All language subtitles for The.Chelsea.Detective.S03E02.Deadlock.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,092 --> 00:00:24,057 Estamos tão animados. 2 00:00:24,058 --> 00:00:25,714 Eu não posso te dizer. 3 00:00:25,715 --> 00:00:27,509 Este não tinha nem nem começou a escola quando 4 00:00:27,510 --> 00:00:29,200 Eu coloquei meu nome na lista. 5 00:00:29,201 --> 00:00:32,100 Bem, aqueles que esperam. 6 00:00:32,101 --> 00:00:36,690 Você ensacou um bom também, uma das parcelas maiores. 7 00:00:36,691 --> 00:00:40,625 Graham correu antes. 8 00:00:40,626 --> 00:00:42,524 Ele era a inveja dos lotes. 9 00:00:46,701 --> 00:00:48,358 Por aqui. 10 00:00:53,501 --> 00:00:54,467 Solo fértil. 11 00:00:54,468 --> 00:00:56,400 Você vê? 12 00:00:56,401 --> 00:00:57,677 Parabéns em seu discurso de vendas. 13 00:00:57,678 --> 00:00:58,678 Isso é-- 14 00:00:58,679 --> 00:01:00,645 Inacreditavelmente merda. 15 00:01:13,245 --> 00:01:14,798 16 00:01:32,230 --> 00:01:33,644 Argh. 17 00:01:59,636 --> 00:02:01,292 Você sabe que eles contratam máquinas para isso? 18 00:02:01,293 --> 00:02:02,707 Ah, pare de reclamar. 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,468 É a construção de personagens. 20 00:02:04,469 --> 00:02:05,848 Se você está construindo um personagem com uma volta torta. 21 00:02:16,274 --> 00:02:17,413 Mãe, olhe. 22 00:02:20,416 --> 00:02:21,520 Algumas roupas no chão. 23 00:02:38,399 --> 00:02:39,572 O que é? 24 00:02:39,573 --> 00:02:40,643 Que tesouro você encontrou? 25 00:03:35,663 --> 00:03:37,664 Precisamos levar impressões digitais e DNA 26 00:03:37,665 --> 00:03:39,425 Para fins de eliminação. 27 00:03:39,426 --> 00:03:40,667 Algum de vocês tocar os restos? 28 00:03:40,668 --> 00:03:42,013 Não. 29 00:03:42,014 --> 00:03:43,083 Mamãe chamada de Polícia imediatamente. 30 00:03:43,084 --> 00:03:44,844 Eu deveria ter visto os sinais. 31 00:03:44,845 --> 00:03:46,777 É óbvio agora. 32 00:03:46,778 --> 00:03:49,504 A falta de grama do sofá, o proliferação de arbustos, 33 00:03:49,505 --> 00:03:51,885 O baixo número de Taraxacum. 34 00:03:51,886 --> 00:03:54,888 Restos biológicos Aumente o pH e sal 35 00:03:54,889 --> 00:03:57,305 níveis, que mata fora da vegetação, 36 00:03:57,306 --> 00:03:58,961 devidamente encorajando toxinas. 37 00:03:58,962 --> 00:04:00,825 O molhado, fértil O solo acelera 38 00:04:00,826 --> 00:04:02,724 Taxas de decomposição. 39 00:04:02,725 --> 00:04:03,725 Ah. 40 00:04:03,726 --> 00:04:05,761 Mamãe é especialista em botânica. 41 00:04:05,762 --> 00:04:08,937 Oh, bem, botânico Horticulturalista. 42 00:04:08,938 --> 00:04:10,732 Sim, mas ele estava olhando para você 43 00:04:10,733 --> 00:04:12,528 Como se você colocasse os ossos lá para ver o que aconteceria. 44 00:04:15,358 --> 00:04:17,911 Estou apostando minha casa que é quem acaba sendo. 45 00:04:17,912 --> 00:04:19,430 Doherty. Primeiro nome? 46 00:04:19,431 --> 00:04:20,673 Graham. 47 00:04:20,674 --> 00:04:22,640 Graham Doherty, Proprietário anterior da trama. 48 00:04:22,641 --> 00:04:26,057 Ele não respondeu ao meu ligações ou e -mails por meses. 49 00:04:26,058 --> 00:04:28,405 E você sabe o quão difícil é para conseguir uma trama aqui? 50 00:04:28,406 --> 00:04:31,131 Eu tenho uma lista de espera Enquanto meu braço. 51 00:04:31,132 --> 00:04:32,719 Só para deixar claro-- 52 00:04:32,720 --> 00:04:33,962 O que eu sempre digo. 53 00:04:33,963 --> 00:04:37,862 Melhor maneira de se mover até aquela lista, bata 54 00:04:37,863 --> 00:04:39,279 fora de um dos detentores da trama. 55 00:04:47,356 --> 00:04:48,321 As bandejas. 56 00:04:48,322 --> 00:04:50,323 Max, fique nas bandejas. 57 00:05:02,612 --> 00:05:05,545 Pobre cap. 58 00:05:05,546 --> 00:05:10,688 Tiro de curto alcance para a frente do crânio. 59 00:05:10,689 --> 00:05:12,932 Furro de saída na parte traseira. 60 00:05:12,933 --> 00:05:17,454 Não encontramos uma bala, Então, talvez não seja morto aqui. 61 00:05:17,455 --> 00:05:20,042 Você estava certo sobre ser homem. 62 00:05:20,043 --> 00:05:21,561 O que você diz? 63 00:05:21,562 --> 00:05:25,116 O Iílio, o púbico Arch, Brim Pelvic? 64 00:05:25,117 --> 00:05:26,498 Ele estava usando uma gravata. 65 00:05:28,983 --> 00:05:31,157 Ele está aqui há muito? 66 00:05:31,158 --> 00:05:33,573 É difícil ser exato. 67 00:05:33,574 --> 00:05:35,610 O molhado, fértil O solo acelera 68 00:05:35,611 --> 00:05:37,784 Taxas de decomposição. 69 00:05:37,785 --> 00:05:39,648 Uh, sim. 70 00:05:39,649 --> 00:05:43,480 A data do enterro vai ser difícil de se exercitar. 71 00:05:43,481 --> 00:05:46,517 E há muito bacteriano Contaminação do DNA. 72 00:05:46,518 --> 00:05:49,727 E traços forenses têm provavelmente degradado, 73 00:05:49,728 --> 00:05:51,522 Mas estamos levando amostras. 74 00:05:51,523 --> 00:05:52,627 Temos uma descoberta. 75 00:05:52,628 --> 00:05:53,870 Um minuto. 76 00:05:55,907 --> 00:05:57,426 Lá. 77 00:06:00,912 --> 00:06:02,153 Este é o bolso do peito? 78 00:06:02,154 --> 00:06:03,154 Sim. 79 00:06:06,745 --> 00:06:07,711 Uma carteira. 80 00:06:28,077 --> 00:06:34,876 Antony Paulson, Whistler Tower SW10. 81 00:06:34,877 --> 00:06:38,500 Bem, Sr. Paulson, vamos Veja se podemos descobrir como 82 00:06:38,501 --> 00:06:39,984 Você acabou aqui, não é? 83 00:06:48,200 --> 00:06:50,857 Oh. 84 00:06:50,858 --> 00:06:51,858 Âmbar? 85 00:06:51,859 --> 00:06:53,826 Quem é âmbar? 86 00:06:53,827 --> 00:06:55,103 O que? 87 00:06:55,104 --> 00:06:57,726 Eu sou um detetive, naturalmente observador. 88 00:06:57,727 --> 00:06:59,797 Oh, é isso? 89 00:07:01,490 --> 00:07:02,490 Bem? 90 00:07:02,491 --> 00:07:05,976 Não ria. 91 00:07:05,977 --> 00:07:08,150 Eu me inscrevi para um site de namoro. 92 00:07:08,151 --> 00:07:09,151 Por que eu riria disso? 93 00:07:09,152 --> 00:07:10,256 Isso é brilhante. 94 00:07:10,257 --> 00:07:12,500 Foi pressão dos colegas. 95 00:07:12,501 --> 00:07:15,606 Minha tia me deixou nisso. 96 00:07:15,607 --> 00:07:18,747 Deus não permita que eu fosse permitido gostar de coisas 97 00:07:18,748 --> 00:07:20,267 do jeito que eles são. 98 00:07:23,097 --> 00:07:24,684 Foi assim que nos conhecemos. 99 00:07:24,685 --> 00:07:26,237 Formigas eram artilharia real. 100 00:07:26,238 --> 00:07:27,447 Eu estava catering corps. 101 00:07:30,622 --> 00:07:33,141 Tem certeza de que é ele? 102 00:07:33,142 --> 00:07:36,593 Ainda temos que fazer um Identificação formal. 103 00:07:36,594 --> 00:07:39,941 Mas encontramos o Sr. Paulson carteira no corpo. 104 00:07:39,942 --> 00:07:41,564 Oh, Deus. 105 00:07:53,921 --> 00:07:56,060 Sinto muito, mas Temos que perguntar. 106 00:07:56,061 --> 00:07:59,339 Quando você viu o Antony pela última vez? 107 00:07:59,340 --> 00:08:00,583 Oh, não por um tempo. 108 00:08:03,137 --> 00:08:05,587 Nós terminamos. 109 00:08:05,588 --> 00:08:08,072 Deve ser fevereiro do ano passado. 110 00:08:08,073 --> 00:08:11,317 Tivemos uma fila ardente, E ele arrumou as malas. 111 00:08:11,318 --> 00:08:13,008 Você manteve contato? 112 00:08:13,009 --> 00:08:14,251 Não. 113 00:08:14,252 --> 00:08:16,218 Eu não o vi desde então. 114 00:08:16,219 --> 00:08:17,910 Sobre o que foi a briga? 115 00:08:17,911 --> 00:08:20,947 Oh, alguma coisa, nada. 116 00:08:20,948 --> 00:08:23,260 Nós dois dissemos as coisas erradas. 117 00:08:23,261 --> 00:08:26,228 Estava envolvido por Antônio em qualquer atividade criminosa 118 00:08:26,229 --> 00:08:27,367 que você conhece? 119 00:08:27,368 --> 00:08:28,611 Não enquanto estávamos juntos. 120 00:08:31,407 --> 00:08:34,617 Mas depois, quando ele estava nas ruas. 121 00:08:37,275 --> 00:08:38,931 Ele estava dormindo duro? 122 00:08:38,932 --> 00:08:41,174 Na verdade, é isso A última vez que o vi. 123 00:08:41,175 --> 00:08:43,107 Algumas semanas Depois que ele se mudou, 124 00:08:43,108 --> 00:08:46,559 Um companheiro disse que viu formigas Down by Chelsea Bridge. 125 00:08:46,560 --> 00:08:48,009 Eu fui lá. 126 00:08:48,010 --> 00:08:49,700 Eu disse a ele que ele poderia Volte aqui 127 00:08:49,701 --> 00:08:53,255 Até que ele voltou a se levantar. 128 00:08:53,256 --> 00:08:55,188 Isso foi março, sim? 129 00:08:55,189 --> 00:08:57,708 Voltei sobre um mês depois para tentar novamente, 130 00:08:57,709 --> 00:09:00,642 Mas eles disseram que ele seguiu em frente. 131 00:09:00,643 --> 00:09:03,645 Eles disseram para onde ele foi? 132 00:09:03,646 --> 00:09:06,579 Ele falou sobre ter alguns Trabalho agrícola alinhado em Kent, 133 00:09:06,580 --> 00:09:08,926 Então eu assumi que ele estava lá. 134 00:09:08,927 --> 00:09:11,688 No ano passado, sempre que Eu pensei nele, 135 00:09:11,689 --> 00:09:18,660 Eu o imaginei em uma fazenda, trabalhando ao ar livre, 136 00:09:18,661 --> 00:09:20,869 saudável, feliz. 