Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,024 --> 00:00:02,862
[June]
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,946 --> 00:00:04,658
[grunting]
3
00:00:05,408 --> 00:00:06,661
I killed Fred.
4
00:00:06,745 --> 00:00:10,460
[Serena] I think we need to make
Fred's funeral an international event.
5
00:00:11,211 --> 00:00:12,756
[June] What was that color?
6
00:00:12,840 --> 00:00:15,012
- What does purple mean?
- I don't know.
7
00:00:15,095 --> 00:00:16,138
She's not a little girl anymore.
8
00:00:16,222 --> 00:00:19,353
The purple color Hannah was wearing,
what does it mean?
9
00:00:19,437 --> 00:00:21,481
New school. Training for future wives.
10
00:00:21,567 --> 00:00:22,693
I want to stay here.
11
00:00:22,777 --> 00:00:26,827
It's not safe for women in this place.
Especially unmarried women.
12
00:00:26,910 --> 00:00:31,251
You're an unusual woman, Serena.
We don't have the infrastructure
13
00:00:31,335 --> 00:00:32,881
for unusual women.
14
00:00:32,963 --> 00:00:37,472
You'll be acting as a global ambassador,
to best represent our sacred republic.
15
00:00:37,557 --> 00:00:41,939
The only way to stop her, and to stop them
is to put them all in the fucking ground.
16
00:00:42,024 --> 00:00:43,359
- [indistinct shouting]
- [gunshot]
17
00:00:43,442 --> 00:00:44,737
[June] She's gonna bring it here.
18
00:00:44,820 --> 00:00:47,158
I swear to fucking God.
She is gonna bring it here.
19
00:00:47,241 --> 00:00:49,914
A bunch of traitors,
criminals, terrorists,
20
00:00:49,997 --> 00:00:52,293
and you want to welcome them back.
21
00:00:52,378 --> 00:00:55,968
If we keep the walls up
and the borders closed,
22
00:00:56,051 --> 00:00:57,262
this country will die.
23
00:00:57,345 --> 00:01:00,978
Welcome to our home. I'm Alanis.
Mrs. Ryan Wheeler.
24
00:01:01,061 --> 00:01:02,439
Praise be.
25
00:01:02,524 --> 00:01:04,528
[shouting indistinctly]
26
00:01:04,611 --> 00:01:07,448
[Lawrence] Canada's sick of our refugees.
27
00:01:07,534 --> 00:01:10,121
That's why I brought you to New Bethlehem,
28
00:01:10,204 --> 00:01:12,501
where Gilead refugees can come home.
29
00:01:12,585 --> 00:01:14,798
I could see you and Rose here.
30
00:01:14,881 --> 00:01:16,676
Pushing Junior in a swing.
31
00:01:16,760 --> 00:01:17,887
Could you now?
32
00:01:17,971 --> 00:01:21,102
Everything we want to know
about Hannah is just there.
33
00:01:21,185 --> 00:01:22,353
I'm going across.
34
00:01:22,438 --> 00:01:25,192
June Osborn was apprehended today
35
00:01:25,277 --> 00:01:27,823
by one of my teams in No Man's Land.
36
00:01:27,906 --> 00:01:29,117
- [Luke] June!
- [June] No!
37
00:01:29,200 --> 00:01:33,001
I pray for our children.
May they do better than we did.
38
00:01:35,506 --> 00:01:38,427
Are you in fucking labor?
You're gonna have to go to a hospital.
39
00:01:38,512 --> 00:01:40,347
No hospital. They're gonna find me there.
40
00:01:40,432 --> 00:01:42,311
[Serena wailing]
41
00:01:43,646 --> 00:01:45,192
- [baby crying]
- He's perfect.
42
00:01:46,861 --> 00:01:47,822
He's perfect.
43
00:01:47,906 --> 00:01:49,658
[Mark, on phone] We found Hannah.
44
00:01:49,742 --> 00:01:52,790
[Lawrence, on phone]
Hannah's a symbol now. So are you.
45
00:01:52,873 --> 00:01:54,628
You can still come to New Bethlehem.
46
00:01:54,710 --> 00:01:57,509
[Commander Mackenzie]
June Osborn is still stirring up trouble.
47
00:01:57,591 --> 00:01:59,721
It's about time we fixed that problem.
48
00:01:59,804 --> 00:02:03,771
[multiple shots fired]
49
00:02:03,853 --> 00:02:05,525
She's not a target, Commander.
50
00:02:05,608 --> 00:02:07,903
This is what happens in a fight.
Everyone gets bloody.
51
00:02:08,989 --> 00:02:10,199
- [grunts]
- [bones crunch]
52
00:02:10,282 --> 00:02:12,079
- [gasps]
- [tires squealing]
53
00:02:12,162 --> 00:02:15,126
[Luke] Stop! Stop!
What the fuck are you doing?
54
00:02:17,046 --> 00:02:18,383
[Nick] Gilead wants her to suffer.
55
00:02:18,466 --> 00:02:20,972
They won't stop.
So I need to know that you'll protect her.
56
00:02:21,055 --> 00:02:22,599
I look forward to working together.
57
00:02:22,683 --> 00:02:24,186
- [Nick] Hey!
- [groans]
58
00:02:24,270 --> 00:02:26,231
- Blaine!
- You could've fuckin' killed her!
59
00:02:26,314 --> 00:02:28,570
You will never let go of her, will you?
60
00:02:28,653 --> 00:02:31,074
I tried, but I can't.
61
00:02:31,158 --> 00:02:33,872
- [gasps]
- Who do you think you are?
62
00:02:33,956 --> 00:02:35,918
Mrs. Fredrick Waterford.
63
00:02:36,002 --> 00:02:37,588
To me, you are just a whore.
64
00:02:37,671 --> 00:02:39,634
- [alarm sounding]
- [Noah crying]
65
00:02:40,719 --> 00:02:42,014
Please, stop! Stop, stop!
66
00:02:42,097 --> 00:02:44,058
The man from the truck, died.
67
00:02:44,143 --> 00:02:46,271
They could get a signed warrant
for Luke at any minute.
68
00:02:46,354 --> 00:02:47,356
We have to run.
69
00:02:47,441 --> 00:02:49,778
This country is changing.
70
00:02:49,862 --> 00:02:52,366
[Mark] American refugees
are on their way here.
71
00:02:52,450 --> 00:02:54,622
We're putting them on trains to go west.
72
00:02:55,247 --> 00:02:57,043
- I can get you on one.
- [Luke] Go ahead.
73
00:02:57,127 --> 00:02:58,504
- [June] What? No!
- If they recognize me,
74
00:02:58,588 --> 00:03:00,717
they're gonna stop you
and Nichole. So just go.
75
00:03:00,800 --> 00:03:03,056
June, we're gonna find each other.
We always do.
76
00:03:03,139 --> 00:03:05,686
You were never gonna
get on the train, were you?
77
00:03:07,522 --> 00:03:08,525
[whistles]
78
00:03:09,610 --> 00:03:11,531
Mr. Bankole, you are under arrest.
79
00:03:15,121 --> 00:03:18,336
- It's okay, sweetie. It's okay.
- [Nichole crying]
80
00:03:18,419 --> 00:03:21,175
We're gonna find some place. Okay?
