Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,767 --> 00:01:04,856
(indistinct chatter)
2
00:01:25,502 --> 00:01:28,046
Man 1: So? See anything yet?
3
00:01:29,172 --> 00:01:32,050
Man 2: What do you see?
Say something or give it to me.
4
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
Man 1: Is it even
the right way around?
5
00:01:34,636 --> 00:01:37,139
Otherwise things will look
like they're further away.
6
00:01:37,723 --> 00:01:40,183
Man 3: If you shut up for
a second, I can concentrate...
7
00:01:41,268 --> 00:01:42,686
and I might see
one of your sisters
8
00:01:42,853 --> 00:01:44,771
on the quay showing her twat.
9
00:01:45,731 --> 00:01:48,567
Man 2: I'm jumping
the first white woman I see.
10
00:01:48,734 --> 00:01:51,903
So, you better tell your
mothers to get off the quay.
11
00:01:52,070 --> 00:01:54,781
Man 4: Open your trap again
and I'll knock your teeth out,
12
00:01:54,948 --> 00:01:57,034
SO even your mom
won't recognize you.
13
00:01:57,200 --> 00:02:01,622
(indistinct chatter)
14
00:02:02,080 --> 00:02:03,165
Man 3: I think I see something!
15
00:02:03,332 --> 00:02:04,583
Man 2:
Do you see the harbor yet?
16
00:02:04,791 --> 00:02:07,169
Man 5: It's jam packed with
naked chicks, right? (laughs)
17
00:02:07,336 --> 00:02:10,130
(indistinct chatter continues)
18
00:02:10,297 --> 00:02:12,049
Man 3: It's a boat.
Some kind of dinghy.
19
00:02:12,215 --> 00:02:14,676
Man 1: A boat full of hookers,
I hope. (laughs)
20
00:02:14,843 --> 00:02:17,137
Man 2:
Is it the Red Cross nurses?
21
00:02:17,304 --> 00:02:18,847
Man 1: That looks like a farmer.
22
00:02:20,223 --> 00:02:21,600
Man 3: No, just citizens.
23
00:02:21,767 --> 00:02:23,894
They're holding
banners and drums.
24
00:02:25,562 --> 00:02:27,814
I can hardly see a thing
in this fucking fog.
25
00:02:28,732 --> 00:02:31,818
Do you hear that?
Quiet everyone!
26
00:02:35,238 --> 00:02:36,823
Man 4: It sounds
like a marching band.
27
00:02:39,534 --> 00:02:41,119
It's not a marching band.
28
00:02:43,413 --> 00:02:44,498
Man 4: Look out! Whoa!
29
00:02:44,665 --> 00:02:51,004
- (glass shatters)
- (indistinct shouting)
30
00:02:51,254 --> 00:02:53,715
(glass shatters)
31
00:02:53,882 --> 00:02:55,092
MURDERERS
32
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
FREE THE INDIES
33
00:02:56,968 --> 00:03:00,931
(person banging on metal pot)
34
00:03:01,014 --> 00:03:02,224
MURDERERS
35
00:03:02,349 --> 00:03:03,684
FREE THE INDIES
36
00:03:03,850 --> 00:03:05,185
{\an8}FILTHY NAZIS
37
00:03:05,352 --> 00:03:06,895
{\an8}CHILD KILLERS
38
00:03:07,020 --> 00:03:11,316
{\an8}THE EAST
39
00:03:12,901 --> 00:03:17,322
(indistinct chatter)
40
00:03:32,546 --> 00:03:34,297
Welcome to the Indies,
my friend.
41
00:03:36,466 --> 00:03:42,723
(indistinct chatter)
42
00:03:43,932 --> 00:03:45,434
(car horn blows)
43
00:04:03,660 --> 00:04:07,289
- Mattias: Homesick.
- Who? You or me?
44
00:04:08,623 --> 00:04:10,208
That's what they call them here.
45
00:04:10,417 --> 00:04:13,211
The ship's chef smoked them.
Homesick cigarettes.
46
00:04:14,421 --> 00:04:17,924
- Mattias.
- Johan.
47
00:04:18,550 --> 00:04:19,885
Mattias: I'm from Haarlem.
48
00:04:20,844 --> 00:04:23,722
- Arcen. In Northern Limburg.
- Right.
49
00:04:24,431 --> 00:04:25,640
There was some
good fighting there,
50
00:04:26,224 --> 00:04:27,726
it was crawling
with filthy Nazis.
51
00:04:28,101 --> 00:04:29,144
Officer 1: Name.
52
00:04:31,521 --> 00:04:33,148
Johan Leonard
Maria De Vries, sir.
53
00:04:35,317 --> 00:04:36,276
Number and unit.
54
00:04:36,443 --> 00:04:38,779
T-brigade,
fourth regiment Driebergen.
55
00:04:40,655 --> 00:04:43,617
- Date of birth.
- July 6, 1926.
56
00:04:44,618 --> 00:04:46,495
You're going to Semarang,
B-division.
57
00:04:47,037 --> 00:04:49,623
Officer 2: Tropical gear!
One pair of shorts, one long.
58
00:04:49,790 --> 00:04:52,751
Two shirts, one short-sleeved.
Sign here, please.
59
00:04:53,835 --> 00:04:56,588
(indistinct chatter)
60
00:04:57,255 --> 00:04:59,841
One standard SMLE rifle.
61
00:05:01,468 --> 00:05:04,429
(gun cocks)
62
00:05:06,556 --> 00:05:09,059
Officer 2: Tropical handbook.
Memorize every word.
63
00:05:09,226 --> 00:05:11,311
It will reduce your chances
of a one-way ticket home
64
00:05:11,478 --> 00:05:14,064
in a wooden suit. Next!
65
00:05:14,731 --> 00:05:17,234
(indistinct chatter)
66
00:05:17,776 --> 00:05:19,986
So? Where are you going?
67
00:05:20,153 --> 00:05:22,280
- Semarang.
- Me too.
68
00:05:23,240 --> 00:05:24,866
It's supposed to be quiet there.
69
00:05:25,700 --> 00:05:29,329
Yeah? I hope it's not too quiet.
70
00:05:31,081 --> 00:05:32,457
Werner:
Don't throw your pants in.
71
00:05:36,628 --> 00:05:39,089
Semarang, right?
A tailor there will turn them
72
00:05:39,297 --> 00:05:40,632
into two pairs of shorts
for cigarettes.
73
00:05:40,799 --> 00:05:42,509
You'll need them in this heat.
74
00:05:43,468 --> 00:05:44,511
How do you know?
75
00:05:44,678 --> 00:05:46,179
Werner:
My brother was one of the first.
76
00:05:46,346 --> 00:05:47,806
He's been there
for ten weeks now.
77
00:05:48,056 --> 00:05:49,516
(indistinct shouting
and laughter)
78
00:05:49,808 --> 00:05:51,309
My name is Major Penders.
79
00:05:52,978 --> 00:05:56,064
On behalf of her Royal Highness,
Queen Wilhelmina,
80
00:05:56,648 --> 00:05:58,525
I welcome you to the Indies.
81
00:05:58,942 --> 00:06:02,946
(cheers and applause)
82
00:06:03,905 --> 00:06:08,618
The journey was long,
the sacrifice great,
83
00:06:09,244 --> 00:06:12,414
but soon your actions
will bear fruit.
84
00:06:13,331 --> 00:06:16,293
Because,
thanks to our American allies,
85
00:06:16,459 --> 00:06:19,880
the Japanese Nazis have
recently been kicked out.
86
00:06:20,839 --> 00:06:23,633
But has this brought back
peace to the Indies?
87
00:06:23,800 --> 00:06:25,677
all: No, no.
88
00:06:25,927 --> 00:06:28,054
Has it brought back
peace to the Indies?
89
00:06:28,221 --> 00:06:29,347
all: No!
90
00:06:29,556 --> 00:06:31,975
- Not yet!
- On the contrary.
91
00:06:33,059 --> 00:06:35,520
The Japanese poison
has already spread
92
00:06:35,687 --> 00:06:37,898
through our beautiful colony.
93
00:06:38,356 --> 00:06:39,566
The same poison...
94
00:06:39,774 --> 00:06:43,612
that has also entered the
Japanese puppet Soekarno's mind.
95
00:06:43,820 --> 00:06:45,697
(audience gasps)
96
00:06:45,864 --> 00:06:47,240
Werner: Filthy bastard!
97
00:06:49,159 --> 00:06:52,871
Soekarno, yeah. That coward.
98
00:06:53,246 --> 00:06:56,583
The terrorist, who struck
once the Indies were freed...
99
00:06:56,750 --> 00:06:59,252
from the awful years
under the Japanese.
100
00:07:00,295 --> 00:07:03,173
The bastard who sent his thugs
into the country to kill,
101
00:07:03,381 --> 00:07:05,175
plunder and rape.
102
00:07:07,093 --> 00:07:08,470
Not just the whites
and Chinese.
103
00:07:08,595 --> 00:07:10,347
Even their own compatriots...
104
00:07:10,513 --> 00:07:13,224
who admitted they yearned
the return of the Dutch...
105
00:07:13,391 --> 00:07:15,852
and the peace and prosperity
they would bring.
106
00:07:16,394 --> 00:07:18,146
(bell dings)
107
00:07:18,355 --> 00:07:23,276
It's a disgrace.
But that disgrace ends today.
108
00:07:24,194 --> 00:07:28,031
The disgrace ends
with your arrival here!
109
00:07:30,909 --> 00:07:34,037
Werner: Look, look!
Do you see that?
110
00:07:34,204 --> 00:07:37,290
Not bad, is it?
Not bad! (laughs)
111
00:07:38,249 --> 00:07:41,211
Four months ago, I'd never even
been out of Overijssel.
112
00:07:41,378 --> 00:07:42,629
Mattias: Man of the world!
113
00:07:43,380 --> 00:07:48,426
Real Lucky Strikes?
Where did you get those?
114
00:07:50,053 --> 00:07:53,139
I know someone who knows
someone here in the harbor.
115
00:07:53,348 --> 00:07:54,224
Want one?
116
00:07:54,391 --> 00:07:57,102
Take one, a whole pack is 250.
Three for five guilders.
117
00:07:58,311 --> 00:07:59,729
Hey, Johnny Weismuller.
118
00:07:59,896 --> 00:08:02,107
A big guy like you
must be hungry. Am I right?
119
00:08:02,273 --> 00:08:03,608
I'm okay.
120
00:08:04,359 --> 00:08:06,361
- How much is that?
- Two cans for a guilder.
121
00:08:06,611 --> 00:08:07,862
Never mind then.
122
00:08:08,780 --> 00:08:10,991
You wait, after two months
of eating only rice,
123
00:08:11,199 --> 00:08:14,119
- you'll change your tune.
- (laughter)
124
00:08:14,536 --> 00:08:17,664
And the library is open for
business too, horny bastards.
125
00:08:23,086 --> 00:08:24,796
(crickets chirping)
126
00:08:24,963 --> 00:08:27,132
Give that to me.
127
00:08:33,054 --> 00:08:34,264
Tinus: Hey, Nancy Boy!
128
00:08:35,181 --> 00:08:37,183
- Are you kidding me?
- So, what is this?
129
00:08:38,101 --> 00:08:39,644
Well, here he is!
130
00:08:39,811 --> 00:08:42,313
Do you still have
some muscle on you or not?
131
00:08:42,480 --> 00:08:44,232
(laughter, grunts)
132
00:08:44,441 --> 00:08:46,693
Did you guys eat any meat
on the boat or not?
133
00:08:46,901 --> 00:08:49,696
You're in Hut A.
Be thankful it's brand new.
134
00:08:49,904 --> 00:08:52,323
There was nothing
when we came here.
135
00:08:52,490 --> 00:08:54,659
We had to build
the roof over our own heads.
136
00:08:54,826 --> 00:08:57,037
The fucking Japs
destroyed everything.
137
00:08:57,203 --> 00:08:59,164
I found a tiger
with its cub in Hut C.
138
00:08:59,330 --> 00:09:00,790
It scared the shit out of me.
139
00:09:02,709 --> 00:09:04,627
Three things are very important.
140
00:09:05,086 --> 00:09:08,465
First thing, taking a shit.
Back there are the latrines.
141
00:09:08,631 --> 00:09:10,842
If you need to take a dump,
do it before 10 a.m.
142
00:09:11,009 --> 00:09:13,720
It can reach 50 degrees in there
in the afternoon.
143
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
A few guys passed out.
144
00:09:15,055 --> 00:09:16,806
They woke up with their heads
in their own shit.
145
00:09:16,973 --> 00:09:18,016
(laughter)
146
00:09:18,183 --> 00:09:20,769
You can also go outside the camp
in the bushes,
147
00:09:20,977 --> 00:09:24,230
but then you risk getting
stabbed in the ass by a rebel.
148
00:09:24,397 --> 00:09:26,024
Like one soldier near Priok.
149
00:09:26,232 --> 00:09:28,735
They found his headless body
three days later...
150
00:09:28,902 --> 00:09:31,738
with a dagger six inches
deep up his ass.
151
00:09:32,822 --> 00:09:35,492
His pants still around
his knees. What about that?
152
00:09:35,658 --> 00:09:38,244
You can't even take a shit
in this country.
153
00:09:38,411 --> 00:09:39,537
Absolutely.
154
00:09:40,830 --> 00:09:43,249
The second thing is washing.
Twice a day,
155
00:09:43,416 --> 00:09:46,086
or you'll have all kinds
of rashes and worms in no time.
156
00:09:46,252 --> 00:09:49,255
Our white bodies were not made
for these temperatures.
157
00:09:49,422 --> 00:09:51,508
Or at least
not to work hard in them.
158
00:09:53,009 --> 00:09:54,886
Did Werner tell you
about the shorts?
159
00:09:55,929 --> 00:09:58,223
- Charlie: Yeah.
- Tinus: Okay, good.
160
00:09:59,265 --> 00:10:01,267
- Hello.
- boys: Hello!
161
00:10:01,684 --> 00:10:04,646
The third thing is the most
important, so listen up.
162
00:10:04,938 --> 00:10:06,272
Don't trust anyone here.
163
00:10:07,690 --> 00:10:09,776
Those darkies
would rather see us leave.
164
00:10:09,984 --> 00:10:13,279
You would expect some gratitude.
We came here to help them.
165
00:10:13,446 --> 00:10:15,240
Absolutely not, I can tell you.
166
00:10:15,406 --> 00:10:17,700
They'll smile and wave
as you walk past...
167
00:10:17,867 --> 00:10:20,036
only to go inside
to work on the bomb
168
00:10:20,203 --> 00:10:22,789
they'll be putting
under your Jeep that same night.
169
00:10:22,956 --> 00:10:25,208
Aren't those
FLAK air defense guns?
170
00:10:25,375 --> 00:10:27,460
Someone has been doing
his homework.
171
00:10:28,753 --> 00:10:31,131
- Are they broken?
- Tinus: No, they're fine.
172
00:10:31,422 --> 00:10:33,508
Quality equipment,
really powerful Nazi stuff.
173
00:10:33,675 --> 00:10:36,094
Sent with us on the ship
by the gentlemen in government.
174
00:10:37,512 --> 00:10:39,097
Why aren't they being used?
175
00:10:40,557 --> 00:10:43,768
We're fighting peasants
with swords and spears.
176
00:10:43,935 --> 00:10:46,563
The idea these monkeys could run
their own country
177
00:10:46,729 --> 00:10:48,356
is the only thing
we can shoot down.
178
00:10:49,107 --> 00:10:53,027
(indistinct chatter)
179
00:10:57,615 --> 00:11:00,577
(grunts)
This is all right. (sighs)
180
00:11:00,785 --> 00:11:03,288
(clears throat)
These beds are taken, ladies.
181
00:11:03,496 --> 00:11:05,456
Resistance members
get first pick.
182
00:11:05,623 --> 00:11:07,458
- Mattias: Says who?
- Says me.
183
00:11:07,834 --> 00:11:08,835
Can't you read?
184
00:11:09,002 --> 00:11:13,840
What does it say? Two stripes?
I've forgotten what it means.