137 00:09:22,596 --> 00:09:26,219 Oh, Deus! 138 00:09:26,220 --> 00:09:27,704 Melhor que a realidade, hein? 139 00:09:41,132 --> 00:09:43,202 Tem certeza? 140 00:09:43,203 --> 00:09:47,206 Estes não são os Restos de Antony Paulson. 141 00:09:47,207 --> 00:09:49,829 Mas a carteira? 142 00:09:49,830 --> 00:09:54,213 De acordo com o exército de Paulson Registros médicos, em 2016, 143 00:09:54,214 --> 00:09:57,147 Ele foi ferido em um carro Explosão de bombas em Cabul. 144 00:09:57,148 --> 00:10:01,910 Fraturou seu braço, deslocado quadril, quatro costelas quebradas, 145 00:10:01,911 --> 00:10:04,741 e estilhaços quebrados Sua tíbia esquerda, 146 00:10:04,742 --> 00:10:06,846 exigindo uma haste de titânio. 147 00:10:06,847 --> 00:10:11,817 Inequivocamente, não é ele. 148 00:10:11,818 --> 00:10:15,165 Macho, , 30 a 50 anos. 149 00:10:15,166 --> 00:10:18,755 Nem um pouco por semelhança. 150 00:10:18,756 --> 00:10:21,758 Poderia ser o enredo Holder, Graham Doherty? 151 00:10:21,759 --> 00:10:23,898 Não, Connor está rastreado ele para baixo vivo e bem 152 00:10:23,899 --> 00:10:25,209 e morando na Irlanda. 153 00:10:25,210 --> 00:10:26,797 Oh. 154 00:10:26,798 --> 00:10:28,178 Ashley, uma vez que nós tem uma semelhança, 155 00:10:28,179 --> 00:10:30,111 Vamos dar um apelo. 156 00:10:30,112 --> 00:10:32,251 Isso deve ajudar a identificá -lo. 157 00:10:32,252 --> 00:10:35,047 Eu combinei as roupas para Aqueles que a vítima estava usando. 158 00:10:35,048 --> 00:10:38,326 Eu posso ver por que você acho que ele estava sem teto. 159 00:10:38,327 --> 00:10:41,363 Eu tenho essa jaqueta. 160 00:10:41,364 --> 00:10:44,297 É um pouco dos anos 90. 161 00:10:44,298 --> 00:10:46,921 Quando você comprou o seu? 162 00:10:46,922 --> 00:10:49,268 Bem, isso é Dificilmente o ponto. 163 00:10:49,269 --> 00:10:50,787 Você sabe, por volta de 97. 164 00:11:02,903 --> 00:11:03,869 Olá. 165 00:11:03,870 --> 00:11:04,870 Oi. 166 00:11:04,871 --> 00:11:06,009 Sra. Chambers. 167 00:11:06,010 --> 00:11:07,873 Eu levantei uma pega sangrenta. 168 00:11:07,874 --> 00:11:09,288 Estou tão envergonhado. 169 00:11:09,289 --> 00:11:11,704 Eu o peguei tentando para vendê -lo no eBay. 170 00:11:11,705 --> 00:11:14,051 Não sei por que ele pensei um pino velho enferrujado 171 00:11:14,052 --> 00:11:15,708 valeria qualquer coisa. 172 00:11:18,367 --> 00:11:20,092 Onde seu filho achou isso? 173 00:11:20,093 --> 00:11:23,129 Bem, ele tirou O corpo, fora das roupas. 174 00:11:23,130 --> 00:11:24,786 Eu não fazia ideia. 175 00:11:24,787 --> 00:11:27,340 Sinto muito. 176 00:11:27,341 --> 00:11:29,033 Certo. 177 00:11:31,138 --> 00:11:32,311 Isso é útil. 178 00:11:32,312 --> 00:11:33,382 Obrigado. 179 00:12:00,996 --> 00:12:02,480 Ei. 180 00:12:16,011 --> 00:12:19,427 Sr. Doherty, você se mudou De volta à Irlanda em outubro passado? 181 00:12:19,428 --> 00:12:22,533 Sim, bem, minha vida gentil de implodido durante a noite. 182 00:12:22,534 --> 00:12:24,432 Meu pai teve um ataque cardíaco. 183 00:12:24,433 --> 00:12:26,296 E minha mãe precisava de ajuda. 184 00:12:26,297 --> 00:12:29,057 Então, eu usei de volta aqui. 185 00:12:29,058 --> 00:12:32,543 Isso é um pouco de sotaque Eu detecto lá, DS Walsh? 186 00:12:32,544 --> 00:12:35,857 Não estamos conversando sobre um Pint em Grogan's, Sr. Doherty. 187 00:12:35,858 --> 00:12:37,617 Esta é uma investigação de assassinato. 188 00:12:37,618 --> 00:12:39,861 E você não forneceu uma explicação adequada 189 00:12:39,862 --> 00:12:42,036 quanto ao motivo pelo qual você não conseguiu Deixe o Conselho ou qualquer um 190 00:12:42,037 --> 00:12:44,624 mais sabem que você havia se mudado. 191 00:12:44,625 --> 00:12:46,972 Bem, eu- eu não quero perder minha trama. 192 00:12:46,973 --> 00:12:48,456 Deus não permita. 193 00:12:48,457 --> 00:12:50,044 Você sabe como difícil é conseguir um? 194 00:12:50,045 --> 00:12:51,459 Há uma lista de espera de mais de cinco anos. 195 00:12:51,460 --> 00:12:53,564 Por qualquer acaso, Sr. Doherty, faça 196 00:12:53,565 --> 00:12:56,188 Você tem acesso a uma arma de fogo? 197 00:12:56,189 --> 00:12:58,017 Não, claro que não. 198 00:12:58,018 --> 00:12:59,950 Quando foi a última vez Você cuidou do seu enredo, 199 00:12:59,951 --> 00:13:03,816 especificamente a área onde Os restos mortais foram escavados? 200 00:13:03,817 --> 00:13:05,611 Bem, não há algum tempo. 201 00:13:05,612 --> 00:13:10,098 E posso- posso apenas oferecer uma explicação? 202 00:13:10,099 --> 00:13:13,343 Há muita rivalidade Nesta distribuição. 203 00:13:13,344 --> 00:13:15,552 Alguns anos atrás, Alguns gobshite foram despojados 204 00:13:15,553 --> 00:13:17,209 Todas as minhas plantas de tomate. 205 00:13:17,210 --> 00:13:19,280 Gostaríamos de falar Além disso, Sr. Doherty. 206 00:13:19,281 --> 00:13:22,559 Você estaria disposto a Venha para uma entrevista? 207 00:13:22,560 --> 00:13:24,112 Sim, claro. 208 00:13:24,113 --> 00:13:26,390 Obrigado. 209 00:13:26,391 --> 00:13:27,496 Estaremos em contato. 210 00:13:30,568 --> 00:13:33,432 Então, estamos procurando Alguns Monty Don dirigidos 211 00:13:33,433 --> 00:13:36,607 assassinar sobre tomates? 212 00:13:46,032 --> 00:13:48,654 Nossa prioridade é Para identificar nossa vítima. 213 00:13:48,655 --> 00:13:51,864 Nós sabemos que ele não é Antony Paulson. 214 00:13:51,865 --> 00:13:54,073 Mas talvez nossa vítima o conhecesse. 215 00:13:54,074 --> 00:13:55,626 Ele tinha sua carteira nele. 216 00:13:55,627 --> 00:13:58,595 Então, vamos olhar para o de Paulson família e amigos. 217 00:13:58,596 --> 00:14:02,875 Sim, do correio de Paulson, ele estava no subsídio de JobSeeker. 218 00:14:02,876 --> 00:14:04,704 Mas abril passado ano seus benefícios 219 00:14:04,705 --> 00:14:08,398 foram congelados depois que ele não conseguiu completar até duas entrevistas de emprego. 220 00:14:08,399 --> 00:14:11,056 O problema é que ele não contestar a reivindicação 221 00:14:11,057 --> 00:14:13,265 E tem havido Sem contato desde então. 222 00:14:13,266 --> 00:14:15,163 É possível Paulson é nosso assassino? 223 00:14:15,164 --> 00:14:17,027 Ele jogou o corpo e fugiu? 224 00:14:17,028 --> 00:14:18,926 Possível. 225 00:14:18,927 --> 00:14:21,031 Algo de pessoas desaparecidas? 226 00:14:21,032 --> 00:14:22,067 Sem correspondências. 227 00:14:22,068 --> 00:14:23,447 Estou até abril. 228 00:14:23,448 --> 00:14:25,933 Um tempo mais preciso A escala ajudaria. 229 00:14:25,934 --> 00:14:28,487 Eu estava pensando no alfinete de bandeira dos EUA. 230 00:14:28,488 --> 00:14:31,455 Na chance, eu verificado com a embaixada dos EUA, 231 00:14:31,456 --> 00:14:33,423 Esperando que eles tivessem faltando Nacionais dos EUA que correspondiam 232 00:14:33,424 --> 00:14:35,666 A descrição, mas sem sorte. 233 00:14:35,667 --> 00:14:37,703 Continue olhando para dentro Pessoas desaparecidas. 234 00:14:37,704 --> 00:14:39,567 Vamos continuar olhando nas linhas do tempo. 235 00:14:39,568 --> 00:14:41,570 É uma boa ideia, porém, Jess. 236 00:14:44,745 --> 00:14:45,918 Jess? 237 00:14:45,919 --> 00:14:47,333 O que? 238 00:14:47,334 --> 00:14:49,473 Vítima Robs Paulson, rouba sua carteira. 239 00:14:49,474 --> 00:14:53,408 Paulson rastreia o dele atacante, atira nele. 240 00:14:53,409 --> 00:14:54,996 Prossiga. 241 00:14:54,997 --> 00:14:56,204 Paulson não tem uma licença de armas de fogo. 242 00:14:56,205 --> 00:14:57,205 Ele é ex-armeiro. 243 00:14:57,206 --> 00:14:58,448 Detalhes, TBD. 244 00:14:58,449 --> 00:15:00,277 Mas depois de Paulson enterra o corpo, 245 00:15:00,278 --> 00:15:02,555 não percebendo o dele carteira roubada ainda é 246 00:15:02,556 --> 00:15:03,591 Dentro do bolso do morto. 247 00:15:03,592 --> 00:15:04,626 Desleixado. 248 00:15:04,627 --> 00:15:06,180 Ele entra em pânico. 249 00:15:06,181 --> 00:15:07,767 Ele ainda tocaria ele para baixo primeiro. 250 00:15:07,768 --> 00:15:09,597 Não necessariamente. 251 00:15:09,598 --> 00:15:10,943 Eu verificaria os bolsos dele Antes de cavar um grande buraco. 252 00:15:10,944 --> 00:15:12,772 Bem, é bom saber. 253 00:15:12,773 --> 00:15:16,017 Eu detesto nesta época do ano. 254 00:15:16,018 --> 00:15:17,570 Avaliações. 255 00:15:17,571 --> 00:15:19,503 A única pessoa que parece Avançando para eles está Jess. 256 00:15:19,504 --> 00:15:20,504 É verdade. 257 00:15:20,505 --> 00:15:22,782 Eu não me importo com eles. 258 00:15:22,783 --> 00:15:25,993 Ela mantém uma planilha, duas colunas listando 259 00:15:25,994 --> 00:15:27,097 todos os prós e contras de todos. 260 00:15:27,098 --> 00:15:28,098 Você não. 261 00:15:28,099 --> 00:15:29,341 Claro que não. 262 00:15:29,342 --> 00:15:31,343 Mas ninguém faria Seja surpreso. 263 00:15:31,344 --> 00:15:33,414 Vou adicionar isso a Seus contras, Connor. 264 00:15:33,415 --> 00:15:36,279 Eu tento não Pense no meu. 265 00:15:36,280 --> 00:15:37,625 Quando você os está fazendo? 