:06:42,489 --> 00:06:44,303 Hey, don't go. 76 00:06:44,699 --> 00:06:47,055 I'm not Spanish. I don't understand. 77 00:06:47,076 --> 00:06:49,828 But you've met a lot of Spaniards, haven't you? 78 00:06:49,829 --> 00:06:52,769 - Come on! Gimme! - Leave me alone. 79 00:06:52,894 --> 00:06:54,104 Give us something! 80 00:06:54,125 --> 00:06:55,126 What do you want? 81 00:06:55,147 --> 00:06:57,649 Give us something for Pac-Man. 82 00:07:01,214 --> 00:07:03,257 What's all this. What do you want? 83 00:07:03,258 --> 00:07:05,426 - Pac-Man. - Yes, Pac-Man. 84 00:07:05,427 --> 00:07:06,824 What the hell is that? 85 00:07:06,845 --> 00:07:09,118 The machine over there is Pac-Man. 86 00:07:09,222 --> 00:07:11,620 I'll put you in a machine, now scram! 87 00:07:13,226 --> 00:07:16,187 - Young kids. - Young kids are the best. 88 00:07:16,249 --> 00:07:18,377 - Merci beaucoup. - At your service. 89 00:07:18,418 --> 00:07:20,274 - Really? - Of course really! 90 00:07:20,504 --> 00:07:22,172 Look. 91 00:07:22,735 --> 00:07:24,591 - Do you know this flower? - Oui. 92 00:07:24,612 --> 00:07:26,883 - How do you say it?. - Le chrysanthemum. 93 00:07:26,884 --> 00:07:28,970 Non, chrysanthème. 94 00:07:31,076 --> 00:07:32,849 Hey, wait a second. 95 00:07:34,517 --> 00:07:36,540 Damn, what a girl. 96 00:07:40,334 --> 00:07:42,210 Did you hit my girls? 97 00:07:42,211 --> 00:07:43,920 What are you talking about? 98 00:07:43,921 --> 00:07:46,965 - How dare you hit them? - I didn't hit them. 99 00:07:46,966 --> 00:07:49,302 These thieves were bothering... 100 00:07:49,344 --> 00:07:52,282 - Sadist! - A sadist? How? 101 00:07:52,283 --> 00:07:55,723 Nothing happened! 102 00:07:55,724 --> 00:07:58,227 Why don't you go pick on someone else. 103 00:07:58,310 --> 00:08:00,729 And taking advantage of a poor woman! 104 00:08:21,227 --> 00:08:23,063 Pac-Man! 105 00:08:27,129 --> 00:08:30,091 - Pac-Man. - Pac-what? 106 00:08:30,195 --> 00:08:32,780 - Pac-Man. - Give us some money. 107 00:08:33,280 --> 00:08:35,095 I'll see if I have change. 108 00:08:37,201 --> 00:08:38,660 Look hard. 109 00:08:38,661 --> 00:08:41,268 Thank you. Let's go! 110 00:08:41,351 --> 00:08:42,623 Pac-Man! 111 00:08:44,103 --> 00:08:45,521 Let's go to the machine. 112 00:08:45,646 --> 00:08:47,148 Come on, hurry. 113 00:08:51,506 --> 00:08:53,612 Me first. 114 00:08:53,613 --> 00:08:55,948 No, me first. 115 00:08:56,240 --> 00:08:58,429 Of course. You always go first. 116 00:08:59,910 --> 00:09:02,328 - Artesaní! - Of course, artisanal. 117 00:09:02,329 --> 00:09:05,143 Here you have the best. Swords from Toledo. 118 00:09:05,144 --> 00:09:07,708 Toledo swords! 119 00:09:07,709 --> 00:09:09,315 That's the beach, isn't it? 120 00:09:09,565 --> 00:09:12,943 No, that's the beach. 121 00:09:13,068 --> 00:09:15,362 The best beaches in la monde. 122 00:09:15,383 --> 00:09:16,862 Better than la France. 123 00:09:16,863 --> 00:09:19,637 - You know France? - Of course I know France. 124 00:09:19,679 --> 00:09:21,139 I know everything. 125 00:09:21,264 --> 00:09:23,264 - Ah, oui? - Of course oui. 126 00:09:23,265 --> 00:09:26,893 - It's very pretty over there. - Pretty. Everything pretty. 127 00:09:26,956 --> 00:09:28,477 I know it very well. 128 00:09:28,478 --> 00:09:32,148 I jog every morning. Let's go jogging! 129 00:09:32,149 --> 00:09:34,588 - Ah, jogging? Me too. - Of course. 130 00:09:34,589 --> 00:09:38,300 Wherever you want. Here at the beach, in the hotel... 131 00:09:39,405 --> 00:09:42,763 - Or in the "chamber"... - Artesaní, that's a little fast. 132 00:09:44,181 --> 00:09:46,974 - It's just a hand. - Artesaní, hands off. 133 00:09:46,975 --> 00:09:49,539 - Friends? - Friends! Hello friend!! 134 00:09:49,540 --> 00:09:52,397 Good. Now let's go to the beach. 135 00:09:52,814 --> 00:09:54,044 Let's go for a swim. 136 00:09:54,190 --> 00:09:56,254 - Yes, a swim.. - Come on. 137 00:09:56,255 --> 00:09:59,298 - But dressed like this? - Oh, you can go naked. 138 00:09:59,299 --> 00:10:01,551 Naked! Everyone naked! 139 00:10:01,552 --> 00:10:05,242 In our birthday suits, let's go! 140 00:10:42,944 --> 00:10:45,530 - Hello, dear. - Good morning, Miss Lola. 141 00:10:45,655 --> 00:10:48,888 - Park the car and take up the luggage. - Welcome. 142 00:10:52,454 --> 00:10:55,226 - José, who was that? - Lola Clavijo, don't you know her? 143 00:10:55,227 --> 00:10:57,290 - Lola Clavijo? - The famous one? 144 00:10:57,291 --> 00:10:59,043 - That's her? - Yes. 145 00:11:02,484 --> 00:11:05,257 - Hey, give us something. - What do you want? 146 00:11:05,258 --> 00:11:07,988 - It's for Pac-Man. - What's that? 147 00:11:07,989 --> 00:11:10,303 - For the Chinese girl. - Which Chinese girl? 148 00:11:10,324 --> 00:11:11,075 Her. 149 00:11:11,158 --> 00:11:14,515 - Herro, ma'am. - Give them something. 150 00:11:14,516 --> 00:11:15,788 Well. 151 00:11:18,478 --> 00:11:21,084 Are the girls bothering you? 152 00:11:21,085 --> 00:11:23,982 It's Lola Clavijo. You look the same as in pictures. 153 00:11:23,983 --> 00:11:27,131 - Do you want a photo? - No thanks, I have one at home. 154 00:11:27,132 --> 00:11:29,822 - I'm a big fan of yours. - Really? 155 00:11:30,031 --> 00:11:34,284 Leave your address with my secretary, and I'll send you a photo. 156 00:11:34,285 --> 00:11:37,766 Thank you very much. My husband is an artist too. 157 00:11:37,767 --> 00:11:41,353 - Really? - Ángel Antequera. I don't know if you know him. 158 00:11:41,354 --> 00:11:43,772 Ah, he's a great artist, don't you think? 159 00:11:43,773 --> 00:11:45,732 - Yes. - He'll be here soon. 160 00:11:45,733 --> 00:11:48,004 - Ah, marvellous. - Yes. 161 00:11:48,005 --> 00:11:50,091 - I'll see you around. - Yes. 162 00:11:50,779 --> 00:11:52,051 How cute. 163 00:11:52,093 --> 00:11:53,573 Come here, you two. 164 00:11:53,574 --> 00:11:56,410 How embarrassing. You're going to your room right now. 165 00:11:56,806 --> 00:11:59,601 But what about Pac-Man? 166 00:12:09,109 --> 00:12:11,299 Lola Clavijo! 167 00:12:12,488 --> 00:12:14,134 Don't you remember me, dear? 168 00:12:14,135 --> 00:12:16,281 - Well... - I'm the son of the Marquess of Pino Alto. 169 00:12:16,282 --> 00:12:18,555 Is that you, dear? 170 00:12:18,701 --> 00:12:22,037 - Of course! - You're prettier than ever. 171 00:12:22,038 --> 00:12:24,644 - I try to take care of myself. - What're you doing here? 172 00:12:24,645 --> 00:12:28,961 Not much. I'm spending a few days with my secretary. 173 00:12:28,982 --> 00:12:30,984 - Nice to meet you. - Likewise. 174 00:12:31,067 --> 00:12:33,486 - Come visit us, huh? - For sure. 175 00:12:33,507 --> 00:12:35,947 - Whenever you want. - Tomorrow at the beach. 176 00:12:38,450 --> 00:12:40,619 - Do you know who that was? - I have no idea. 177 00:13:24,013 --> 00:13:26,056 You should be more careful. 178 00:13:26,057 --> 00:13:28,914 Standing in the middle of the sidewalk like that. 179 00:13:29,539 --> 00:13:30,791 Tourists! 180 00:13:32,105 --> 00:13:34,001 I'm not a tourist, I'm from Holland. 181 00:13:34,377 --> 00:13:35,816 Same thing. 182 00:13:44,679 --> 00:13:48,431 Look how wrinkly this got! 183 00:13:48,432 --> 00:13:50,684 I might as well not wear anything. 184 00:13:51,080 --> 00:13:53,729 How lovely is the sunshine. 185 00:13:53,812 --> 00:13:57,149 I'm going to have a bath, and for lunch, 186 00:13:57,170 --> 00:14:00,005 I'll make michirones - ooh, that'll be good. 187 00:14:00,068 --> 00:14:02,548 Lola, please don't speak like that. 188 00:14:02,549 --> 00:14:05,990 - But it's just us here. - Then why speak Andalusian? 