185
00:11:14,007 --> 00:11:16,301
It doesn't mean
you can pick any bed you want.
186
00:11:16,467 --> 00:11:18,469
Or that you
have to act like a dick.
187
00:11:18,595 --> 00:11:19,846
(laughs)
188
00:11:20,471 --> 00:11:21,639
Piss off, will you.
189
00:11:21,806 --> 00:11:25,351
Move on, if you want to sleep
with your girlfriend tonight.
190
00:11:25,894 --> 00:11:26,895
What did you say?
191
00:11:27,103 --> 00:11:31,816
I said, you should move on
if you and your girlfriend
192
00:11:31,983 --> 00:11:33,985
want to sleep
in the same bed tonight.
193
00:11:34,986 --> 00:11:36,362
Come on, what's up?
194
00:11:38,281 --> 00:11:42,327
Attention! Salute!
195
00:11:45,580 --> 00:11:46,623
At ease!
196
00:11:47,498 --> 00:11:50,168
Gentlemen,
welcome to Camp Matjan Liar.
197
00:11:50,335 --> 00:11:52,629
You've had a long day,
so I'll keep it brief.
198
00:11:53,379 --> 00:11:55,882
My name is Mulder
and this is my camp.
199
00:11:56,090 --> 00:12:00,303
It's a new camp, so it's clean
and I want to keep it that way.
200
00:12:00,470 --> 00:12:04,432
This is a dirty country, but we
don't have to live in squalor.
201
00:12:04,682 --> 00:12:07,518
It's dinnertime soon,
at 1900 hours.
202
00:12:07,685 --> 00:12:10,146
After that, there's leisure time
until 2100 hours
203
00:12:10,313 --> 00:12:12,148
and then it's lights out.
204
00:12:12,815 --> 00:12:16,027
You'll need your sleep tonight
because, tomorrow morning,
205
00:12:16,194 --> 00:12:17,779
you'll start patrols
in three groups.
206
00:12:18,279 --> 00:12:20,990
- Lieutenant.
- These patrols are essential,
207
00:12:21,157 --> 00:12:24,244
as they reassure the locals
we're here to protect them...
208
00:12:24,410 --> 00:12:26,537
and to rebuild
the country together.
209
00:12:27,163 --> 00:12:28,748
Prince Bernhard has seen to it
210
00:12:28,915 --> 00:12:31,334
that your mail was delivered
by air this morning.
211
00:12:32,043 --> 00:12:33,253
At ease.
212
00:12:33,920 --> 00:12:35,004
mail soldier: Name?
213
00:12:37,215 --> 00:12:39,717
- Name?
- Cohen. Mattias.
214
00:12:39,884 --> 00:12:41,344
- Welcome.
- Thank you.
215
00:12:42,345 --> 00:12:43,930
- Name?
- De Vries, Johan.
216
00:12:45,306 --> 00:12:48,142
(mumbling)
217
00:12:48,309 --> 00:12:51,354
Sorry, De Vries.
Nothing for you yet.
218
00:12:51,521 --> 00:12:53,189
Maybe they've gone
to the wrong camp.
219
00:12:53,356 --> 00:12:54,440
De Val, Werner.
220
00:12:59,904 --> 00:13:02,907
Our Father, who art in Heaven,
221
00:13:03,741 --> 00:13:05,410
hallowed be thy name.
222
00:13:06,411 --> 00:13:07,704
Thy Kingdom come,
223
00:13:07,912 --> 00:13:10,164
thy will be done on earth
as it is in Heaven.
224
00:13:12,041 --> 00:13:17,171
Give us our daily bread,
and forgive us our trespasses,
225
00:13:17,588 --> 00:13:20,758
as we forgive
those who trespass against us.
226
00:13:23,761 --> 00:13:25,847
And lead us not into
temptation
227
00:13:25,972 --> 00:13:28,182
but deliver us from evil.
228
00:13:29,767 --> 00:13:32,103
That's why we stand here
before you today.
229
00:13:33,479 --> 00:13:35,940
We ask you for strength
to carry out the task,
230
00:13:36,107 --> 00:13:38,985
we, as Christians, have been
given and have accepted.
231
00:13:40,486 --> 00:13:44,115
A strength that keeps vigil
over us, so far from home,
232
00:13:44,282 --> 00:13:48,494
but at the same time
connecting us.
233
00:13:49,579 --> 00:13:51,956
So that every day we realize
234
00:13:52,123 --> 00:13:56,085
that we're here to help
both Christians and pagans.
235
00:13:56,919 --> 00:13:58,838
As in every pagan
lurks a Christian
236
00:13:59,047 --> 00:14:00,757
who hasn't
yet discovered himself.
237
00:14:01,674 --> 00:14:07,597
For thine is the kingdom,
the power and the glory,
238
00:14:08,639 --> 00:14:11,809
forever and ever. Amen.
239
00:14:15,438 --> 00:14:18,358
Night Guard: (whistles)
Aren't you one of the new boys?
240
00:14:19,442 --> 00:14:20,651
You got any cigarettes?
241
00:14:29,535 --> 00:14:30,828
Can you take over?
242
00:14:39,504 --> 00:14:40,880
Any action tonight?
243
00:14:41,297 --> 00:14:44,342
I've been here for three months.
I haven't seen one rebel yet.
244
00:14:45,968 --> 00:14:48,679
Why are you on the ground,
if you're not afraid of snipers?
245
00:14:50,139 --> 00:14:51,474
Night Guard: Oh, they're there.
246
00:14:51,641 --> 00:14:52,892
They come in the middle
of the night
247
00:14:53,059 --> 00:14:54,644
and fire from the bushes.
248
00:14:55,269 --> 00:14:57,522
As soon as they've fired,
they're gone.
249
00:14:58,356 --> 00:15:01,067
And everybody living here
hasn't heard or seen a thing.
250
00:15:02,068 --> 00:15:06,447
(crickets chirping)
251
00:15:42,608 --> 00:15:46,112
God damn it,
it's so fucking hot here.
252
00:15:47,405 --> 00:15:49,907
I'd like a nice cold beer,
you know?
253
00:15:50,116 --> 00:15:51,534
How long since you had one?
254
00:15:52,493 --> 00:15:54,787
- Tell us!
- Yes, tell us!
255
00:15:56,247 --> 00:15:57,790
Is Father Janssen with us?
256
00:15:59,375 --> 00:16:01,377
Why?
Is this not a Christian story?
257
00:16:01,544 --> 00:16:03,838
It's going to be
a dirty story, is it?
258
00:16:05,214 --> 00:16:06,382
The night before we left,
259
00:16:06,549 --> 00:16:08,759
my dad took me
to a bar in Amsterdam.
260
00:16:08,926 --> 00:16:10,595
He did the same with my brother.
261
00:16:11,137 --> 00:16:13,514
He thought that
we should get drunk
262
00:16:13,681 --> 00:16:15,725
and fuck a good broad
at least once
263
00:16:15,892 --> 00:16:17,685
before coming here
for a few years.
264
00:16:17,894 --> 00:16:20,521
- (laughs)
- Your dad took you to a hooker?
265
00:16:20,688 --> 00:16:22,315
And did he pay for you, too?
266
00:16:22,565 --> 00:16:25,109
Yes, he'd heard stories
about the women here.
267
00:16:25,318 --> 00:16:28,446
Mattias: So, how was it?
Tell us, from the beginning.
268
00:16:29,655 --> 00:16:32,074
Well, we arrived
in Amsterdam by train
269
00:16:32,241 --> 00:16:34,160
and couldn't find
our lodgings...
270
00:16:34,327 --> 00:16:37,079
Not that, you prick.
Start with the whore.
271
00:16:37,246 --> 00:16:39,665
I picked one
in the red light district.
272
00:16:39,916 --> 00:16:42,919
- Was she sitting in the window?
- Yeah.
273
00:16:43,169 --> 00:16:44,962
So, what did she look like?
274
00:16:46,047 --> 00:16:48,257
She had this huge blond hair.
275
00:16:48,424 --> 00:16:50,009
She looked a bit
like Rita Hayworth.
276
00:16:50,176 --> 00:16:53,262
Sure! After ten beers, they all
look like Rita Hayworth.
277
00:16:53,429 --> 00:16:55,890
Even Janssen
would look like her!
278
00:16:56,057 --> 00:16:57,808
(laughter)
279
00:16:58,059 --> 00:17:00,645
Go ahead, laugh.
What were you doing that night?
280
00:17:02,146 --> 00:17:03,564
Half of you were probably
in bed crying,
281
00:17:03,731 --> 00:17:05,149
getting tucked in by mommy.
282
00:17:07,485 --> 00:17:08,736
That's what I thought.
283
00:17:09,070 --> 00:17:12,406
After we negotiated a price,
my dad paid and I went in.
284
00:17:13,324 --> 00:17:14,867
She closed the curtain
285
00:17:15,076 --> 00:17:17,995
and told me to undress
and sit on the bed...
286
00:17:18,162 --> 00:17:21,457
- while she put on some music.
- What kind of music?
287
00:17:21,624 --> 00:17:23,751
I don't know,
some slow negro music.
288
00:17:23,918 --> 00:17:26,087
- It's called jazz, Werner.
- (laughter)
289
00:17:26,295 --> 00:17:27,421
If you say so.
290
00:17:27,588 --> 00:17:30,466
Then she took off her clothes
and stood in front of me.
291
00:17:30,716 --> 00:17:33,553
She took my hands and put them
right on her breasts.
292
00:17:33,719 --> 00:17:38,140
- So nice! Was it nice?
- It did feel good, yeah.
293
00:17:38,975 --> 00:17:41,310
After that,
she moved my hands down,
294
00:17:41,477 --> 00:17:44,772
over her belly, all the way
down between her legs.
295
00:17:44,939 --> 00:17:46,857
Then she started
to rub her pussy
296
00:17:47,108 --> 00:17:49,235
up and down
against my two thumbs.
297
00:17:49,443 --> 00:17:53,239
Christ, that is simply divine!
Did it get her a little wet?
298
00:17:53,406 --> 00:17:55,575
A little is an understatement.
299
00:17:55,741 --> 00:17:57,660
I thought
I was back at the barn.
300
00:17:57,827 --> 00:18:00,204
I grabbed my stool and bucket,
and filled it up.
301
00:18:00,371 --> 00:18:01,706
(laughter)
302
00:18:02,248 --> 00:18:03,249
Johan: And then?
303
00:18:03,457 --> 00:18:05,793
Then she grabbed my head
and pushed it against it.
304
00:18:05,960 --> 00:18:08,462
- Right in my face.
- What?
305
00:18:09,839 --> 00:18:11,674
She pushed your face
into her pussy?
306
00:18:12,717 --> 00:18:14,468
Werner, whatever you do
in this country,
307
00:18:14,635 --> 00:18:18,347
promise me one thing,
don't ever eat a whore's pussy.
308
00:18:18,764 --> 00:18:20,391
(laughter)
309
00:18:20,683 --> 00:18:21,767
(in Indonesian) Sir.
310
00:18:22,935 --> 00:18:26,522
In the last few days,
311
00:18:26,689 --> 00:18:30,568
have you seen any suspicious
people around here?
312
00:18:35,281 --> 00:18:41,078
There's nothing to be afraid of.
We are here to help.
313
00:18:43,456 --> 00:18:47,460
We will lock up and prosecute
the terrorists that harass you.
314
00:18:48,461 --> 00:18:50,755
No, sir. I haven't seen anyone.
315
00:18:50,921 --> 00:18:53,507
(in Dutch) The guy doesn't
even know what century it is.
316
00:19:16,113 --> 00:19:18,866
I guess the welcoming committee
overslept.
317
00:19:21,077 --> 00:19:22,495
Woman: Darling. Darling.
318
00:19:26,332 --> 00:19:28,459
(in Indonesian) Is everything
okay, sir? Is there a problem?
319
00:19:28,626 --> 00:19:32,088
There's no problem. Have you
seen anyone suspicious here?
320
00:19:32,505 --> 00:19:34,131
No, sir. Nobody.
321
00:19:34,298 --> 00:19:36,509
According to our sources,
322
00:19:36,676 --> 00:19:38,344
armed men come here
all the time.
323
00:19:39,762 --> 00:19:41,681
If it's true,
we could wait here awhile
324
00:19:41,847 --> 00:19:43,557
and see if anyone turns up.
325
00:19:43,724 --> 00:19:48,145
(chuckles) No need, sir.
Everything good here.
326
00:19:48,312 --> 00:19:51,607
- You're sure?
- For sure, yes.
327
00:19:53,275 --> 00:19:57,446
- My men are thirsty. Drink.
- Oh, drink. Coconut.
328
00:19:57,697 --> 00:19:59,573
Child, pick the coconuts.
Hurry, hurry!
329
00:19:59,740 --> 00:20:01,075
At ease!
330
00:20:04,370 --> 00:20:05,538
Werner: Look.
331
00:20:07,581 --> 00:20:08,874
They're just like monkeys.
332
00:20:19,510 --> 00:20:20,678
Thank you.
333
00:20:26,767 --> 00:20:27,852
Hey!
334
00:21:11,061 --> 00:21:12,313
Good people!
335
00:21:13,314 --> 00:21:15,566
- How are you doing?
- We can't complain.
336
00:21:16,734 --> 00:21:18,194
Has it been quiet here?
337
00:21:18,360 --> 00:21:20,905
We've been under heavy fire
the last few nights
338
00:21:21,071 --> 00:21:23,282
from a group of stealing,
screaming monkeys.
339
00:21:25,075 --> 00:21:26,452
Man: How long have you
been here?
340
00:21:26,577 --> 00:21:27,745
Here? Three months.
341
00:21:28,579 --> 00:21:30,873
- Many patrols?
- None.
342
00:21:31,332 --> 00:21:34,084
- We just guard this plantation.
- Really?
343
00:21:34,418 --> 00:21:36,629
Apparently,
it's strategically important.
344
00:21:37,379 --> 00:21:39,256
Sure. For the treasury.
345
00:21:41,091 --> 00:21:42,927
The Japs made this
their head office.
346
00:21:45,679 --> 00:21:48,265
The bastards knew a good thing
when they saw it.
347
00:21:48,474 --> 00:21:51,644
They just left
everything behind like this.
348
00:21:52,144 --> 00:21:55,523
Probably hoping the locals would
find it and use it against us.
349
00:21:57,149 --> 00:22:00,110
Some of these weapons have
never even been used.
350
00:22:00,277 --> 00:22:02,029
Good stuff, this.
351
00:22:12,998 --> 00:22:15,751
- What a life these people had.
- Certainly did.
352
00:22:15,918 --> 00:22:18,587
- I think about it sometimes.
- About what?
353
00:22:18,754 --> 00:22:21,924
Staying here when we're done.
Why not, right?
354
00:22:22,091 --> 00:22:26,178
Grow some tea, get me a nice
local girl, have some kids.
355
00:22:26,929 --> 00:22:28,764
(gunfire)
356
00:22:35,896 --> 00:22:37,648
Disturbing the peace, right.
357
00:22:54,915 --> 00:22:58,085
Try it! It's like pork,
you should try it.
358
00:22:59,837 --> 00:23:02,256
♪ He walked
The cobbled streets ♪
359
00:23:02,423 --> 00:23:03,549
I don't trust it.
360
00:23:03,716 --> 00:23:06,552
♪ For months ♪
361
00:23:06,719 --> 00:23:12,141
♪ And the future
Offered him no livelihood ♪
362
00:23:14,560 --> 00:23:16,854
♪ His parents... ♪
363
00:23:17,062 --> 00:23:18,188
Tastes good.