266 00:15:37,626 --> 00:15:39,144 Quando eu chegar até eles. 267 00:15:39,145 --> 00:15:41,801 Então, de última hora, conforme? 268 00:15:41,802 --> 00:15:43,596 Ooh. 269 00:15:43,597 --> 00:15:45,012 Não, tudo o que eu quis dizer foi que- 270 00:15:45,013 --> 00:15:46,530 OK. 271 00:15:46,531 --> 00:15:49,361 Bem, enquanto estamos discutindo, Este é um bom momento 272 00:15:49,362 --> 00:15:53,192 para lembrá -lo disso, desnecessário Como eu acho que são, 273 00:15:53,193 --> 00:15:55,332 Avaliações são a Boa oportunidade 274 00:15:55,333 --> 00:15:58,473 para positivo, feedback construtivo. 275 00:15:58,474 --> 00:16:03,271 Mas eles não estão em estação aberta para passe comentário no meu senso de vestido, 276 00:16:03,272 --> 00:16:06,102 Manter tempo e Habilidades de comunicação. 277 00:16:06,103 --> 00:16:08,621 Você não tem que fazer É tão óbvio que você quer dizer eu. 278 00:17:07,716 --> 00:17:14,480 Jg73uhd. 279 00:17:17,864 --> 00:17:27,735 Basta ir 73 negócios sob mão. 280 00:17:27,736 --> 00:17:28,839 Sim. 281 00:17:28,840 --> 00:17:31,567 JG73 Negócio à mão. 282 00:17:39,920 --> 00:17:41,749 Oh, pelo amor de Deus. 283 00:17:43,648 --> 00:17:45,685 Não agora, Astrid. Agora não. 284 00:17:52,347 --> 00:17:54,589 GA-- 285 00:17:54,590 --> 00:17:58,697 Vá-- vá-- vá em 23 Acordo em mãos. 286 00:17:58,698 --> 00:18:00,733 Vá-- ir? 287 00:18:00,734 --> 00:18:07,638 GI23UHD. 288 00:18:40,843 --> 00:18:41,809 Olá? 289 00:18:41,810 --> 00:18:42,810 Oi, Max. 290 00:18:42,811 --> 00:18:43,949 É âmbar. 291 00:18:43,950 --> 00:18:44,950 Você esqueceu? 292 00:18:44,951 --> 00:18:46,641 Não. 293 00:18:46,642 --> 00:18:49,368 Não, eu não esqueci. 294 00:18:49,369 --> 00:18:52,406 Na verdade, estou a caminho agora. 295 00:18:52,407 --> 00:18:53,993 Oh, ótimo. Vejo você em breve então. 296 00:18:53,994 --> 00:18:55,548 Vejo você lá. 297 00:19:08,250 --> 00:19:11,873 "Redenção de Shawshank". Filme "Barbie", The Killers. 298 00:19:11,874 --> 00:19:15,739 Ok, "Redenção de Shawshank," Filme "Barbie", The Killers. 299 00:19:15,740 --> 00:19:17,948 "Redenção de Shawshank". Filme "Barbie", The Killers. 300 00:19:17,949 --> 00:19:19,365 Oh, Deus. 301 00:19:23,438 --> 00:19:30,652 "Shawshank", "Barbie", assassinos. 302 00:21:14,100 --> 00:21:15,928 Oh. 303 00:21:15,929 --> 00:21:17,586 Máx. 304 00:21:19,174 --> 00:21:21,106 Minha data restante antes o prato principal, 305 00:21:21,107 --> 00:21:22,797 Provavelmente porque ela era educado demais para sair 306 00:21:22,798 --> 00:21:24,351 Durante o motor de partida. 307 00:21:24,352 --> 00:21:26,007 Você comeu? 308 00:21:26,008 --> 00:21:27,526 Uma bolsa de cachorro. 309 00:21:27,527 --> 00:21:28,803 Como chamamos isso? 310 00:21:28,804 --> 00:21:32,704 Restos de Max. 311 00:21:32,705 --> 00:21:34,844 Algumas coisas nunca mudam. 312 00:21:34,845 --> 00:21:37,847 Sim, como eu estava atrasado. 313 00:21:37,848 --> 00:21:41,575 Meu encontro não ficou impressionado. 314 00:21:41,576 --> 00:21:44,440 Isso é incrível. 315 00:21:44,441 --> 00:21:47,753 Qualquer coisa para dar ele de volta seu nome. 316 00:21:47,754 --> 00:21:50,618 Oh, eles são os mais difíceis. 317 00:21:50,619 --> 00:21:53,621 Uma vida inteira reduzida a ossos. 318 00:21:53,622 --> 00:21:56,141 É errado isso Eu prefiro eles? 319 00:21:56,142 --> 00:22:00,663 É mais fácil se separar o corpo da pessoa 320 00:22:00,664 --> 00:22:02,181 Quando a pessoa já se foi. 321 00:22:02,182 --> 00:22:05,771 Os que olham Como se eles estivessem dormindo, 322 00:22:05,772 --> 00:22:07,429 Eles nunca te deixam. 323 00:22:13,746 --> 00:22:15,816 Não os agite. 324 00:22:15,817 --> 00:22:17,162 Desculpe. 325 00:22:17,163 --> 00:22:19,889 São da cena? 326 00:22:19,890 --> 00:22:23,030 Amostras de solo, plantas, estacas de bambu. 327 00:22:23,031 --> 00:22:25,998 Eu esperava que eles nos dessem um melhor compreensão de quando ele 328 00:22:25,999 --> 00:22:29,036 foi enterrado e para restringir as datas 329 00:22:29,037 --> 00:22:31,418 Estamos procurando uma pessoa desaparecida. 330 00:22:31,419 --> 00:22:35,905 Mas estou na fila para um de dois botânicos forenses 331 00:22:35,906 --> 00:22:37,493 na folha de pagamento da força. 332 00:22:37,494 --> 00:22:40,081 Você tomou o Caixa marcada com urgência? 333 00:22:40,082 --> 00:22:42,981 Quais casos que exigem um botânico forense 334 00:22:42,982 --> 00:22:44,154 não são urgentes? 335 00:22:58,135 --> 00:22:59,480 Ei pessoal! 336 00:23:17,844 --> 00:23:18,913 Oh. 337 00:23:18,914 --> 00:23:20,225 Nós interrompemos algo bom? 338 00:23:20,226 --> 00:23:23,021 Oh, apenas o mais recente de Taylor. 339 00:23:23,022 --> 00:23:28,060 É bom ver você Novamente, di Arnold, DS Walsh. 340 00:23:28,061 --> 00:23:31,547 Bem, obrigado por concordando em dar uma olhada. 341 00:23:31,548 --> 00:23:33,687 Análise química da planta e solo 342 00:23:33,688 --> 00:23:36,206 amostras colhidas no local. 343 00:23:36,207 --> 00:23:39,831 Esperamos que os dados vai nos ajudar a prever melhor 344 00:23:39,832 --> 00:23:42,005 Quando o corpo foi enterrado. 345 00:23:42,006 --> 00:23:45,595 A abundância de metano e sulfeto de hidrogênio. 346 00:23:45,596 --> 00:23:48,633 A amônia no Amostras de solo circundantes. 347 00:23:48,634 --> 00:23:50,980 Restos humanos não faça um bom composto. 348 00:23:50,981 --> 00:23:53,707 Decaimento biológico toxifica o solo. 349 00:23:53,708 --> 00:23:58,608 Mas para ver assim em um O caso da vida real é maravilhoso. 350 00:23:58,609 --> 00:24:00,645 Você pode ajudar? 351 00:24:00,646 --> 00:24:02,094 Bugs merda no solo? 352 00:24:02,095 --> 00:24:03,095 A resposta é sim. 353 00:24:03,096 --> 00:24:04,270 Sim, eles fazem. 354 00:24:08,654 --> 00:24:11,242 Me dê alguns minutos, Só para dar uma olhada. 355 00:24:19,941 --> 00:24:22,494 Disse que ela seria útil. 356 00:24:22,495 --> 00:24:26,015 É por isso que estamos aqui, puramente científico? 357 00:24:26,016 --> 00:24:27,292 Sim. 358 00:24:27,293 --> 00:24:29,881 Você não percebeu Alguma disso? 359 00:24:29,882 --> 00:24:31,504 Alguma de quê? 360 00:24:34,680 --> 00:24:35,645 O que? 361 00:25:05,780 --> 00:25:08,954 Eu não posso deduzir nada do solo ou amostras de sementes. 362 00:25:08,955 --> 00:25:11,854 Se eu pudesse colocar minhas mãos neles Para executar alguns testes meus 363 00:25:11,855 --> 00:25:13,890 Oh, obrigado por dar uma olhada. 364 00:25:13,891 --> 00:25:17,169 Mas os Brambles, quem quer que seja pensei em fazer estacas 365 00:25:17,170 --> 00:25:18,619 era um biscoito inteligente. 366 00:25:18,620 --> 00:25:20,759 Eles são cronômetros perfeitos. 367 00:25:20,760 --> 00:25:22,899 Nós pensamos em Brambles como caótico, 368 00:25:22,900 --> 00:25:25,695 Mas seu padrão de crescimento é cíclico, muito organizado. 369 00:25:25,696 --> 00:25:27,386 Isso facilita a previsão. 370 00:25:27,387 --> 00:25:31,183 Então apenas trabalhamos de volta para Quando as sementes se enraizaram pela primeira vez. 371 00:25:31,184 --> 00:25:33,358 Quando o solo foi perturbado. 372 00:25:33,359 --> 00:25:35,118 Exatamente. 373 00:25:35,119 --> 00:25:36,395 Outubro. 374 00:25:36,396 --> 00:25:38,881 O corpo era enterrado em outubro? 375 00:25:38,882 --> 00:25:41,366 No início de outubro, se você Coloque uma arma na minha cabeça. 376 00:25:41,367 --> 00:25:43,644 Oh, desculpe este homem tinha uma arma para ele- 377 00:25:43,645 --> 00:25:44,714 de qualquer forma. 378 00:25:44,715 --> 00:25:46,889 Espero que ajude. 379 00:25:46,890 --> 00:25:48,028 É brilhante. 380 00:25:48,029 --> 00:25:49,719 Realmente, obrigado. 381 00:25:49,720 --> 00:25:50,997 Eu vou ligar para dentro. 382 00:25:58,867 --> 00:26:00,868 Obrigado, Sra. Chambers. 383 00:26:00,869 --> 00:26:04,216 Fico contente em ajudar. 384 00:26:04,217 --> 00:26:07,116 Eu deveria, hum- 385 00:26:07,117 --> 00:26:09,774 Uma bebida algum dia? 386 00:26:09,775 --> 00:26:11,362 Você fez-- 387 00:26:13,848 --> 00:26:15,124 Uma bebida seria ótima. 388 00:26:15,125 --> 00:26:16,677 Sim? 389 00:26:16,678 --> 00:26:18,196 Mesmo eu- ah também. 390 00:26:18,197 --> 00:26:21,648 Eu também. 391 00:26:43,740 --> 00:26:46,155 Oh, di Arnold. 392 00:26:46,156 --> 00:26:48,433 Obrigado. 393 00:26:48,434 --> 00:26:50,746 Max, eu tenho um Lista curta de cinco 394 00:26:50,747 --> 00:26:52,023 da falta Pessoas de outubro 395 00:26:52,024 --> 00:26:53,749 que correspondem à descrição. 396 00:26:53,750 --> 00:26:55,958 Bem, Ashley acabou de enviar uma impressão da imagem 397 00:26:55,959 --> 00:26:57,339 para o apelo. 398 00:27:01,999 --> 00:27:10,006 Não. 399 00:27:10,007 --> 00:27:11,422 Espere. 400 00:27:14,425 --> 00:27:17,876 Acho que o encontramos. 401 00:27:17,877 --> 00:27:23,019 Jerome Singer, 40 anos de idade, informou 402 00:27:23,020 --> 00:27:25,159 faltando no dia 23 de outubro passado 403 00:27:25,160 --> 00:27:28,025 ano por sua filha, Melica. 