189 00:14:06,032 --> 00:14:07,407 I know you're from Murcia. 190 00:14:07,408 --> 00:14:10,160 If I don't, I might slip in front of a journalist. 191 00:14:10,161 --> 00:14:12,995 Speaking of journalists, you should call Amilivia. 192 00:14:12,996 --> 00:14:14,956 No, I don't want to talk to him. 193 00:14:14,957 --> 00:14:17,229 He'll make up a story about me. 194 00:14:17,230 --> 00:14:19,670 Hey, where'd you put the jewelry? 195 00:14:22,464 --> 00:14:26,217 - In the drawer there. - Remember what happened to Sara? 196 00:14:26,572 --> 00:14:30,117 Please, connect me to 232-0972 to Madrid. 197 00:14:31,076 --> 00:14:32,912 Here, well hidden. 198 00:14:33,016 --> 00:14:34,559 Mr. Amilivia? 199 00:14:35,185 --> 00:14:38,521 Hello, Amilivia. I'll put Lola on the line. 200 00:14:38,834 --> 00:14:40,960 Take the phone. 201 00:14:43,922 --> 00:14:47,195 Amilivia, dear, how are you? 202 00:14:47,196 --> 00:14:51,366 I just got to Benidorm, and my secretary tells me to call you. 203 00:14:51,367 --> 00:14:53,138 I can't live without you. 204 00:14:53,264 --> 00:14:57,226 I have an exclusive for you. 205 00:14:57,455 --> 00:14:58,455 Yes. 206 00:15:00,041 --> 00:15:02,315 You know how much we love you. 207 00:15:03,211 --> 00:15:05,775 Olé, olé! 208 00:15:05,942 --> 00:15:09,779 Yes, it's a real exclusive. 209 00:15:10,259 --> 00:15:13,095 I'm going to write my memoirs. 210 00:15:14,138 --> 00:15:18,372 Yes, really. I'm going to reveal everything. 211 00:15:18,767 --> 00:15:21,644 Well, I'll call you. 212 00:15:21,645 --> 00:15:22,771 Bye, dear. 213 00:15:24,689 --> 00:15:28,443 That's the last time Lola Clavijo talks to someone like that. 214 00:15:31,821 --> 00:15:35,324 Benidorm wants to separate from the Valencian Community. 215 00:15:37,055 --> 00:15:39,662 I want to talk to Ángel Antequera. I'm his wife. 216 00:15:40,934 --> 00:15:43,624 Tell him I'm at the Hotel Belroy. It's urgent. 217 00:15:45,146 --> 00:15:47,899 Up... and up... 218 00:15:48,253 --> 00:15:51,215 - What are you doing now? - We're playing, Mom. 219 00:15:51,569 --> 00:15:54,030 - Where'd you get this? - We bought it. 220 00:15:54,072 --> 00:15:56,741 To scare Grandpa when we get back to Madrid. 221 00:15:56,845 --> 00:15:58,137 Put it away. 222 00:16:01,057 --> 00:16:02,933 I just called your father. 223 00:16:02,934 --> 00:16:05,707 I bet you didn't get through to him. 224 00:16:05,979 --> 00:16:09,022 He's rehearsing. I left him a message to call us. 225 00:16:09,023 --> 00:16:10,400 It bet he won't call. 226 00:16:11,046 --> 00:16:13,046 I don't think it's fair. 227 00:16:13,047 --> 00:16:17,176 Besides, are you sure that man is our father? 228 00:16:17,260 --> 00:16:19,699 Of course I am. And he loves you a lot. 229 00:16:19,700 --> 00:16:21,785 I don't care about him one bit. 230 00:16:21,890 --> 00:16:24,162 Don't talk like that. He's a very busy man. 231 00:16:24,163 --> 00:16:25,934 He's a great singer. 232 00:16:27,644 --> 00:16:28,895 There he is. 233 00:16:28,896 --> 00:16:32,169 - Take it easy. - She's lost her mind. 234 00:16:32,170 --> 00:16:35,089 We won't see him. I'd bet the snake on it. 235 00:16:35,090 --> 00:16:36,841 You play with it. 236 00:16:37,613 --> 00:16:38,863 Ángel. 237 00:16:39,364 --> 00:16:40,427 Finally. 238 00:16:42,930 --> 00:16:44,682 Don't you remember me? 239 00:16:46,121 --> 00:16:47,580 Aren't you ashamed? 240 00:16:48,748 --> 00:16:50,875 I've waited four years. 241 00:16:53,169 --> 00:16:55,337 Without hearing from you. 242 00:16:56,318 --> 00:16:57,986 Without knowing where you are. 243 00:17:00,030 --> 00:17:02,032 Not even if you're alive. 244 00:17:04,262 --> 00:17:06,139 I need to see you right away. 245 00:17:09,413 --> 00:17:11,394 No, I'll meet you wherever. 246 00:17:13,814 --> 00:17:15,399 How can I trust you? 247 00:17:17,858 --> 00:17:20,528 We've waited four years! 248 00:17:23,468 --> 00:17:24,468 Please. 249 00:17:25,116 --> 00:17:26,492 Please. 250 00:17:28,744 --> 00:17:31,684 How can I be sure you'll call? 251 00:17:36,209 --> 00:17:37,440 Please. 252 00:17:39,171 --> 00:17:40,943 I need to see you. 253 00:17:45,572 --> 00:17:47,136 Truly. 254 00:17:47,678 --> 00:17:49,472 They need to see you too. 255 00:18:06,718 --> 00:18:10,262 This is Benidorm's old town. 256 00:18:10,804 --> 00:18:12,827 The old town. 257 00:18:13,244 --> 00:18:15,559 All Arabic. 258 00:18:15,768 --> 00:18:18,208 We're all Arabs here - Moors. 259 00:18:18,458 --> 00:18:19,834 Do you understand "Moors?" 260 00:18:19,938 --> 00:18:22,629 - Ah, les maures. - Oui. 261 00:18:22,816 --> 00:18:24,046 Des maures. 262 00:18:24,400 --> 00:18:27,277 We're Moors to the bone! 263 00:18:27,278 --> 00:18:29,280 To the bone. 264 00:18:29,885 --> 00:18:33,555 - Do you get a lot of girls? - A lot of girls, no. 265 00:18:33,556 --> 00:18:36,682 A lot of girls, yes. But one at a time, une pour une. 266 00:18:36,683 --> 00:18:38,393 You understand, une pour une? 267 00:18:38,580 --> 00:18:40,499 - No. - Good. 268 00:18:40,854 --> 00:18:42,229 I like you a lot. 269 00:18:42,230 --> 00:18:46,338 Look! What pretty cannons! 270 00:18:47,006 --> 00:18:50,154 From the Spanish Civil War? 271 00:18:50,613 --> 00:18:54,282 Ancient cannons, here you see them. 272 00:18:54,283 --> 00:18:56,972 They're from la guerre with Napoleon III. 273 00:18:56,973 --> 00:19:00,017 When they tried to siege Benidorm, 274 00:19:00,018 --> 00:19:02,770 We beat them back. 275 00:19:03,062 --> 00:19:05,773 Over there - Robespierre's boat. 276 00:19:06,107 --> 00:19:09,214 Here, the Spanish cannons of Benidorm. 277 00:19:10,131 --> 00:19:11,445 Boom! 278 00:19:11,633 --> 00:19:13,051 Robespierre! 279 00:19:14,573 --> 00:19:15,656 Drowned. 280 00:19:15,657 --> 00:19:18,993 Robespierre never came here. 281 00:19:18,994 --> 00:19:21,579 Maybe so, but let's change the subject. 282 00:19:21,580 --> 00:19:23,811 You and me, not the cannons. 283 00:19:24,332 --> 00:19:27,419 Forget it. You are French. 284 00:19:27,544 --> 00:19:29,794 I am Spanish. Let's walk! 285 00:19:29,795 --> 00:19:31,776 - Let's go. - Yes, yes. 286 00:19:31,777 --> 00:19:34,696 Anyway, listen to this. 287 00:19:35,030 --> 00:19:38,179 Listen to this. 288 00:19:38,721 --> 00:19:40,451 Robespierre over there. 289 00:19:40,452 --> 00:19:43,475 Now you'll learn a little history. 290 00:19:43,663 --> 00:19:47,542 Oh, it's mignon! 291 00:19:48,042 --> 00:19:50,253 Mignon isn't the word. 292 00:19:50,649 --> 00:19:52,276 Ici... 293 00:19:52,860 --> 00:19:55,091 Arabic wall. 294 00:19:55,486 --> 00:19:57,988 Come here and take a look. 295 00:19:57,989 --> 00:19:59,740 See that bateau - boat? 296 00:19:59,741 --> 00:20:02,389 In French towns, no bateau. 297 00:20:02,681 --> 00:20:05,830 They swam home. 298 00:20:06,039 --> 00:20:09,395 We might have to send you back again. 299 00:20:09,479 --> 00:20:11,460 Swimming, three times. 300 00:20:14,651 --> 00:20:17,800 The truth is... well, look. 301 00:20:18,321 --> 00:20:21,199 In France, you'll never see a city like this. 302 00:20:21,261 --> 00:20:24,681 Oh, it's so beautiful! 303 00:20:25,223 --> 00:20:27,266 What island is that? 304 00:20:27,267 --> 00:20:28,579 That island? 305 00:20:28,580 --> 00:20:30,331 That's Benidorm Island. 306 00:20:30,332 --> 00:20:32,250 Non, non, non. 307 00:20:32,251 --> 00:20:34,336 No, I mean that one. 308 00:20:34,628 --> 00:20:36,315 Well, then that island. 309 00:20:36,316 --> 00:20:38,401 Now I'll tell you what it is. 310 00:20:38,402 --> 00:20:39,737 That island... 