81
00:03:21,258 --> 00:03:22,594
[Noah crying]
82
00:03:25,810 --> 00:03:26,812
Hi, June.
83
00:03:27,437 --> 00:03:28,816
Hi, Serena.
84
00:05:40,452 --> 00:05:43,668
[Noah crying]
85
00:05:45,547 --> 00:05:47,968
[shushing]
86
00:05:48,928 --> 00:05:50,223
[Nichole babbling]
87
00:05:55,901 --> 00:05:58,154
Hey. You've got your shoes?
88
00:05:58,238 --> 00:06:02,288
You've got your shoes there.
Good girl. Good girl.
89
00:06:07,550 --> 00:06:10,430
Here comes Mommy. Here comes Mommy.
90
00:06:10,514 --> 00:06:13,394
Mommies always come back. Yeah.
91
00:06:14,312 --> 00:06:17,569
Yes. Here she is.
92
00:06:18,738 --> 00:06:22,286
- Oh, there we go.
- [Serena] Come here, my love.
93
00:06:25,586 --> 00:06:27,757
[groans]
94
00:06:28,214 --> 00:06:29,300
[exhales]
95
00:06:33,058 --> 00:06:34,144
Okay.
96
00:06:34,978 --> 00:06:37,108
Should we go sit over here, honey?
Come on.
97
00:06:37,192 --> 00:06:38,569
You wanna sit up there?
98
00:06:38,653 --> 00:06:39,613
[Serena] Thank you.
99
00:06:39,697 --> 00:06:42,367
- [June] Well, okay.
- Hi, are you hungry?
100
00:06:45,834 --> 00:06:48,422
I'm sorry, there was a long line
at the rest room.
101
00:06:49,591 --> 00:06:51,261
It's a pleasure. Seriously.
102
00:06:53,891 --> 00:06:57,148
I, um... I haven't been
able to put him down...
103
00:06:57,774 --> 00:06:59,444
in days, it feels like.
104
00:07:00,071 --> 00:07:02,576
There just hasn't been
anybody else to hold him.
105
00:07:03,786 --> 00:07:07,334
But now we're safe, we can rest.
106
00:07:11,093 --> 00:07:14,559
Yeah. Well, I'm gonna get some sleep
'cause I'm fucking exhausted,
107
00:07:14,641 --> 00:07:16,646
and my arm is fucking killing me.
108
00:07:18,567 --> 00:07:20,737
Right, of course. Sorry.
109
00:07:21,237 --> 00:07:25,413
Um, your arm is broken.
It must be quite painful.
110
00:07:26,165 --> 00:07:27,457
How did you break it?
111
00:07:27,543 --> 00:07:29,504
[clicks tongue] Um...
112
00:07:29,588 --> 00:07:31,759
a car accident.
113
00:07:32,468 --> 00:07:35,348
A car ran over me in front of my house.
114
00:07:37,103 --> 00:07:38,606
Pardon? When?
115
00:07:38,689 --> 00:07:40,192
Yesterday.
116
00:07:40,985 --> 00:07:44,408
I'm sorry, a car ran over you yesterday?
117
00:07:45,119 --> 00:07:47,165
Yeah. Yesterday morning.
118
00:07:47,540 --> 00:07:49,418
It was a truck. It was not a car.
119
00:07:50,838 --> 00:07:52,341
Always look both ways.
120
00:07:53,302 --> 00:07:54,930
[Noah cries]
121
00:07:55,514 --> 00:08:00,733
Well, you are, uh... [clears throat]
one exceptionally tough woman.
122
00:08:03,447 --> 00:08:04,658
Thank you.
123
00:08:11,004 --> 00:08:12,507
It was Gilead.
124
00:08:14,552 --> 00:08:16,098
They tried to kill me.
125
00:08:19,228 --> 00:08:21,858
It seems they are unhappy with both of us.
126
00:08:22,442 --> 00:08:23,444
[scoffs]
127
00:08:25,074 --> 00:08:27,327
Well, we're not the same, but...
128
00:08:28,999 --> 00:08:31,127
The enemy of my enemy is my friend.
129
00:08:31,670 --> 00:08:33,799
On a case-by-case basis.
130
00:08:34,927 --> 00:08:37,557
Well, now you can put
all of that behind you.
131
00:08:40,187 --> 00:08:42,860
[clicks tongue] From your mouth
to God's ears, Serena.
132
00:08:42,942 --> 00:08:45,865
Well, he's been
smiling on us so far, since...
133
00:08:45,948 --> 00:08:49,038
since we've been on the run.
134
00:08:51,586 --> 00:08:53,212
Why do you make it sound romantic?
135
00:08:53,297 --> 00:08:56,302
That is unintentional.
I don't think there's anything romantic
136
00:08:56,385 --> 00:08:59,183
about being absolutely terrified
all of the time.
137
00:09:02,649 --> 00:09:07,826
And by tonight, Toronto and the Wheelers
will be 1,000 miles away.
138
00:09:09,996 --> 00:09:12,628
And Gilead will be 1,000 miles away, too.
139
00:09:15,256 --> 00:09:18,138
Tomorrow, we can start to forget.
140
00:09:21,687 --> 00:09:22,688
[exhales]
141
00:10:32,077 --> 00:10:34,959
[breathing unsteadily] Sweetie. Nichole?
142
00:10:37,046 --> 00:10:39,717
Shit, shit, shit, shit.
143
00:10:39,802 --> 00:10:42,389
Sweetie, Nichole? Excuse me. Excuse me.
144
00:10:42,472 --> 00:10:44,519
Nichole... honey?
145
00:10:44,894 --> 00:10:46,899
Nichole, sweetie? Excuse me.
146
00:10:46,982 --> 00:10:49,486
- [man] Yeah, no problem.
- Shit, shit, shit, shit.
147
00:10:49,572 --> 00:10:51,115
[June] Nichole? Honey?
148
00:10:51,198 --> 00:10:52,368
Hi!
149
00:10:52,451 --> 00:10:53,788
Excuse me.
150
00:10:53,871 --> 00:10:56,084
Hi, sweetheart. Hi!
151
00:10:56,167 --> 00:10:57,546
Did you wake up?
152
00:10:57,629 --> 00:10:59,799
Ah, she did. You were still sleeping.
153
00:11:00,509 --> 00:11:02,388
- [Nichole babbling]
- [June] Come here, sweetie-pie.
154
00:11:02,471 --> 00:11:03,472
I've got you.
155
00:11:03,557 --> 00:11:06,479
Come here, come here. There we go.
156
00:11:06,563 --> 00:11:08,692
There we go. Okay, sweetie.
157
00:11:09,318 --> 00:11:10,739
Don't you ever do that again.
158
00:11:10,822 --> 00:11:13,284
I was concerned
that you might be ill-tempered
159
00:11:13,368 --> 00:11:15,371
if you didn't get enough rest.
160
00:11:15,456 --> 00:11:16,499
Silly me.
161
00:11:16,583 --> 00:11:18,962
Just keep your fucking hands off my kid!
162
00:11:19,047 --> 00:11:20,090
Do you understand me?
163
00:11:20,173 --> 00:11:22,427
Okay. Yes, I understand you.
164
00:11:22,971 --> 00:11:25,267
What, you think I'm going
to steal your daughter?