364
00:23:18,355 --> 00:23:21,400
♪ Who barely got by ♪
365
00:23:21,567 --> 00:23:27,281
♪ Called him a freeloader
Who had never done a thing ♪
366
00:23:29,658 --> 00:23:34,788
♪ Then he signed up
For the colonies ♪
367
00:23:36,540 --> 00:23:41,545
♪ Out of desperation
He signed the papers
368
00:23:44,381 --> 00:23:50,304
♪ They waved him goodbye
From the quayside ♪
369
00:23:51,430 --> 00:23:56,268
♪ And he was heard
Humming softly on the boat ♪
370
00:23:58,520 --> 00:24:04,568
♪ Far away from everything
That I have loved
371
00:24:05,861 --> 00:24:10,866
♪ I wander around in
Absolute loneliness ♪
372
00:24:12,701 --> 00:24:15,871
♪ And the one I love ♪
373
00:24:16,121 --> 00:24:19,750
♪ 1 will never lay eyes
on again ♪
374
00:24:21,043 --> 00:24:26,882
♪ Don't forget me
And think from time to time ♪
375
00:24:28,258 --> 00:24:31,887
♪ Of me for a moment ♪
376
00:24:32,054 --> 00:24:35,766
♪ Here in foreign lands ♪
377
00:24:51,281 --> 00:24:53,534
Village Boy: Let go. Let me go!
378
00:24:57,788 --> 00:25:00,207
Let go. Let me go!
379
00:25:02,167 --> 00:25:05,170
I want to talk to the soldiers.
380
00:25:10,050 --> 00:25:11,135
What's going on?
381
00:25:11,301 --> 00:25:12,803
This boy wants to speak to you.
382
00:25:12,970 --> 00:25:13,887
What does he want?
383
00:25:14,054 --> 00:25:15,431
There were men
in his village last night,
384
00:25:15,514 --> 00:25:17,016
and you need
to go there right away.
385
00:25:17,433 --> 00:25:20,269
They came to the village,
you have to come with me.
386
00:25:20,769 --> 00:25:22,187
Tell the men
to pack their stuff,
387
00:25:22,354 --> 00:25:24,189
we're leaving in five minutes.
388
00:25:24,356 --> 00:25:27,359
Lieutenant Hartman: Highest state
of alert, this could be a trap.
389
00:25:28,694 --> 00:25:29,820
God damnit.
390
00:25:43,542 --> 00:25:47,880
(pukes, coughs)
391
00:25:52,551 --> 00:25:53,677
(coughs)
392
00:26:01,852 --> 00:26:03,562
Johan: Do we know who did this?
393
00:26:04,897 --> 00:26:07,399
Lieutenant says they're
miles away in the jungle,
394
00:26:07,566 --> 00:26:08,859
we'll never get them.
395
00:26:10,736 --> 00:26:13,989
- So we're not going after them?
- No.
396
00:26:17,493 --> 00:26:18,911
That's not right, is it?
397
00:26:20,996 --> 00:26:24,041
How will these people ever
trust us if we don't even try?
398
00:26:26,460 --> 00:26:28,837
We shouldn't have stopped here
yesterday.
399
00:26:31,256 --> 00:26:33,759
- I'll talk to Hartman.
- There's no point.
400
00:26:34,676 --> 00:26:39,473
The orders came from up high.
Try to get some sleep.
401
00:26:41,433 --> 00:26:43,352
There's nothing more
we can do here.
402
00:26:44,228 --> 00:26:46,855
Hopefully, they'll have found
your letters by now.
403
00:26:49,691 --> 00:26:50,943
There won't be any letters.
404
00:26:53,278 --> 00:26:55,197
Back home, everyone is dead.
405
00:27:57,259 --> 00:27:58,427
Your hair is long.
406
00:27:59,344 --> 00:28:01,847
You won't get your job back
looking like that.
407
00:28:06,268 --> 00:28:07,519
Don't worry.
408
00:28:09,104 --> 00:28:11,690
They have to give
all volunteers their jobs back.
409
00:28:12,357 --> 00:28:13,817
Or half of us
wouldn't have gone.
410
00:28:14,359 --> 00:28:16,653
It doesn't mean
you have to look like that.
411
00:28:22,201 --> 00:28:23,952
(motorbike passes by)
412
00:28:27,664 --> 00:28:29,374
They never liked us here.
413
00:29:06,036 --> 00:29:07,412
(water splashes)
414
00:29:17,214 --> 00:29:19,466
Twenty five meters, De Vries.
Not bad!
415
00:29:26,306 --> 00:29:27,933
Not bad, Hendriks!
416
00:29:30,394 --> 00:29:33,272
(indistinct chatter)
417
00:29:38,151 --> 00:29:42,239
- Janssen: Is this free?
- Yes.
418
00:29:44,283 --> 00:29:45,701
(groans)
419
00:29:46,201 --> 00:29:48,704
I studied in the Congo
for a year,
420
00:29:48,870 --> 00:29:50,539
but this humidity is the worst.
421
00:29:52,749 --> 00:29:56,211
- How are you doing?
- I'm okay.
422
00:29:57,379 --> 00:29:58,547
Are you sure?
423
00:30:00,424 --> 00:30:01,425
Why?
424
00:30:03,051 --> 00:30:05,721
- Is this a confession?
- No, it's not.
425
00:30:06,596 --> 00:30:09,349
But know that
we don't need a church for that.
426
00:30:10,726 --> 00:30:12,352
If you have
questions or something
427
00:30:12,602 --> 00:30:15,897
you've seen here bothers you,
I'm here for you to talk to.
428
00:30:18,317 --> 00:30:19,568
The only thing that bothers me
429
00:30:19,735 --> 00:30:21,486
are the things
I don't see happening here.
430
00:30:22,612 --> 00:30:25,198
(indistinct chatter)
431
00:30:26,325 --> 00:30:30,162
- Can I have Lontong, please?
- Yes, sir.
432
00:30:32,205 --> 00:30:35,167
And can I have some pecol?
433
00:30:35,751 --> 00:30:37,336
- Pecel?
- This is pecel, sir.
434
00:30:37,878 --> 00:30:38,920
Pecel...
435
00:30:39,880 --> 00:30:42,632
- Please go.
- Yes, father.
436
00:30:46,178 --> 00:30:47,804
She doesn't want you!
437
00:30:50,349 --> 00:30:51,433
Thank you.
438
00:30:51,516 --> 00:30:53,894
Charlie: All those fancy words
you memorized
439
00:30:54,061 --> 00:30:56,229
and you're still
not getting laid.
440
00:30:56,396 --> 00:30:59,566
If I had a daughter like that,
I would keep her to myself, too.
441
00:30:59,733 --> 00:31:00,692
He would.
442
00:31:00,859 --> 00:31:02,194
What do you want her to do then?
443
00:31:02,361 --> 00:31:03,528
Fuck you?
444
00:31:03,695 --> 00:31:06,031
(groaning)
445
00:31:08,867 --> 00:31:15,665
- (indistinct chatter)
- (man groaning)
446
00:31:21,713 --> 00:31:25,050
Hey, hey! What's going on here?
447
00:31:25,842 --> 00:31:27,344
They want to steal my stuff.
448
00:31:27,511 --> 00:31:29,638
- Shut up, you!
- Calm down, calm down.
449
00:31:29,805 --> 00:31:32,933
De Vries, get over here!
This is none of our business.
450
00:31:33,683 --> 00:31:38,146
All back on the trucks!
Hey, are you deaf?
451
00:31:38,313 --> 00:31:39,689
(jeep approaching)
452
00:31:40,982 --> 00:31:42,567
(tires screech)
453
00:31:44,778 --> 00:31:45,987
What's going on here?
454
00:31:46,196 --> 00:31:48,448
This man says
the Japs are stealing his stuff.
455
00:31:48,824 --> 00:31:51,076
- (groans)
- (gun cocks)
456
00:31:54,162 --> 00:31:55,789
(in English) Tell your
men to lower their weapons.
457
00:31:59,334 --> 00:32:00,794
Weapons down.
458
00:32:00,961 --> 00:32:03,171
Put the stuff back inside.
And get lost.
459
00:32:06,591 --> 00:32:08,677
(in Japanese)
Who do you think you are?
460
00:32:15,559 --> 00:32:17,310
- (gun cocks)
- (in English) Your call.
461
00:32:21,523 --> 00:32:24,860
(in Japanese) Weapons down.
Take the things down.
462
00:32:46,631 --> 00:32:48,008
(in Dutch) Who was that?
463
00:32:49,426 --> 00:32:52,137
The Turk.
They call him the Turk.
464
00:32:54,639 --> 00:32:56,641
Tinus: They say
he doesn't answer to anyone.
465
00:32:56,975 --> 00:32:59,644
Half Greek, half Dutch.
Grew up in Istanbul.
466
00:33:00,312 --> 00:33:02,606
He reported to London
at the start of the war
467
00:33:02,772 --> 00:33:04,483
to liberate the Netherlands.
468
00:33:04,649 --> 00:33:06,109
In the next four years,
469
00:33:06,276 --> 00:33:08,528
he followed every
British Navy training program.
470
00:33:08,695 --> 00:33:11,156
Let me tell you this.
If he was in charge,
471
00:33:11,323 --> 00:33:12,741
we'd be home in a few months.
472
00:33:14,659 --> 00:33:15,827
He lives close by.
473
00:33:15,911 --> 00:33:17,704
On the main road
in a normal house.
474
00:33:18,288 --> 00:33:19,414
He's not afraid of anything.
475
00:33:19,581 --> 00:33:22,042
(indistinct chatter)
476
00:33:43,647 --> 00:33:48,193
(music playing in distance)
477
00:34:04,209 --> 00:34:07,462
(indistinct chatter)
478
00:34:09,881 --> 00:34:11,800
(car horn honking)
479
00:34:22,769 --> 00:34:24,479
(woman speaking Indonesian)
480
00:34:38,451 --> 00:34:41,580
Johan! Johan De Vries!
481
00:34:43,206 --> 00:34:45,250
Yes, I thought that was you.
482
00:34:48,211 --> 00:34:50,297
Tell me, what the hell
are you doing here?
483
00:34:51,923 --> 00:34:54,175
Doing my duty,
like everyone else.
484
00:34:54,467 --> 00:34:56,177
Then you have quite a lot
to make up for.
485
00:34:56,761 --> 00:34:58,722
Why would they
consider recruiting...
486
00:34:58,888 --> 00:35:02,767
I've gotta go. Good to see you.
487
00:35:04,644 --> 00:35:07,397
(indistinct chatter continues)
488
00:35:08,398 --> 00:35:09,482
Who was that?
489
00:35:09,649 --> 00:35:11,901
Johan: No idea, someone trying
to sell something.
490
00:35:12,068 --> 00:35:14,779
I have no clue
what kind of beer this is,
491
00:35:14,946 --> 00:35:17,032
but they're selling it
for ten cents!
492
00:35:17,198 --> 00:35:19,701
Waiter! Bring us more beers.
493
00:35:19,868 --> 00:35:21,745
(upbeat music playing)
494
00:35:37,927 --> 00:35:42,557
(cheering, clapping, whistling)
495
00:35:53,568 --> 00:35:55,570
(singing song)
496
00:35:57,155 --> 00:35:59,199
(laughs)
497
00:36:02,285 --> 00:36:04,704
Performer: Looking for
something special, gentlemen?
498
00:36:05,914 --> 00:36:10,919
(indistinct chatter)
499
00:36:12,587 --> 00:36:15,924
(music continues playing)
500
00:36:21,221 --> 00:36:25,016
(indistinct chatter continues)
501
00:36:28,603 --> 00:36:29,813
(music stops)
502
00:36:31,231 --> 00:36:32,649
(madam in Indonesian)
I hope tonight will be
503
00:36:32,732 --> 00:36:35,026
the most enjoyable night for you all.
504
00:36:36,695 --> 00:36:40,907
(laughter)
505
00:36:42,867 --> 00:36:44,119
Charlie: Are you coming with me?
506
00:36:45,787 --> 00:36:47,205
Madam in brothel:
Serve the gentleman well.
507
00:36:47,372 --> 00:36:50,542
Werner! Remember,
don't eat the whore's pussy!
508
00:36:50,709 --> 00:36:52,293
Yes, all right.
509
00:36:52,460 --> 00:36:56,756
- Go, quick. Serve him well.
- (in English) Yes, absolutely.
510
00:37:01,344 --> 00:37:04,180
What about you, sir?
Are you going to choose?
511
00:37:05,890 --> 00:37:08,184
- (in Indonesian) How old is she?
- Fifteen years old, sir.
512
00:37:08,393 --> 00:37:10,520
- Fifteen years old?
- Yes.
513
00:37:10,687 --> 00:37:12,063
Sorry.
514
00:37:20,363 --> 00:37:22,073
Gita, come here quickly.
515
00:37:53,772 --> 00:37:59,778
(breathes heavily)
516
00:38:22,675 --> 00:38:23,843
What's your name?
517
00:38:27,472 --> 00:38:30,350
- Gita.
- (water splashes)
518
00:38:40,193 --> 00:38:43,154
Lieutenant Hartman:
Men, today is your lucky day.
519
00:38:43,780 --> 00:38:46,991
You have a three-day patrol
through Klewang Sawabh territory.
520
00:38:47,450 --> 00:38:49,244
Didn't group two
go there last week?
521
00:38:49,410 --> 00:38:51,996
- Any problem with that, Cohen?
- No, sir.
522
00:38:52,163 --> 00:38:55,375
Then stop interrupting me
and go pack your goddamn stuff.
523
00:38:55,625 --> 00:38:59,128
Report back here in 15 minutes.
Corporal Coolen is in charge.
524
00:39:04,801 --> 00:39:06,761
Johan: (in Indonesian)
Have you seen any rebels?
525
00:39:07,095 --> 00:39:08,388
Gatot: No, sir.
526
00:39:09,305 --> 00:39:11,641
You. What is your name?
527
00:39:12,016 --> 00:39:13,768
- Gatot.
- Gatot?
528
00:39:16,229 --> 00:39:18,690
- Are you lying, Gatot?
- No, sir.
529
00:39:22,902 --> 00:39:24,237
Johan: Where are they?
530
00:39:27,156 --> 00:39:29,242
Don't be scared.
Just point on the map.
531
00:39:29,409 --> 00:39:30,618
Where are they?
532
00:39:35,456 --> 00:39:36,916
(cow moos)
533
00:39:49,679 --> 00:39:51,890
Johan: (in Dutch) Don't you ever
wonder what we're doing here?
534
00:39:53,474 --> 00:39:56,269
It's been three months
and I haven't seen one rebel.
535
00:39:57,353 --> 00:39:59,731
I wouldn't mind
keeping it that way, personally.
536
00:39:59,939 --> 00:40:02,108
(raindrops pattering)
537
00:40:03,359 --> 00:40:05,862
I didn't come here
because I enjoy long walks.
538
00:40:08,573 --> 00:40:13,077
It's enough that we're here.
It gives people hope.
539
00:40:15,663 --> 00:40:18,958
- You really believe that?
- No.
540
00:40:20,376 --> 00:40:21,920
But that's what they tell me,
541
00:40:22,170 --> 00:40:24,005
so I guess
that's what I'll believe.
542
00:40:27,967 --> 00:40:29,802
- (thunder rumbles)
- (sighs)
543
00:40:32,722 --> 00:40:34,849
It's turning
into real weak coffee, right?
544
00:40:35,308 --> 00:40:39,979
(birds chirping)
545
00:40:53,242 --> 00:40:57,664
(indistinct chatter)
546
00:41:01,292 --> 00:41:05,046
(birds chirping)
547
00:41:09,676 --> 00:41:14,138
(monkey screeching)
548
00:41:20,228 --> 00:41:22,438
- Johan: Come on then!
- Once again!
549
00:41:22,605 --> 00:41:25,316
- (grunting)
- (indistinct chatter)
550
00:41:25,608 --> 00:41:26,859
Do we even know where we are?
551
00:41:27,276 --> 00:41:30,697
- Coolen: Where is the river?
- I'm going to talk with Coolen.
552
00:41:32,281 --> 00:41:34,409
- Coolen: River?
- River?
553
00:41:34,575 --> 00:41:37,161
Corporal, the men are wondering
if everything's all right.
554
00:41:40,957 --> 00:41:42,375
Of course it is.
555
00:41:43,042 --> 00:41:45,461
We just missed a crossing
a few miles back.
556
00:41:45,628 --> 00:41:47,547
- Are we going back?
- No.
557
00:41:48,589 --> 00:41:50,758
We'll make it up
by crossing more to the west.