311 00:20:39,883 --> 00:20:42,281 is part of that mountain. 312 00:20:43,386 --> 00:20:44,596 There. 313 00:20:45,034 --> 00:20:46,472 See that gap? 314 00:20:46,473 --> 00:20:49,621 It's a bite mark. We Spanish did that. 315 00:20:50,497 --> 00:20:53,896 The Spanish... pushed and pushed. 316 00:20:54,709 --> 00:20:56,356 Against Robespierre. 317 00:20:56,357 --> 00:20:58,400 Here, that island. We Spanish. 318 00:20:58,401 --> 00:21:01,319 The Spanish, the Arabs, the turbans, the hats. 319 00:21:01,444 --> 00:21:03,238 What bullshit. 320 00:21:04,176 --> 00:21:05,344 Bullshit? 321 00:21:05,740 --> 00:21:08,325 You're crazy. You're making all this up. 322 00:21:08,326 --> 00:21:12,643 Everything you told me. The Arabs, Robespierre. 323 00:21:12,706 --> 00:21:15,499 - I take it back. - I don't care. 324 00:21:15,770 --> 00:21:18,419 - How are you feeling? - I'm feeling great. 325 00:21:22,006 --> 00:21:25,468 - Can I kiss you a little? - Not here. 326 00:21:27,157 --> 00:21:28,824 Naughty boy. 327 00:21:48,135 --> 00:21:50,304 - You're crazy. - Yes I am. 328 00:22:17,350 --> 00:22:22,166 Ay La Lola, they say that I don't sleep alone. 329 00:22:24,460 --> 00:22:27,651 They say that I don't sleep alone... 330 00:22:27,922 --> 00:22:30,571 Ay Curro, ay Curro... 331 00:22:30,717 --> 00:22:33,114 He says we met in Seville. 332 00:22:33,115 --> 00:22:35,970 But I was in Seville only once. 333 00:22:35,971 --> 00:22:38,264 To offer a branch to the Virgin of Macarena. 334 00:22:38,265 --> 00:22:40,141 The branch cost me a fortune. 335 00:22:40,142 --> 00:22:42,665 And I didn't see him there. 336 00:22:43,041 --> 00:22:46,584 Hey, can you rub some oil on me? 337 00:22:46,585 --> 00:22:48,253 You're my secretary. 338 00:22:51,319 --> 00:22:52,696 Coming. 339 00:23:02,350 --> 00:23:04,352 You're into that Curro, aren't you? 340 00:23:04,540 --> 00:23:06,479 It's not like that. 341 00:23:06,917 --> 00:23:10,421 Not to raise a family, but maybe for a roll in the hay. 342 00:23:13,402 --> 00:23:14,986 You said that last time. 343 00:23:14,987 --> 00:23:17,969 And you cried for six months. 344 00:23:18,470 --> 00:23:21,765 Well, I liked him too much. 345 00:23:22,119 --> 00:23:25,310 Oh, what a touch you have. 346 00:23:26,081 --> 00:23:27,728 Oh, baby! 347 00:23:28,396 --> 00:23:30,669 That Curro isn't so bad. 348 00:23:32,692 --> 00:23:35,610 Oh, what a touch! 349 00:23:35,611 --> 00:23:37,947 You're fantastic with that oil. 350 00:24:05,743 --> 00:24:08,079 The tourist again. 351 00:24:08,308 --> 00:24:10,602 I'll probably see you around. 352 00:24:10,665 --> 00:24:12,855 I hope not. 353 00:24:32,977 --> 00:24:36,334 - You're attracting some attention. - Look at that statue! 354 00:24:36,335 --> 00:24:39,504 - What is it? - That's no good, it's too modern. 355 00:24:39,505 --> 00:24:41,422 No good - old art good. 356 00:24:41,423 --> 00:24:43,467 But modern art is shit. 357 00:24:46,386 --> 00:24:50,222 - Want to have a drink on the terrace? - Yes, terrace. 358 00:24:50,223 --> 00:24:53,831 - Café de Paris, how's that? - You think I like Paris? 359 00:24:53,935 --> 00:24:56,374 - You don't? - I prefer the sunshine 360 00:24:56,375 --> 00:24:58,668 Good, let's sit down. 361 00:24:59,815 --> 00:25:01,524 How about that table? 362 00:25:01,525 --> 00:25:05,404 - Ah, oui! Très bien! - Then let's sit down. 363 00:25:06,947 --> 00:25:08,949 What do you want? 364 00:25:09,533 --> 00:25:11,576 - I want a bière. - Coming right up! 365 00:25:12,473 --> 00:25:14,015 Where's the garçon? 366 00:25:14,016 --> 00:25:16,102 He must be here somewhere. 367 00:25:16,748 --> 00:25:19,313 Wait a second. 368 00:25:19,417 --> 00:25:22,316 - Okay then. - Learning a lot, huh? 369 00:25:24,755 --> 00:25:26,777 - Bonjour. - How are you? 370 00:25:26,778 --> 00:25:28,864 - Good, and you? - Très bien. 371 00:25:31,283 --> 00:25:33,452 - You speak French well. - Ah, oui. 372 00:25:33,598 --> 00:25:35,078 You're pretty. 373 00:25:36,100 --> 00:25:38,726 - You rat! - Hey! 374 00:25:38,727 --> 00:25:40,394 Get out of here! 375 00:25:40,395 --> 00:25:42,230 Don't you ever fucking learn? 376 00:25:42,439 --> 00:25:46,150 - What are you trying to do? - I was just sitting there. 377 00:25:46,151 --> 00:25:49,424 You saw she was with me. Have some respect. 378 00:25:49,425 --> 00:25:51,884 - Respect? - Yes, respect! 379 00:25:51,885 --> 00:25:54,616 Calmez, I'm talking to a friend. 380 00:25:54,617 --> 00:25:57,411 A childhood friend, understand? 381 00:25:57,995 --> 00:25:59,704 Come here. 382 00:25:59,705 --> 00:26:03,418 How could you be as shameless to go after her like that. 383 00:26:03,501 --> 00:26:06,898 - What are you doing? - Who do you think you are! 384 00:26:06,899 --> 00:26:09,256 - Get out of here! - Let go or I'll kill you. 385 00:26:09,298 --> 00:26:11,612 - Who are you kidding? - Let moi go! 386 00:26:11,675 --> 00:26:13,864 Let moi go! 387 00:26:13,865 --> 00:26:15,179 Get out of here. 388 00:26:16,618 --> 00:26:18,014 Hey, girl! 389 00:26:23,102 --> 00:26:26,231 You're an old lady fucker, you rat! 390 00:26:26,397 --> 00:26:30,150 Oh, bon cheri! Oh, mon petit! 391 00:26:33,341 --> 00:26:34,801 Artesaní! 392 00:26:38,054 --> 00:26:39,597 I'll get him later. 393 00:26:40,390 --> 00:26:42,997 - It's not serious. - You're not mal? 394 00:26:43,080 --> 00:26:44,309 A little. 395 00:26:44,935 --> 00:26:47,000 - You poor thing. - Oh boy. 396 00:26:50,816 --> 00:26:52,380 Moi on the floor. 397 00:26:52,818 --> 00:26:54,883 Want me to take care of you? 398 00:26:56,717 --> 00:26:58,594 - It's nothing. - I'm glad. 399 00:26:58,636 --> 00:27:00,930 Some real jerks dans la vie. 400 00:27:00,971 --> 00:27:04,162 Come back to my place. I'll take care of you. 401 00:27:13,942 --> 00:27:17,216 - Make love to me. - What? 402 00:27:17,633 --> 00:27:18,864 You want... 403 00:27:19,364 --> 00:27:21,846 You want to do it just like that? 404 00:27:21,887 --> 00:27:23,741 That's terrible. 405 00:27:23,742 --> 00:27:26,328 What if I was a killer? 406 00:27:26,787 --> 00:27:28,101 And the preparation. 407 00:27:29,123 --> 00:27:33,440 You should... chat, danser le tango... 408 00:27:34,775 --> 00:27:36,795 La nuit... la lune... 409 00:27:36,796 --> 00:27:38,965 Dinner, and all that! 410 00:27:39,633 --> 00:27:43,637 Avec... candelabras, et champagne espagnol. 411 00:27:44,242 --> 00:27:47,474 - Champagne espagnol? - Mais oui, champagne espagnol! 412 00:27:47,620 --> 00:27:50,997 The way dumb foreigners do it. 413 00:27:51,561 --> 00:27:55,189 Someone... brings the girl, and les autres... 414 00:27:55,857 --> 00:27:58,151 try to take her away. 415 00:27:58,630 --> 00:28:00,507 Always the same story. 416 00:28:01,383 --> 00:28:04,698 Anyone could understand. 417 00:28:04,802 --> 00:28:06,304 You're such a moron, but come here. 418 00:28:06,491 --> 00:28:09,119 - What do you mean? - Come here. 419 00:28:16,000 --> 00:28:18,815 - Come here. - All right. 420 00:28:24,342 --> 00:28:25,906 Artesaní... 421 00:28:37,396 --> 00:28:38,626 Oh, baby... 422 00:28:38,918 --> 00:28:41,879 you're going to take me... 423 00:28:43,672 --> 00:28:46,237 to the Seville Fair! 424 00:28:46,717 --> 00:28:48,072 Yes, yes. 425 00:28:48,448 --> 00:28:51,284 Ride that Andalusian mare! 426 00:28:53,578 --> 00:28:55,996 How sweet it is to ride. 427 00:28:56,351 --> 00:28:57,665 Your little horse! 428 00:28:58,707 --> 00:29:01,439 Clop-clop! Clop-clop! 429 00:31:18,924 --> 00:31:20,883 What are you doing? 430 00:31:21,217 --> 00:31:23,969 Hey, girl, come here. 431 00:31:28,933 --> 00:31:30,309 Hey you! 432 00:31:38,483 --> 00:31:40,068 Jerks! 