404 00:27:45,180 --> 00:27:46,836 Jerome não Realmente mantenha contato. 405 00:27:46,837 --> 00:27:49,218 Ele só ressurgiu uma vez Um ano no aniversário de Mel. 406 00:27:49,219 --> 00:27:53,532 Ele geralmente me levava para fora Em algum lugar, uma pizza, um café. 407 00:27:53,533 --> 00:27:55,845 Quando é o seu aniversário? 408 00:27:55,846 --> 00:27:57,813 22 de outubro. 409 00:27:57,814 --> 00:27:59,849 Então, no ano passado, quando Ele não apareceu, 410 00:27:59,850 --> 00:28:01,989 você chamou o Polícia no dia seguinte? 411 00:28:01,990 --> 00:28:04,198 Você fez o quê? 412 00:28:04,199 --> 00:28:07,132 Não como eles fizeram nada. 413 00:28:07,133 --> 00:28:10,826 Jerome já mencionou esses nomes para você? 414 00:28:10,827 --> 00:28:15,244 Antony Paulson, Graham Doherty. 415 00:28:15,245 --> 00:28:16,314 Não. 416 00:28:16,315 --> 00:28:17,764 Não, eu não conheço esses nomes. 417 00:28:17,765 --> 00:28:19,282 Quem são eles? 418 00:28:19,283 --> 00:28:21,837 Jerome tinha Paulson carteira em sua pessoa 419 00:28:21,838 --> 00:28:23,217 Quando ele foi encontrado. 420 00:28:23,218 --> 00:28:24,218 Oh, Deus. 421 00:28:29,190 --> 00:28:30,777 Tudo que eu poderia saia dele 422 00:28:30,778 --> 00:28:33,124 era que ele era um segurança em alguma boate. 423 00:28:33,125 --> 00:28:35,989 Ele se inscreveu em alguns Agência, Black River-- 424 00:28:35,990 --> 00:28:37,231 Valores Mobiliários do Rio Negro. 425 00:28:37,232 --> 00:28:39,544 Segurança privada. 426 00:28:39,545 --> 00:28:42,133 Você conhece o Nome da boate? 427 00:28:42,134 --> 00:28:43,998 Não, eu nunca perguntei. 428 00:28:51,005 --> 00:28:55,974 Registros dentários do Exército confirmaram Nossa vítima é Jerome Singer. 429 00:28:55,975 --> 00:29:01,600 40 anos, nascido em Hastings, juntou -se ao exército aos 18 anos. 430 00:29:01,601 --> 00:29:03,602 Rato deserto no Afeganistão. 431 00:29:03,603 --> 00:29:06,433 Divorciado, uma filha. 432 00:29:06,434 --> 00:29:08,884 O apartamento de Singer é imaculado. 433 00:29:08,885 --> 00:29:11,818 Então ele esqueceu de cancele seu limpador ou-- 434 00:29:11,819 --> 00:29:14,544 Sua vizinha, Sra. Johnson, era inflexível 435 00:29:14,545 --> 00:29:17,340 que em inúmeras ocasiões Nos últimos meses, 436 00:29:17,341 --> 00:29:20,171 Ela viu Jerome Singer entra em seu apartamento. 437 00:29:20,172 --> 00:29:22,483 Quando apontamos Por que isso era impossível, 438 00:29:22,484 --> 00:29:24,347 Ela sugeriu que pode tem sido seu fantasma. 439 00:29:24,348 --> 00:29:26,246 De volta do túmulo Para limpar sua geladeira? 440 00:29:26,247 --> 00:29:27,834 Então alguém se foi para grandes comprimentos 441 00:29:27,835 --> 00:29:29,387 Para fazer parecer como Singer ainda está vivo. 442 00:29:29,388 --> 00:29:31,285 443 00:29:31,286 --> 00:29:33,391 De acordo com o telefone dele registros, toda atividade cessou 444 00:29:33,392 --> 00:29:36,014 em 7 de outubro do ano passado. 445 00:29:36,015 --> 00:29:39,293 Adeus ping estava em Chelsea nos reis 446 00:29:39,294 --> 00:29:41,295 Área de rua em ruínas. 447 00:29:41,296 --> 00:29:43,573 Qualquer notícia na boate Onde Singer trabalhou? 448 00:29:43,574 --> 00:29:48,268 Não, mas estou olhando para o Agência, Black River Securities. 449 00:29:48,269 --> 00:29:52,065 Bem, alguém morto Cantor, provavelmente no início de outubro, 450 00:29:52,066 --> 00:29:55,447 Mas não sabemos onde. 451 00:29:55,448 --> 00:29:58,900 E enterrado com o de Paulson carteira no bolso. 452 00:30:02,904 --> 00:30:05,112 Eu quero falar com o Titular anterior da trama 453 00:30:05,113 --> 00:30:08,357 novamente e veja se ele pode Preencha algumas das lacunas. 454 00:30:08,358 --> 00:30:10,359 Temos um ETA Em Graham Doherty? 455 00:30:10,360 --> 00:30:12,016 Falei com ele esta manhã. 456 00:30:12,017 --> 00:30:15,122 Ele diz que está tendo Problema de conseguir um voo. 457 00:30:15,123 --> 00:30:17,125 Oh, ele é agora? 458 00:30:19,507 --> 00:30:22,992 Então, embaixador, o que mais é Na minha lista que eu não fiz? 459 00:30:22,993 --> 00:30:24,304 Transporte. 460 00:30:24,305 --> 00:30:25,684 Você precisa organizar o transporte. 461 00:30:25,685 --> 00:30:30,344 E tudo o- o Apresentações. 462 00:30:30,345 --> 00:30:32,139 Sophia, você faria ajudá -lo com isso? 463 00:30:32,140 --> 00:30:33,485 Sim. 464 00:30:33,486 --> 00:30:35,694 Vou alocar isso para um redator de discurso. 465 00:30:35,695 --> 00:30:37,904 Piada, isso. 466 00:30:37,905 --> 00:30:40,320 Quando você diz transporte, Que tipo de transporte 467 00:30:40,321 --> 00:30:41,321 Você está pensando? 468 00:30:41,322 --> 00:30:43,116 Nicholas. 469 00:30:43,117 --> 00:30:44,601 Diga de novo? 470 00:30:47,673 --> 00:30:50,986 O que- segure. 471 00:30:50,987 --> 00:30:56,715 Espere, espere, nicholas, por que estão Você me incomodando com isso? 472 00:30:56,716 --> 00:30:59,547 Sim. 473 00:31:02,964 --> 00:31:05,690 Claro, i Lembre -se de quem ele é. 474 00:31:18,152 --> 00:31:19,255 Ok, ótimo. 475 00:31:19,256 --> 00:31:20,430 Obrigado. 476 00:31:27,161 --> 00:31:28,195 Ooh, obrigado. 477 00:31:28,196 --> 00:31:29,301 O que é isso? 478 00:31:31,613 --> 00:31:32,718 Provavelmente não é nada. 479 00:31:35,479 --> 00:31:39,310 Eu tive uma briga com um carro. 480 00:31:39,311 --> 00:31:42,175 E então quando cheguei em casa-- 481 00:31:42,176 --> 00:31:45,040 Bem, o quê? 482 00:31:45,041 --> 00:31:48,940 Eu acho que alguém é Estive na minha casa barco. 483 00:31:48,941 --> 00:31:50,424 Isso é sério. 484 00:31:50,425 --> 00:31:52,702 Bem, não há não Sinais de uma invasão. 485 00:31:52,703 --> 00:31:55,291 As portas e As janelas estão bloqueadas. 486 00:31:55,292 --> 00:31:58,294 Mas o cego na minha prancha Não estava todo o caminho. 487 00:31:58,295 --> 00:32:01,228 Eu sempre puxo todo o caminho. 488 00:32:01,229 --> 00:32:02,506 É possível que você tenha esquecido? 489 00:32:06,614 --> 00:32:08,166 Você já falou para seus vizinhos, 490 00:32:08,167 --> 00:32:10,617 perguntou se eles viram alguém? 491 00:32:10,618 --> 00:32:12,481 O que? 492 00:32:12,482 --> 00:32:15,173 Você está preocupado? 493 00:32:15,174 --> 00:32:16,174 Sobre sua avaliação? 494 00:32:16,175 --> 00:32:17,314 Não. 495 00:32:22,492 --> 00:32:24,182 Por que? 496 00:32:24,183 --> 00:32:26,115 O que você ouviu? 497 00:32:26,116 --> 00:32:30,326 Eu só- você sabe? 498 00:32:30,327 --> 00:32:31,327 Você. 499 00:32:32,398 --> 00:32:34,158 Não, você está me enrolando. 500 00:32:34,159 --> 00:32:36,091 Eu te tive preocupado. 501 00:32:36,092 --> 00:32:39,404 Nada para se preocupar. 502 00:32:39,405 --> 00:32:41,303 AHA. 503 00:32:41,304 --> 00:32:44,341 Max, você vai querer ver isso, História do texto de Jerome Singer. 504 00:32:48,104 --> 00:32:51,037 15 de outubro, uma semana depois Seu telefone foi desligado, 505 00:32:51,038 --> 00:32:53,694 a transportadora registrou uma entrada texto de sua filha, Melica. 506 00:32:53,695 --> 00:32:55,248 "Ei, pai. 507 00:32:55,249 --> 00:32:56,559 Então eu não vi você nas notícias. 508 00:32:56,560 --> 00:32:58,837 Foi bem? " 509 00:32:58,838 --> 00:33:00,564 Nas notícias? 510 00:33:02,773 --> 00:33:05,258 Melica, gostaríamos você explicar 511 00:33:05,259 --> 00:33:08,814 Este texto que você enviou Pai no dia 15 de outubro. 512 00:33:12,231 --> 00:33:13,646 Mel? 513 00:33:16,787 --> 00:33:18,512 Eu não estava tentando esconder isso. 514 00:33:18,513 --> 00:33:20,376 Eu só não sabia se eu foi autorizado a lhe contar. 515 00:33:20,377 --> 00:33:21,826 Diga -nos o quê? 516 00:33:21,827 --> 00:33:23,517 Eu- eu acho que ele era misturado em algo 517 00:33:23,518 --> 00:33:25,485 para ver com seu trabalho. 518 00:33:25,486 --> 00:33:27,625 Algo que ele disse em uma mensagem. 519 00:33:27,626 --> 00:33:29,489 Você quer dizer o trabalho dele na boate? 520 00:33:29,490 --> 00:33:30,800 Não. 521 00:33:30,801 --> 00:33:33,562 Isso é exatamente o que ele nos disse. 522 00:33:33,563 --> 00:33:34,771 Ele não era um segurança. 523 00:33:37,532 --> 00:33:41,225 Ele me fez prometer não Diga a alguém, nem mesmo mamãe. 524 00:33:41,226 --> 00:33:43,124 Deus, o que ele estava fazendo? 525 00:33:47,784 --> 00:33:52,822 Esse é o Embaixador americano. 526 00:33:52,823 --> 00:33:55,308 Duas semanas antes, ele enviou esta mensagem de voz. 527 00:33:55,309 --> 00:34:00,071 Eu não pensei em nada disso, mas agora. 528 00:34:00,072 --> 00:34:03,247 Depois disso, todo o meu As mensagens não foram lidas. 529 00:34:03,248 --> 00:34:07,354 Eu pensei que ele estava fazendo alguns Top Secret "James Bond" merda. 530 00:34:07,355 --> 00:34:08,736 Quero dizer, coisas. 531 00:34:10,945 --> 00:34:12,497 OK. 532 00:34:12,498 --> 00:34:14,327 Este é o final de Final de Jerome Singer 533 00:34:14,328 --> 00:34:16,363 mensagem para sua filha, Melica, no 5º 534 00:34:16,364 --> 00:34:17,882 de outubro do ano passado. 