165
00:11:25,350 --> 00:11:27,145
While you're sleeping,
like some kind of Disney villain?
166
00:11:27,229 --> 00:11:29,652
For God's sake, June,
that's completely idiotic.
167
00:11:29,735 --> 00:11:31,655
[breathing heavily]
168
00:11:32,239 --> 00:11:33,366
[exhales]
169
00:11:34,201 --> 00:11:35,580
Are you all right? You look flushed.
170
00:11:35,663 --> 00:11:38,794
I'm fine. I'm fine.
It's just... it's hot in here.
171
00:11:39,797 --> 00:11:41,131
Don't touch me!
172
00:11:41,216 --> 00:11:45,014
Okay. All right, well, I gave her
a rice cake out of your diaper bag,
173
00:11:45,099 --> 00:11:46,308
I hope that's okay.
174
00:11:46,769 --> 00:11:48,980
I'm sure that you expected
a poisoned apple.
175
00:11:49,607 --> 00:11:51,277
She's still hungry, though.
176
00:11:51,360 --> 00:11:52,822
Is there any other food?
177
00:11:53,240 --> 00:11:55,745
I'm afraid the cupboard is bare,
but they did pass these out.
178
00:11:55,828 --> 00:11:56,831
Praise be.
179
00:11:56,913 --> 00:11:59,503
Don't say that in here.
Someone may hear you.
180
00:12:00,547 --> 00:12:01,548
Okay.
181
00:12:02,173 --> 00:12:03,970
Where did all these people come from?
182
00:12:04,052 --> 00:12:05,807
We passed through Winnipeg
about six hours ago,
183
00:12:05,889 --> 00:12:08,227
and they added a lot more cars,
a lot more people.
184
00:12:09,187 --> 00:12:10,692
There's no fucking service.
185
00:12:10,774 --> 00:12:12,318
Are you all right?
186
00:12:12,946 --> 00:12:15,994
[sighs] No. Okay, let's go, uh...
187
00:12:16,076 --> 00:12:18,707
Come on, sweetie.
We're gonna go get some more food.
188
00:12:19,458 --> 00:12:21,086
All right, honey. Okay.
189
00:12:21,171 --> 00:12:22,841
And where is there to go, June?
190
00:12:22,923 --> 00:12:25,178
I mean, you realize
we're on a moving train, right?
191
00:12:25,261 --> 00:12:28,100
There has to be an NGO... somewhere.
192
00:12:28,184 --> 00:12:31,024
And they're gonna have food,
and maybe a satellite phone
193
00:12:31,106 --> 00:12:32,860
'cause I need to talk to my husband.
194
00:12:33,738 --> 00:12:35,783
- Okay.
- No, no, you stay here.
195
00:12:35,866 --> 00:12:38,245
You have to agree
it makes sense for us to stick together.
196
00:12:38,330 --> 00:12:41,293
Serena, we are not together, okay?
197
00:12:46,806 --> 00:12:50,104
Excuse me, do you know if there's
an NGO car or anything like that?
198
00:12:50,187 --> 00:12:53,275
Oh, I don't know. They said there was food
that way if we wanted.
199
00:12:53,360 --> 00:12:55,572
- Car six, whatever that means.
- Thank you.
200
00:12:55,657 --> 00:12:56,991
I don't think
you can make it through, though.
201
00:12:57,827 --> 00:12:59,120
[Nichole crying]
202
00:12:59,205 --> 00:13:01,836
Okay, sweetie, we're just gonna
get some food, okay?
203
00:13:01,918 --> 00:13:04,298
You're all right. You're okay.
204
00:13:04,883 --> 00:13:06,219
[exhales]
205
00:13:06,302 --> 00:13:08,389
[sound distorts]
206
00:13:13,149 --> 00:13:14,402
Okay.
207
00:13:21,291 --> 00:13:22,375
[June exhales]
208
00:13:22,458 --> 00:13:24,965
[whispering] Hey, hey, hey, hey.
Are you okay?
209
00:13:25,048 --> 00:13:27,302
- Don't touch me, okay?
- You're sick.
210
00:13:27,385 --> 00:13:29,472
- Get... just... hands off me!
- Okay.
211
00:13:29,557 --> 00:13:31,269
[Nichole fussing]
212
00:13:31,854 --> 00:13:33,899
All right. Why don't you stay right here?
213
00:13:34,482 --> 00:13:35,653
[groans]
214
00:13:35,736 --> 00:13:36,989
[woman] Is she okay?
215
00:13:43,168 --> 00:13:46,173
[train whistle blowing]
216
00:13:49,346 --> 00:13:50,474
...get you a clean one.
217
00:13:50,557 --> 00:13:51,684
- I promise.
- [Serena] Excuse me.
218
00:13:51,769 --> 00:13:53,187
- All right?
- [Serena] Right here.
219
00:13:54,691 --> 00:13:56,068
I got you a doctor.
220
00:13:56,152 --> 00:13:57,153
What?
221
00:13:57,236 --> 00:13:59,826
Hello. What's going on?
222
00:14:01,328 --> 00:14:02,874
Jesus Christ.
223
00:14:03,750 --> 00:14:06,590
I, um... Look,
do you have a working phone?
224
00:14:06,966 --> 00:14:09,345
Let's make a deal. You let me treat you,
225
00:14:09,427 --> 00:14:11,642
and then you can call whomever you want.
226
00:14:13,186 --> 00:14:15,106
- Fine.
- [Dr. Brandt] What happened here?
227
00:14:15,190 --> 00:14:16,527
I broke it.
228
00:14:16,610 --> 00:14:18,864
- Ah, it looks like you had...
- [groans]
229
00:14:18,947 --> 00:14:20,618
...some recent surgical repair?
230
00:14:20,701 --> 00:14:21,912
Yes, she did.
231
00:14:23,373 --> 00:14:25,503
Maybe your friend could
take your daughter for a moment.
232
00:14:25,586 --> 00:14:27,463
- Yes!
- No.
233
00:14:27,548 --> 00:14:30,386
[Dr. Brandt] Uh, you've probably torn
a few sutures.
234
00:14:30,470 --> 00:14:32,975
I need to have a look under there.
I'll be quick.
235
00:14:33,769 --> 00:14:35,605
Of course, I'm happy to.
236
00:14:35,690 --> 00:14:37,192
[Nichole babbling]
237
00:14:37,275 --> 00:14:38,528
Fine. Fine.
238
00:14:39,321 --> 00:14:40,991
Okay. Mommy's right here, okay?
239
00:14:41,075 --> 00:14:42,787
- Yeah.
- Okay.
240
00:14:44,707 --> 00:14:48,213
- Come here. Hi.
- [Nichole babbling]
241
00:14:48,298 --> 00:14:51,053
Maybe you could find her
a clean diaper or something?
242
00:14:51,136 --> 00:14:53,432
Yes, relax, June. I'm not going anywhere.
243
00:15:01,575 --> 00:15:05,164
[Dr. Brandt] Looks like you have
a nice infection boiling in here.
244
00:15:06,543 --> 00:15:09,924
Yeah, see, this is why mothers
and children should be cared for.
245
00:15:10,008 --> 00:15:12,471
We are the most important people
on the train.