433 00:31:45,636 --> 00:31:49,784 - Did those bastards hurt you? - No, thank you. It's nothing. 434 00:31:49,785 --> 00:31:51,871 Don't worry about me. 435 00:32:03,986 --> 00:32:06,718 - What happened, girl? - Nothing. 436 00:32:06,948 --> 00:32:09,409 How could it be nothing? You're crying. 437 00:32:09,554 --> 00:32:13,996 - Why don't you go home? - I don't have a home. I got kicked out. 438 00:32:14,934 --> 00:32:16,977 - You don't have a home? - No. 439 00:32:16,978 --> 00:32:21,024 - Well, come to mine if you want. - No, I don't want to bother you. 440 00:32:21,858 --> 00:32:23,922 Don't be silly. 441 00:32:24,173 --> 00:32:26,965 Thank you, but I can't accept your offer. 442 00:32:26,966 --> 00:32:29,406 Ah, you can't accept. 443 00:32:32,013 --> 00:32:34,974 You can walk the streets. 444 00:32:36,976 --> 00:32:40,416 But you can't accept keys from a respectable man? 445 00:32:40,729 --> 00:32:42,231 Come on. 446 00:32:43,127 --> 00:32:46,860 - It's the second floor of that building. - All right, thank you. 447 00:32:49,551 --> 00:32:52,073 It's impossible to understand women. 448 00:32:52,699 --> 00:32:56,953 They'd rather go home with the first guy than accept a key from someone like me. 449 00:32:57,224 --> 00:32:58,392 Goddam. 450 00:33:26,168 --> 00:33:27,232 Hello. 451 00:33:29,046 --> 00:33:30,193 Hello. 452 00:33:31,298 --> 00:33:32,945 You're not in bed? 453 00:33:34,029 --> 00:33:35,677 I was waiting for you. 454 00:33:38,868 --> 00:33:39,868 Why? 455 00:33:40,932 --> 00:33:42,038 I don't know. 456 00:33:42,747 --> 00:33:45,248 I thought you might try something. 457 00:33:46,917 --> 00:33:47,917 You're crazy. 458 00:33:51,087 --> 00:33:53,444 I didn't want to take advantage of you. 459 00:33:55,905 --> 00:33:56,905 I can see that. 460 00:34:02,139 --> 00:34:03,453 You're very kind. 461 00:34:04,037 --> 00:34:05,038 Very kind. 462 00:34:06,144 --> 00:34:09,084 Enough talk. I'll sleep in the other room. 463 00:34:11,940 --> 00:34:14,172 Besides, tomorrow I have to get up early. 464 00:34:24,890 --> 00:34:26,599 Amilivia, dear, 465 00:34:26,600 --> 00:34:28,226 big news. 466 00:34:28,227 --> 00:34:30,917 I slept with the young Marquess! 467 00:34:31,271 --> 00:34:34,379 Yes, he's the son of the Pino Alto Marquess. 468 00:34:35,192 --> 00:34:38,360 He's got so much land and so much money. 469 00:34:38,361 --> 00:34:40,488 Some day they'll give me my own place. 470 00:34:41,468 --> 00:34:43,157 We'll see where he puts me. 471 00:34:44,596 --> 00:34:47,829 We'll see if he puts me somewhere nice. 472 00:34:50,331 --> 00:34:54,043 What a man he is! 473 00:34:54,293 --> 00:34:57,150 You know I'm not like those other girls. 474 00:34:57,609 --> 00:34:59,465 I'm not a gold-digger. 475 00:34:59,611 --> 00:35:02,155 I'll keep you up to date. 476 00:35:02,176 --> 00:35:04,010 Well, goodbye, dear. 477 00:35:15,146 --> 00:35:18,898 - Where have you been? - Leave me alone. We're finished for good. 478 00:35:18,899 --> 00:35:22,631 - What are you saying? - Leave me alone, you jerk! 479 00:35:22,632 --> 00:35:24,925 How dare you talk like that? 480 00:35:24,926 --> 00:35:27,491 - Don't hit me! - How could you? 481 00:35:27,512 --> 00:35:29,617 Take your hands off me! 482 00:35:29,618 --> 00:35:33,476 You can't keep hurting me! I love you, understand? 483 00:35:33,538 --> 00:35:36,207 You're nothing to me without cash. 484 00:35:37,897 --> 00:35:39,753 The tourist again. 485 00:36:23,335 --> 00:36:25,399 Hey, why'd you bring me here? 486 00:36:26,380 --> 00:36:28,673 What do you want from me? 487 00:36:28,674 --> 00:36:30,759 Are you interested in me? 488 00:36:31,364 --> 00:36:32,490 I don't know. 489 00:36:32,845 --> 00:36:34,513 I hadn't thought about it. 490 00:36:36,410 --> 00:36:38,433 You must be getting bored. 491 00:36:39,246 --> 00:36:40,539 Why? 492 00:36:42,604 --> 00:36:44,564 I don't have much to talk about. 493 00:36:49,631 --> 00:36:51,382 Ah, men. 494 00:36:54,844 --> 00:36:57,847 A little sun will do you good. 495 00:37:01,976 --> 00:37:03,957 The championship is next month. 496 00:37:04,040 --> 00:37:05,667 I want to win. 497 00:37:37,134 --> 00:37:39,219 Look at this weather. 498 00:37:39,220 --> 00:37:41,929 - It's so gloomy. - Stop complaining. 499 00:37:41,930 --> 00:37:44,891 There's nothing we can do about it. 500 00:37:45,246 --> 00:37:46,101 Come on now. 501 00:37:46,102 --> 00:37:50,668 In Seville it's so hot you can't bear it. 502 00:37:52,315 --> 00:37:53,859 Here, sign this. 503 00:37:54,776 --> 00:37:57,653 - Who's this for? - It's for Maruja Torres. 504 00:37:57,945 --> 00:37:59,758 We need to make the old bag happy. 505 00:37:59,759 --> 00:38:02,511 I wish you well from Benidorm. 506 00:38:02,512 --> 00:38:04,181 Thinking of you. 507 00:38:04,389 --> 00:38:05,682 Not bad. 508 00:38:13,648 --> 00:38:16,755 Hey, why don't we go to Seville in your Rolls Royce? 509 00:38:16,984 --> 00:38:19,757 I can't at the moment. 510 00:38:19,758 --> 00:38:23,302 There's a problem with the windshield. 511 00:38:24,137 --> 00:38:27,014 Can't we take it for a spin? 512 00:38:27,578 --> 00:38:30,372 - And get lost somewhere? - Come on now. 513 00:38:30,581 --> 00:38:34,083 Wouldn't it be great to go to your place in Seville? 514 00:38:34,084 --> 00:38:35,105 No. 515 00:38:35,168 --> 00:38:38,879 Seville? I came here to get away from it. 516 00:38:38,880 --> 00:38:41,528 It's not the right time of year. 517 00:38:41,695 --> 00:38:44,072 - Sign this. - Who's it for? 518 00:38:44,364 --> 00:38:45,574 Amilivia. 519 00:38:45,929 --> 00:38:48,930 Amilivia, I have big news for you. 520 00:38:48,931 --> 00:38:52,059 I'm such a humanitarian that I adopted a little black boy. 521 00:38:52,559 --> 00:38:55,521 - A little black boy? What? - That's right. 522 00:38:55,771 --> 00:38:57,544 We'll adopt what we have to. 523 00:38:58,065 --> 00:38:59,065 Listen. 524 00:38:59,400 --> 00:39:03,570 Couldn't we adopt a Brazilian like Sara? 525 00:39:03,695 --> 00:39:05,363 The one she adopted? 526 00:39:05,655 --> 00:39:08,616 We can't adopt a Brazilian for precisely that reason. 527 00:39:08,950 --> 00:39:11,181 It wouldn't be original. 528 00:39:11,891 --> 00:39:16,394 Couldn't we adopt a little Vietnamese? That would be original. 529 00:39:16,436 --> 00:39:19,314 Drop it. Just sign it. 530 00:39:19,460 --> 00:39:21,732 Listen, I'm not racist, 531 00:39:21,733 --> 00:39:24,903 but if I had a black boy at home, I wouldn't be able to see him. 532 00:39:24,965 --> 00:39:26,675 Why not? Just turn on the light. 533 00:39:26,696 --> 00:39:30,428 Perhaps we could arrange for something else. 534 00:39:30,470 --> 00:39:31,575 Sign it! 535 00:39:32,159 --> 00:39:34,995 Hey, why don't we make one of our own? 536 00:39:35,016 --> 00:39:37,435 Hey, that's not a bad idea. 537 00:39:37,519 --> 00:39:39,980 You're so pushy. 538 00:39:47,507 --> 00:39:50,448 I'm going up to show him my room. 539 00:39:50,573 --> 00:39:51,699 Bye. 540 00:39:53,034 --> 00:39:54,638 Take care! 541 00:40:25,460 --> 00:40:27,920 Look out! 542 00:40:35,469 --> 00:40:37,012 Hello, tourist. 543 00:40:43,748 --> 00:40:46,521 Excuse me, tourist. Don't block traffic. 544 00:40:46,979 --> 00:40:48,418 Yeah? 545 00:40:48,815 --> 00:40:52,339 And I'm not a tourist, I'm from Holland, and my name is Philip. 546 00:40:52,819 --> 00:40:56,865 Philip! You have the name of a lamp. 547 00:41:17,425 --> 00:41:20,637 - L'amour. Once in a while - No. 548 00:41:21,805 --> 00:41:23,577 L'amour is always good. 549 00:41:23,744 --> 00:41:26,204 - What do you mean always? - Now for instance. 