535 00:34:17,883 --> 00:34:20,816 Então dois dias antes dele O telefone enviou seu último ping. 536 00:34:20,817 --> 00:34:22,439 Sim. 537 00:34:23,716 --> 00:34:25,579 Eu prometo que vamos gastar mais tempo juntos 538 00:34:25,580 --> 00:34:29,549 Uma vez que tudo terminar. 539 00:34:29,550 --> 00:34:32,448 Tem esse cara, Marty. 540 00:34:32,449 --> 00:34:34,623 Eu o ajudei com alguma coisa. 541 00:34:34,624 --> 00:34:36,383 E eu não deveria ter. 542 00:34:36,384 --> 00:34:40,801 Eu- eu convenci ele para fazer as coisas certas. 543 00:34:40,802 --> 00:34:44,288 Estou encontrando -o em alguns dias. 544 00:34:44,289 --> 00:34:47,670 Você provavelmente ouvirá sobre isso nas notícias. 545 00:34:47,671 --> 00:34:49,914 Espero que você me perdoe. 546 00:34:49,915 --> 00:34:51,778 Eu te amo, garoto. 547 00:34:51,779 --> 00:34:53,297 Eu te vejo. 548 00:34:53,298 --> 00:34:55,609 Marty. 549 00:34:55,610 --> 00:34:57,853 De quem ele está falando? 550 00:34:57,854 --> 00:35:01,512 Bem, conhecemos cantor Segurança do trabalho 551 00:35:01,513 --> 00:35:03,410 Para o embaixador americano. 552 00:35:03,411 --> 00:35:06,965 Vamos ver se podemos encontrar um Lista da equipe da embaixada dos EUA. 553 00:35:06,966 --> 00:35:09,244 Ele pode ser um colega De Black River Securities. 554 00:35:09,245 --> 00:35:10,935 Não, eles são um beco sem saída. 555 00:35:10,936 --> 00:35:14,387 Sem site, sem mídia social presença, sem declarações fiscais. 556 00:35:14,388 --> 00:35:16,699 Parece muito silencioso. 557 00:35:16,700 --> 00:35:18,254 "James Bond" merda. 558 00:35:37,928 --> 00:35:40,241 Embaixador, seu carro está aqui. 559 00:35:49,008 --> 00:35:52,356 Obrigado, abril. 560 00:35:52,357 --> 00:35:56,429 A Embaixada dos EUA forneceu uma equipe Lista para o Ministério das Relações Exteriores. 561 00:35:56,430 --> 00:36:01,192 Possíveis sucessos para o nosso marty, Três Martins e um Martinez. 562 00:36:01,193 --> 00:36:02,780 Eles estão enviando Mais detalhes. 563 00:36:02,781 --> 00:36:06,680 Mas o FCDO aconselhou nós para "pisar com cuidado". 564 00:36:06,681 --> 00:36:09,545 Eles solicitaram uma cópia de Tudo o que temos e aconselharemos 565 00:36:09,546 --> 00:36:12,548 Ações adicionais dentro de 14 dias. 566 00:36:12,549 --> 00:36:13,791 Certo. 567 00:36:13,792 --> 00:36:17,657 Bem, eles não estão vou gostar disso. 568 00:36:17,658 --> 00:36:20,832 7 de outubro, o dia O telefone da cantora foi desligado, 569 00:36:20,833 --> 00:36:22,869 Voltei Nossas descobertas, comparando 570 00:36:22,870 --> 00:36:24,733 eles contra essa data. 571 00:36:24,734 --> 00:36:28,495 E nos logs do telefone para o nosso Titular da trama, Graham Doherty, 572 00:36:28,496 --> 00:36:32,672 uma chamada para o celular em 21:32 de um número listado 573 00:36:32,673 --> 00:36:35,295 no banco de dados de serviços PANDC. 574 00:36:35,296 --> 00:36:36,538 Ele recebeu uma ligação Da polícia? 575 00:36:36,539 --> 00:36:38,333 Não. 576 00:36:38,334 --> 00:36:42,406 O número é uma bandeira diplomática, o embaixador americano 577 00:36:42,407 --> 00:36:44,028 Residência Privada. 578 00:36:47,653 --> 00:36:48,861 O que fazemos? 579 00:36:51,105 --> 00:36:53,002 Ligue para a garda em Dublin. 580 00:36:53,003 --> 00:36:55,453 Faça com que eles conduzam o Sr. Doherty para o aeroporto 581 00:36:55,454 --> 00:36:57,386 e enfie -o em um avião. 582 00:37:03,566 --> 00:37:06,361 Eu não poderia ter voltado para O hotel para se refrescar primeiro? 583 00:37:06,362 --> 00:37:08,846 Você voou de Dublin, Sr. Doherty. 584 00:37:08,847 --> 00:37:10,538 Eu tive viagens mais longas de tubo. 585 00:37:14,301 --> 00:37:17,372 Você conheceu Jerome Singer? 586 00:37:17,373 --> 00:37:18,994 Quem? 587 00:37:18,995 --> 00:37:21,755 Os restos mortais enterrado em sua trama 588 00:37:21,756 --> 00:37:24,690 foram identificados como cantor de Jerome. 589 00:37:33,423 --> 00:37:35,286 Na noite do 7 de outubro do ano passado, 590 00:37:35,287 --> 00:37:37,426 você recebeu um telefonema às 9:32 591 00:37:37,427 --> 00:37:42,017 PM de um número registrado para A residência do embaixador dos EUA. 592 00:37:42,018 --> 00:37:43,984 Com quem você falou? 593 00:37:43,985 --> 00:37:45,123 Emily Morgan? 594 00:37:45,124 --> 00:37:46,918 Não. 595 00:37:46,919 --> 00:37:49,818 Você não perguntou quem? 596 00:37:49,819 --> 00:37:53,442 Ela é a embaixadora dos EUA. 597 00:37:53,443 --> 00:37:55,375 Eu não sabia disso. 598 00:37:55,376 --> 00:37:58,516 DS Walsh, você sabia disso? 599 00:37:58,517 --> 00:37:59,517 O que posso dizer? 600 00:37:59,518 --> 00:38:01,037 Eu acompanho as notícias. 601 00:38:05,179 --> 00:38:06,663 Então, com quem você falou? 602 00:38:11,565 --> 00:38:13,014 Marty? 603 00:38:16,535 --> 00:38:19,813 Sr. Doherty, você pode Identificar Marty para nós? 604 00:38:19,814 --> 00:38:21,884 Eu não sei por que isso A chamada está listada lá. 605 00:38:21,885 --> 00:38:24,577 Quero dizer, isso deve ser um Número errado, um erro médio. 606 00:38:24,578 --> 00:38:26,026 Ouvimos isso bastante. 607 00:38:26,027 --> 00:38:28,063 E eu não tenho ideia Como algum sem -teto 608 00:38:28,064 --> 00:38:29,823 Acabou no meu lote. 609 00:38:29,824 --> 00:38:31,411 Você recebeu um telefonema de um número 610 00:38:31,412 --> 00:38:33,068 registrado no Dos EUA embaixador 611 00:38:33,069 --> 00:38:36,658 Residência, sim ou não? 612 00:38:36,659 --> 00:38:38,107 Olha, isso não foi um erro equivalente. 613 00:38:38,108 --> 00:38:39,108 Com quem você falou? 614 00:38:39,109 --> 00:38:40,489 Ninguém. 615 00:38:40,490 --> 00:38:41,629 "Algum sem -teto." 616 00:38:44,839 --> 00:38:48,395 Quem você quis dizer, algum sem -teto? 617 00:38:51,156 --> 00:38:57,472 O que--- Este cantor. 618 00:38:57,473 --> 00:38:58,750 Mas ele não está sem -teto. 619 00:39:03,789 --> 00:39:05,515 Você quis dizer Antony Paulson? 620 00:39:08,207 --> 00:39:09,173 Não. 621 00:39:09,174 --> 00:39:11,900 Lá está novamente. 622 00:39:11,901 --> 00:39:13,351 Você não perguntou quem? 623 00:39:16,215 --> 00:39:18,078 Você sabe o que aconteceu com ele? 624 00:39:22,843 --> 00:39:24,569 Você sabe. 625 00:39:26,812 --> 00:39:28,088 Queria um advogado. 626 00:39:41,482 --> 00:39:44,657 Procurar. 627 00:39:46,867 --> 00:39:48,902 Oh, obrigado. 628 00:39:53,701 --> 00:39:59,085 Os pássaros estão circulando, significa Há um pássaro morto por perto. 629 00:39:59,086 --> 00:40:01,156 Você sabia quando Os pássaros estão com problemas, 630 00:40:01,157 --> 00:40:04,539 Eles emitem um feromônio e Outros pássaros vêm verificar? 631 00:40:04,540 --> 00:40:07,231 Meu da, quando eu era cinco, ele matou um pássaro, 632 00:40:07,232 --> 00:40:09,407 E todos os outros pássaros veio para o jardim. 633 00:40:11,926 --> 00:40:13,133 Isso é vespa. 634 00:40:13,134 --> 00:40:14,272 O que é vespa? 635 00:40:14,273 --> 00:40:15,791 Quando as vespas são Em perigo, eles 636 00:40:15,792 --> 00:40:17,862 Emite um feromônio ao ninho. 637 00:40:17,863 --> 00:40:19,417 As vespas não têm nariz. 638 00:40:21,867 --> 00:40:23,524 Vespas têm narizes. 639 00:40:36,295 --> 00:40:39,125 São vespas. 640 00:40:39,126 --> 00:40:41,161 Deus, eu disse isso história de pássaro para 641 00:40:41,162 --> 00:40:42,922 Algumas pessoas ao longo dos anos. 642 00:40:56,108 --> 00:40:59,870 Espalhe a busca até que os fragmentos então nós 643 00:40:59,871 --> 00:41:02,700 pode tentar obter uma data clara. 644 00:41:02,701 --> 00:41:03,701 Sim. 645 00:41:03,702 --> 00:41:05,979 Tudo bem, obrigado. 646 00:41:25,137 --> 00:41:27,069 Estes são intervalos traumáticos. 647 00:41:27,070 --> 00:41:28,554 Eles não são naturais. 648 00:41:28,555 --> 00:41:30,314 Ele estava no chão um pouco. 649 00:41:30,315 --> 00:41:35,561 Se a terra foi pressionada, Se as pessoas estavam andando acima? 650 00:41:35,562 --> 00:41:38,633 Ou da escavação? 651 00:41:38,634 --> 00:41:41,152 Não há Da escavação. 652 00:41:41,153 --> 00:41:42,602 Bem-- 653 00:41:42,603 --> 00:41:43,984 Não toque. 654 00:41:46,987 --> 00:41:50,783 Ashley, eu fiz algo para te chatear? 655 00:41:50,784 --> 00:41:52,578 Eu não sei, Max. 656 00:41:52,579 --> 00:41:55,684 Você gostaria de mostrar tudo do meu excelente trabalho de caso 657 00:41:55,685 --> 00:41:58,894 para os transeuntes no Rua, entende sua opinião? 658 00:41:58,895 --> 00:42:00,240 Oh, isso. 659 00:42:00,241 --> 00:42:02,277 Sim, isso. 660 00:42:02,278 --> 00:42:05,798 Você teve um bom Viagem aos jardins? 661 00:42:05,799 --> 00:42:07,627 Rose trabalha lá. 662 00:42:07,628 --> 00:42:08,973 O que, na loja de presentes? 663 00:42:08,974 --> 00:42:11,079 Ele disse que você estava bem com isso. 664 00:42:11,080 --> 00:42:14,254 Chute um homem quando ele estiver caído. 665 00:42:14,255 --> 00:42:16,740 Olha, Rose trabalha como botânica. 