246
00:15:12,554 --> 00:15:14,558
You should see Dr. Brandt next.
247
00:15:15,184 --> 00:15:17,480
Oh, okay. Thank you.
248
00:15:17,565 --> 00:15:19,485
- [winces]
- [Dr. Brandt] All right.
249
00:15:19,568 --> 00:15:20,654
[Nichole babbling]
250
00:15:20,738 --> 00:15:21,865
Hey.
251
00:15:27,876 --> 00:15:29,588
[seabirds calling]
252
00:15:58,145 --> 00:15:59,857
[cuffs clicking]
253
00:16:02,196 --> 00:16:04,033
[Guardian] Sir, High Commander Wharton's
been waiting for you.
254
00:17:11,625 --> 00:17:13,046
Blessed day.
255
00:17:18,138 --> 00:17:19,182
Morning, sir.
256
00:17:19,768 --> 00:17:21,311
It's a nice surprise.
257
00:17:21,394 --> 00:17:24,067
Well, I thought
we should celebrate your freedom.
258
00:17:31,625 --> 00:17:33,001
[Nick] She's, uh...
259
00:17:33,628 --> 00:17:35,006
right to be upset with me.
260
00:17:36,049 --> 00:17:39,056
Well, Rosie's always been sensitive.
261
00:17:40,182 --> 00:17:42,814
But you two have a lifetime together
to figure that out.
262
00:17:44,357 --> 00:17:47,615
What happens between a man and wife
is between them and God.
263
00:17:50,996 --> 00:17:52,332
I know I need to, uh...
264
00:17:52,875 --> 00:17:54,420
talk to Commander Lawrence.
265
00:17:54,503 --> 00:17:55,839
Yes, you do.
266
00:17:58,051 --> 00:17:59,721
I wasn't thinking straight.
267
00:17:59,806 --> 00:18:01,099
Lost my head.
268
00:18:01,726 --> 00:18:03,521
I'll try and smooth it over with him.
269
00:18:08,489 --> 00:18:10,160
Look, I can't say I blame you.
270
00:18:12,832 --> 00:18:14,836
Who amongst us hasn't been tempted?
271
00:18:16,589 --> 00:18:19,804
But don't you think maybe it's time
to put away those childish things?
272
00:18:19,887 --> 00:18:23,854
No matter how fun and diverting
they may be? Prioritize?
273
00:18:25,397 --> 00:18:28,946
Prioritize what's best for you
and your family?
274
00:18:29,030 --> 00:18:29,990
Yes, sir.
275
00:18:33,205 --> 00:18:36,420
I'm sorry, I sound like a fortune cookie.
276
00:18:38,048 --> 00:18:40,135
All of that is to say, Nick,
277
00:18:41,847 --> 00:18:43,602
you have a bright future.
278
00:18:44,228 --> 00:18:45,313
It's yours,
279
00:18:45,814 --> 00:18:47,067
if you take it.
280
00:18:48,694 --> 00:18:49,864
Thank you, sir.
281
00:18:51,325 --> 00:18:52,702
I knew you'd understand.
282
00:18:53,119 --> 00:18:55,040
I'm gonna go to the club,
see if I can catch Lawrence
283
00:18:55,124 --> 00:18:58,422
on the back nine.
Plead your case a little.
284
00:18:58,507 --> 00:19:00,218
But I'll see you at home tonight.
285
00:19:00,300 --> 00:19:02,305
You're, uh, not going back to D.C.?
286
00:19:02,848 --> 00:19:04,894
No, I think they can get by without me...
287
00:19:06,565 --> 00:19:07,650
for a while.
288
00:19:09,945 --> 00:19:12,409
I want to spend some time close to Rose.
289
00:19:13,326 --> 00:19:15,038
I have a grandson on the way.
290
00:19:17,210 --> 00:19:18,922
Priorities, remember?
291
00:19:27,815 --> 00:19:28,817
Fuck.
292
00:19:47,730 --> 00:19:48,731
[babies fussing]
293
00:19:48,815 --> 00:19:50,903
[Serena] Could you move those suitcases
out of the way there?
294
00:19:50,986 --> 00:19:52,489
[Lauren] Excuse me, guys.
295
00:19:52,573 --> 00:19:53,616
Excuse me.
296
00:19:53,700 --> 00:19:55,913
[Lauren] Can you make a little room?
We could use some space.
297
00:19:55,996 --> 00:19:57,833
Beg your grace. I hope you can understand,
298
00:19:57,916 --> 00:20:00,171
- we just need a space of our own. Thanks.
- Yeah.
299
00:20:01,006 --> 00:20:02,926
[man] Yeah, I'll grab my bag there.
C'mon, guys.
300
00:20:03,009 --> 00:20:05,598
Here, please. Come in. Much better.
301
00:20:06,893 --> 00:20:08,980
See, now we have a space
for women and children.
302
00:20:09,064 --> 00:20:10,400
Did you call Luke?
303
00:20:10,482 --> 00:20:12,821
No. I talked to my friend, Moira.
304
00:20:12,904 --> 00:20:15,576
Well, any news?
What's going on with your husband?
305
00:20:15,661 --> 00:20:17,539
He's been arrested, okay?
306
00:20:21,296 --> 00:20:22,423
[Nichole fussing]
307
00:20:23,134 --> 00:20:24,679
[June] Come on, honey. Let's go.
308
00:20:26,974 --> 00:20:28,059
[June exhales]
309
00:20:29,104 --> 00:20:30,105
[exhales]
310
00:20:30,189 --> 00:20:32,443
Hi, sweetie. How you doing?
311
00:20:33,237 --> 00:20:34,949
Let's get some juice, huh?
312
00:20:36,117 --> 00:20:37,788
There we go.
313
00:20:45,762 --> 00:20:47,057
Luke is in jail.
314
00:20:47,807 --> 00:20:50,564
He was arrested for defending me.
315
00:20:52,609 --> 00:20:54,278
The man who ran me over died.
316
00:21:00,208 --> 00:21:02,252
God's justice will prevail.
317
00:21:02,336 --> 00:21:04,717
Luke will find you in Vancouver.
318
00:21:04,800 --> 00:21:07,807
Gilead won't matter,
and your family will be together again.
319
00:21:11,564 --> 00:21:12,900
Serena.
320
00:21:14,361 --> 00:21:15,445
Hannah.
321
00:21:17,282 --> 00:21:19,704
Hannah. She's still there. Remember?
322
00:21:22,752 --> 00:21:25,340
She was kidnapped,
and she's still a prisoner.
323
00:21:30,433 --> 00:21:31,729
You're right.
324
00:21:32,730 --> 00:21:33,900
I'm sorry.
325
00:21:33,983 --> 00:21:35,318
I misspoke.
326
00:21:35,403 --> 00:21:36,698
Please forgive me.
327
00:21:41,624 --> 00:21:42,750
Okay.
328
00:21:48,429 --> 00:21:52,144
Moira said that
we're not going to Vancouver.
329
00:21:52,938 --> 00:21:56,236
They're overwhelmed,
and they won't let the train come in.
330
00:21:57,322 --> 00:21:58,365
All right.
331
00:22:01,788 --> 00:22:03,291
Then where are we going?
332
00:22:03,375 --> 00:22:05,086
[sighs] She doesn't know yet.