550 00:41:27,497 --> 00:41:28,957 How now? 551 00:41:29,603 --> 00:41:33,107 You think the weenie... works whenever? 552 00:41:33,712 --> 00:41:36,235 - Why not? - I'm not a machine! 553 00:41:36,673 --> 00:41:38,883 It's possible. You'll see. 554 00:41:39,070 --> 00:41:40,070 What? 555 00:41:40,113 --> 00:41:43,491 - I'm not a kid. - I like you. 556 00:41:43,575 --> 00:41:44,910 I could die. 557 00:41:45,347 --> 00:41:47,454 But you'll die happy. 558 00:41:47,600 --> 00:41:50,853 Don't say that. You'll ruin everything. 559 00:41:51,062 --> 00:41:55,002 It happens to everyone. The weenie doesn't work. 560 00:41:56,170 --> 00:41:59,903 - You want to finish.. avec moi. - Oui. 561 00:42:00,862 --> 00:42:04,324 I want... to kill you. 562 00:42:05,783 --> 00:42:07,243 Kill... 563 00:42:10,538 --> 00:42:11,872 Kill. 564 00:42:17,295 --> 00:42:18,524 Artesaní? 565 00:42:19,337 --> 00:42:20,839 Artesaní? 566 00:42:23,237 --> 00:42:25,385 Olé, bullfighter! 567 00:42:25,719 --> 00:42:28,221 So much for the Spanish man. 568 00:42:40,379 --> 00:42:41,984 Amilivia, dear, 569 00:42:41,985 --> 00:42:45,278 I called to tell you about my most recent experience. 570 00:42:45,279 --> 00:42:48,948 15 times in one night with the Marquess. 571 00:42:48,949 --> 00:42:51,389 I think it's serious. 572 00:42:51,452 --> 00:42:53,808 No, it's not one of my flings. 573 00:42:53,933 --> 00:42:58,187 He's going to the Seville Fair on his Andalusian mare. 574 00:42:58,312 --> 00:43:00,376 Tomorrow I'll tell you more, dear. 575 00:43:00,585 --> 00:43:01,585 Yes. 576 00:43:01,628 --> 00:43:03,254 Okay, talk to you tomorrow. 577 00:43:04,109 --> 00:43:06,694 Is he ever persistent. 578 00:43:06,695 --> 00:43:09,218 - Let's go to the beach. - You're going like that? 579 00:43:09,219 --> 00:43:10,615 Why not? 580 00:43:10,616 --> 00:43:13,471 It's a free country. 581 00:43:13,472 --> 00:43:15,933 If you got it, flaunt it. 582 00:43:15,974 --> 00:43:17,434 Come on. 583 00:43:20,521 --> 00:43:22,564 And wear a thong too, okay? 584 00:43:22,565 --> 00:43:24,606 Don't make me look ridiculous. 585 00:43:24,607 --> 00:43:27,965 Let's go show off our bodies! 586 00:43:42,333 --> 00:43:45,898 You realize we couldn't have done this a few years ago. 587 00:43:45,899 --> 00:43:48,672 We would have brought down the regime. 588 00:43:49,131 --> 00:43:52,071 Mom, I'm bored. 589 00:43:52,154 --> 00:43:54,511 Can we go play? 590 00:43:56,930 --> 00:43:59,869 Okay, but cool it with the begging. 591 00:43:59,870 --> 00:44:02,205 We didn't bring the piggy bank. 592 00:44:02,206 --> 00:44:04,353 We'll just build a sand castle. 593 00:44:04,416 --> 00:44:06,689 Go on, but don't bother anyone. 594 00:44:14,238 --> 00:44:17,157 - She can't see us here. - Let's go. 595 00:44:27,834 --> 00:44:29,897 You're in love with him, aren't you? 596 00:44:29,898 --> 00:44:32,379 So what if I like millionaires? 597 00:44:32,380 --> 00:44:34,589 We'll see if he has millions. 598 00:44:34,590 --> 00:44:36,780 For Pac-Man? 599 00:44:37,239 --> 00:44:39,366 - Do you speak Spanish? - No. 600 00:44:40,450 --> 00:44:41,097 Listen, 601 00:44:41,098 --> 00:44:42,723 if he disappoints you, 602 00:44:42,724 --> 00:44:45,601 don't come crying to me. 603 00:44:45,913 --> 00:44:48,604 Don't worry, I'll leave you out of it. 604 00:44:49,000 --> 00:44:50,668 Maybe someone else will care. 605 00:44:52,337 --> 00:44:54,818 Merci, danke, or whatever. 606 00:44:56,173 --> 00:44:57,820 For Pac-Man? 607 00:44:58,321 --> 00:44:59,697 Girls! 608 00:44:59,781 --> 00:45:02,741 You rascals! 609 00:45:02,742 --> 00:45:05,036 Out with the money! 610 00:45:06,955 --> 00:45:08,643 Take that, and that! 611 00:45:08,644 --> 00:45:12,292 - Aren't you ashamed of yourselves? - No, Mama. 612 00:45:16,734 --> 00:45:18,486 Cover up a little. 613 00:45:18,590 --> 00:45:20,572 Don't be silly. 614 00:45:20,822 --> 00:45:23,197 It's not that. You'll get a sunburn. 615 00:45:23,198 --> 00:45:25,158 - A sunburn on your tits. - Tu es maure. 616 00:45:25,159 --> 00:45:26,514 You're such a Moor. 617 00:45:26,744 --> 00:45:28,953 Well, so I'm a Moor then... je suis maure. 618 00:45:28,954 --> 00:45:31,394 But you shouldn't show off your breasts. 619 00:45:31,498 --> 00:45:32,498 Okay then. 620 00:45:33,563 --> 00:45:35,002 Now look. 621 00:45:35,127 --> 00:45:37,523 Never seen an ass before? 622 00:45:37,524 --> 00:45:40,715 - Looking good. - Very funny! 623 00:45:41,862 --> 00:45:44,803 But cover your ass. Coverez your ass. 624 00:45:44,928 --> 00:45:46,325 No! 625 00:45:46,784 --> 00:45:48,431 Arrête! 626 00:45:54,395 --> 00:45:56,021 Nice, huh? 627 00:45:56,439 --> 00:45:59,025 You're shameless, you know that? 628 00:46:14,352 --> 00:46:17,437 Don't be mad, mon cheri. 629 00:46:18,334 --> 00:46:21,942 But cover up, tout le monde can see! 630 00:46:23,694 --> 00:46:25,737 Ah, again with the tits! 631 00:46:28,739 --> 00:46:30,553 - Stop it. - But I like you! 632 00:46:30,554 --> 00:46:33,995 - Showing off everything? - Don't be such a wet blanket. 633 00:46:35,288 --> 00:46:38,060 Come on, off with it! 634 00:46:38,061 --> 00:46:40,834 Oh, no, no! 635 00:46:40,835 --> 00:46:41,938 Not now. 636 00:46:41,939 --> 00:46:45,505 Tu es très beau, very handsome naked! 637 00:46:46,194 --> 00:46:49,155 But I save it for you, not like you! 638 00:46:49,760 --> 00:46:53,847 I like you a lot, but you're going to give them a heart attack. 639 00:46:56,682 --> 00:46:58,664 How's it going? 640 00:47:00,103 --> 00:47:02,333 - Friends of yours? - Not at all. 641 00:47:02,334 --> 00:47:04,691 I don't know them. They're just horny. 642 00:47:04,837 --> 00:47:06,922 Your friends are like that? 643 00:47:07,110 --> 00:47:09,069 They're perverts? 644 00:47:09,299 --> 00:47:11,467 They can buzz off! 645 00:47:25,064 --> 00:47:26,753 Come on! 646 00:47:38,472 --> 00:47:41,246 Come on, faster! 647 00:47:44,728 --> 00:47:46,563 Hey, beautiful! 648 00:47:46,564 --> 00:47:49,753 - What are you up to? - Waiting for you. 649 00:47:49,879 --> 00:47:51,671 Hey, you know something? 650 00:47:51,672 --> 00:47:54,111 - I bought your last record. - No way! 651 00:47:54,112 --> 00:47:56,990 Listening to it gave me goosebumps. 652 00:47:58,554 --> 00:48:02,620 - It made me tear up. - Come join us. 653 00:48:03,537 --> 00:48:04,829 Don't mind me. 654 00:48:04,830 --> 00:48:08,542 - Is it okay if I listen to music? - No, go ahead! 655 00:48:08,939 --> 00:48:10,544 - Thanks. - Go ahead! 656 00:48:10,920 --> 00:48:12,421 Listen to what you want. 657 00:48:12,734 --> 00:48:15,652 Lola Clavijo, Lola Clavijo... 658 00:48:15,653 --> 00:48:18,279 They say you want to have a child. 659 00:48:18,280 --> 00:48:21,095 Lola Clavijo, Lola Clavijo... 660 00:48:21,096 --> 00:48:24,140 They say you want to have a child. 661 00:48:24,141 --> 00:48:29,144 With the owner of Bataclan... 662 00:48:29,145 --> 00:48:34,880 Lola Clavijo... Ay, Lola, Lola... 663 00:48:35,130 --> 00:48:37,341 I'm not kidding around. 664 00:48:43,950 --> 00:48:46,015 You have to understand. 665 00:48:46,828 --> 00:48:48,539 Yes, I understand. 666 00:48:49,102 --> 00:48:50,937 A girl like you... 667 00:48:51,104 --> 00:48:54,356 isn't just for a fling, but to keep forever. 668 00:48:54,502 --> 00:48:57,442 - Forever? - Don't push your luck. 669 00:48:57,630 --> 00:48:59,735 Would you leave us alone? 670 00:48:59,736 --> 00:49:02,823 These bastards won't stop looking. 