558
00:41:55,471 --> 00:42:00,268
Take your knife out.
Yes, that's it!
559
00:42:03,563 --> 00:42:04,647
Another one without the helmet!
560
00:42:04,814 --> 00:42:05,773
Soldier 2: Damn it.
561
00:42:07,108 --> 00:42:08,276
Soldier 1: Super!
562
00:42:08,443 --> 00:42:10,486
Didn't you use maps
in the Resistance?
563
00:42:10,695 --> 00:42:11,946
Who asked you?
564
00:42:13,114 --> 00:42:15,324
This bridge
was blown up a year ago.
565
00:42:15,491 --> 00:42:17,827
That's why we took
the Galingi last time.
566
00:42:19,704 --> 00:42:22,123
You'll be sorry for this
when we get back, De Vries.
567
00:42:24,167 --> 00:42:25,585
Take it easy, brother.
568
00:42:26,502 --> 00:42:28,713
I'll buy you a beer later, okay?
Come on.
569
00:42:30,465 --> 00:42:32,800
Bridge or no bridge,
we're crossing here!
570
00:42:33,593 --> 00:42:38,598
(indistinct chatter)
571
00:42:39,015 --> 00:42:41,100
If anyone sees a pike, tell me.
572
00:42:41,267 --> 00:42:42,685
I'll throw it
in the pan tonight.
573
00:42:42,852 --> 00:42:45,396
With butter, pepper and salt.
574
00:42:46,397 --> 00:42:49,442
Ouch. Damn,
I think I just cut my foot.
575
00:42:49,609 --> 00:42:52,278
You should've kept
your shoes on, Werner!
576
00:42:52,528 --> 00:42:53,821
- (laughter)
- Yeah, yeah.
577
00:42:53,988 --> 00:42:56,949
And then walk
for ten more miles in soaking...
578
00:42:57,116 --> 00:42:58,493
- (gunshot)
- (groans)
579
00:43:05,500 --> 00:43:10,713
- (indistinct shouting)
- (gunfire)
580
00:43:11,047 --> 00:43:12,090
Hey!
581
00:43:12,256 --> 00:43:14,050
Lieutenant Hartman: Who got shot?
582
00:43:16,552 --> 00:43:17,804
Where are they?
583
00:43:18,096 --> 00:43:20,640
(indistinct shouting)
584
00:43:20,890 --> 00:43:23,017
Medic!
585
00:43:27,313 --> 00:43:29,649
Fall back! Fall back!
586
00:43:31,943 --> 00:43:37,532
(indistinct shouting)
587
00:43:37,824 --> 00:43:40,451
(Werner groaning)
588
00:43:40,660 --> 00:43:43,788
Come on. Come on now.
589
00:43:43,996 --> 00:43:45,248
- Stay with me.
- (breathes heavily)
590
00:43:45,414 --> 00:43:47,583
It'll be okay. Hey, look at me!
591
00:43:48,334 --> 00:43:51,129
- Werner: I'm going home, right?
- Mattias: What do I need to do?
592
00:43:51,295 --> 00:43:52,338
(Werner breathing heavily)
593
00:43:52,505 --> 00:43:54,674
- Keizer?
- Keep the pressure on.
594
00:43:54,841 --> 00:43:57,009
(breathes heavily)
595
00:43:57,218 --> 00:44:00,179
- Keizer, hurry!
- Mattias: Keizer, come on!
596
00:44:00,346 --> 00:44:01,472
Johan: Keizer!
597
00:44:01,973 --> 00:44:05,268
(coughs)
598
00:44:05,476 --> 00:44:07,687
I'm going home, right?
I'm going home, right?
599
00:44:07,854 --> 00:44:09,647
You're going home.
It'll be all right.
600
00:44:11,023 --> 00:44:14,318
(groans)
601
00:44:14,610 --> 00:44:17,196
- (pants)
- (groans)
602
00:44:19,240 --> 00:44:21,492
Is it bad?
603
00:44:25,204 --> 00:44:27,123
Is it bad? (groaning)
604
00:44:27,290 --> 00:44:33,129
(pants) No, it's okay.
Hey, stay with me. Look at me.
605
00:44:33,838 --> 00:44:39,594
It's not that bad. (pants)
They're patching you up.
606
00:44:40,011 --> 00:44:43,681
Then we'll put you on the boat.
You'll be home soon. Okay?
607
00:44:43,848 --> 00:44:47,852
Hey! Then I'll come
and visit you. Right?
608
00:44:48,644 --> 00:44:50,438
I'll bring the boys with me.
609
00:44:51,022 --> 00:44:55,193
(breathing heavily)
610
00:45:09,040 --> 00:45:10,166
Werner?
611
00:45:12,710 --> 00:45:18,674
(pants)
612
00:45:40,154 --> 00:45:44,909
(keyboard clacking)
613
00:45:45,701 --> 00:45:46,786
Johan.
614
00:45:48,579 --> 00:45:50,373
- Mr. Snijders.
- Good to see you.
615
00:45:50,539 --> 00:45:51,457
Likewise.
616
00:45:57,922 --> 00:46:01,050
- How are you?
- Good.
617
00:46:02,718 --> 00:46:05,680
Yes. It feels good to be back.
618
00:46:08,224 --> 00:46:10,643
Can I offer you
some ginger biscuits?
619
00:46:11,560 --> 00:46:13,187
You probably missed that,
didn't you?
620
00:46:14,188 --> 00:46:15,147
Thank you.
621
00:46:22,863 --> 00:46:25,283
I came to tell you I'm ready
to get back to work.
622
00:46:26,117 --> 00:46:27,618
(sighs)
623
00:46:29,120 --> 00:46:33,833
That will be difficult.
There are no vacancies.
624
00:46:34,333 --> 00:46:37,253
I'm afraid
there won't be for a while.
625
00:46:37,461 --> 00:46:42,049
- Times are tough, still.
- I'm not here for a vacancy.
626
00:46:43,426 --> 00:46:46,304
We've been told all volunteers
will get their job back,
627
00:46:46,470 --> 00:46:48,347
once back home.
628
00:46:48,764 --> 00:46:50,808
You received a letter
from the Ministry.
629
00:46:50,975 --> 00:46:54,478
That may be, but our prime
minister doesn't pay my rent.
630
00:46:55,604 --> 00:46:57,857
We haven't all been off
on vacation.
631
00:46:58,232 --> 00:47:00,901
We've been working very hard
to build this up again.
632
00:47:01,235 --> 00:47:02,695
What do you want me to do?
633
00:47:02,903 --> 00:47:05,781
Fire someone who has worked here
for a couple of years?
634
00:47:06,365 --> 00:47:09,994
Who maintains an entire family
of this salary? Johan?
635
00:47:12,288 --> 00:47:15,082
- Johan?
- (glass shatters)
636
00:47:16,500 --> 00:47:17,752
Janssen: Today, we are saying
637
00:47:17,918 --> 00:47:19,670
our final goodbyes
to a dear friend.
638
00:47:21,630 --> 00:47:23,924
Someone we've only known
for a short time.
639
00:47:24,091 --> 00:47:26,344
We've shared
laughter and tears with him.
640
00:47:28,012 --> 00:47:30,389
Werner wasn't only
an exemplary soldier,
641
00:47:31,223 --> 00:47:33,684
he also served as someone
who lifted everyone's spirits.
642
00:47:34,101 --> 00:47:35,770
We can take comfort in the fact,
643
00:47:36,187 --> 00:47:39,523
that we know
Werner is in a good place now.
644
00:47:41,317 --> 00:47:44,487
- That is for certain.
- (sobs)
645
00:47:44,737 --> 00:47:47,615
God loves those
who have the courage
646
00:47:47,782 --> 00:47:50,284
to give their lives
to help others.
647
00:47:53,037 --> 00:47:55,331
For those people,
he has a special place...
648
00:47:56,290 --> 00:47:57,541
close to him.
649
00:47:59,710 --> 00:48:00,836
A place...
650
00:48:01,962 --> 00:48:04,131
where Werner will be,
from time to time,
651
00:48:05,758 --> 00:48:07,468
lifting everyone's spirits.
652
00:48:08,552 --> 00:48:11,764
(indistinct chatter)
653
00:48:19,355 --> 00:48:21,732
Look at those fucking monkeys.
654
00:48:24,276 --> 00:48:26,070
They'd just as easily fight
against us
655
00:48:26,237 --> 00:48:27,446
when it comes down to it.
656
00:48:29,990 --> 00:48:31,075
Who?
657
00:48:31,700 --> 00:48:36,455
Those brown monkeys over there.
Those boys can't be trusted.
658
00:48:38,457 --> 00:48:40,167
They all look too much alike.
659
00:48:41,585 --> 00:48:44,296
Do you know they say
the same thing about us?
660
00:48:44,463 --> 00:48:45,506
Here.
661
00:48:47,508 --> 00:48:49,593
- Mattias: To Werner.
- Charlie: To Werner.
662
00:48:52,555 --> 00:48:54,932
Well, Your Majesty.
This one's for you.
663
00:48:55,307 --> 00:48:58,853
- (laughs)
- A brave guy was buried today.
664
00:48:59,019 --> 00:49:02,731
He was to this monkey country
by your fine words.
665
00:49:02,898 --> 00:49:06,318
I won't mention his name
because you'll never hear it.
666
00:49:06,485 --> 00:49:07,736
Why not?
667
00:49:07,903 --> 00:49:12,116
Because you're in your palace...
eating cake with gold cutlery.
668
00:49:12,283 --> 00:49:14,326
- That's why.
- (laughs)
669
00:49:14,577 --> 00:49:17,580
Joining us to acknowledge
my friend at his funeral...
670
00:49:17,788 --> 00:49:19,290
would be too much trouble.
671
00:49:19,540 --> 00:49:22,543
- (Charlie laughing)
- Okay, thank you, Mattias.
672
00:49:22,918 --> 00:49:25,337
It's like when the Germans came
in the night,
673
00:49:25,504 --> 00:49:26,839
to take my father
and my brother.
674
00:49:27,006 --> 00:49:28,257
Where were you then?
675
00:49:28,466 --> 00:49:29,967
(sighs) Come on.
676
00:49:30,217 --> 00:49:32,219
- Eating cake!
- Hey, asshole.
677
00:49:33,345 --> 00:49:34,346
(laughs)
678
00:49:34,513 --> 00:49:36,640
Take back what you said
about Her Majesty.
679
00:49:36,807 --> 00:49:37,975
You worry about your own queen.
680
00:49:38,142 --> 00:49:39,393
She is my queen.
681
00:49:40,144 --> 00:49:42,688
You can suck my dick
with your brown monkey face.
682
00:49:42,855 --> 00:49:43,939
But you don't want to.
683
00:49:44,231 --> 00:49:46,150
(indistinct shouting)
684
00:49:46,317 --> 00:49:53,282
(grunts)
685
00:50:03,542 --> 00:50:06,921
(grunts)
686
00:50:07,796 --> 00:50:11,884
(indistinct chatter)
687
00:50:12,885 --> 00:50:13,928
Officer: Stop!
688
00:50:14,094 --> 00:50:16,096
(grunts)
689
00:50:16,263 --> 00:50:20,851
Officer: Hey! Damn it! Stop!
690
00:50:21,185 --> 00:50:25,689
- (music playing)
- (fireworks crackling)
691
00:50:26,315 --> 00:50:32,947
(indistinct chanting)
692
00:50:33,614 --> 00:50:35,324
Indonesian civilian:
Hey, where are you going?
693
00:50:35,991 --> 00:50:37,660
Hey, where is my money?
694
00:50:38,827 --> 00:50:44,041
- (indistinct chatter)
- (fireworks crackling)
695
00:50:44,208 --> 00:50:45,626
(grunts)
696
00:50:48,212 --> 00:50:49,421
(laughs)
697
00:50:51,173 --> 00:50:54,802
(indistinct noise)
698
00:50:55,636 --> 00:50:59,640
- Hey, sir, Gita is still busy.
- Johan: Gita?
699
00:51:01,141 --> 00:51:02,893
(groans)
700
00:51:03,727 --> 00:51:04,895
Gita?
701
00:51:06,272 --> 00:51:08,649
(indistinct chatter)
702
00:51:10,859 --> 00:51:13,404
- Johan: Gita.
- This one is taken.
703
00:51:13,612 --> 00:51:14,905
(glass shatters)
704
00:51:17,741 --> 00:51:18,867
Fuck off.
705
00:51:22,121 --> 00:51:27,626
(pants)
706
00:51:32,673 --> 00:51:34,383
(raindrops pattering)
707
00:51:46,145 --> 00:51:47,438
Kamp Commandant Mulder:
De Vries...
708
00:51:48,147 --> 00:51:50,482
It says here that you
and killed soldier De Val
709
00:51:50,649 --> 00:51:52,318
were responsible for the Bren.
710
00:51:53,152 --> 00:51:55,779
That's right, sir.
I was carrying the ammo.
711
00:51:56,614 --> 00:51:59,283
Ah. Where's the Bren now?
712
00:52:04,163 --> 00:52:05,956
The Bren fell into the river
713
00:52:06,123 --> 00:52:08,417
when Soldier De Val
was hit, sir.
714
00:52:08,584 --> 00:52:10,252
What have you been taught
715
00:52:10,419 --> 00:52:13,505
about leaving weapons behind
during confrontations?
716
00:52:13,672 --> 00:52:16,383
A soldier is always responsible
for his weapon.
717
00:52:16,550 --> 00:52:18,052
He's not allowed
to leave it behind
718
00:52:18,218 --> 00:52:20,471
during contact
with the enemy, sir.
719
00:52:21,096 --> 00:52:23,724
You know what the rebels
are doing with that Bren?
720
00:52:25,434 --> 00:52:27,645
They are hiding with it
in the bushes by the road.
721
00:52:27,811 --> 00:52:29,980
Waiting for one of your friends
to pass by.
722
00:52:30,939 --> 00:52:32,900
Permission to look
for the weapon
723
00:52:33,067 --> 00:52:34,526
in the river and scout the...
724
00:52:34,693 --> 00:52:37,863
Denied. I'm not about to lose
more soldiers.
725
00:52:38,739 --> 00:52:41,408
Jakarta wants an investigation
into this mess.
726
00:52:41,575 --> 00:52:43,994
So, expect to hear
more about this. Now get out.
727
00:52:46,538 --> 00:52:47,581
Listen, buddy.
728
00:52:47,748 --> 00:52:49,375
If you get me in trouble again,
729
00:52:49,583 --> 00:52:51,418
I'll cut your throat
while you sleep.
730
00:52:51,585 --> 00:52:54,463
And trust me, nobody cares
about a dead traitor.
731
00:52:54,630 --> 00:52:57,800
- What are you talking about?
- You thought nobody knew?
732
00:52:58,509 --> 00:53:01,261
Someone from your town
had things to say about you
733
00:53:01,428 --> 00:53:02,638
and your collaborator Nazi dad.
734
00:53:02,805 --> 00:53:04,139
Lieutenant Hartman: Gentlemen!
735
00:53:06,141 --> 00:53:08,811
- Everything okay?
- Yes, sir.
736
00:53:09,520 --> 00:53:11,522
De Vries
was dizzy from the heat. Huh.
737
00:53:12,231 --> 00:53:13,732
I was just helping him up.
738
00:53:22,491 --> 00:53:23,742
Janssen: Are you sleeping okay?
739
00:53:23,909 --> 00:53:25,285
Johan: Yes, all right.
740
00:53:27,162 --> 00:53:29,456
Are you eating well?
You know you...
741
00:53:29,623 --> 00:53:31,667
How does it work
with other people's sins?
742
00:53:34,294 --> 00:53:35,337
What do you mean?
743
00:53:39,675 --> 00:53:42,594
The sins of someone you love,
for example.
744
00:53:44,888 --> 00:53:47,891
If you don't recognize them
as sins until later,
745
00:53:49,393 --> 00:53:50,894
do they become your sins?
746
00:53:52,688 --> 00:53:55,107
I don't know
the specifics of this case,
747
00:53:56,024 --> 00:53:57,401
but I would say no.