666 00:42:16,741 --> 00:42:18,120 E ela era útil. 667 00:42:18,121 --> 00:42:19,777 Eu pensei que era útil. 668 00:42:19,778 --> 00:42:20,778 OK. 669 00:42:20,779 --> 00:42:23,401 Você está perdoado. 670 00:42:23,402 --> 00:42:26,991 Você está certo, estes não são naturais. 671 00:42:26,992 --> 00:42:33,722 Nem o titânio não é haste em sua tíbia. 672 00:42:33,723 --> 00:42:36,035 É Antony Paulson. 673 00:42:36,036 --> 00:42:37,795 Sim. 674 00:42:37,796 --> 00:42:44,215 Mas essas quebras são Mais recente, um ano de idade. 675 00:42:44,216 --> 00:42:47,874 Lesões traumáticas causadas por trauma de força direta 676 00:42:47,875 --> 00:42:50,912 pouco antes de ele morrer. 677 00:42:50,913 --> 00:42:55,882 Ele foi enterrado 12 meses, 24 de março. 678 00:42:55,883 --> 00:42:58,885 Mas por todos os meios, Max, Verifique com seu botânico. 679 00:43:03,028 --> 00:43:05,098 É apenas um assunto de tempo antes de nós 680 00:43:05,099 --> 00:43:08,377 Encontre uma conexão entre você e Antony Paulson 681 00:43:08,378 --> 00:43:10,241 E você e Jerome Singer. 682 00:43:10,242 --> 00:43:11,829 Eu não sei nada sobre-- 683 00:43:11,830 --> 00:43:13,245 Sr. Doherty. 684 00:43:15,040 --> 00:43:16,214 Sem comentários. 685 00:43:18,872 --> 00:43:20,838 Este é um Fotografia de satélite 686 00:43:20,839 --> 00:43:24,704 da sua trama tirada em julho No ano passado, quando você disse 687 00:43:24,705 --> 00:43:26,257 Você ainda estava cuidando disso. 688 00:43:26,258 --> 00:43:29,744 De interesse é este área onde nos recuperamos 689 00:43:29,745 --> 00:43:31,884 Os restos de Antony Paulson. 690 00:43:31,885 --> 00:43:34,990 Acreditamos que ele tinha sido enterrado lá em março. 691 00:43:34,991 --> 00:43:39,926 O restante da trama está em uso, mas Você deixou esta área sozinha. 692 00:43:39,927 --> 00:43:41,688 Por que? 693 00:43:44,035 --> 00:43:47,140 Sem comentários. 694 00:43:47,141 --> 00:43:50,419 Você deve estar se chutando. 695 00:43:50,420 --> 00:43:52,663 Se você não tivesse abandonou sua trama, 696 00:43:52,664 --> 00:43:54,458 nunca teria foi retirado de você. 697 00:43:54,459 --> 00:43:57,461 E nunca teríamos encontrado Os dois corpos que você enterrou. 698 00:43:57,462 --> 00:43:58,705 Eu não os enterrei. 699 00:44:02,087 --> 00:44:05,262 Tudo que eu fiz foi mão sobre o código -chave. 700 00:44:05,263 --> 00:44:11,199 O código -chave para o portão de atribuição? 701 00:44:11,200 --> 00:44:13,132 Sem comentários. 702 00:44:13,133 --> 00:44:16,342 Esse era o propósito de A ligação em 7 de outubro 703 00:44:16,343 --> 00:44:18,137 ano passado. 704 00:44:18,138 --> 00:44:21,002 Alguém te telefonou do Residência do embaixador dos EUA 705 00:44:21,003 --> 00:44:22,867 e solicitou esse código -chave. 706 00:44:26,042 --> 00:44:28,837 Eu gostaria de um momento com meu cliente. 707 00:44:43,577 --> 00:44:45,129 Posso ajudar? 708 00:44:45,130 --> 00:44:47,407 Detetive Inspetor Max Arnold. 709 00:44:47,408 --> 00:44:51,032 Detetive sargento Layla Walsh, Polícia de Chelsea. 710 00:44:51,033 --> 00:44:52,723 Estamos aqui para falar ao embaixador Morgan. 711 00:44:54,830 --> 00:44:56,175 Você tem uma consulta? 712 00:44:56,176 --> 00:44:59,523 Não, mas se ela for Ocupado, podemos esperar. 713 00:44:59,524 --> 00:45:01,525 Está tudo bem. 714 00:45:01,526 --> 00:45:03,217 Sophia, leve -o. 715 00:45:09,258 --> 00:45:12,467 Com medo de que vamos gatecrash A festa do embaixador? 716 00:45:12,468 --> 00:45:15,090 Sua próxima disponibilidade é quinta -feira, 14:00. 717 00:45:15,091 --> 00:45:17,058 Está tudo bem, vamos esperar. 718 00:45:17,059 --> 00:45:20,475 Eu poderia citar o 1961 Convenção de Viena sobre Diplomático 719 00:45:20,476 --> 00:45:24,099 relações na íntegra, uh-- a inviolabilidade do diplomático 720 00:45:24,100 --> 00:45:25,998 Agentes, etc. 721 00:45:25,999 --> 00:45:28,828 Mas a versão resumida, Detetive sargento Walsh? 722 00:45:28,829 --> 00:45:30,416 Você precisa fazer uma consulta. 723 00:45:30,417 --> 00:45:32,763 O CPS legal orientação sobre consular 724 00:45:32,764 --> 00:45:38,113 envolvimento em criminoso Investigações, 2022, eu acho. 725 00:45:38,114 --> 00:45:42,048 "Inviolabilidade, exceto em o caso de um grave crime ". 726 00:45:42,049 --> 00:45:44,223 E isso é essa exceção. 727 00:45:44,224 --> 00:45:46,156 Então, ou nós falamos para ela agora ou você 728 00:45:46,157 --> 00:45:48,123 e eu posso continuar isso de um lado para o outro 729 00:45:48,124 --> 00:45:50,057 De volta à minha estação, senhor--? 730 00:45:56,650 --> 00:45:57,615 Vou ver se ela está livre. 731 00:45:57,616 --> 00:45:58,928 Obrigado. 732 00:46:05,452 --> 00:46:08,212 Bem, você não é Cheio de surpresas? 733 00:46:09,974 --> 00:46:12,872 Então o veludo vermelho com A cobertura de cream cheese? 734 00:46:12,873 --> 00:46:13,873 Isso seria muito bom. 735 00:46:13,874 --> 00:46:15,323 Sim. 736 00:46:15,324 --> 00:46:18,291 Embaixador, Di Arnold, DS Walsh. 737 00:46:18,292 --> 00:46:19,879 Emily Morgan. 738 00:46:19,880 --> 00:46:21,087 Bem-vindo. 739 00:46:21,088 --> 00:46:22,537 Sophia, isso é tudo por enquanto. 740 00:46:22,538 --> 00:46:25,229 Obrigado. 741 00:46:25,230 --> 00:46:26,852 Bolo. 742 00:46:26,853 --> 00:46:28,267 Isso é o que você Pensamento de assessor era 743 00:46:28,268 --> 00:46:30,165 mais importante que Falando à polícia? 744 00:46:30,166 --> 00:46:31,580 Bem, o diferença, di Arnold, 745 00:46:31,581 --> 00:46:33,962 é o padeiro teve uma consulta. 746 00:46:33,963 --> 00:46:38,208 Nicholas, sem necessidade para desmembrar. 747 00:46:38,209 --> 00:46:40,106 Peço desculpas. 748 00:46:40,107 --> 00:46:41,867 Sinceramente. 749 00:46:41,868 --> 00:46:43,938 Eu sei que ele não Parece sincero. 750 00:46:43,939 --> 00:46:46,526 Washington faz isso com você. 751 00:46:46,527 --> 00:46:47,839 Obrigado, Nicholas. 752 00:46:52,257 --> 00:46:56,053 Agora, como posso ser útil? 753 00:46:56,054 --> 00:46:59,574 Estamos aqui para perguntar alguns Perguntas sobre Jerome Singer. 754 00:46:59,575 --> 00:47:01,472 Notícias tão terríveis. 755 00:47:01,473 --> 00:47:04,130 Meus pensamentos e orações vá para sua família. 756 00:47:04,131 --> 00:47:05,580 Quão bem você conheceu Jerome? 757 00:47:05,581 --> 00:47:07,858 Bem, ele fazia parte dos meus detalhes de segurança. 758 00:47:07,859 --> 00:47:10,033 Quanto tempo por? 759 00:47:10,034 --> 00:47:14,106 Ele se juntou à nossa equipe em o início do ano passado 760 00:47:14,107 --> 00:47:16,384 até por perto Setembro, eu acho. 761 00:47:16,385 --> 00:47:18,593 Vou levar Nicholas para Envie as datas. 762 00:47:18,594 --> 00:47:22,459 Você sabe disso Cara, Antony Paulson? 763 00:47:22,460 --> 00:47:24,254 Não. 764 00:47:24,255 --> 00:47:26,912 Jerome Singer tinha Paulson carteira em sua pessoa 765 00:47:26,913 --> 00:47:28,430 Quando seu corpo foi encontrado. 766 00:47:28,431 --> 00:47:31,468 E hoje, nós cavamos no corpo do Sr. Paulson 767 00:47:31,469 --> 00:47:35,575 da mesma trama onde Jerome Os restos mortais de Singer foram encontrados. 768 00:47:35,576 --> 00:47:37,301 Oh, Deus. 769 00:47:37,302 --> 00:47:40,373 O lote pertencia a um Graham Doherty. 770 00:47:40,374 --> 00:47:42,342 Você o conhece? - Não. 771 00:47:44,413 --> 00:47:48,278 Na noite do 7 de outubro do ano passado, 772 00:47:48,279 --> 00:47:51,660 O dia em que acreditamos nisso Jerome Singer foi morto, 773 00:47:51,661 --> 00:47:56,113 Um telefonema foi feito para o Sr. O celular de Doherty de um número 774 00:47:56,114 --> 00:48:00,393 registrado nesta residência. 775 00:48:00,394 --> 00:48:03,672 Vamos investigar isso. 776 00:48:03,673 --> 00:48:07,469 Também estamos rastreando por alguém chamado Marty. 777 00:48:07,470 --> 00:48:10,231 Você tem alguém em sua equipe por esse nome? 778 00:48:10,232 --> 00:48:11,922 Não. 779 00:48:11,923 --> 00:48:13,613 Embaixador. 780 00:48:13,614 --> 00:48:17,169 Detetives, a prazer em conhecê -lo. 781 00:48:17,170 --> 00:48:21,518 Para reiterar, minha embaixada Oferece toda a sua cooperação. 782 00:48:21,519 --> 00:48:25,211 Por favor, use meu e -mail direto Se acelerar as coisas. 783 00:48:25,212 --> 00:48:26,212 Obrigado. 784 00:48:26,213 --> 00:48:28,007 Loteamento? 785 00:48:28,008 --> 00:48:29,733 Eu morei aqui 10 anos e foi 786 00:48:29,734 --> 00:48:33,771 Sem saber que existia tal coisa. 787 00:48:33,772 --> 00:48:36,498 É um jardim você aluguel do conselho. 788 00:48:38,018 --> 00:48:39,018 Este país. 789 00:49:00,282 --> 00:49:02,731 Desculpe. 790 00:49:02,732 --> 00:49:06,218 O problema é que precisamos encontrar algo que conecta Antônio 791 00:49:06,219 --> 00:49:08,530 Paulson para o embaixador dos EUA. 792 00:49:08,531 --> 00:49:10,360 Segure seus cavalos. 793 00:49:10,361 --> 00:49:11,638 Verifique seus e -mails. 794 00:49:14,675 --> 00:49:17,298 O Ministério das Relações Exteriores estão cuspindo penas. 