333
00:22:06,840 --> 00:22:09,721
So I... [sighs] I don't know.
334
00:22:13,311 --> 00:22:15,316
But I know my husband won't be there.
335
00:22:16,192 --> 00:22:19,700
By His hand, you will find a way
to bring your family back together,
336
00:22:19,784 --> 00:22:21,578
June, that is your gift.
337
00:22:21,663 --> 00:22:25,252
If it is at all possible,
you will find a way.
338
00:22:31,807 --> 00:22:34,311
I don't know if I can be alone again.
339
00:22:34,395 --> 00:22:36,733
Then we will find a way. I will help you.
340
00:22:36,817 --> 00:22:37,861
[scoffs]
341
00:22:39,114 --> 00:22:40,449
I don't want your help.
342
00:22:42,036 --> 00:22:45,334
I know you don't want my help.
I realize that.
343
00:22:46,086 --> 00:22:49,926
And you don't have to accept it,
and I understand that, too. But...
344
00:22:50,010 --> 00:22:51,430
God would want me to help.
345
00:22:54,519 --> 00:22:55,939
I need to...
346
00:22:56,732 --> 00:22:58,027
after everything.
347
00:23:06,711 --> 00:23:07,880
Okay.
348
00:23:29,632 --> 00:23:31,134
[indistinct distant chatter]
349
00:23:31,218 --> 00:23:32,345
[Mark] That's not good.
350
00:23:32,427 --> 00:23:35,393
Confirm with Colonel Ochoa,
and send it first thing. Make it happen.
351
00:23:35,476 --> 00:23:36,561
[man] Will do.
352
00:23:37,355 --> 00:23:39,275
[Moira] I'm not going to wait
for an appointment.
353
00:23:39,358 --> 00:23:42,782
I got footage from every doorbell camera
on the street.
354
00:23:42,865 --> 00:23:46,038
Luke was protecting June,
he fought the guy off in self-defense.
355
00:23:46,123 --> 00:23:47,165
[Mark] Okay.
356
00:23:48,126 --> 00:23:51,258
Um, I'll make the calls, do what I can.
357
00:23:52,134 --> 00:23:53,177
Oh, yeah?
358
00:23:54,640 --> 00:23:57,895
How I say that to 100 refugees every day
359
00:23:57,980 --> 00:23:59,692
when I know I can't do a thing.
360
00:24:04,325 --> 00:24:07,080
It's not a good time
to be an American in Canada.
361
00:24:07,164 --> 00:24:09,376
No? That's news.
362
00:24:10,336 --> 00:24:11,338
No...
363
00:24:11,423 --> 00:24:12,634
they're, uh...
364
00:24:14,011 --> 00:24:16,642
[sighs] getting ready
to shut this place down.
365
00:24:17,268 --> 00:24:20,273
This entire office
could be gone in a year.
366
00:24:20,356 --> 00:24:22,528
What? [stutters] How can they do that?
367
00:24:23,363 --> 00:24:26,871
The Cabinet wants to start
normalizing relations with Gilead.
368
00:24:26,953 --> 00:24:30,502
That would mean
de-recognizing the United States.
369
00:24:30,586 --> 00:24:31,797
[scoffs]
370
00:24:41,526 --> 00:24:42,903
[Moira] We can't just let them win.
371
00:24:42,986 --> 00:24:44,656
[Mark] Our military's depleted...
372
00:24:45,031 --> 00:24:46,116
no match.
373
00:24:46,911 --> 00:24:48,079
So that's it?
374
00:24:50,375 --> 00:24:52,631
We're done fighting back?
375
00:24:56,096 --> 00:24:57,097
[Moira scoffs]
376
00:25:03,819 --> 00:25:05,446
Mayday's fighting back.
377
00:25:10,709 --> 00:25:12,878
I thought you didn't work with Mayday.
378
00:25:14,382 --> 00:25:17,471
We don't have many friends left.
379
00:25:18,724 --> 00:25:20,729
You find your allies where you can.
380
00:25:39,432 --> 00:25:40,602
I wanna help.
381
00:25:43,732 --> 00:25:45,027
I need to help.
382
00:25:49,577 --> 00:25:53,586
I mean, you must need people
to cross the border, get inside.
383
00:25:53,670 --> 00:25:57,259
Shit, all that black market shit I saw
when I was at Jezebel's, it's...
384
00:25:57,343 --> 00:25:58,679
it's got to come in somehow.
385
00:26:00,682 --> 00:26:03,270
What... you were... you were at Jezebel's?
386
00:26:05,275 --> 00:26:07,028
No one leaves Jezebel's.
387
00:26:07,113 --> 00:26:08,448
How'd you get out?
388
00:26:08,532 --> 00:26:10,076
I killed a Commander.
389
00:26:13,835 --> 00:26:15,002
Well...
390
00:26:16,798 --> 00:26:17,884
That's something.
391
00:26:31,871 --> 00:26:34,040
[Amy] They sent me to Martha school.
392
00:26:34,125 --> 00:26:35,711
Yeah, it didn't take.
393
00:26:36,378 --> 00:26:38,215
They kicked me around, and then
394
00:26:38,299 --> 00:26:40,680
sent me to an agricultural colony.
395
00:26:41,346 --> 00:26:43,268
So I ate, at least.
396
00:26:43,351 --> 00:26:46,106
Was liberated at the border last month.
397
00:26:46,733 --> 00:26:48,444
God's grace was on you.
398
00:26:48,528 --> 00:26:49,655
[Amy] It wasn't God,
399
00:26:49,740 --> 00:26:51,911
we had a really smart doctor
who gave a shit.
400
00:26:51,993 --> 00:26:54,373
Well, I'm sure
that was God's grace as well.
401
00:26:54,916 --> 00:26:58,924
I was in a Jezebel's for 17 months, ma'am.
402
00:26:59,801 --> 00:27:02,388
God is just an excuse
for men to use two things,
403
00:27:02,472 --> 00:27:04,477
cocks and guns.
404
00:27:05,186 --> 00:27:07,567
[Beatrice] I haven't seen my Chandra
since she was two.
405
00:27:07,651 --> 00:27:10,279
I'm out, but my baby girl is still there.
406
00:27:11,240 --> 00:27:13,494
It feels like a piece
of your body is gone.
407
00:27:14,079 --> 00:27:18,003
They aren't gone. If they were gone,
it would be easier.
408
00:27:18,087 --> 00:27:19,214
No.
409
00:27:22,096 --> 00:27:23,516
No. That's not true.
410
00:27:24,601 --> 00:27:26,229
[Serena] Well, I'm so sorry.
411
00:27:26,689 --> 00:27:29,484
It seems like all of us here,
at some point or another,
412
00:27:29,569 --> 00:27:32,407
were a part of some kind of violence.
413
00:27:33,952 --> 00:27:35,748
Yeah, you're right.
414
00:27:36,791 --> 00:27:37,876
Yeah.
415
00:27:40,382 --> 00:27:44,056
My daughter, Hannah,
was captured in the forest.
416
00:27:45,559 --> 00:27:47,646
The Guardians ran us off the road,
417
00:27:48,773 --> 00:27:50,318
and they chased us down.
418
00:27:53,659 --> 00:27:55,287
Hannah was so scared.