748
00:54:03,407 --> 00:54:04,867
And the other way around?
749
00:54:08,120 --> 00:54:09,037
By doing good,
750
00:54:09,204 --> 00:54:11,832
can you ensure someone else's
sins are forgiven?
751
00:54:18,005 --> 00:54:22,009
(indistinct chatter)
752
00:54:23,927 --> 00:54:25,387
Charlie: They've got him!
753
00:54:25,596 --> 00:54:28,223
- (cheers, clapping)
- Charlie: They've got him!
754
00:54:28,432 --> 00:54:29,391
Who?
755
00:54:29,558 --> 00:54:32,311
The bastard who shot Werner
was caught with a Dutch Bren.
756
00:54:32,561 --> 00:54:38,108
(indistinct shouting)
757
00:54:41,779 --> 00:54:43,113
(gunfire)
758
00:54:43,906 --> 00:54:45,866
The next bullet is for
anyone who dares to
759
00:54:46,033 --> 00:54:47,493
touch this jungle bunny again.
760
00:54:47,743 --> 00:54:52,915
(indistinct shouting)
761
00:54:56,877 --> 00:54:59,713
(pants)
762
00:55:15,729 --> 00:55:17,272
- Mattias: Johan.
- Yes.
763
00:55:25,572 --> 00:55:27,533
(prisoner screaming)
764
00:55:31,495 --> 00:55:33,789
That motherfucker will get
what's coming to him.
765
00:55:35,374 --> 00:55:37,042
- (prisoner screaming)
- He's tough, though.
766
00:55:37,751 --> 00:55:40,504
It doesn't matter.
Sooner or later they all break.
767
00:55:41,713 --> 00:55:43,298
(prisoner screaming)
768
00:55:45,425 --> 00:55:46,635
I'm not so sure.
769
00:55:47,636 --> 00:55:49,805
Have you seen how skinny
and small that guy is?
770
00:55:50,264 --> 00:55:54,142
What are we supposed to do?
Just shoot them all to bits?
771
00:55:57,980 --> 00:56:00,607
- (sighs)
- Mattias: I'm going to bed.
772
00:56:02,150 --> 00:56:03,318
Me too.
773
00:56:19,042 --> 00:56:20,002
(door closes)
774
00:56:39,313 --> 00:56:42,024
- Do you have a garage out here?
- Yes.
775
00:56:43,567 --> 00:56:44,484
Do me a favor,
776
00:56:44,651 --> 00:56:47,237
get me a battery, starter cables
and some wire, will you?
777
00:57:09,092 --> 00:57:10,093
Put it there.
778
00:57:14,181 --> 00:57:15,390
Just sit down.
779
00:57:24,608 --> 00:57:25,817
You know how this works?
780
00:57:27,486 --> 00:57:28,528
No.
781
00:57:28,695 --> 00:57:32,115
Put the cable ends on the
battery when I give the sign.
782
00:57:32,324 --> 00:57:33,325
Got it?
783
00:57:43,168 --> 00:57:46,546
- (water splashes)
- (groans)
784
00:57:51,635 --> 00:57:53,553
(in Indonesian)
Are you still with us?
785
00:57:55,305 --> 00:57:58,225
Because the part that's really
going to hurt is about to start.
786
00:57:59,309 --> 00:58:02,396
So, if you would like to say
something, this is your chance.
787
00:58:08,694 --> 00:58:15,158
- (electricity crackles)
- (prisoner groaning)
788
00:58:15,492 --> 00:58:17,244
(shivers, groans)
789
00:58:24,167 --> 00:58:26,795
The soldier you killed
by the river last month
790
00:58:26,962 --> 00:58:28,463
was his friend.
791
00:58:29,881 --> 00:58:34,511
Do you realize what he
and his friends will do to you,
792
00:58:34,845 --> 00:58:37,848
if I let them run riot?
793
00:58:38,432 --> 00:58:43,186
Save yourself
and answer my questions.
794
00:58:43,395 --> 00:58:48,316
(breathes heavily)
795
00:58:53,488 --> 00:58:56,491
- Where are your companions?
- (chuckles)
796
00:59:00,370 --> 00:59:07,210
- (electricity crackles)
- (groans)
797
00:59:10,672 --> 00:59:14,718
(breathes heavily)
798
00:59:17,137 --> 00:59:18,680
(in Indonesian) Freedom.
799
00:59:26,021 --> 00:59:28,273
Freedom for Indonesia!
800
00:59:28,690 --> 00:59:34,696
- (electricity crackles)
- (groans)
801
00:59:37,866 --> 00:59:44,748
(thud)
802
00:59:52,422 --> 00:59:54,800
(bell rings)
803
00:59:56,760 --> 01:00:03,642
(indistinct chatter)
804
01:00:06,686 --> 01:00:09,898
- (tires screeching)
- (horse neighing)
805
01:00:11,525 --> 01:00:17,114
(horse whinnying)
806
01:00:21,076 --> 01:00:22,869
- Farmer: Broken leg.
- (indistinct chatter)
807
01:00:24,162 --> 01:00:25,997
Farmer:
That horse won't make it.
808
01:00:26,915 --> 01:00:30,710
- It's his back leg.
- Easy. Calm down. Shh.
809
01:00:30,877 --> 01:00:36,091
Easy. Easy. Calm down.
810
01:00:38,426 --> 01:00:43,557
- Hey. Easy. Easy.
- (horse breathing heavily)
811
01:00:44,224 --> 01:00:45,684
Hey.
812
01:00:53,650 --> 01:00:56,027
- (indistinct chatter)
- (gunfire)
813
01:01:07,956 --> 01:01:12,210
Keizer: (in Indonesian)
Stop there, mister. Stop.
814
01:01:12,794 --> 01:01:14,004
Raise your hands!
815
01:01:14,838 --> 01:01:17,465
- Are you lost?
- Djalili: No, sir.
816
01:01:17,924 --> 01:01:19,718
- Well?
- I want you to listen to me.
817
01:01:20,552 --> 01:01:21,678
I have important information
818
01:01:21,845 --> 01:01:24,055
about a rebel gang
from Semarang.
819
01:01:25,307 --> 01:01:26,641
(in Dutch) Keizer, search him.
820
01:01:30,145 --> 01:01:34,024
(in Indonesian) What do you know
that we don't? Huh?
821
01:01:35,483 --> 01:01:37,986
I know where they are.
822
01:01:39,237 --> 01:01:42,824
I can show you where they are,
but please let my daughters...
823
01:01:42,991 --> 01:01:45,285
He must talk slower,
I don't understand a word.
824
01:01:46,745 --> 01:01:48,455
(in Indonesian)
Um, the Gaga Hitam are hiding...
825
01:01:48,622 --> 01:01:49,831
The Gagak what?
826
01:01:49,998 --> 01:01:53,084
The Gaga Hitam is
a gang in Semarang, sir.
827
01:01:53,251 --> 01:01:54,336
They're hiding in his house.
828
01:01:54,502 --> 01:01:56,254
They've taken
his two daughters hostage.
829
01:01:57,255 --> 01:01:59,925
- He wants our help.
- In which village is his house?
830
01:02:00,717 --> 01:02:04,638
(in Indonesian) Um... Uh, show us
on the map where your house is.
831
01:02:08,183 --> 01:02:11,394
From this spot, we head up here.
832
01:02:11,561 --> 01:02:12,729
That's not going to happen.
833
01:02:13,521 --> 01:02:15,774
- (in Dutch) Why not, sir?
- Because I say so.
834
01:02:18,401 --> 01:02:21,196
- This a great opportunity...
- It's not an opportunity.
835
01:02:21,404 --> 01:02:24,074
The coordinates are
too far inside enemy territory.
836
01:02:24,241 --> 01:02:25,909
I can't send my men in there.
837
01:02:26,076 --> 01:02:28,870
I'd like permission
to scout out the terrain, sir.
838
01:02:31,122 --> 01:02:33,667
I want this man gone
in less than five minutes,
839
01:02:33,833 --> 01:02:35,377
or I'll kick you out as well.
840
01:02:40,548 --> 01:02:45,387
Be outside the camp at the river
in two hours, okay?
841
01:02:45,553 --> 01:02:48,974
- Okay.
- Johan: Keizer, send him home.
842
01:02:56,648 --> 01:02:57,941
(knock on door)
843
01:03:00,318 --> 01:03:01,486
(door lock opens)
844
01:03:07,409 --> 01:03:10,120
Raymond! It's for you.
845
01:03:11,246 --> 01:03:13,832
What's the name
of the man you're talking about?
846
01:03:15,458 --> 01:03:16,543
Bahkar.
847
01:03:19,379 --> 01:03:21,756
- Are you sure?
- Absolutely, sir.
848
01:03:23,216 --> 01:03:25,135
These people are terrible.
849
01:03:25,552 --> 01:03:28,179
That's why I came
to the Dutch for help.
850
01:03:36,187 --> 01:03:40,483
- How many are there?
- Seven, eight people maybe.
851
01:03:42,652 --> 01:03:44,904
Draw the roads
leading to your village
852
01:03:45,113 --> 01:03:46,698
and where the houses are.
853
01:03:52,203 --> 01:03:53,580
(sighs)
854
01:03:56,499 --> 01:03:58,168
Raymond: You are brave.
855
01:03:58,668 --> 01:04:00,337
- Thank you.
- You are welcome.
856
01:04:05,759 --> 01:04:08,595
What about you?
Are you here to help people?
857
01:04:08,803 --> 01:04:10,597
Or just to walk in circles
like the rest?
858
01:04:11,181 --> 01:04:12,057
The former.
859
01:04:12,265 --> 01:04:14,225
Then be here
exactly at midnight.
860
01:04:14,517 --> 01:04:16,019
No weapons.
Come to the back door
861
01:04:16,227 --> 01:04:17,812
and make sure nobody sees you.
862
01:04:18,730 --> 01:04:22,150
- All right?
- Okay.
863
01:04:24,527 --> 01:04:27,447
(indistinct chatter)
864
01:04:30,867 --> 01:04:33,787
(purrs)
865
01:04:38,166 --> 01:04:40,043
Thank you very much.
(clears throat)
866
01:04:41,669 --> 01:04:42,879
De Vries. One letter.
867
01:04:44,881 --> 01:04:48,259
Oh? You got a girl,
you dirty bastard?
868
01:04:48,718 --> 01:04:51,179
And you didn't even tell
your best buddies.
869
01:04:51,346 --> 01:04:53,264
Sender, Johan De Vries.
870
01:04:54,557 --> 01:04:57,477
Did you send yourself a letter,
you sad bastard?
871
01:04:58,311 --> 01:05:01,523
Johan De Vries Senior.
Penitentiary Facility Vught.
872
01:05:03,650 --> 01:05:05,652
I thought your father was dead.
873
01:05:06,986 --> 01:05:08,071
He is.
874
01:05:28,258 --> 01:05:30,218
(crickets chirping)
875
01:05:58,121 --> 01:05:59,289
(gun cocking)
876
01:06:03,543 --> 01:06:05,628
- Johan.
- Samuel.
877
01:06:06,504 --> 01:06:07,547
The Turk: Put this on.
878
01:06:11,301 --> 01:06:14,137
It's a two-and-a-half-hour walk
to the village.
879
01:06:15,096 --> 01:06:18,141
Samuel will guide us inland
so we can avoid the main roads.
880
01:06:18,349 --> 01:06:21,144
If we're seen, we'll have
a lot of explaining to do.
881
01:06:39,078 --> 01:06:40,163
Buddy.
882
01:06:40,371 --> 01:06:42,290
- Are you ready?
- Ready.
883
01:07:32,840 --> 01:07:34,008
The Turk: Wait here.
884
01:07:39,264 --> 01:07:41,558
(breathes shakily)
885
01:07:53,361 --> 01:07:54,654
(muffled sound)
886
01:08:26,436 --> 01:08:31,858
- (loud blast)
- (gunfire)
887
01:08:49,417 --> 01:08:51,377
(man grunting)
888
01:09:07,977 --> 01:09:11,397
- Woman 1: Who are you?
- The Turk: Quiet! Quiet!
889
01:09:12,482 --> 01:09:14,525
- What do you want? (pants)
- The Turk: We want to help.
890
01:09:14,692 --> 01:09:15,943
- (thud)
- (gunfire)
891
01:09:16,110 --> 01:09:18,738
(women screaming, panting)
892
01:09:30,124 --> 01:09:32,418
(music playing)
893
01:09:43,805 --> 01:09:45,473
(choir singing)
894
01:09:52,480 --> 01:09:53,481
(indistinct chatter)
895
01:09:53,690 --> 01:09:55,775
Is that camouflage powder?
896
01:09:59,487 --> 01:10:03,825
Your first kill is important.
It defines who you are.
897
01:10:05,660 --> 01:10:07,912
There are only
two kinds of people,
898
01:10:08,454 --> 01:10:10,873
hunters and prey.
899
01:10:11,874 --> 01:10:14,335
If the enemy is on your
doorstep, do you hide?
900
01:10:14,502 --> 01:10:16,462
Or do you go outside
with a kitchen knife?
901
01:10:16,796 --> 01:10:19,716
War forces people to choose,
that's a good thing.
902
01:10:37,275 --> 01:10:38,484
A souvenir.
903
01:11:27,784 --> 01:11:29,202
(keys jingling)
904
01:11:31,412 --> 01:11:33,664
(indistinct chatter)
905
01:11:52,642 --> 01:11:55,186
I've told the guys here
a lot about you.
906
01:11:57,230 --> 01:11:59,190
That you're doing good things
in the East.
907
01:12:05,446 --> 01:12:07,240
You are a man now.
908
01:12:10,076 --> 01:12:12,453
- Do you have a girlfriend?
- I'm not here for you.
909
01:12:13,412 --> 01:12:17,583
Or for myself.
I'm here for Mother.
910
01:12:19,961 --> 01:12:24,298
- What is it with your mother?
- She's dead.
911
01:12:27,093 --> 01:12:31,222
For three days already.
Someone had to tell you.
912
01:12:44,902 --> 01:12:48,906
(sobs) Sorry, I...
913
01:13:03,838 --> 01:13:09,051
Eddy: De Vries, Cohen... Get up.
Report to Hut 2 in five minutes.
914
01:13:11,178 --> 01:13:13,180
Mulder: I've been ordered
to give you this job.
915
01:13:13,389 --> 01:13:15,433
You must've been
kissing someone's ass.
916
01:13:16,100 --> 01:13:17,602
- Sorry but...
- Mulder: Shut up!
917
01:13:18,519 --> 01:13:19,645
Put the prisoner in a Jeep
918
01:13:19,812 --> 01:13:21,689
and drop him off
in his territory.
919
01:13:21,856 --> 01:13:23,149
We're letting him go?
920
01:13:23,566 --> 01:13:24,984
There are
certain agreements about this.
921
01:13:25,234 --> 01:13:27,153
Apparently, he talked himself
out of prison.
922
01:13:35,077 --> 01:13:36,704
Do you think it was the Turk?
923
01:13:42,877 --> 01:13:47,381
- Or maybe it was Mulder?
- I don't know.
924
01:13:48,883 --> 01:13:51,260
- What?
- I don't know.
925
01:13:56,724 --> 01:13:58,601
The Turk: Two types of people.
926
01:14:00,686 --> 01:14:02,480
There are only
two types of people.
927
01:14:09,528 --> 01:14:12,114
Get out. Get out, now!
928
01:14:20,539 --> 01:14:24,710
No, leave it.
It looks better that way.
929
01:14:35,137 --> 01:14:38,599
I'm going to count to five
and I want you to be gone.
930
01:14:39,517 --> 01:14:40,851
Do you understand?
931
01:14:43,270 --> 01:14:44,313
One...
932
01:14:46,440 --> 01:14:47,525
(gun cocks)
933
01:14:48,818 --> 01:14:50,820
- Two...
- Mattias: Come on. Run.
934
01:14:51,445 --> 01:14:52,738
Run, run!
935
01:14:54,281 --> 01:14:57,535
- Three...
- (gunfire)
936
01:16:10,941 --> 01:16:12,568
The Turk:
I heard you had some trouble.