671 00:49:03,699 --> 00:49:07,013 Comme ça it can't be. I want to drop it, but they're watching! 672 00:49:07,014 --> 00:49:10,580 - Forget them. - I love you. 673 00:49:12,206 --> 00:49:14,980 We could get married. 674 00:49:16,065 --> 00:49:18,025 Why not marriage? 675 00:49:18,922 --> 00:49:20,756 You're crazy. 676 00:49:21,840 --> 00:49:24,781 - You want to get married? - Yes, I love you. 677 00:49:26,032 --> 00:49:27,763 You're adorable. 678 00:49:27,951 --> 00:49:30,745 Yes, I'm adorable. Let's get married. 679 00:49:31,287 --> 00:49:33,184 But I can't... 680 00:49:33,476 --> 00:49:35,937 I don't want to marry anyone. 681 00:49:38,127 --> 00:49:41,735 Spain is a big country. Can't you go somewhere else? 682 00:49:43,132 --> 00:49:45,530 These guys won't leave us alone. 683 00:49:46,259 --> 00:49:47,259 Come on. 684 00:49:48,365 --> 00:49:50,055 Allez, allons! 685 00:49:50,221 --> 00:49:52,390 Why not. 686 00:49:54,059 --> 00:49:55,143 Allons. 687 00:49:55,414 --> 00:49:57,520 They can laugh all they want. 688 00:50:26,735 --> 00:50:29,508 Aren't you coming in, Marga? 689 00:50:59,037 --> 00:51:00,663 Come on. 690 00:51:00,893 --> 00:51:02,457 Come on. 691 00:51:03,520 --> 00:51:05,459 Come on. 692 00:51:12,695 --> 00:51:15,594 We're running on the beach, like in a movie. 693 00:51:17,846 --> 00:51:19,868 Shit! 694 00:51:20,181 --> 00:51:23,163 Run, dear! 695 00:51:29,545 --> 00:51:31,442 Come on. 696 00:51:35,383 --> 00:51:36,717 Me first. 697 00:51:36,718 --> 00:51:39,012 You always get to go first. 698 00:52:42,905 --> 00:52:45,304 - Hello, Tourist. - It's Philip. 699 00:52:45,450 --> 00:52:47,180 Oh, Philip. 700 00:52:48,265 --> 00:52:52,268 One day you and I should go out. 701 00:53:05,635 --> 00:53:06,761 Hello. 702 00:53:07,324 --> 00:53:09,138 You scared me. 703 00:53:10,056 --> 00:53:12,725 In my house you shouldn't be afraid. 704 00:53:13,434 --> 00:53:15,520 Thank you. What are you staring at? 705 00:53:15,999 --> 00:53:17,958 I like having a woman like you at home. 706 00:53:17,959 --> 00:53:20,586 Taking care of things, and preparing dinner. 707 00:53:25,237 --> 00:53:29,304 I'll stick around until you get sick of me. 708 00:53:29,949 --> 00:53:31,096 You know something? 709 00:53:33,077 --> 00:53:35,476 I'm free. The police closed the club. 710 00:53:35,622 --> 00:53:36,934 That's great. 711 00:53:36,935 --> 00:53:40,376 - You can spend more time training. - Fuck training. 712 00:53:40,377 --> 00:53:42,398 Let's go to bed, now! 713 00:53:42,399 --> 00:53:43,983 No, let me go! 714 00:53:48,425 --> 00:53:50,073 What's wrong? 715 00:53:51,658 --> 00:53:53,430 We need to have a serious talk. 716 00:53:53,681 --> 00:53:55,036 What's wrong? 717 00:53:55,495 --> 00:53:57,246 Tell me what's wrong. 718 00:53:58,685 --> 00:54:01,938 - I need to tell you something important. - So tell me. 719 00:54:02,355 --> 00:54:03,898 No, it's very important. 720 00:54:04,232 --> 00:54:05,442 Well what is it? 721 00:54:05,734 --> 00:54:07,068 Out with it! 722 00:54:11,051 --> 00:54:14,012 I wanted to tell you before we went to bed. 723 00:54:15,639 --> 00:54:17,411 But I'm embarrassed. 724 00:54:18,642 --> 00:54:23,083 And afraid your reaction will be like the other men. 725 00:54:25,293 --> 00:54:26,774 Well what is it? 726 00:54:30,298 --> 00:54:31,341 Look. 727 00:54:31,842 --> 00:54:34,782 Physically, I'm not a real woman. 728 00:54:35,907 --> 00:54:36,908 But... 729 00:54:43,206 --> 00:54:44,333 But, well... 730 00:54:45,313 --> 00:54:47,252 How is it possible? 731 00:54:50,129 --> 00:54:52,298 Why didn't you tell me before? 732 00:54:52,778 --> 00:54:54,717 Why did you deceive me? 733 00:54:55,530 --> 00:54:57,887 You had this coming! 734 00:54:58,638 --> 00:55:01,099 I don't want to see you here when I get back. 735 00:55:01,328 --> 00:55:03,496 I can't believe it. 736 00:56:12,186 --> 00:56:14,834 Hey, friend. What are you looking at? 737 00:56:15,981 --> 00:56:17,942 The structure of the building. 738 00:56:18,192 --> 00:56:19,192 Why? 739 00:56:21,132 --> 00:56:23,509 Because it's horribly chaotic. 740 00:56:24,239 --> 00:56:25,677 Well that's your opinion. 741 00:56:25,678 --> 00:56:30,120 Who are you to criticize it? What do you know? 742 00:56:30,245 --> 00:56:31,496 I'm an architect. 743 00:56:32,414 --> 00:56:37,898 I'm writing a thesis on the misuse of modern architecture in this city. 744 00:56:38,690 --> 00:56:41,401 You think this is misused? 745 00:56:41,881 --> 00:56:45,364 But, it's beautiful. 746 00:56:45,468 --> 00:56:46,615 Look at that. 747 00:56:48,261 --> 00:56:51,013 - You like that? - It's original. 748 00:56:51,014 --> 00:56:52,348 I like it. 749 00:56:52,349 --> 00:56:54,434 Why do you have to bring us down? 750 00:56:54,956 --> 00:56:58,063 - Doesn't your country have ugly buildings? - Not that ugly. 751 00:57:29,759 --> 00:57:32,053 Come here, my tourist. 752 00:57:53,907 --> 00:57:59,037 Please, get me 411-7477 in Barcelona. 753 00:58:02,999 --> 00:58:05,000 Dr. Angel, please. 754 00:58:05,001 --> 00:58:07,086 It's Muriel. 755 00:58:09,630 --> 00:58:11,173 Bonjour, Doctor. 756 00:58:11,444 --> 00:58:14,844 Do you have the results of my analysis? 757 00:58:15,532 --> 00:58:18,264 Yes, tell me the truth. 758 00:58:23,289 --> 00:58:25,833 It's not a mistake? 759 00:58:30,150 --> 00:58:31,568 It's okay. 760 00:58:36,551 --> 00:58:38,531 I'll come to Barcelona right away. 761 00:58:38,532 --> 00:58:40,159 Merci, Doctor. 762 00:59:58,775 --> 01:00:02,112 I'm closely studying the structures. 763 01:00:14,248 --> 01:00:16,271 Hey, honey. 764 01:00:19,294 --> 01:00:21,191 What are you doing here this late? 765 01:00:21,192 --> 01:00:24,507 Can't you guess? I'm here to stay. 766 01:00:25,363 --> 01:00:28,366 Maybe I'll stick around if I enjoy myself. 767 01:00:28,699 --> 01:00:31,785 But it's impossible. I'm only here for a few days. 768 01:00:31,972 --> 01:00:34,162 What a cool place. 769 01:00:37,311 --> 01:00:39,459 Nice bed. 770 01:00:41,128 --> 01:00:42,650 I like it. 771 01:00:43,964 --> 01:00:47,154 But I have to leave for Holland in an hour. 772 01:00:47,362 --> 01:00:51,888 Then we'll go to Holland. I like seeing the world. 773 01:00:52,263 --> 01:00:54,995 Are you crazy? I'm not a rich man. 774 01:00:55,996 --> 01:00:57,892 I'm unemployed. 775 01:00:57,893 --> 01:01:01,709 Unemployed in Holland is better than employed in Spain. 776 01:01:05,296 --> 01:01:06,526 Hello? 777 01:01:07,882 --> 01:01:11,301 A girl is on her way my room? You don't say! 778 01:01:11,927 --> 01:01:14,513 I'm sorry but you can't stay here. 779 01:01:14,659 --> 01:01:19,058 You think you can get rid of me that easily? 780 01:01:19,059 --> 01:01:23,021 - Here in Spain I'm a minor. - You can't stay. 781 01:01:23,564 --> 01:01:25,294 I'm sorry, but... 782 01:01:25,419 --> 01:01:26,566 you can't stay. 783 01:01:37,805 --> 01:01:39,244 You can't? 784 01:01:49,067 --> 01:01:50,588 Yes, you can. 785 01:01:54,551 --> 01:01:56,427 Carmina, it's Ana. I'm at the Belroy. 786 01:01:56,428 --> 01:01:58,908 I'm with a tourist. He's crazy about me. 787 01:01:58,909 --> 01:02:01,119 Impossible to get rid of. 788 01:02:01,120 --> 01:02:03,704 Ángel Antequera? I can't miss it. 789 01:02:03,705 --> 01:02:06,039 I'll make my tourist take me. 790 01:02:06,040 --> 01:02:08,001 That's how we do it here. 791 01:02:08,063 --> 01:02:09,063 Ciao! 792 01:02:11,901 --> 01:02:14,486 Oh, tourist! My pretty little tourist! 793 01:02:14,487 --> 01:02:16,446 How are you, honey? 794 01:02:17,635 --> 01:02:19,156 I'm beat. 795 01:02:19,157 --> 01:02:22,640 Well fix yourself up. Tonight, we're going to see Ángel Antequera. 