419
00:27:58,375 --> 00:27:59,921
And I was terrified.
420
00:28:01,799 --> 00:28:03,053
That's awful.
421
00:28:07,979 --> 00:28:10,192
We were only half a mile from the border.
422
00:28:13,740 --> 00:28:15,952
I just couldn't...
I couldn't run fast enough.
423
00:28:16,538 --> 00:28:17,749
Don't say that.
424
00:28:19,125 --> 00:28:20,587
They were soldiers.
425
00:28:21,213 --> 00:28:22,383
I'm her mom.
426
00:28:31,025 --> 00:28:34,490
And when they, uh,
caught me, I was holding her,
427
00:28:34,574 --> 00:28:36,326
and they pulled her away.
428
00:28:37,371 --> 00:28:39,290
They were pulling her, and I...
429
00:28:42,463 --> 00:28:43,759
I let go.
430
00:28:50,063 --> 00:28:51,398
I let her go.
431
00:28:54,363 --> 00:28:55,907
May God heal you.
432
00:28:58,203 --> 00:28:59,498
I'm so sorry.
433
00:29:00,667 --> 00:29:01,795
Yeah.
434
00:29:04,174 --> 00:29:05,553
I wish that helped.
435
00:29:12,482 --> 00:29:13,652
How are you feeling?
436
00:29:13,736 --> 00:29:15,196
Much better, thanks.
437
00:29:15,279 --> 00:29:16,866
[Dr. Brandt] Can I take a look?
438
00:29:19,078 --> 00:29:21,041
Okay, sweetie. Come on.
439
00:29:22,085 --> 00:29:23,253
[groans]
440
00:29:35,153 --> 00:29:37,365
How well do you know
your traveling companion?
441
00:29:38,076 --> 00:29:42,166
Um, we've known each other a while.
442
00:29:42,250 --> 00:29:43,628
Not too long, I'd hope.
443
00:29:44,673 --> 00:29:46,008
No, not too long.
444
00:29:47,094 --> 00:29:49,807
I don't think she is who you think she is.
445
00:29:50,474 --> 00:29:52,605
Well, she's... she's a refugee.
446
00:29:52,689 --> 00:29:53,773
If you knew who she was,
447
00:29:53,857 --> 00:29:56,028
you wouldn't be letting her
anywhere near your daughter.
448
00:29:57,531 --> 00:30:00,621
I think she's a war criminal
traveling under false papers.
449
00:30:00,704 --> 00:30:02,916
They'll make sure when they arrest her.
450
00:30:03,000 --> 00:30:04,546
I talked to the security people.
451
00:30:04,628 --> 00:30:07,259
They're sending an officer
to come and get her.
452
00:30:10,599 --> 00:30:11,727
When?
453
00:30:12,310 --> 00:30:14,189
I think they're on their way.
454
00:30:15,692 --> 00:30:17,696
It's what she deserves.
455
00:30:18,907 --> 00:30:20,827
It's better than she deserves.
456
00:30:24,335 --> 00:30:26,798
Just promise me one thing, okay?
457
00:30:26,882 --> 00:30:29,470
Promise me that
we will keep her baby safe.
458
00:30:30,765 --> 00:30:32,017
All right?
459
00:30:35,942 --> 00:30:38,614
[Noah fussing]
460
00:30:38,697 --> 00:30:41,285
[Dr. Brandt] And how are we doing?
461
00:30:41,368 --> 00:30:43,582
[Serena] I think very well, thank you.
462
00:30:43,665 --> 00:30:46,170
[Dr. Brandt] Let me take a look
at that young man.
463
00:30:49,384 --> 00:30:52,892
- There we go. Oh, there we go. [shushing]
- [Noah fussing]
464
00:30:52,976 --> 00:30:54,019
[Dr. Brandt chuckles]
465
00:30:54,103 --> 00:30:55,940
They're so precious, you know?
466
00:30:56,022 --> 00:30:57,233
[Dr. Brandt chuckles]
467
00:30:58,236 --> 00:31:03,538
And he seems like
a very healthy young boy.
468
00:31:03,622 --> 00:31:04,915
It's okay.
469
00:31:05,000 --> 00:31:06,670
Praise be for that, right?
470
00:31:07,797 --> 00:31:09,298
[clears throat]
471
00:31:09,383 --> 00:31:11,637
But tell me about his father.
472
00:31:12,431 --> 00:31:14,602
Oh, um, he died in the war.
473
00:31:15,394 --> 00:31:17,692
[Dr. Brandt] May his memory be a blessing.
474
00:31:19,318 --> 00:31:22,409
You know, in Gilead,
I worked mostly in fertility sciences.
475
00:31:23,201 --> 00:31:26,710
And it was all men, of course, in the lab.
476
00:31:26,792 --> 00:31:28,128
It was odd.
477
00:31:28,211 --> 00:31:31,928
And you certainly remembered
when there was a woman around.
478
00:31:32,011 --> 00:31:33,346
I never forgot.
479
00:31:33,431 --> 00:31:37,565
I imagine. Um, I think he needs
a diaper change, actually.
480
00:31:37,647 --> 00:31:39,276
- [Noah fussing]
- Almost done here.
481
00:31:39,358 --> 00:31:42,616
And Commanders would visit
the lab all the time.
482
00:31:42,700 --> 00:31:44,202
[shushes]
483
00:31:45,079 --> 00:31:47,125
Sometimes, rarely actually,
484
00:31:47,960 --> 00:31:51,843
they would bring their wives...
when they were interested.
485
00:31:52,469 --> 00:31:53,763
Sometimes they asked...
486
00:31:54,516 --> 00:31:56,811
- the most intelligent questions.
- [Noah fussing]
487
00:31:56,894 --> 00:31:58,396
Please give me my son.
488
00:31:58,480 --> 00:32:00,653
Doctor, I think he misses his mommy.
489
00:32:04,952 --> 00:32:06,247
He's really...
490
00:32:07,625 --> 00:32:09,921
a beautiful boy, Mrs. Waterford.
491
00:32:14,888 --> 00:32:16,267
Serena Joy.
492
00:32:17,059 --> 00:32:20,776
- [woman] No fucking way.
- [Amy] My God, it's her.
493
00:32:20,859 --> 00:32:24,240
Fucking Serena Joy.
How did you get on here?
494
00:32:24,324 --> 00:32:26,369
[Beatrice] I bet she has fake papers.
495
00:32:26,452 --> 00:32:27,957
[Lauren] She was detained in Toronto.
496
00:32:28,039 --> 00:32:30,587
- [woman] That's her.
- Yes. I was in Toronto.
497
00:32:30,671 --> 00:32:33,969
I left Gilead because
I wanted freedom for my son.
498
00:32:34,051 --> 00:32:35,137
[Amy] Who cares?
499
00:32:35,221 --> 00:32:37,183
You built the fucking place.
It belongs to you.
500
00:32:37,267 --> 00:32:39,939
You're the rat
that doesn't get to jump off the ship.
501
00:32:40,022 --> 00:32:41,567
You're the rat that sinks!
502
00:32:41,651 --> 00:32:43,403
Wait, wait. No, no, calm down.
503
00:32:43,487 --> 00:32:44,740
- [Amy] Don't tell me to calm down.