937
01:16:12,735 --> 01:16:14,528
You lost a Bren gun
in the river?
938
01:16:16,113 --> 01:16:17,364
That's right, sir.
939
01:16:17,531 --> 01:16:20,159
I read the report,
your commander is an idiot.
940
01:16:20,743 --> 01:16:21,911
You should have returned
941
01:16:22,119 --> 01:16:24,455
and burnt the entire area
to the ground.
942
01:16:25,915 --> 01:16:28,209
I know the guy
leading that investigation,
943
01:16:28,375 --> 01:16:32,505
- he won't bother you again.
- Thank you, sir.
944
01:16:34,507 --> 01:16:36,634
- May I speak freely, sir?
- Certainly.
945
01:16:37,551 --> 01:16:39,678
Why did you let
that prisoner go?
946
01:16:40,262 --> 01:16:42,556
Weren't you sure
it was him who fired at us?
947
01:16:43,474 --> 01:16:44,850
Oh, yes.
948
01:16:45,935 --> 01:16:48,687
I was sure.
That's why I didn't let him go.
949
01:16:48,854 --> 01:16:50,439
I gave him to you.
950
01:16:56,570 --> 01:16:57,738
Stay there.
951
01:17:10,459 --> 01:17:12,670
Those guys were rebels,
weren't they?
952
01:17:13,796 --> 01:17:15,005
That's right.
953
01:17:17,424 --> 01:17:19,301
And that's not a problem?
954
01:17:19,969 --> 01:17:21,971
If you know
who you're dealing with.
955
01:17:22,888 --> 01:17:24,390
They're a religious group.
956
01:17:24,557 --> 01:17:26,934
They want to drive the rebels
and communists out.
957
01:17:27,393 --> 01:17:28,477
In exchange for money,
958
01:17:28,686 --> 01:17:30,312
they'll tell us
where to find them.
959
01:17:31,438 --> 01:17:33,816
So, what if they get into power?
960
01:17:36,402 --> 01:17:39,363
Then we'll talk to
whoever wants them out.
961
01:17:39,947 --> 01:17:41,615
Chaos rules
in this country right now.
962
01:17:42,283 --> 01:17:44,743
The Japs are out,
the English too.
963
01:17:44,952 --> 01:17:46,996
The Dutch government
doesn't know what to do,
964
01:17:47,163 --> 01:17:51,125
and the Indonesians are
fighting amongst themselves.
965
01:17:51,959 --> 01:17:55,296
The Muslims with the Christians,
the Chinese with the Javanese,
966
01:17:55,462 --> 01:17:58,132
the communists
with the capitalists, and so on.
967
01:17:58,674 --> 01:18:00,467
But the average guy
doesn't care about that.
968
01:18:01,051 --> 01:18:04,638
He just wants to grow his rice.
And that's why I'm here.
969
01:18:05,890 --> 01:18:08,559
To track down those elements
disturbing the peace.
970
01:18:09,894 --> 01:18:12,605
So a new country can be built
out of all this misery.
971
01:18:13,856 --> 01:18:15,399
What that country
will look like,
972
01:18:15,608 --> 01:18:17,818
or who ends up running it,
isn't up to me.
973
01:18:18,110 --> 01:18:20,654
What I do know is that
the people longing for peace...
974
01:18:22,156 --> 01:18:23,657
will benefit.
975
01:18:24,200 --> 01:18:28,162
(indistinct chatter)
976
01:18:40,049 --> 01:18:41,342
Do you know
what they call me here?
977
01:18:41,508 --> 01:18:43,969
- Who?
- The locals.
978
01:18:47,681 --> 01:18:52,686
They call me Ratu Adil.
Do you know what that means?
979
01:18:53,604 --> 01:18:55,105
The rightful ruler.
980
01:18:56,690 --> 01:18:58,234
According to an ancient myth,
981
01:18:58,776 --> 01:19:00,277
he's a warrior
from the Middle East
982
01:19:00,444 --> 01:19:02,655
who frees the people
from their oppressors.
983
01:19:07,201 --> 01:19:10,037
Johan,
everything you're going to see
984
01:19:10,204 --> 01:19:11,455
in the coming days
is top secret.
985
01:19:12,373 --> 01:19:14,792
- I hope you realize that.
- Of course, sir.
986
01:19:15,876 --> 01:19:17,670
If you talk
to anyone about this,
987
01:19:17,836 --> 01:19:20,839
I will arrest you for treason
and execute you on the spot.
988
01:19:26,428 --> 01:19:32,685
(laughter)
989
01:19:32,977 --> 01:19:34,311
(dog barking)
990
01:19:37,731 --> 01:19:41,110
(in Indonesian)
Gita. Gita, right?
991
01:19:43,612 --> 01:19:47,825
Wait. I have something
that you might like.
992
01:19:49,743 --> 01:19:51,370
What do you want?
993
01:19:54,623 --> 01:19:57,376
Seriously. Give me one minute.
Just have a look.
994
01:19:59,128 --> 01:20:00,963
If you don't want it,
I'll be gone.
995
01:20:01,130 --> 01:20:02,631
It's in the back of my car.
996
01:20:03,257 --> 01:20:05,301
I don't need anything. Go away.
997
01:20:06,468 --> 01:20:07,928
Wait, Gita. Gita.
998
01:20:11,515 --> 01:20:14,018
We confiscated this
from some Japanese.
999
01:20:15,436 --> 01:20:22,318
Um... It's not really
good camouflage material.
1000
01:20:23,736 --> 01:20:24,987
In the jungle.
1001
01:20:26,739 --> 01:20:29,325
I thought
maybe you could use it.
1002
01:20:32,870 --> 01:20:35,581
Maybe make a nice dress
or something.
1003
01:20:44,840 --> 01:20:47,426
(inaudible)
1004
01:21:07,196 --> 01:21:09,490
- Are you working tomorrow?
- Yeah.
1005
01:21:11,075 --> 01:21:12,659
(child screaming in distance)
1006
01:21:16,789 --> 01:21:18,040
Can I ask...
1007
01:21:19,124 --> 01:21:21,335
How much do you make
on an average night?
1008
01:21:24,922 --> 01:21:27,966
Fifteen guilders
on a good night.
1009
01:21:35,891 --> 01:21:38,394
If you want to work tomorrow,
that's up to you.
1010
01:21:39,686 --> 01:21:42,648
But this is enough
for you and your child.
1011
01:21:43,107 --> 01:21:45,067
For a week.
1012
01:21:48,654 --> 01:21:52,199
- What do you want from me?
- Nothing.
1013
01:22:03,502 --> 01:22:04,586
(car engine starts)
1014
01:22:06,463 --> 01:22:07,881
(indistinct chatter)
1015
01:22:08,340 --> 01:22:10,092
Johan: So...
Is business good, Charlie?
1016
01:22:10,259 --> 01:22:12,886
This? Oh, this is nothing.
1017
01:22:13,053 --> 01:22:15,973
I took it from a dead rebel.
Probably not even real gold.
1018
01:22:16,140 --> 01:22:17,433
Johan: Looks real to me.
1019
01:22:17,683 --> 01:22:20,561
Hey,
we're going into town tonight.
1020
01:22:20,727 --> 01:22:22,896
I have a bottle of gin
with your name on it.
1021
01:22:23,397 --> 01:22:25,190
Sorry boys.
I have to get up early.
1022
01:22:25,732 --> 01:22:27,234
But don't let me stop you.
1023
01:22:27,484 --> 01:22:30,279
You missed the last three times.
You know that, right?
1024
01:22:31,905 --> 01:22:35,117
Maybe it's time you set us up
with one of those special jobs.
1025
01:22:35,826 --> 01:22:37,202
Eddy's friend:
Long time no see, De Vries.
1026
01:22:37,327 --> 01:22:39,371
What do you do all day,
working for the Turk?
1027
01:22:40,164 --> 01:22:42,624
Nothing.
I just chauffeur him around.
1028
01:22:42,791 --> 01:22:44,293
- (Eddy's friend laughs)
- Eddy: Yeah!
1029
01:22:44,460 --> 01:22:47,546
You can get far in the army
by kissing the right asses.
1030
01:22:47,713 --> 01:22:48,922
We knew that already.
1031
01:22:49,089 --> 01:22:52,050
Shut your fucking mouth, Coolen.
If anyone kisses ass, it's you.
1032
01:22:52,259 --> 01:22:55,429
- (Mattias laughing)
- Charlie: You fucking asshole.
1033
01:22:55,554 --> 01:22:56,430
(chuckles)
1034
01:22:56,597 --> 01:22:59,850
We'll see how far he gets when
they find out who he really is.
1035
01:23:00,309 --> 01:23:02,227
What are you talking about,
moron?
1036
01:23:02,436 --> 01:23:04,354
- Oh, didn't you know?
- Mattias: What?
1037
01:23:04,521 --> 01:23:08,317
Your buddy here is known
all over his town...
1038
01:23:12,404 --> 01:23:15,365
Charlie:
Hey! Johan! Hey, hey, hey!
1039
01:23:17,576 --> 01:23:18,660
Lieutenant Hartman: Hey! Hey!
1040
01:23:18,827 --> 01:23:22,039
- (Johan pants)
- Hey! Calm down.
1041
01:23:22,206 --> 01:23:24,833
(whistles) What's going on?
1042
01:23:40,724 --> 01:23:41,808
How do I look?
1043
01:23:45,938 --> 01:23:52,611
- (music playing)
- (indistinct chatter)
1044
01:24:30,732 --> 01:24:32,734
- Good evening.
- bartender: Good evening.
1045
01:24:32,901 --> 01:24:36,196
Could we have a scotch
and a water, please.
1046
01:24:41,451 --> 01:24:46,415
So... Have we won yet, boys?
1047
01:24:50,043 --> 01:24:54,131
Not yet. But it's looking good.
1048
01:24:55,299 --> 01:24:56,592
It sure does.
1049
01:24:58,385 --> 01:24:59,261
Come.
1050
01:24:59,469 --> 01:25:01,680
Major Penders:
Maybe you've heard, maybe not.
1051
01:25:01,847 --> 01:25:05,350
Captain Scheepens and his men
were ambushed last week.
1052
01:25:06,184 --> 01:25:09,396
Five out of 19 soldiers were
killed, another five injured.
1053
01:25:09,896 --> 01:25:11,857
Scheepens himself
is severely injured.
1054
01:25:12,274 --> 01:25:13,775
I've heard something about that.
1055
01:25:14,693 --> 01:25:16,528
Then maybe you've also heard...
1056
01:25:16,695 --> 01:25:19,781
that Scheepens was to head
a new commando unit.
1057
01:25:20,532 --> 01:25:21,950
The Special Troops Corps.
1058
01:25:24,494 --> 01:25:26,246
It hasn't escaped me, Major.
1059
01:25:29,249 --> 01:25:30,500
I want you to step in.
1060
01:25:32,169 --> 01:25:33,420
Losing five men
in the first week.
1061
01:25:33,629 --> 01:25:35,839
I'd say, that doesn't
sound good at all.
1062
01:25:43,805 --> 01:25:45,223
Thank you.
1063
01:25:51,229 --> 01:25:53,440
I've seen your file.
1064
01:25:54,483 --> 01:25:57,736
You've been
waiting for action since '41.
1065
01:25:58,487 --> 01:26:01,073
Listen, this won't be some
third-rate division...
1066
01:26:01,281 --> 01:26:04,284
that we put on
as a show of strength.
1067
01:26:05,494 --> 01:26:06,912
This is the real deal.
1068
01:26:07,079 --> 01:26:10,123
On the ground,
head to head with the enemy.
1069
01:26:11,750 --> 01:26:14,336
With this unit,
we can fight terrorism.
1070
01:26:14,920 --> 01:26:18,006
The Special Troops Corps will be
the face of our victory.
1071
01:26:18,715 --> 01:26:22,260
I thank you for your offer,
but I'm happy where I am.
1072
01:26:40,737 --> 01:26:43,115
Major Penders: Raymond,
this conflict is almost over.
1073
01:26:43,281 --> 01:26:45,158
And I want you to win it for us.
1074
01:26:45,534 --> 01:26:47,285
- Almost over?
- Mm-hmm.
1075
01:26:47,911 --> 01:26:49,746
You just told me that Scheepens
1076
01:26:49,913 --> 01:26:51,748
and his team
have been shot to pieces.
1077
01:26:52,624 --> 01:26:56,253
Do you see what's happening
in the streets, in the villages?
1078
01:26:56,628 --> 01:26:59,256
Or do you only see
what's happening in this garden?
1079
01:26:59,464 --> 01:27:00,924
(indistinct chatter)
1080
01:27:01,133 --> 01:27:02,718
The Republic is a reality,
1081
01:27:03,343 --> 01:27:04,594
there's nothing
we can do about that.
1082
01:27:04,761 --> 01:27:07,472
All we can do is protect
our seat at the table...
1083
01:27:07,639 --> 01:27:09,641
when this
new nation takes shape.
1084
01:27:10,684 --> 01:27:12,602
And to do that,
we must restore order...
1085
01:27:12,769 --> 01:27:15,689
and root out terrorism, so
people know they can trust us.
1086
01:27:15,856 --> 01:27:19,234
So, tell me
how we beat this terror.
1087
01:27:20,777 --> 01:27:22,863
(The Turk sighs)
1088
01:27:26,366 --> 01:27:29,911
You know the thing about terror?
You can't beat it.
1089
01:27:30,120 --> 01:27:32,581
You have to break it.
Destroy it.
1090
01:27:33,290 --> 01:27:36,126
And the only way to destroy
terror is with more terror.
1091
01:27:37,377 --> 01:27:40,839
Like weeds, you must pull them
from the ground by their roots.
1092
01:27:42,132 --> 01:27:44,009
And when everything's gone,
1093
01:27:44,176 --> 01:27:47,429
you burn the soil and put
the fire out by pissing on it.
1094
01:27:48,013 --> 01:27:49,306
Especially here in the jungle.
1095
01:27:49,473 --> 01:27:52,642
Our soldiers don't understand
the rules of the jungle.
1096
01:27:53,643 --> 01:27:55,353
I guarantee
you have complete freedom
1097
01:27:55,520 --> 01:27:56,980
as to how you handle this.
1098
01:27:58,940 --> 01:28:01,276
- Complete freedom?
- Carte blanche.
1099
01:28:02,903 --> 01:28:04,696
Who covers me
when something goes wrong?
1100
01:28:05,280 --> 01:28:09,242
People who have no one above
them. One man, to be precise.
1101
01:28:10,035 --> 01:28:11,703
The only one above him
1102
01:28:12,287 --> 01:28:14,080
is underneath him
in bed every night.
1103
01:28:14,998 --> 01:28:17,292
(laughs)
1104
01:28:19,127 --> 01:28:22,047
(indistinct chatter continues)
1105
01:28:33,725 --> 01:28:37,312
(music playing)
1106
01:28:55,956 --> 01:28:58,041
(inaudible)
1107
01:29:12,889 --> 01:29:14,516
Johan:
What will you do after this?
1108
01:29:15,600 --> 01:29:17,978
When this is over,
and there is peace.
1109
01:29:19,229 --> 01:29:20,730
The Turk: You know what it is?
1110
01:29:21,940 --> 01:29:24,776
It's not in man's nature
to be at peace.
1111
01:29:26,695 --> 01:29:29,906
That would mean that people are
content with what they have.
1112
01:29:30,073 --> 01:29:31,074
And they never are.
1113
01:29:35,412 --> 01:29:38,081
What if it did happen
and there was peace everywhere.
1114
01:29:38,540 --> 01:29:39,791
Then what?
1115
01:29:39,958 --> 01:29:44,129
If people like me weren't needed
anymore to bring peace,
1116
01:29:44,337 --> 01:29:45,755
I would make music.
1117
01:29:47,465 --> 01:29:49,175
- Music?
- Yes.
1118
01:29:51,595 --> 01:29:52,929
I'd sing opera to the people.
1119
01:29:54,431 --> 01:29:57,642
Verdi, Puccini.
The great tragedies.
1120
01:29:59,185 --> 01:30:00,812
Love, betrayal and war.