795 00:49:17,299 --> 00:49:19,507 A palavra "imunidade" foi criado. 796 00:49:19,508 --> 00:49:21,336 É Emily Morgan reivindicando imunidade? 797 00:49:21,337 --> 00:49:25,582 É mais o FCDO lembrando nós para ficar em nossa pista. 798 00:49:25,583 --> 00:49:28,481 "Imunidade criminal e A inviolabilidade é conferida 799 00:49:28,482 --> 00:49:30,759 Em todos os agentes diplomáticos e administrativo 800 00:49:30,760 --> 00:49:32,727 e equipe técnica de Londres 801 00:49:32,728 --> 00:49:34,556 missões diplomáticas estrangeiras. " 802 00:49:34,557 --> 00:49:37,249 Existem duas exceções, rescisão do post 803 00:49:37,250 --> 00:49:39,044 ou uma renúncia. 804 00:49:39,045 --> 00:49:42,840 Precisamos de um clima caso para ambos. 805 00:49:42,841 --> 00:49:46,361 Pode haver algo que podemos usar. 806 00:49:46,362 --> 00:49:50,710 A Embaixada dos EUA tem 15 milhões quid em congestionamento não remunerado 807 00:49:50,711 --> 00:49:55,750 Cobrar avisos e excelentes multas de estacionamento, uma nesta semana 808 00:49:55,751 --> 00:49:57,270 para o carro do embaixador. 809 00:50:02,068 --> 00:50:04,793 Você quer enviar os EUA embaixador um aviso atrasado 810 00:50:04,794 --> 00:50:07,072 Para uma multa de estacionamento? 811 00:50:07,073 --> 00:50:08,452 Bem, como alavancagem. 812 00:50:08,453 --> 00:50:12,525 Eu- agora eu ouço isso, Parece mesquinho. 813 00:50:12,526 --> 00:50:15,218 Esqueça. 814 00:50:15,219 --> 00:50:18,566 Vamos encontrar o link entre nossas duas vítimas, 815 00:50:18,567 --> 00:50:23,295 A Embaixada dos EUA, Graham Doherty, E quem diabos é Marty? 816 00:51:08,306 --> 00:51:10,135 Então, o que eles estão escondendo? 817 00:51:10,136 --> 00:51:14,139 E por que estamos sendo avisados fazendo perguntas a Emily Morgan? 818 00:51:14,140 --> 00:51:15,657 Mesmo se tivéssemos conseguido algo nela, 819 00:51:15,658 --> 00:51:18,212 Ela negociaria alguns De acordo com a mão insuficiente. 820 00:51:18,213 --> 00:51:19,696 Oh. 821 00:51:19,697 --> 00:51:21,422 "De acordo com a mão." 822 00:51:21,423 --> 00:51:23,527 Se podemos provar que ela é mentindo, que ela sabia-- 823 00:51:23,528 --> 00:51:25,391 - acordo insuficiente. - Antony Paulson-- 824 00:51:25,392 --> 00:51:27,393 - Apenas vá. - Teríamos uma conexão. 825 00:51:27,394 --> 00:51:28,498 Apenas vá. 826 00:51:28,499 --> 00:51:29,568 Vá para onde? 827 00:51:29,569 --> 00:51:31,328 Não. 828 00:51:31,329 --> 00:51:35,539 Alguém escreveu isso, "De acordo com a mão, basta ir." 829 00:51:35,540 --> 00:51:37,541 Se preocupa em elaborar? 830 00:51:37,542 --> 00:51:40,130 Você já conseguiu o sentindo que seu cérebro é 831 00:51:40,131 --> 00:51:41,856 tentando te dizer uma coisa? 832 00:51:41,857 --> 00:51:43,444 Deal de acordo, basta ir. 833 00:51:43,445 --> 00:51:44,755 Qual é o seu número de telefone do cérebro? 834 00:51:44,756 --> 00:51:46,378 Pode ser mais rápido Se eu chamar. 835 00:51:46,379 --> 00:51:47,827 Espere, não. 836 00:51:47,828 --> 00:51:52,487 Outra maneira de contornar, apenas vá, acordo por baixo. 837 00:51:52,488 --> 00:51:56,388 Apenas vá-- oh, vamos lá. 838 00:51:56,389 --> 00:51:58,804 73? 839 00:51:58,805 --> 00:52:01,945 Basta ir 73 negócios sob mão. 840 00:52:01,946 --> 00:52:02,946 É isso. 841 00:52:02,947 --> 00:52:04,880 Uma placa, jg73uhd. 842 00:52:09,264 --> 00:52:12,129 É o carro que é Tenho me seguido. 843 00:52:15,201 --> 00:52:18,341 Dark Silver Ford Mustang registrado em um Nathaniel 844 00:52:18,342 --> 00:52:20,515 Sylvester, nome do meio Martin. 845 00:52:20,516 --> 00:52:22,517 Marty. 846 00:52:32,873 --> 00:52:34,978 Aqui está ele. 847 00:52:34,979 --> 00:52:36,600 Adivinha onde ele trabalha? 848 00:52:36,601 --> 00:52:38,568 A embaixada americana. 849 00:52:46,991 --> 00:52:50,925 Bem, estamos dentro a mesma milha quadrada 850 00:52:50,926 --> 00:52:54,653 como o adeus ping de O telefone de Jerome Singer. 851 00:52:54,654 --> 00:52:56,517 Você acha que qualquer um dos Os vizinhos lembram como 852 00:52:56,518 --> 00:52:58,657 Lá em outubro do ano passado? 853 00:53:00,315 --> 00:53:04,352 Se houvesse um tiro eles podem. 854 00:53:10,911 --> 00:53:12,637 Meu advogado está a caminho. 855 00:53:17,021 --> 00:53:21,231 Enquanto esperamos, podemos perguntar Vocês perguntas, Marty? 856 00:53:21,232 --> 00:53:24,821 Você se importa se eu Ligar para você Marty? 857 00:53:24,822 --> 00:53:28,928 O que você pode nos dizer Sobre Antony Paulson? 858 00:53:28,929 --> 00:53:30,861 Eu não sei quem é. 859 00:53:30,862 --> 00:53:35,280 Seus restos estão enterrados no Mesmo lugar que Jerome Singer. 860 00:53:35,281 --> 00:53:36,902 Você conhece Jerome. - Sim. 861 00:53:36,903 --> 00:53:38,075 Sim, eu conheço Jerome. 862 00:53:38,076 --> 00:53:39,698 Um vizinho de O Sr. Singer tem 863 00:53:39,699 --> 00:53:41,355 identificou você como a pessoa que é 864 00:53:41,356 --> 00:53:43,288 tenho cuidado do apartamento dele. 865 00:53:43,289 --> 00:53:45,048 Isso foi gentil. 866 00:53:45,049 --> 00:53:49,052 Uma pergunta, você levou o dele Chaves dele antes de você enterrar 867 00:53:49,053 --> 00:53:52,918 ele ou você escolheu a fechadura? 868 00:53:52,919 --> 00:53:54,678 Bem, nós dois te conhecemos tem forma para isso. 869 00:53:54,679 --> 00:53:55,852 Você esteve em minha casa. 870 00:53:55,853 --> 00:53:58,372 Você achou algo útil? 871 00:53:58,373 --> 00:54:01,340 Vamos falar sobre Graham Doherty. 872 00:54:01,341 --> 00:54:02,755 Esse nome toca um sino? 873 00:54:05,518 --> 00:54:06,657 Com licença. 874 00:54:12,904 --> 00:54:13,870 Olá. 875 00:54:13,871 --> 00:54:15,527 Oh. 876 00:54:15,528 --> 00:54:17,599 Você não acreditaria Se eu te disse. 877 00:54:47,007 --> 00:54:49,871 Di Arnold, DS Walsh. 878 00:54:49,872 --> 00:54:51,390 Isso é inaceitável 879 00:54:51,391 --> 00:54:53,461 Sr. Creswell, bom para ver você novamente. 880 00:54:53,462 --> 00:54:56,361 Bem, suspeito jardineiros, diplomatas desonestos, 881 00:54:56,362 --> 00:54:57,741 Muito pela lista de clientes. 882 00:54:57,742 --> 00:54:59,571 Isso está fora de ordem. 883 00:54:59,572 --> 00:55:02,125 Como você está ciente, Sr. Sylvester tem privilégios diplomáticos. 884 00:55:02,126 --> 00:55:03,368 Então você gentilmente iria embora? 885 00:55:03,369 --> 00:55:05,335 O Sr. Sylvester nos convidou para. 886 00:55:05,336 --> 00:55:07,544 Bem, Sr. Sylvester não deveria ter. 887 00:55:07,545 --> 00:55:09,477 É melhor do que parecendo obstrutivo. 888 00:55:09,478 --> 00:55:12,031 Afinal, se eu puder ter qualquer assistência. 889 00:55:12,032 --> 00:55:14,413 Desculpe incomodar Você, Sr. Sylvester. 890 00:55:37,989 --> 00:55:39,852 Apenas nos deixe entrar porque Ele acha que é intocável. 891 00:55:39,853 --> 00:55:43,373 Eu temo com uma boa razão. 892 00:55:55,110 --> 00:55:58,423 Pelo menos agora sabemos quem O embaixador está se casando. 893 00:56:10,263 --> 00:56:15,681 É este o homem que você Acesso permitido ao seu enredo? 894 00:56:15,682 --> 00:56:18,028 Sem comentários. 895 00:56:18,029 --> 00:56:23,206 Nathaniel Martin Sylvester, Comércio sênior anexo� 896 00:56:23,207 --> 00:56:26,174 para a embaixada dos EUA. 897 00:56:26,175 --> 00:56:31,490 Também engajado para Emily Morgan, o embaixador dos EUA. 898 00:56:31,491 --> 00:56:34,563 É este o homem que você e Jerome Singer sabia como Marty? 899 00:56:37,946 --> 00:56:42,950 Que tal árvores azuis Golf Tours Limited? 900 00:56:42,951 --> 00:56:45,987 Organizando passeios para cursos premium do Reino Unido 901 00:56:45,988 --> 00:56:48,438 Para turistas americanos ricos. 902 00:56:48,439 --> 00:56:51,061 Quando esse empreendimento dobrado quatro anos atrás, 903 00:56:51,062 --> 00:56:53,512 você era companhia Secretário e Nathaniel 904 00:56:53,513 --> 00:56:55,203 Sylvester era diretor. 905 00:56:55,204 --> 00:56:57,205 Então, sabemos que você o conhece. 906 00:56:57,206 --> 00:57:00,762 Ele ligou para você 7 de outubro no ano passado? 907 00:57:03,592 --> 00:57:06,249 Você o ajudou descartar dois corpos? 908 00:57:06,250 --> 00:57:07,596 Eu não sabia que ele-- 909 00:57:13,153 --> 00:57:14,119 Sem comentários. 910 00:57:14,120 --> 00:57:16,811 Não sabia o quê? 911 00:57:16,812 --> 00:57:18,538 Sem comentários. 912 00:57:25,752 --> 00:57:27,512 Eu não fiz nada. 913 00:57:34,727 --> 00:57:36,176 Desculpe mantê -lo esperando. 914 00:57:39,317 --> 00:57:42,906 Você deu ao choque de Nat. 915 00:57:42,907 --> 00:57:45,599 Por que você mentiu Para nós, embaixador? 916 00:57:45,600 --> 00:57:48,671 Quando perguntamos se você sabia Um Marty, você disse, não. 917 00:57:48,672 --> 00:57:49,948 Ele não é Marty. 918 00:57:49,949 --> 00:57:52,019 Nat ou Nathaniel. 919 00:57:52,020 --> 00:57:55,332 Em 7 de outubro, Nat ligou para Graham 920 00:57:55,333 --> 00:57:58,750 Doherty desta residência? 