796 01:02:22,661 --> 01:02:24,120 Who's that? 797 01:02:24,454 --> 01:02:26,747 You don't know Ángel Antequera? 798 01:02:26,748 --> 01:02:28,354 You should be embarrassed. 799 01:02:28,437 --> 01:02:33,066 Ángel Antequera is one of the most famous artists in Spain. 800 01:02:33,212 --> 01:02:35,902 One of the best in the world. 801 01:02:36,987 --> 01:02:39,719 No, I don't know him. I don't know who he is. 802 01:02:40,177 --> 01:02:42,138 Well tonight you will. 803 01:02:42,846 --> 01:02:44,806 Fix yourself up and let's go. 804 01:02:47,204 --> 01:02:50,041 You don't want to take me to see him? 805 01:02:52,981 --> 01:02:54,775 Take me. 806 01:02:55,859 --> 01:02:58,194 I don't want to see anyone. 807 01:02:58,465 --> 01:03:00,550 - Honey. - No. 808 01:03:03,157 --> 01:03:04,700 Come on, honey. 809 01:03:10,309 --> 01:03:13,208 - Take me, please. - No. 810 01:03:19,318 --> 01:03:21,884 - Get up, honey. - No. 811 01:03:22,467 --> 01:03:23,760 Get up. 812 01:03:27,013 --> 01:03:29,181 Girls, come here. 813 01:03:29,182 --> 01:03:32,956 - You have to change. - You're ruining our fun. 814 01:03:33,311 --> 01:03:35,187 Currillo is busy tonight. 815 01:03:35,188 --> 01:03:38,418 He's looking for his childhood friend. 816 01:03:38,419 --> 01:03:40,275 But he'll come right after. 817 01:03:40,338 --> 01:03:44,592 Look who it is! Why aren't you dressed up? 818 01:03:44,988 --> 01:03:47,302 Aren't you going to your husband's show? 819 01:03:47,303 --> 01:03:50,118 It's tonight at the Sala México. 820 01:03:50,180 --> 01:03:52,286 We'll be there. 821 01:03:52,287 --> 01:03:54,560 I never miss this sort of show. 822 01:03:54,622 --> 01:03:56,937 He doesn't like us to come on the first night. 823 01:03:57,021 --> 01:03:59,001 Why not? Let's arrange it right now. 824 01:03:59,002 --> 01:04:02,442 You're invited to Lola Clavijo's table! 825 01:04:02,567 --> 01:04:04,923 Thank you. Maybe we'll see you there. 826 01:04:05,049 --> 01:04:06,634 I hope so. Bye. 827 01:04:07,489 --> 01:04:09,366 - Goodbye. - See you later. 828 01:04:09,386 --> 01:04:10,658 Goodnight. 829 01:04:12,515 --> 01:04:14,245 Come on, girls. Let's get ready. 830 01:04:14,350 --> 01:04:16,393 Let's go see your father. 831 01:05:23,581 --> 01:05:25,083 Hey, Lola! 832 01:05:28,524 --> 01:05:30,901 Hey, did you see who's over there? 833 01:05:31,756 --> 01:05:33,236 It's Lola Clavijo! 834 01:05:33,237 --> 01:05:34,132 Lola Clavijo? 835 01:05:34,133 --> 01:05:37,678 Don't tell me you don't know an artist that famous. 836 01:05:37,928 --> 01:05:39,346 Well, I don't. 837 01:05:39,742 --> 01:05:44,163 You've never heard "Tortillita Española?" 838 01:05:44,226 --> 01:05:46,562 I'm not familiar. No one in Holland knows it. 839 01:05:46,603 --> 01:05:48,938 You don't know anything in Holland, do you? 840 01:05:49,084 --> 01:05:50,711 Almost nothing. 841 01:05:51,441 --> 01:05:53,525 Well, I'm going to ask for an autograph. 842 01:05:53,526 --> 01:05:54,819 Watch this, would you? 843 01:05:54,923 --> 01:05:56,258 And don't leave! 844 01:06:03,452 --> 01:06:06,371 Miss Clavijo, can I have your autograph? 845 01:06:06,372 --> 01:06:08,102 Anything you want, dear. 846 01:06:08,103 --> 01:06:09,792 Do you have a pen there? 847 01:06:25,786 --> 01:06:27,495 How nice. 848 01:06:28,371 --> 01:06:30,853 Just like in the movies. 849 01:06:30,957 --> 01:06:32,042 Just like it! 850 01:06:32,751 --> 01:06:35,816 I'm going to take the autograph with us to Holland. 851 01:06:36,108 --> 01:06:37,693 To remember this moment. 852 01:06:38,256 --> 01:06:40,153 We're going to Holland, aren't we? 853 01:06:43,135 --> 01:06:45,324 There is a Spanish artist 854 01:06:45,325 --> 01:06:47,452 who has always 855 01:06:47,577 --> 01:06:51,269 been an inspiration to me. 856 01:06:51,707 --> 01:06:53,894 That person, ladies and gentlemen, 857 01:06:53,895 --> 01:06:56,585 is the very... 858 01:06:56,606 --> 01:06:58,316 Lola Clavijo! 859 01:07:02,612 --> 01:07:04,823 Thank you! 860 01:07:06,428 --> 01:07:07,428 Thank you! 861 01:07:10,932 --> 01:07:12,497 Let's hear it! 862 01:07:15,020 --> 01:07:18,294 The Philadelphia Symphonic Orchestra. 863 01:08:13,283 --> 01:08:16,056 Hey fatso, did you ever spend a night with my boyfriend? 864 01:08:25,940 --> 01:08:27,359 What's wrong? 865 01:08:28,777 --> 01:08:31,383 Tired after making l'amour with me? 866 01:08:33,156 --> 01:08:34,950 Faire l'amour doesn't make me tired. 867 01:08:39,391 --> 01:08:40,579 Listen. 868 01:08:44,500 --> 01:08:46,127 I want to say... 869 01:08:47,524 --> 01:08:50,256 that whatever happens... 870 01:08:52,570 --> 01:08:54,092 I won't ever forget you. 871 01:08:55,719 --> 01:08:57,554 I'll love you forever. 872 01:08:58,993 --> 01:09:00,161 Understand? 873 01:09:46,975 --> 01:09:48,101 Oh my. 874 01:09:50,625 --> 01:09:51,730 Papa. 875 01:10:04,054 --> 01:10:05,243 Look at that makeup. 876 01:10:07,954 --> 01:10:09,226 Hush! 877 01:10:11,728 --> 01:10:12,729 Let's go. 878 01:10:53,017 --> 01:10:54,017 Olé! 879 01:11:01,630 --> 01:11:04,256 Hey, do you think you'll take me to Holland? 880 01:11:11,410 --> 01:11:13,349 I want to hear you say it. 881 01:11:38,936 --> 01:11:40,521 Terrific! 882 01:11:45,963 --> 01:11:48,006 You're terrific! 883 01:11:48,340 --> 01:11:49,821 Long live Spain! 884 01:11:58,120 --> 01:12:00,289 Thank you, thank you! 885 01:12:01,185 --> 01:12:02,185 Olé! 886 01:12:04,668 --> 01:12:06,086 Thank you very much. 887 01:12:06,566 --> 01:12:08,880 Now I'm going to take a moment 888 01:12:08,881 --> 01:12:11,799 to change for the next number. 889 01:12:12,217 --> 01:12:14,886 Very soon, in just a moment, 890 01:12:15,053 --> 01:12:16,846 I'll be back for you. 891 01:12:31,631 --> 01:12:34,092 Ana, where are you going? I've been looking for you. 892 01:12:34,155 --> 01:12:36,384 - Let go of me, you idiot. - What have you been up to? 893 01:12:36,385 --> 01:12:38,032 What does it matter to you? 894 01:12:38,033 --> 01:12:40,014 You're mine, understood? 895 01:12:40,681 --> 01:12:42,746 - Go away. - Where are you going? 896 01:12:43,455 --> 01:12:45,290 I could get a lot of money tonight. 897 01:12:45,373 --> 01:12:47,125 That changes everything. 898 01:12:47,313 --> 01:12:50,357 - I could be the love of your life again. - Come with me. 899 01:12:56,008 --> 01:12:57,489 Where's Curillo? 900 01:12:57,739 --> 01:12:59,178 I don't see him. 901 01:13:00,909 --> 01:13:02,743 Do you know where he is? 902 01:13:02,889 --> 01:13:04,933 Don't worry. I'll go look for him. 903 01:13:56,461 --> 01:13:57,461 Juana. 904 01:13:57,795 --> 01:13:59,130 What are you doing here? 905 01:13:59,318 --> 01:14:00,736 We had to see you. 906 01:14:01,236 --> 01:14:03,739 How dare you bring the girls! 907 01:14:03,864 --> 01:14:06,428 It's not a big deal to have two moms. 908 01:14:06,429 --> 01:14:07,951 For me either. 909 01:14:09,473 --> 01:14:10,787 Girls... 910 01:14:11,204 --> 01:14:13,477 - Papa! - My girls... 911 01:14:13,894 --> 01:14:16,292 How could you go so long without seeing them? 912 01:14:17,168 --> 01:14:18,753 That's over. 913 01:14:18,837 --> 01:14:19,837 Ángel. 914 01:14:19,963 --> 01:14:22,068 Don't leave us again. 915 01:14:22,944 --> 01:14:23,944 No. 916 01:14:30,744 --> 01:14:32,245 Never again. 917 01:14:32,495 --> 01:14:35,539 Go back to your seat, and you'll see. 918 01:15:09,885 --> 01:15:10,969 Hello. 919 01:15:12,825 --> 01:15:15,076 - What are you doing here? - I need a job. 920 01:15:15,619 --> 01:15:17,871 Don't you have a boyfriend? 