1121
01:30:02,772 --> 01:30:04,274
That's the thing, isn't it?
1122
01:30:04,774 --> 01:30:06,484
In times of war,
people want peace,
1123
01:30:06,651 --> 01:30:08,236
and in times of peace,
people want war.
1124
01:30:11,031 --> 01:30:12,365
Think about that.
1125
01:30:22,792 --> 01:30:25,754
- (knock on door)
- The Turk: Come in.
1126
01:30:29,007 --> 01:30:30,634
(door opens, closes)
1127
01:30:38,141 --> 01:30:39,351
At ease.
1128
01:30:41,394 --> 01:30:42,896
There was something
in the mail this morning
1129
01:30:43,021 --> 01:30:44,105
that might interest you.
1130
01:30:56,743 --> 01:30:58,328
I'm proud of you.
1131
01:30:58,870 --> 01:31:00,372
Congratulations,
Corporal De Vries.
1132
01:31:03,041 --> 01:31:04,834
On to the business at hand.
1133
01:31:05,418 --> 01:31:08,088
I've noticed
that a Dutch soldier
1134
01:31:08,296 --> 01:31:09,798
is selling diesel to the rebels.
1135
01:31:18,098 --> 01:31:22,268
CONFIDENTIAL
1136
01:31:22,560 --> 01:31:23,853
You know what to do.
1137
01:31:24,312 --> 01:31:27,524
(indistinct chatter)
1138
01:31:57,679 --> 01:31:59,139
Where are we going?
1139
01:32:04,269 --> 01:32:10,233
(plane engine whirring)
1140
01:32:21,411 --> 01:32:22,704
The Turk: Wait here.
1141
01:32:36,801 --> 01:32:39,596
- Can I ask you something?
- Sure.
1142
01:32:44,017 --> 01:32:46,394
Doesn't it ever feel strange,
fighting your own people?
1143
01:32:50,023 --> 01:32:51,441
These are not my people.
1144
01:32:53,902 --> 01:32:55,403
The island I'm from
is as far away from here
1145
01:32:55,570 --> 01:32:57,197
as Amsterdam from Istanbul.
1146
01:32:58,740 --> 01:33:00,825
It was your people
who made it one country.
1147
01:33:05,538 --> 01:33:07,665
Plus, like you, I'm a Christian.
1148
01:33:08,500 --> 01:33:10,376
People here really
don't like Christians.
1149
01:33:12,337 --> 01:33:14,339
They'll come after us
when you're gone.
1150
01:33:21,471 --> 01:33:25,892
- Do you know who that was?
- Yes.
1151
01:33:28,645 --> 01:33:31,064
Get all your affairs
on Java in order tomorrow.
1152
01:33:32,774 --> 01:33:34,526
We leave here tomorrow at dusk.
1153
01:33:34,692 --> 01:33:36,903
I don't know when we'll be back.
Understood?
1154
01:33:44,452 --> 01:33:46,162
(hen clucking)
1155
01:34:00,426 --> 01:34:01,469
Gita?
1156
01:34:05,515 --> 01:34:06,558
Gita!
1157
01:34:15,400 --> 01:34:17,110
(in Indonesian)
I didn't know you were coming.
1158
01:34:18,820 --> 01:34:22,407
Let me get changed
and we can go.
1159
01:34:23,533 --> 01:34:27,203
- Okay?
- I am thirsty.
1160
01:34:28,788 --> 01:34:32,208
I don't have much to offer you.
How about some tea?
1161
01:34:33,585 --> 01:34:34,836
Sounds good.
1162
01:34:46,973 --> 01:34:50,101
- Haven't you been outside yet?
- I have.
1163
01:34:51,352 --> 01:34:54,606
But I was tired
and came in to lie down.
1164
01:34:58,943 --> 01:35:00,153
Why, Johan?
1165
01:35:03,031 --> 01:35:04,657
Do you have a cigarette for me?
1166
01:35:14,626 --> 01:35:16,127
The cigarettes
are still in my car.
1167
01:35:22,550 --> 01:35:24,552
(groans)
1168
01:35:25,345 --> 01:35:28,473
- Don't... Don't! Forgive us.
- (crying)
1169
01:35:29,349 --> 01:35:32,101
- (sobs)
- Are you trying to trap me?
1170
01:35:32,268 --> 01:35:34,312
- Hmm?
- (baby screaming, crying)
1171
01:35:34,812 --> 01:35:39,609
Put your hands up!
Who are you? Huh?
1172
01:35:40,318 --> 01:35:42,737
Don't look at her!
What's your name?
1173
01:35:42,946 --> 01:35:46,491
- (grunts)
- (baby's cry intensifies)
1174
01:35:46,658 --> 01:35:51,120
Don't shoot!
Please, don't shoot us. (sobs)
1175
01:35:52,705 --> 01:35:53,831
Who is this?
1176
01:35:55,291 --> 01:35:58,503
- (breathing heavily)
- My fiancé.
1177
01:36:02,006 --> 01:36:06,552
I'll do anything you want.
But please don't shoot us.
1178
01:36:08,304 --> 01:36:11,266
Don't shoot us. Please, Johan?
1179
01:36:40,753 --> 01:36:42,922
(indistinct chatter)
1180
01:37:34,265 --> 01:37:37,643
(indistinct chatter)
1181
01:37:44,275 --> 01:37:47,111
Everyone is saying
that it's not a drill this time.
1182
01:37:47,612 --> 01:37:49,822
- Do you know something?
- It'll be fine.
1183
01:37:50,531 --> 01:37:52,033
(chuckles)
1184
01:37:58,498 --> 01:38:01,584
Brothers.
Do you know what this is?
1185
01:38:03,044 --> 01:38:06,589
In this file is the order to
leave for Celebes right away...
1186
01:38:06,798 --> 01:38:10,593
and cleanse the southern part
of the island from every...
1187
01:38:10,802 --> 01:38:14,097
and that really does mean
from every terrorist element.
1188
01:38:14,680 --> 01:38:15,723
But...
1189
01:38:16,349 --> 01:38:18,601
This will not be
a pleasure trip.
1190
01:38:19,519 --> 01:38:24,565
If you don't want to be up to
your ankles in blood tomorrow,
1191
01:38:25,566 --> 01:38:26,943
you can bow out now.
1192
01:38:27,860 --> 01:38:30,363
I suggest the rest of you
get on board.
1193
01:38:37,662 --> 01:38:42,375
(indistinct chatter)
1194
01:39:05,731 --> 01:39:10,153
(indistinct chatter continues)
1195
01:39:33,342 --> 01:39:35,428
The Turk: We'll make our camp
here tonight.
1196
01:39:35,595 --> 01:39:37,889
Early to bed,
ready to leave at 400 hours.
1197
01:39:38,055 --> 01:39:40,266
Four guards outside,
one on the roof.
1198
01:39:40,933 --> 01:39:42,768
Change guards every two hours.
1199
01:39:45,813 --> 01:39:46,856
(blows air)
1200
01:39:59,076 --> 01:40:00,786
Mattias:
Werner would've loved this.
1201
01:40:10,338 --> 01:40:14,258
- Are you scared?
- No.
1202
01:40:16,969 --> 01:40:18,179
You?
1203
01:40:22,808 --> 01:40:24,435
I'm glad
we're finally doing something.
1204
01:40:28,147 --> 01:40:29,815
(rhythmic drumming)
1205
01:40:46,707 --> 01:40:48,751
(drumming continues)
1206
01:41:09,313 --> 01:41:10,356
Johan: Hey!
1207
01:41:10,523 --> 01:41:12,316
Mattias: Hey! Hey!
Wake up, all of you!
1208
01:41:12,483 --> 01:41:13,734
- (baby crying)
- (indistinct chatter)
1209
01:41:13,859 --> 01:41:16,320
- Get up! Get up!
- Johan?
1210
01:41:16,487 --> 01:41:19,448
Everyone, right?
Get out, get out! Get out!
1211
01:41:20,741 --> 01:41:25,454
Hey, get out!
Get out. Go, go, go.
1212
01:41:25,830 --> 01:41:29,083
(indistinct screaming, shouting)
1213
01:41:32,962 --> 01:41:34,422
Go, go, go!
1214
01:41:36,048 --> 01:41:37,258
Move!
1215
01:41:41,012 --> 01:41:43,139
(indistinct shouting, crying)
1216
01:41:45,433 --> 01:41:46,726
Hurry up, go!
1217
01:42:00,698 --> 01:42:03,909
- Johan: Quiet!
- Eddy: Quiet!
1218
01:42:04,994 --> 01:42:06,912
Johan: Shut up! Damn it!
1219
01:42:22,928 --> 01:42:24,263
(indistinct chatter slows down)
1220
01:42:31,437 --> 01:42:33,397
(villager crying)
1221
01:42:46,494 --> 01:42:48,746
(in Indonesian) Good morning,
good people from Lisoe.
1222
01:42:49,580 --> 01:42:51,916
Today is your lucky day.
1223
01:42:53,042 --> 01:42:54,919
I've been sent here by our queen
1224
01:42:55,127 --> 01:42:57,713
to stand by you
in your hour of need.
1225
01:42:58,839 --> 01:43:01,926
It has come to my attention
that this community...
1226
01:43:02,093 --> 01:43:04,970
has been suffering severely
from some negative elements.
1227
01:43:06,764 --> 01:43:08,224
Through terrorist actions...
1228
01:43:11,394 --> 01:43:13,646
- Quiet!
- (indistinct chatter)
1229
01:43:14,480 --> 01:43:17,149
Through terrorist actions,
1230
01:43:17,358 --> 01:43:19,026
these elements are trying
1231
01:43:19,193 --> 01:43:22,238
to stop your community
from becoming prosperous.
1232
01:43:22,780 --> 01:43:24,490
But fear not.
1233
01:43:25,616 --> 01:43:31,038
I have come here today to free
you from these terrorists.
1234
01:43:42,007 --> 01:43:43,134
(gun cocks)
1235
01:43:52,810 --> 01:43:55,312
I have here a list of 15 names.
1236
01:43:55,896 --> 01:43:58,733
When I call your name,
please step forward.
1237
01:44:04,113 --> 01:44:05,197
Puang Side.
1238
01:44:09,618 --> 01:44:13,831
Eddy:
Hurry up! Move it! Move it!
1239
01:44:26,010 --> 01:44:27,636
Are you Puang Side?
1240
01:44:29,680 --> 01:44:30,723
Yes, sir.
1241
01:44:31,766 --> 01:44:35,895
- (gunfire)
- (crowd screaming, crying)
1242
01:44:48,908 --> 01:44:50,075
Andi Patta!
1243
01:44:54,830 --> 01:44:57,416
Hurry! Hurry!
1244
01:45:00,836 --> 01:45:01,879
Hurry!
1245
01:45:10,137 --> 01:45:11,806
Are you Andi Patta?
1246
01:45:17,061 --> 01:45:19,939
- (gunfire)
- (crying)
1247
01:45:20,356 --> 01:45:21,398
Eddy: Quiet!
1248
01:45:27,404 --> 01:45:28,823
Abdullah Rashid?
1249
01:45:31,367 --> 01:45:34,745
(pants)
1250
01:46:23,544 --> 01:46:27,464
- Something wrong?
- You all lost it, didn't you?
1251
01:46:30,342 --> 01:46:31,594
The Captain needs his rest.
1252
01:46:37,641 --> 01:46:40,477
- (knock on door)
- Come in.
1253
01:46:45,024 --> 01:46:47,026
De Vries. How are you?
1254
01:46:48,861 --> 01:46:50,529
Permission to speak freely, sir?
1255
01:46:51,530 --> 01:46:52,573
Go ahead.
1256
01:46:55,284 --> 01:46:56,619
Today, De Vries.
1257
01:46:59,079 --> 01:47:00,331
I don't know, sir.
1258
01:47:02,166 --> 01:47:04,710
It bothers me
that we don't try these people
1259
01:47:04,919 --> 01:47:06,253
or even question them.
1260
01:47:07,755 --> 01:47:09,173
How can we be sure
1261
01:47:09,340 --> 01:47:11,592
that these
are the people responsible?
1262
01:47:12,384 --> 01:47:14,595
It's a question of having
the right information.
1263
01:47:15,220 --> 01:47:16,555
What if
our information is wrong?
1264
01:47:16,722 --> 01:47:17,723
Impossible.
1265
01:47:18,891 --> 01:47:20,392
But you can't say for sure
1266
01:47:20,559 --> 01:47:21,852
that everything
is 100 percent right.
1267
01:47:25,481 --> 01:47:26,649
The thing is...
1268
01:47:27,733 --> 01:47:28,692
If the information is wrong,
1269
01:47:28,859 --> 01:47:30,736
it'd still be right,
because I say so.
1270
01:47:32,404 --> 01:47:33,906
This is our mission, Johan.
1271
01:47:34,615 --> 01:47:36,909
It's the only way
to stop the terror here.
1272
01:47:37,117 --> 01:47:39,286
So, if you have a better way
of doing this,
1273
01:47:39,453 --> 01:47:42,831
I suggest you tell me now.
Otherwise I advise you
1274
01:47:43,040 --> 01:47:44,750
to find your mat
and get some sleep.
1275
01:47:44,917 --> 01:47:46,502
We're far from finished here.
1276
01:47:47,294 --> 01:47:48,754
Two kinds of people, Johan.
1277
01:47:48,921 --> 01:47:50,172
If you know
which you want to be,
1278
01:47:50,339 --> 01:47:52,341
you know this is the only way.
1279
01:47:56,136 --> 01:48:01,100
(grunts, breathes heavily)
1280
01:48:01,934 --> 01:48:03,060
Who are you really?
1281
01:48:14,530 --> 01:48:15,698
(sighs)
1282
01:48:31,839 --> 01:48:38,387
(indistinct chatter, shouting)
1283
01:48:48,105 --> 01:48:49,773
Hey, hey!
1284
01:48:54,028 --> 01:48:55,362
(gunfire)
1285
01:48:56,697 --> 01:48:58,198
Move it! Keep it moving!
1286
01:49:00,701 --> 01:49:03,370
(people screaming)
1287
01:49:13,839 --> 01:49:19,178
(sobs, screams)
1288
01:49:21,430 --> 01:49:22,598
Hey!
1289
01:49:26,727 --> 01:49:27,895
Quiet!
1290
01:49:29,229 --> 01:49:31,607
Quiet! Quiet!
1291
01:49:36,028 --> 01:49:37,237
Quiet!
1292
01:50:06,058 --> 01:50:07,518
Harun Lakajang.
1293
01:50:16,235 --> 01:50:17,444
Move it!
1294
01:50:20,280 --> 01:50:21,573
Move it!
1295
01:50:40,759 --> 01:50:42,469
(in Indonesian)
Are you Harun Lakajang?
1296
01:50:43,554 --> 01:50:44,596
Yes.
1297
01:50:46,181 --> 01:50:48,976
- (gunfire)
- (screaming)
1298
01:50:52,896 --> 01:50:56,441
Quiet! Shut up!
1299
01:51:04,324 --> 01:51:07,327
The next names are brothers.
1300
01:51:08,328 --> 01:51:10,831
So, I want them
to come forward together...
1301
01:51:11,039 --> 01:51:14,251
and take responsibility
for their actions.
1302
01:51:16,628 --> 01:51:21,008
Bachrong Siajang,
Sulaiman Siajang,
1303
01:51:23,051 --> 01:51:24,428
Kamba Siajang,
1304
01:51:25,137 --> 01:51:26,597
Yusuf Siajang.
1305
01:51:39,651 --> 01:51:40,944
(in Dutch) I need two volunteers.
1306
01:52:00,839 --> 01:52:01,965
Johan?
1307
01:52:12,517 --> 01:52:14,603
Are you the four brothers?
1308
01:52:14,770 --> 01:52:16,313
Bachrong Siajang,
Sulaiman Siajang,
1309
01:52:16,480 --> 01:52:19,399
Kamba Siajang, Yusuf Siajang.
1310
01:52:19,608 --> 01:52:23,111
The sons of Puan Siajang.
Sons of the convicted criminal?
1311
01:52:23,278 --> 01:52:25,781
My father is no criminal!