- Just...
504
00:32:44,824 --> 00:32:45,910
[woman] That fucking bitch!
505
00:32:45,992 --> 00:32:47,829
- You're gonna calm down.
- [man] You brainwashed?
506
00:32:48,624 --> 00:32:49,625
Okay?
507
00:32:49,709 --> 00:32:51,922
- [woman] She doesn't deserve to be here.
- [man] She stole our children!
508
00:32:52,005 --> 00:32:53,340
[woman 1] She's a criminal!
509
00:32:55,345 --> 00:32:58,644
- [woman 2] Who does she think she is?
- The police are coming.
510
00:33:00,814 --> 00:33:02,192
They're going to arrest her.
511
00:33:02,275 --> 00:33:04,821
I reported her to the DCBS...
512
00:33:04,905 --> 00:33:06,325
- What?
- They're sending an officer.
513
00:33:06,407 --> 00:33:08,162
- He should be on his way.
- No!
514
00:33:08,246 --> 00:33:11,460
No, please do not report me!
Do not give me over to the police!
515
00:33:11,544 --> 00:33:13,798
You are getting off easy.
516
00:33:14,592 --> 00:33:18,557
If... June, if I'm arrested
in Canada, they will...
517
00:33:18,642 --> 00:33:21,897
they'll give Noah back to the Wheelers,
and I'll never see him again.
518
00:33:21,981 --> 00:33:24,569
June, please, help me.
519
00:33:24,653 --> 00:33:26,825
How can you be so fucking blind sometimes?
520
00:33:26,907 --> 00:33:29,622
- [woman] Fucking help you?
- [Amy] She isn't blind.
521
00:33:29,705 --> 00:33:31,291
- But she should be.
- [June] Hey.
522
00:33:31,375 --> 00:33:33,461
- Stop it.
- We can cut out her tongue.
523
00:33:33,547 --> 00:33:35,090
- Great idea.
- [woman] Yeah.
524
00:33:35,173 --> 00:33:36,384
[Amy] Let's see it, Mrs. Waterford.
525
00:33:36,468 --> 00:33:37,555
Enough.
526
00:33:38,557 --> 00:33:40,560
They took her finger, all right?
527
00:33:40,644 --> 00:33:42,731
She spoke out, and they took her finger.
528
00:33:42,815 --> 00:33:45,778
- She has paid, okay?
- [woman] How can you defend her?
529
00:33:45,863 --> 00:33:48,617
[Beatrice] She threw people off
fucking rooftops.
530
00:33:48,701 --> 00:33:49,912
Gender traitors?
531
00:33:50,705 --> 00:33:52,083
How do you pay for that?
532
00:33:52,166 --> 00:33:54,588
Before Gilead,
America was full of horrors.
533
00:33:54,672 --> 00:33:56,759
- Serena, shut up.
- Women were getting raped,
534
00:33:56,843 --> 00:33:59,766
and killed every day, and nobody cared.
And that was your country.
535
00:33:59,848 --> 00:34:01,519
- [woman] What is wrong with you?
- [Serena] You were unfit.
536
00:34:01,603 --> 00:34:03,898
- I am not responsible for your tragedies!
- [woman] You stole our children!
537
00:34:03,981 --> 00:34:06,111
Your children were not taken from you!
538
00:34:06,194 --> 00:34:08,032
They weren't stolen, they were saved!
539
00:34:08,114 --> 00:34:09,326
- [man] Shut up!
- Serena, shut up!
540
00:34:09,409 --> 00:34:10,704
- [woman] She's a rapist!
- [Serena] God hated America
541
00:34:10,788 --> 00:34:13,416
because America turned their back on God.
542
00:34:13,501 --> 00:34:16,590
And God took your country away.
God blessed America!
543
00:34:16,673 --> 00:34:18,260
- Serena!
- [woman] She should burn in hell!
544
00:34:18,344 --> 00:34:22,393
Officer. The police will keep you safe,
safer than you deserve.
545
00:34:22,476 --> 00:34:24,231
- [officer] That's her?
- Yes, officer.
546
00:34:24,731 --> 00:34:26,150
Serena Joy Waterford.
547
00:34:26,235 --> 00:34:28,322
I believe there's a warrant
for her arrest.
548
00:34:29,032 --> 00:34:31,286
- Do you have papers?
- [Lauren] They're all fake.
549
00:34:35,670 --> 00:34:36,965
[woman 1] She's a criminal!
550
00:34:39,302 --> 00:34:40,972
[woman 2] She's a traitor to women!
551
00:34:42,684 --> 00:34:45,148
[women murmuring]
552
00:34:47,235 --> 00:34:49,405
Yeah, okay. These seem legit.
553
00:34:49,990 --> 00:34:51,702
- [indistinct disbelieving chatter]
- [June] No.
554
00:34:51,786 --> 00:34:52,871
Sorry to bother you.
555
00:34:52,954 --> 00:34:55,878
No, no. Sir? Sir? No, officer? Sir?
Listen to me.
556
00:34:55,960 --> 00:34:58,632
- This is Serena Waterford. Okay?
- [Serena] Stop it.
557
00:34:58,717 --> 00:35:00,302
- Stop it.
- Trust me. Trust me.
558
00:35:00,385 --> 00:35:01,472
Shut up.
559
00:35:01,556 --> 00:35:03,643
This is Serena Waterford.
560
00:35:03,726 --> 00:35:06,063
- I know because she was my mistress...
- June.
561
00:35:06,148 --> 00:35:08,652
- ...in Gilead.
- Jesus fucking Christ. She raped you.
562
00:35:08,737 --> 00:35:11,157
And you have to arrest her. Okay?
563
00:35:11,240 --> 00:35:15,833
Please, sir. You have to take her
and the baby out of here.
564
00:35:15,918 --> 00:35:17,295
All right? This is her.
565
00:35:17,378 --> 00:35:18,672
You have to arrest her.
566
00:35:18,757 --> 00:35:20,050
Just trust me, Serena.
567
00:35:20,134 --> 00:35:21,637
[woman] What's wrong with her?
568
00:35:22,889 --> 00:35:24,559
You have a beautiful baby, ma'am.
569
00:35:25,561 --> 00:35:26,563
Thank you.
570
00:35:29,528 --> 00:35:32,576
I had a son. And a wife.
571
00:35:34,036 --> 00:35:35,958
She died in The Colonies.
572
00:35:37,670 --> 00:35:39,047
[breath trembling]
573
00:35:39,590 --> 00:35:41,425
He'd be almost 11.
574
00:35:46,603 --> 00:35:48,608
You look nothing like Serena Joy.
575
00:35:52,197 --> 00:35:54,034
Sorry for the interruption, ladies.
576
00:35:55,246 --> 00:35:58,001
- [June] No, officer. Sir? Officer!
- Officer? Uh... uh...
577
00:35:58,085 --> 00:35:59,672
Sir? Sir?
578
00:36:00,338 --> 00:36:03,052
If anyone wants to leave, they should go.
579
00:36:04,014 --> 00:36:07,103
Okay. Okay. Come on. Come through.
Come through. It's okay.
580
00:36:09,065 --> 00:36:10,358
Let's go. Let's go.
581
00:36:16,163 --> 00:36:17,373
Back away from me.