921 01:15:18,246 --> 01:15:20,749 - Yes, but we broke up. - You broke up? 922 01:15:21,833 --> 01:15:23,815 But you were so in love. 923 01:15:23,919 --> 01:15:25,691 And it's over. 924 01:15:25,817 --> 01:15:27,171 But why? 925 01:15:27,442 --> 01:15:28,965 You can guess why. 926 01:15:52,613 --> 01:15:54,801 - Where's Ángel? - In his dressing room. 927 01:15:56,908 --> 01:15:59,035 That's tough. But don't be silly. 928 01:15:59,848 --> 01:16:01,141 Charo! 929 01:16:01,496 --> 01:16:02,601 Charo! 930 01:16:03,498 --> 01:16:04,978 It's Paco. 931 01:16:08,919 --> 01:16:10,796 I heard you were here. 932 01:16:12,777 --> 01:16:14,258 What are you doing here? 933 01:16:18,408 --> 01:16:19,804 Why did you come here? 934 01:16:21,994 --> 01:16:23,996 I don't want to see you with this riffraff. 935 01:16:24,476 --> 01:16:26,478 You told me you didn't want to see me again. 936 01:16:26,582 --> 01:16:28,375 We'll talk about it. Come on. 937 01:16:29,126 --> 01:16:30,607 Come with me. 938 01:16:30,878 --> 01:16:32,337 Yes! 939 01:18:00,212 --> 01:18:01,693 Amilivia, dear. 940 01:18:02,151 --> 01:18:04,570 I have bad news. 941 01:18:04,695 --> 01:18:06,196 I've been robbed of everything. 942 01:18:07,010 --> 01:18:08,824 Yes, everything. 943 01:18:11,326 --> 01:18:13,266 I have absolutely nothing left. 944 01:18:14,079 --> 01:18:17,416 The diamond too. They took everything. 945 01:18:17,707 --> 01:18:18,917 They've left me... 946 01:18:19,646 --> 01:18:22,149 poorer than ever. 947 01:18:22,900 --> 01:18:25,381 The Marquess wasn't my boyfriend. 948 01:18:25,486 --> 01:18:27,404 It was all a lie. 949 01:18:27,738 --> 01:18:29,009 From Seville... 950 01:18:29,010 --> 01:18:31,178 the bastard was from Oviedo! 951 01:18:33,952 --> 01:18:35,912 We'll see how you put it. 952 01:18:36,496 --> 01:18:38,415 You won't make me look bad? 953 01:18:38,707 --> 01:18:43,816 Careful, I never declared them on my taxes! 954 01:18:44,941 --> 01:18:45,941 No. 955 01:18:46,401 --> 01:18:48,424 No, don't say anything. 956 01:18:48,507 --> 01:18:49,988 I'll call you tomorrow. 957 01:18:50,092 --> 01:18:52,198 You said you won't make me look bad? 958 01:18:52,324 --> 01:18:53,095 Yes. 959 01:18:53,220 --> 01:18:55,431 Goodbye, dear. Talk to you tomorrow. 960 01:19:05,690 --> 01:19:07,275 How silly of me. 961 01:19:07,400 --> 01:19:09,340 My necklaces are here. 962 01:19:09,528 --> 01:19:11,466 And my diamonds too. 963 01:19:11,967 --> 01:19:13,364 You're a dear! 964 01:19:13,948 --> 01:19:15,470 I love you so much! 965 01:19:19,120 --> 01:19:21,664 Now listen to me. 966 01:19:21,789 --> 01:19:25,813 You're going to listen to whatever I say from now on. 967 01:19:25,917 --> 01:19:27,210 All right. 968 01:19:29,066 --> 01:19:30,066 Good. 969 01:19:30,735 --> 01:19:34,384 Do you know who the man in your life will be from now on? 970 01:19:34,572 --> 01:19:35,677 No. 971 01:19:35,928 --> 01:19:37,053 Me. 972 01:19:37,678 --> 01:19:41,161 - Are you a lesbian all of a sudden? - Maybe you'll like it. 973 01:19:44,018 --> 01:19:45,040 And... 974 01:19:45,207 --> 01:19:47,563 What will we tell Amilivia? 975 01:19:54,841 --> 01:19:58,782 Are you sure you'll stay with us? 976 01:20:01,702 --> 01:20:03,411 Now that I'm with you... 977 01:20:03,599 --> 01:20:05,142 Of course I'm sure. 978 01:20:05,496 --> 01:20:09,375 How could you leave us for so long? 979 01:20:11,377 --> 01:20:12,837 When I left... 980 01:20:13,233 --> 01:20:14,942 I wanted to do something. 981 01:20:14,943 --> 01:20:16,799 I wanted to treat you right. 982 01:20:18,217 --> 01:20:20,490 Then, something happened. 983 01:20:21,658 --> 01:20:24,390 The problems piled up. 984 01:20:24,765 --> 01:20:27,205 For a few days, I didn't feel like eating. 985 01:20:29,061 --> 01:20:30,791 Of course I thought... 986 01:20:31,542 --> 01:20:33,627 I thought about you 987 01:20:34,607 --> 01:20:37,256 I almost came back many times. 988 01:20:38,194 --> 01:20:40,113 Or called you. 989 01:20:40,926 --> 01:20:42,282 Why didn't you? 990 01:20:42,427 --> 01:20:44,742 I would have taken you back. 991 01:20:45,221 --> 01:20:46,765 Why didn't you? 992 01:20:47,453 --> 01:20:49,643 I was very ashamed. 993 01:20:52,124 --> 01:20:53,605 I couldn't... 994 01:20:56,815 --> 01:20:58,964 return to my failure. 995 01:21:00,736 --> 01:21:04,198 One day, I thought about doing drag. 996 01:21:04,803 --> 01:21:06,409 It's really difficult... 997 01:21:09,056 --> 01:21:10,870 It's really difficult... 998 01:21:11,663 --> 01:21:13,081 to bear the jokes. 999 01:21:13,185 --> 01:21:15,417 When everyone calls you a faggot. 1000 01:21:16,251 --> 01:21:18,211 And it's ridiculous. 1001 01:21:19,859 --> 01:21:21,694 I didn't dare... 1002 01:21:22,068 --> 01:21:23,570 to be with you... 1003 01:21:24,175 --> 01:21:26,031 and embarrass you. 1004 01:21:26,218 --> 01:21:28,137 You would've said your husband 1005 01:21:28,325 --> 01:21:29,930 is a loser, 1006 01:21:29,931 --> 01:21:32,016 dressed like a woman. 1007 01:21:33,893 --> 01:21:36,624 I thought it was better if you forgot me. 1008 01:21:58,145 --> 01:22:00,189 Hey, quit it! 1009 01:22:12,742 --> 01:22:14,451 Do you know Pac-Man, Dad? 1010 01:22:14,452 --> 01:22:15,807 No, what's that? 1011 01:22:16,057 --> 01:22:18,704 You have to insert coins. 1012 01:22:18,705 --> 01:22:20,269 I don't know what I have. 1013 01:22:20,270 --> 01:22:21,917 I didn't come prepared. 1014 01:22:23,168 --> 01:22:24,294 Let's see... 1015 01:22:26,422 --> 01:22:28,715 but, it won't fit. 1016 01:22:30,091 --> 01:22:31,091 Hold on. 1017 01:22:31,217 --> 01:22:32,739 Maybe in here. 1018 01:22:32,740 --> 01:22:34,491 Let's see... 1019 01:22:34,679 --> 01:22:36,702 Ah, here you go! 1020 01:22:50,861 --> 01:22:51,861 One. 1021 01:22:52,154 --> 01:22:53,154 Two. 1022 01:22:53,343 --> 01:22:54,343 One. 1023 01:22:54,718 --> 01:22:55,718 Two. 1024 01:22:59,598 --> 01:23:02,455 Let's see if I can whip you into shape. 1025 01:23:04,457 --> 01:23:07,710 I'm sorry, Paco, but I'm not very sporty. 1026 01:23:10,233 --> 01:23:11,233 Well, start. 1027 01:23:11,672 --> 01:23:12,672 All right. 1028 01:23:14,884 --> 01:23:16,344 Maybe I'll be a champion. 1029 01:23:17,011 --> 01:23:18,429 And make a lot of money. 1030 01:23:19,138 --> 01:23:22,599 Maybe pay for an operation, because I don't like men. 1031 01:23:23,621 --> 01:23:24,705 How's that? 1032 01:23:28,834 --> 01:23:29,919 Thank you. 1033 01:23:30,836 --> 01:23:31,879 Come on. 1034 01:23:32,255 --> 01:23:33,255 One. 1035 01:23:33,548 --> 01:23:34,610 Two. 1036 01:23:35,152 --> 01:23:35,966 One. 1037 01:23:36,153 --> 01:23:37,967 It's the month of November, 1038 01:23:37,968 --> 01:23:40,491 and the police are idle. 1039 01:23:40,783 --> 01:23:43,557 Discos and restaurants have closed down. 1040 01:23:43,932 --> 01:23:45,392 Blanca and Susana 1041 01:23:45,684 --> 01:23:48,143 have their final show this evening 1042 01:23:48,144 --> 01:23:50,688 before the cleaning ladies 1043 01:23:50,834 --> 01:23:52,440 sweep away their posters. 1044 01:23:53,545 --> 01:23:55,254 A nostalgic man 1045 01:23:55,255 --> 01:23:58,008 looks for the last thong of the season, 1046 01:23:58,258 --> 01:23:59,489 unsuccessfully. 1047 01:24:01,949 --> 01:24:04,868 The tourists have already gone. 1048 01:24:11,291 --> 01:24:13,689 The season is over. 1049 01:24:16,066 --> 01:24:18,256 Benidorm has become sad. 1050 01:24:18,402 --> 01:24:19,424 Boring. 1051 01:24:19,653 --> 01:24:20,653 Lonely. 67659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.