The only crimi...
1312
01:52:25,989 --> 01:52:29,451
A simple yes or no will do.
1313
01:52:35,540 --> 01:52:36,583
Yes.
1314
01:52:43,048 --> 01:52:45,592
- Fire!
- (gunfire)
1315
01:52:46,009 --> 01:52:49,179
(crowd screaming)
1316
01:52:53,600 --> 01:52:55,018
(indistinct crying)
1317
01:53:04,569 --> 01:53:05,862
Ahmad Muttalib.
1318
01:53:49,948 --> 01:53:53,618
(crickets chirping)
1319
01:54:05,547 --> 01:54:09,509
(exhales) Sorry.
1320
01:54:12,763 --> 01:54:13,889
It's been a long day.
1321
01:54:18,477 --> 01:54:19,561
Good work today.
1322
01:54:44,252 --> 01:54:45,295
When I was 15,
1323
01:54:45,462 --> 01:54:47,547
my father was diagnosed
with cancer in his foot.
1324
01:54:49,257 --> 01:54:50,884
The doctor gave him
four months to live.
1325
01:54:54,471 --> 01:54:56,515
That same afternoon,
he had his whole leg amputated.
1326
01:54:58,850 --> 01:55:00,102
He's still alive today.
1327
01:55:02,020 --> 01:55:03,105
Do you see my point?
1328
01:55:15,242 --> 01:55:16,910
(exhales)
1329
01:55:24,668 --> 01:55:25,919
Good luck tonight.
1330
01:55:50,652 --> 01:55:54,614
(music playing)
1331
01:57:04,309 --> 01:57:06,520
(inaudible)
1332
01:57:38,635 --> 01:57:39,844
(gunfire)
1333
01:57:51,856 --> 01:57:55,944
(gasps, pants)
1334
01:57:59,739 --> 01:58:02,617
Thomas: De Vries. Are you okay?
1335
01:58:03,368 --> 01:58:05,954
We leave in 90 minutes,
so try to get some sleep.
1336
01:58:06,329 --> 01:58:11,501
(breathes heavily)
1337
01:58:14,004 --> 01:58:15,672
(indistinct chatter)
1338
01:58:59,758 --> 01:59:01,217
The Turk: Kanna Harusan.
1339
01:59:03,094 --> 01:59:04,262
Samuel: Hurry!
1340
01:59:06,556 --> 01:59:07,599
Move it!
1341
01:59:11,936 --> 01:59:13,647
Is this your name?
1342
01:59:17,317 --> 01:59:19,611
- (gunfire)
- (people screaming)
1343
01:59:26,284 --> 01:59:27,869
Kaco Numang!
1344
01:59:28,703 --> 01:59:30,664
- Samuel: Quick.
- It's not me.
1345
01:59:31,581 --> 01:59:33,249
- Not me.
- Samuel: Just go, quickly.
1346
01:59:34,376 --> 01:59:38,880
Why did you accuse me?
You planned to take my...
1347
01:59:39,047 --> 01:59:40,465
Are you planning
to take my land?
1348
01:59:40,715 --> 01:59:43,551
Samuel: Hey, get back here!
Stay there!
1349
01:59:44,302 --> 01:59:45,553
- Kaco: Not me.
- Samuel: Stand still!
1350
01:59:45,720 --> 01:59:48,348
It's not me. He set me up.
1351
01:59:49,391 --> 01:59:51,101
What do you mean, "set you up"?
1352
01:59:52,811 --> 01:59:55,355
He's scheming to take my land.
He just set me up.
1353
01:59:55,855 --> 01:59:58,692
- What happened?
- Kaco: It wasn't me.
1354
02:00:03,947 --> 02:00:05,657
Can I get
to the bottom of this, sir?
1355
02:00:06,366 --> 02:00:07,534
Go ahead.
1356
02:00:11,955 --> 02:00:13,998
Samuel!
What's the other man saying?
1357
02:00:15,583 --> 02:00:17,669
You bastard,
is that true or not?
1358
02:00:17,836 --> 02:00:19,129
Dimas: It is not me but him.
1359
02:00:19,295 --> 02:00:20,880
He's got nothing to do with it.
1360
02:00:21,589 --> 02:00:23,007
What's this man's name?
1361
02:00:23,341 --> 02:00:25,301
- Samuel: What's your name?
- Pua Palau.
1362
02:00:25,468 --> 02:00:27,262
- Say it again, clearly.
- Pua Palau.
1363
02:00:27,679 --> 02:00:28,847
Pua Palau.
1364
02:00:39,107 --> 02:00:41,818
That name is not on my list,
so it's not relevant today.
1365
02:00:46,322 --> 02:00:47,407
(gun cocks)
1366
02:00:52,787 --> 02:00:54,372
With all due respect, sir.
1367
02:00:55,123 --> 02:00:56,499
Can't we get
to the bottom of this?
1368
02:00:56,666 --> 02:00:58,001
I don't trust this at all.
1369
02:01:00,336 --> 02:01:02,297
You have three seconds
to step aside,
1370
02:01:02,464 --> 02:01:03,965
or I'll shoot right through you.
1371
02:01:31,618 --> 02:01:33,369
(water splashes)
1372
02:01:33,870 --> 02:01:40,376
(coughs, groans)
1373
02:01:57,811 --> 02:02:01,523
(breathes heavily, groans)
1374
02:02:14,410 --> 02:02:15,995
We've decided to tie you up,
1375
02:02:16,162 --> 02:02:18,790
as it wasn't clear what you were
trying to do this morning.
1376
02:02:20,291 --> 02:02:21,417
Were you delirious?
1377
02:02:21,584 --> 02:02:22,836
Or was this meant to be
1378
02:02:23,044 --> 02:02:28,049
a serious attempt
at insubordination? Hmm?
1379
02:02:30,969 --> 02:02:32,387
No to both, sir.
1380
02:02:35,807 --> 02:02:40,144
Whatever is happening here,
is not what I signed up for.
1381
02:02:50,446 --> 02:02:51,990
You know
the thing about you, Johan?
1382
02:02:53,324 --> 02:02:55,535
When I read your file
for the first time, I thought,
1383
02:02:57,036 --> 02:02:58,204
"What shall I do?
1384
02:02:59,455 --> 02:03:02,375
Shall I give this boy a chance
to prove himself,
1385
02:03:02,667 --> 02:03:04,544
to save the honor of his family?
1386
02:03:04,836 --> 02:03:07,463
Or will I hold it against him
that his father was...
1387
02:03:07,630 --> 02:03:08,798
one of the
highest-ranking members
1388
02:03:08,965 --> 02:03:10,466
of the Dutch Nazi party NSB?"
1389
02:03:15,555 --> 02:03:17,557
The son of the man who hounded
1390
02:03:17,765 --> 02:03:19,183
over 1,000 members
of the resistance
1391
02:03:19,350 --> 02:03:20,977
and Jews to their graves.
1392
02:03:22,478 --> 02:03:24,564
That son now
betrays his own captain.
1393
02:03:26,065 --> 02:03:27,483
After all I did for you.
1394
02:03:28,276 --> 02:03:30,570
Betrayal must run
in your family's blood.
1395
02:03:31,654 --> 02:03:33,531
I accepted you
in a band of brothers.
1396
02:03:34,282 --> 02:03:37,702
It pains me to see you
turning against us.
1397
02:03:40,371 --> 02:03:43,374
But you know what? I don't
just want to show my bad side.
1398
02:03:44,375 --> 02:03:46,878
As soldier De Vries thinks
he knows better,
1399
02:03:47,086 --> 02:03:49,005
he will get the chance
to prove it.
1400
02:03:49,964 --> 02:03:52,008
Exactly five miles from here,
1401
02:03:52,175 --> 02:03:53,801
there's a ship that stays close
1402
02:03:53,968 --> 02:03:55,720
to support us
in case of emergencies.
1403
02:03:57,889 --> 02:04:00,224
I'll give you
a 15-minute head start...
1404
02:04:00,391 --> 02:04:01,684
before coming after you
with three men.
1405
02:04:02,852 --> 02:04:05,730
If we find you before
you reach the ship, you're mine.
1406
02:04:07,023 --> 02:04:08,775
Get to the ship and you're safe.
1407
02:04:10,902 --> 02:04:12,445
Untie him
and give him his knife.
1408
02:04:34,550 --> 02:04:36,970
De Vries, you've wasted
30 seconds already.
1409
02:04:37,136 --> 02:04:39,430
Are you going to
make is so easy for us?
1410
02:05:08,960 --> 02:05:11,087
(indistinct chatter)
1411
02:05:42,994 --> 02:05:44,954
Tinus: There are
no more tracks from here.
1412
02:05:45,121 --> 02:05:46,831
Eddy: You think he went
on through the water?
1413
02:05:49,000 --> 02:05:52,670
- Tinus: He must have.
- Eddy: Let's walk further.
1414
02:06:29,457 --> 02:06:30,750
Tinus: I think we lost him.
1415
02:06:34,462 --> 02:06:36,881
Eddy: I wanted that
little Nazi rat so badly.
1416
02:06:37,048 --> 02:06:38,508
Tinus: Let's go back.
1417
02:06:41,344 --> 02:06:42,762
Eddy: Give me two minutes.
1418
02:07:16,212 --> 02:07:20,133
(muffles sound)
1419
02:07:21,926 --> 02:07:28,683
(both grunting)
1420
02:07:46,659 --> 02:07:53,541
(both grunting)
1421
02:07:58,921 --> 02:08:03,718
(muffled sound)
1422
02:08:06,345 --> 02:08:12,476
(breathes heavily)
1423
02:08:56,103 --> 02:08:58,898
- (thunder rumbles)
- (raindrops pattering)
1424
02:09:33,349 --> 02:09:37,311
Careful now.
Throw your gun on the ground.
1425
02:09:42,566 --> 02:09:43,651
Come on.
1426
02:09:47,113 --> 02:09:49,198
- Take your shirt off.
- What?
1427
02:09:49,365 --> 02:09:50,616
Shirt off!
1428
02:09:56,122 --> 02:09:57,581
Tell me where the Captain is.
1429
02:09:59,709 --> 02:10:00,584
I don't know.
1430
02:10:00,751 --> 02:10:02,628
Don't lie to me.
You know where he is.
1431
02:10:03,587 --> 02:10:06,424
I lost him half an hour ago.
I couldn't keep up with him.
1432
02:10:07,758 --> 02:10:10,469
- Maybe he didn't want me to.
- Look in front of you!
1433
02:10:14,598 --> 02:10:19,520
Believe me.
You know I wouldn't hurt you.
1434
02:10:21,897 --> 02:10:23,774
Then why
is the gun's safety off?
1435
02:10:25,985 --> 02:10:27,570
(thunder rumbles)
1436
02:10:43,669 --> 02:10:47,840
(pants)
1437
02:11:01,771 --> 02:11:03,356
I'm impressed, Johan.
1438
02:11:05,232 --> 02:11:07,026
It's a shame
it had to come to this.
1439
02:11:09,820 --> 02:11:10,988
Such a shame.
1440
02:11:11,489 --> 02:11:14,325
You're the only one I'd give
this chance to. You know that.
1441
02:11:15,451 --> 02:11:18,996
I know. I just don't know why.
1442
02:11:20,456 --> 02:11:22,666
Because we could've
gone far together.
1443
02:11:24,668 --> 02:11:25,669
(gunfire)
1444
02:11:26,754 --> 02:11:29,298
You must stay focused.
I could've had you then.
1445
02:11:30,966 --> 02:11:32,551
What are you going to do, Johan?
1446
02:11:33,552 --> 02:11:35,763
Shoot your friend
and mentor on a beach?
1447
02:11:35,971 --> 02:11:37,807
Or are you going to
make a run for it?
1448
02:11:38,015 --> 02:11:39,308
You know I'm a good shot.
1449
02:11:41,977 --> 02:11:43,771
Maybe I'll do neither.
1450
02:12:00,037 --> 02:12:01,122
(gunfire)
1451
02:12:04,917 --> 02:12:10,423
(groans)
1452
02:12:21,225 --> 02:12:25,146
Stop whining, soldier.
It's only a flesh wound.
1453
02:12:25,312 --> 02:12:27,189
Keep pressure on it
and you'll make it.
1454
02:12:32,153 --> 02:12:36,198
(groans)
1455
02:12:40,995 --> 02:12:43,789
(laughs)
1456
02:12:51,589 --> 02:12:53,340
(sighs)
1457
02:13:03,517 --> 02:13:04,977
(sighs)
1458
02:13:09,023 --> 02:13:11,025
I expected
to see you much sooner.
1459
02:13:14,236 --> 02:13:15,446
Me too.
1460
02:13:22,369 --> 02:13:23,662
Did you watch?
1461
02:13:25,831 --> 02:13:26,916
What?
1462
02:13:29,919 --> 02:13:31,128
What do you think?
1463
02:13:33,672 --> 02:13:34,965
Some of it.
1464
02:13:38,552 --> 02:13:39,887
What did you think?
1465
02:13:42,556 --> 02:13:44,266
I think you're better
at being a soldier.
1466
02:13:44,433 --> 02:13:45,684
(laughs)
1467
02:13:51,607 --> 02:13:52,691
But...
1468
02:13:54,068 --> 02:13:55,986
Did you only come here
to tell me that?
1469
02:14:00,991 --> 02:14:04,703
So, get on with it then.
I have autographs to sign.
1470
02:14:06,413 --> 02:14:07,915
(gunshot)
1471
02:14:10,834 --> 02:14:16,048
- (stumbles off chair)
- (groans)
1472
02:14:18,509 --> 02:14:19,843
(grunts)
1473
02:14:32,356 --> 02:14:36,193
Stop whining.
It's only a flesh wound.
1474
02:15:03,554 --> 02:15:05,556
(groans)
1475
02:15:21,530 --> 02:15:25,117
(music playing)
1476
02:15:38,797 --> 02:15:42,885
♪ At the rice harvest ♪
1477
02:15:43,052 --> 02:15:47,097
♪ It didn't take long to know ♪
1478
02:15:47,264 --> 02:15:51,060
♪ My darling girl ♪
1479
02:15:51,602 --> 02:15:55,022
♪ I love you so ♪
1480
02:15:55,939 --> 02:15:59,943
♪ The way you looked at me ♪
1481
02:16:00,110 --> 02:16:03,989
♪ So sweet and so fragile I
1482
02:16:04,823 --> 02:16:07,910
♪ Oh, Lula Kami ♪
1483
02:16:08,702 --> 02:16:12,414
♪ My heart ached for you ♪
1484
02:16:13,082 --> 02:16:16,710
♪ There on the Sawa ♪
1485
02:16:17,336 --> 02:16:21,131
♪ You said your vows ♪
1486
02:16:21,632 --> 02:16:25,302
♪ You made me so happy ♪
1487
02:16:26,011 --> 02:16:29,556
♪ You became my wife ♪
1488
02:17:04,591 --> 02:17:08,637
♪ At the rice harvest ♪
1489
02:17:08,846 --> 02:17:12,182
♪ It didn't take long to know ♪
1490
02:17:13,100 --> 02:17:16,770
♪ My darling girl ♪
1491
02:17:17,354 --> 02:17:20,983
♪ I love you so ♪
1492
02:17:21,650 --> 02:17:25,863
♪ The way you looked at me ♪
1493
02:17:26,029 --> 02:17:29,366
♪ So sweet and so fragile I
1494
02:17:30,367 --> 02:17:33,912
♪ Oh, Lula Kami ♪
1495
02:17:34,580 --> 02:17:38,167
♪ My heart ached for you ♪
1496
02:17:38,792 --> 02:17:42,880
♪ There on the Sawa ♪
1497
02:17:43,046 --> 02:17:46,925
♪ You said your vows ♪
1498
02:17:47,426 --> 02:17:51,555
♪ You made me so happy ♪
1499
02:17:51,722 --> 02:17:55,434
♪ You became my wife ♪
1500
02:17:56,143 --> 02:17:59,229
♪ You became my wife ♪
1501
02:18:01,982 --> 02:18:03,358
(music ends)
109243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.