582
00:36:21,507 --> 00:36:22,635
[woman] You're disgusting!
583
00:36:22,717 --> 00:36:24,639
- June?
- [woman] They'll never get out.
584
00:36:25,891 --> 00:36:29,898
Don't come any closer to my baby!
Get away from me! June!
585
00:36:29,981 --> 00:36:32,862
It's okay, it's okay,
it's okay. Back off. It's okay.
586
00:36:32,947 --> 00:36:34,742
This is not going to bring you any peace.
587
00:36:35,492 --> 00:36:37,079
- You should leave.
- [woman] Get out of the way.
588
00:36:37,163 --> 00:36:38,164
- No.
- [man] Get her.
589
00:36:38,248 --> 00:36:39,668
- [Serena grunts]
- [Noah crying]
590
00:36:39,751 --> 00:36:42,840
Hey, hey, hey. Hey.
Don't do this. Don't do this.
591
00:36:43,384 --> 00:36:45,137
[Beatrice] She doesn't deserve
to have a baby.
592
00:36:45,221 --> 00:36:47,099
- [woman] Rot in hell.
- [grunts]
593
00:36:47,809 --> 00:36:50,313
Please don't.
Please don't touch me! Please!
594
00:36:50,398 --> 00:36:52,610
- [indistinct shouting]
- Please don't touch me. [crying]
595
00:36:53,152 --> 00:36:54,155
Serena. Give me the baby.
596
00:36:54,239 --> 00:36:55,617
- Please, stop.
- [grunts]
597
00:36:55,701 --> 00:36:57,954
Please, please! Please, I have a baby.
598
00:36:58,038 --> 00:36:59,708
- [woman] A fucking monster!
- Give me the baby.
599
00:36:59,791 --> 00:37:01,210
- [Serena gasps]
- Give me Noah.
600
00:37:01,293 --> 00:37:03,717
- June! June!
- [June] Give me the baby, Serena.
601
00:37:03,800 --> 00:37:06,471
I'm just taking the baby.
Please let me take the baby.
602
00:37:06,556 --> 00:37:08,976
- [indistinct shouting]
- June!
603
00:37:09,059 --> 00:37:10,771
[Noah wailing]
604
00:37:10,856 --> 00:37:13,068
[all shouting indistinctly]
605
00:37:13,152 --> 00:37:15,532
- Stop!
- [shouting continues]
606
00:37:15,614 --> 00:37:17,409
[breathing heavily]
607
00:37:20,751 --> 00:37:22,461
- [brakes screech]
- [all screaming]
608
00:37:23,338 --> 00:37:24,925
[screeching]
609
00:37:32,815 --> 00:37:34,570
- [breathing heavily]
- [Noah crying]
610
00:37:35,153 --> 00:37:36,782
Come on. Go.
611
00:37:36,865 --> 00:37:38,619
[shouting continues]
612
00:37:44,213 --> 00:37:45,257
[shouting continues]
613
00:37:48,054 --> 00:37:49,809
[crying]
614
00:37:52,856 --> 00:37:54,192
Come on, come on.
615
00:38:06,132 --> 00:38:07,217
Serena, you have to jump.
616
00:38:07,300 --> 00:38:08,637
[woman] Open the door!
617
00:38:08,721 --> 00:38:10,851
- Serena?
- [Serena] Oh, my God.
618
00:38:11,351 --> 00:38:14,650
- [shouting continues]
- [banging on door]
619
00:38:14,733 --> 00:38:17,905
- Where am I gonna go?
- Serena, you have to jump.
620
00:38:17,989 --> 00:38:20,829
- I can't get off the train.
- Serena, yes you can. Shit.
621
00:38:20,911 --> 00:38:23,041
- [woman] Break the glass!
- I can't.
622
00:38:23,626 --> 00:38:25,838
- [train whistle blows]
- There's nowhere to go.
623
00:38:25,922 --> 00:38:26,965
They're gonna hurt Noah.
624
00:38:27,048 --> 00:38:29,929
Listen to me, Serena!
You have to get off the train. Okay?
625
00:38:30,639 --> 00:38:32,603
- [brakes hiss]
- [grunts]
626
00:38:33,646 --> 00:38:35,065
[train whistle blows]
627
00:38:36,943 --> 00:38:38,572
June, I can't do it.
628
00:38:38,655 --> 00:38:41,244
- Go.
- [train whistle blows]
629
00:38:43,708 --> 00:38:46,211
[shouting continues]
630
00:38:51,139 --> 00:38:53,644
[shouting continues]
631
00:38:54,478 --> 00:38:56,065
[Amy] Fuck! She's gone.
632
00:38:58,947 --> 00:39:00,699
You fucking traitor!
633
00:39:02,871 --> 00:39:04,164
[gasps]
634
00:39:08,800 --> 00:39:11,639
[exhales sharply, breathing deeply]
635
00:39:18,610 --> 00:39:21,074
- [lock clicks]
- [breathing heavily]
636
00:39:49,172 --> 00:39:51,677
[door unlocks, opens]
637
00:39:53,054 --> 00:39:54,766
[railroad worker] Hey, wake up!
638
00:39:55,351 --> 00:39:57,228
It's Alaska! End of the line.
639
00:39:59,233 --> 00:40:01,070
I've got a whole train to clean, lady.
640
00:40:01,153 --> 00:40:02,364
[June] Sorry.
641
00:40:13,469 --> 00:40:14,889
[engine rumbling]
642
00:40:29,670 --> 00:40:31,463
- [June] Excuse me.
- New arrival?
643
00:40:31,548 --> 00:40:32,884
Yeah.
644
00:40:32,967 --> 00:40:34,177
Start in medical.
645
00:40:34,262 --> 00:40:35,264
Okay.
646
00:40:57,851 --> 00:41:00,188
- [Linda] Rohen?
- [indistinct chatter]
647
00:41:06,242 --> 00:41:07,327
Yokochi?
648
00:41:07,411 --> 00:41:09,164
[man] That's us, family of three.
649
00:41:14,800 --> 00:41:15,802
[Linda] Solberg?
650
00:41:23,318 --> 00:41:24,445
Benson!
651
00:41:38,181 --> 00:41:39,559
[groans softly]
652
00:41:40,018 --> 00:41:41,019
[exhales]
653
00:41:43,358 --> 00:41:44,360
It's okay, sweetie.
654
00:41:45,152 --> 00:41:47,157
[breathing heavily]
655
00:41:50,496 --> 00:41:51,583
Okay.
656
00:41:52,293 --> 00:41:54,922
Okay, honey.
657
00:41:55,007 --> 00:41:57,219
- [man] Next!
- We're almost there, sweetheart.
658
00:41:58,012 --> 00:41:59,014
We're almost there.
659
00:42:00,434 --> 00:42:01,603
[exhales]
660
00:42:02,396 --> 00:42:04,735
We're gonna get you
some food, and a diaper.
661
00:42:05,612 --> 00:42:07,155
[breathing heavily]
662
00:42:49,030 --> 00:42:50,157
[woman] June!
663
00:42:52,246 --> 00:42:53,581
June Osborn!
664
00:42:56,630 --> 00:42:57,923
Sweetheart?
665
00:43:30,655 --> 00:43:31,867
Mom?
48042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.