921 00:57:58,751 --> 00:58:03,271 Como eu reiterei para o seu Secretário de Relações Exteriores há uma hora, 922 00:58:03,272 --> 00:58:05,757 Nós lançamos um Investigação completa. 923 00:58:05,758 --> 00:58:08,000 Esta é uma matéria da embaixada agora. 924 00:58:08,001 --> 00:58:10,658 Uma embaixada é importante? 925 00:58:10,659 --> 00:58:13,903 Um gravemente sério um, que nós 926 00:58:13,904 --> 00:58:17,216 vai jogar nosso completo Recursos em e, é claro, 927 00:58:17,217 --> 00:58:19,218 Compartilhe nossas descobertas. 928 00:58:19,219 --> 00:58:22,187 Este é um assassinato investigação. 929 00:58:22,188 --> 00:58:24,051 É mais complicado do que isso. 930 00:58:24,052 --> 00:58:25,570 Não, não é. 931 00:58:25,571 --> 00:58:27,364 Você percebe onde Você está de pé? 932 00:58:27,365 --> 00:58:31,852 Eu faço, o bairro real de Kensington e Chelsea. 933 00:58:31,853 --> 00:58:33,543 Não, na verdade. 934 00:58:33,544 --> 00:58:34,958 Sim. 935 00:58:34,959 --> 00:58:37,720 E é isso que eu penso você não entende, 936 00:58:37,721 --> 00:58:39,135 Embaixador Morgan. 937 00:58:53,668 --> 00:58:55,048 O que aconteceu? 938 00:58:57,982 --> 00:59:00,846 Palavra choveu abaixo do alto. 939 00:59:00,847 --> 00:59:02,745 O Ministério das Relações Exteriores nos aconselharam 940 00:59:02,746 --> 00:59:06,058 para descer com imediato Efeito e entregue nosso caso. 941 00:59:06,059 --> 00:59:08,026 Não se preocupe, o Embaixada vai carregar 942 00:59:08,027 --> 00:59:09,684 fora de sua própria investigação. 943 00:59:12,825 --> 00:59:15,896 Vou começar a compilar. 944 00:59:15,897 --> 00:59:16,967 Nós o tínhamos. 945 00:59:22,938 --> 00:59:28,115 Jess, Connor, saia até amanhã. 946 00:59:28,116 --> 00:59:29,634 Mas eu pensei que o FCDO-- 947 00:59:29,635 --> 00:59:32,706 Eles levam 14 dias para voltar para nós. 948 00:59:32,707 --> 00:59:34,087 Eles podem esperar. 949 00:59:37,366 --> 00:59:39,229 Vá para casa. 950 00:59:39,230 --> 00:59:40,196 OK. 951 00:59:40,197 --> 00:59:41,336 Obrigado. 952 00:59:50,656 --> 00:59:55,349 Eu deveria estar me encontrando Ross o botânico esta noite. 953 00:59:55,350 --> 00:59:58,007 Acho que vou cancelar. 954 00:59:58,008 --> 01:00:01,838 O que mais você vai Faça, vá para casa e esmagar as coisas? 955 01:00:01,839 --> 01:00:03,012 Sim. 956 01:00:03,013 --> 01:00:04,670 Vá e divirta -se. 957 01:00:08,950 --> 01:00:10,745 Oh. 958 01:00:17,096 --> 01:00:18,303 Sim. 959 01:00:28,003 --> 01:00:32,006 O que mais eles fizeram, além do que sobre a lua? 960 01:00:32,007 --> 01:00:34,871 Você está ligando para Echo e o Bunnymen uma maravilha de um hit? 961 01:00:37,012 --> 01:00:40,463 Passei os anos 80 obcecados sobre Duran Duran e Wham! 962 01:00:40,464 --> 01:00:44,087 Estou quase com medo de perguntar. 963 01:00:44,088 --> 01:00:46,676 Qual foi o seu primeiro show? 964 01:00:46,677 --> 01:00:47,953 Eu não quero dizer. 965 01:00:47,954 --> 01:00:49,265 Vamos, Não há julgamento aqui. 966 01:00:49,266 --> 01:00:52,337 - Oh sério? - Atravesse meu coração. 967 01:00:52,338 --> 01:00:53,338 Bananarama. 968 01:00:56,307 --> 01:00:57,998 Eles foram ótimos. 969 01:00:57,999 --> 01:01:00,897 Eu os ouvi repetir. 970 01:01:00,898 --> 01:01:02,692 Eu não mudei. 971 01:01:02,693 --> 01:01:06,075 Se eu gosto de algo, Hoje em dia, é Taylor, 972 01:01:06,076 --> 01:01:07,939 Taylor e mais Taylor. 973 01:01:07,940 --> 01:01:11,011 Falando nisso, eu escafei Minha cópia de "Slide de lama Slim" 974 01:01:11,012 --> 01:01:12,909 em vinil e deu uma volta. 975 01:01:12,910 --> 01:01:15,222 Eu não ouvi para isso em anos. 976 01:01:15,223 --> 01:01:16,775 O que é isso? 977 01:01:16,776 --> 01:01:19,260 "Slide de lama Slim e o horizonte azul. " 978 01:01:19,261 --> 01:01:20,537 Eu sei que essas são palavras. 979 01:01:20,538 --> 01:01:22,092 James Taylor. 980 01:01:25,578 --> 01:01:26,992 Swift. 981 01:01:26,993 --> 01:01:29,546 Você está falando Sobre Taylor Swift. 982 01:01:32,309 --> 01:01:35,863 Ele é bom, isso James Taylor Bloke? 983 01:01:35,864 --> 01:01:37,969 Eu vou fazer uma lista de reprodução. 984 01:01:37,970 --> 01:01:44,492 Max, tenho Você já prendeu uma mulher, 985 01:01:44,493 --> 01:01:49,325 Loira, atraente Nela, eu diria, 40 anos? 986 01:01:49,326 --> 01:01:51,154 Porque aquela mulher está realmente olhando 987 01:01:51,155 --> 01:01:54,364 na parte de trás da sua cabeça. 988 01:01:54,365 --> 01:01:56,988 Oh, inferno. 989 01:01:56,989 --> 01:01:58,231 Oh. 990 01:02:01,165 --> 01:02:02,131 Boa noite. 991 01:02:02,132 --> 01:02:03,822 Oi, Astrid. 992 01:02:03,823 --> 01:02:07,446 Rose, este é Astrid, meu, um-- 993 01:02:07,447 --> 01:02:09,207 Minha ex-esposa. 994 01:02:09,208 --> 01:02:11,416 Tecnicamente, ainda sua esposa. 995 01:02:11,417 --> 01:02:13,245 Prazer em conhecê -lo, Rose. 996 01:02:13,246 --> 01:02:15,489 Você também. 997 01:02:15,490 --> 01:02:17,491 Eu acho que max não convidar você também? 998 01:02:17,492 --> 01:02:19,873 Não. 999 01:02:19,874 --> 01:02:21,771 Bem, eu vou e Verifique Kieron. 1000 01:02:21,772 --> 01:02:23,600 Vou deixar vocês dois. 1001 01:02:23,601 --> 01:02:25,257 Com licença. 1002 01:02:25,258 --> 01:02:26,535 É bom conhecê -lo, Astrid. 1003 01:02:29,159 --> 01:02:32,195 E você. 1004 01:02:32,196 --> 01:02:34,197 "Tecnicamente, ainda sua esposa. " 1005 01:02:34,198 --> 01:02:36,510 Desculpe. 1006 01:02:36,511 --> 01:02:38,132 Quem é aquele? 1007 01:02:38,133 --> 01:02:39,582 Sr. Nosy Parker. 1008 01:02:39,583 --> 01:02:43,034 Esse é um nome engraçado. 1009 01:02:43,035 --> 01:02:45,001 Ela parece muito Bom, seu encontro. 1010 01:02:45,002 --> 01:02:51,180 Bem, não, não, não, não, não é um-- ela não é um-- 1011 01:02:51,181 --> 01:02:53,044 - Acho que vou. - Não. 1012 01:02:53,045 --> 01:02:54,079 Não, não, não, não. 1013 01:02:54,080 --> 01:02:55,494 Não, está tudo bem. 1014 01:02:55,495 --> 01:02:57,324 Eu estava um pouco preocupado Sobre Kieron de qualquer maneira. 1015 01:02:57,325 --> 01:03:01,569 Ele ainda é um pouco frágil depois o, um- depois da descoberta. 1016 01:03:01,570 --> 01:03:05,297 Mas isso tem sido bom. 1017 01:03:05,298 --> 01:03:06,886 Tchau. 1018 01:03:15,895 --> 01:03:17,482 Eu não queria arruinar sua noite. 1019 01:03:17,483 --> 01:03:18,898 Não. 1020 01:03:21,176 --> 01:03:25,386 Você poderia-bem-- 1021 01:03:25,387 --> 01:03:27,664 Eu poderia inventar uma desculpa. 1022 01:03:27,665 --> 01:03:29,011 Ele é um pouco chato de qualquer maneira. 1023 01:03:29,012 --> 01:03:30,012 Não, não. 1024 01:03:30,013 --> 01:03:33,153 Você- você se diverte. 1025 01:03:33,154 --> 01:03:34,534 Vou terminar isso nas costas. 1026 01:03:39,885 --> 01:03:41,127 É bom ver você. 1027 01:05:06,212 --> 01:05:09,180 Manhã. 1028 01:05:09,181 --> 01:05:10,319 Bem, você é chipper. 1029 01:05:10,320 --> 01:05:12,010 Vou levar o Data correu bem? 1030 01:05:12,011 --> 01:05:15,082 Oh, um desastre não mitigado. 1031 01:05:15,083 --> 01:05:16,256 Não pergunte. 1032 01:05:16,257 --> 01:05:22,988 Mas eu encontrei isso. 1033 01:05:24,506 --> 01:05:26,991 Um bilhete de velocidade do 27 de março do ano passado, 1034 01:05:26,992 --> 01:05:29,096 Ponte Chelsea Aproximar estrada envolvendo 1035 01:05:29,097 --> 01:05:31,167 Carro de Nathaniel Sylvester. 1036 01:05:31,168 --> 01:05:33,342 Ele foi pego na câmera ANPR. 1037 01:05:33,343 --> 01:05:37,139 Está escuro, mas Olhe para a frente. 1038 01:05:37,140 --> 01:05:39,037 O que, isso é um dente? 1039 01:05:39,038 --> 01:05:42,144 O relatório de Ashley disse Paulson morreu de trauma de força direta. 1040 01:05:42,145 --> 01:05:44,767 Causa provável, a impacto mecânico. 1041 01:05:44,768 --> 01:05:48,702 Bem, Marty recebeu a coleção de seu carro um mês antes. 1042 01:05:48,703 --> 01:05:52,085 Carro novo, dirigindo muito rápido. 1043 01:05:52,086 --> 01:05:54,501 E Antony Paulson atravessando a estrada errada 1044 01:05:54,502 --> 01:05:56,089 na hora errada. 1045 01:06:01,854 --> 01:06:04,718 Você era advogado antes Você entrou em política. 1046 01:06:04,719 --> 01:06:06,375 Se você viu isso no tribunal-- 1047 01:06:06,376 --> 01:06:08,756 Eu argumentaria por um Truque da luz. 1048 01:06:08,757 --> 01:06:10,482 Eu falei com Marty. 1049 01:06:10,483 --> 01:06:13,382 Ele me garantiu que ele não tinha nada para ver com isso. 1050 01:06:13,383 --> 01:06:14,762 E você acredita nele? 1051 01:06:14,763 --> 01:06:16,730 Sim. 1052 01:06:16,731 --> 01:06:18,250 "Marty"? 1053 01:06:20,424 --> 01:06:21,978 Você acabou de chamá -lo de Marty. 1054 01:06:26,292 --> 01:06:29,156 Se você enviar suas perguntas junto com o seu caso, 1055 01:06:29,157 --> 01:06:31,572 Vou ter certeza Nathaniel responde. 1056 01:06:31,573 --> 01:06:33,126 Obrigado por vir. 1057 01:06:33,127 --> 01:06:35,197 Vou fazer com que Nick te mostre. 1058 01:06:36,509 --> 01:06:39,580 Tem esse cara, Marty. 1059 01:06:39,581 --> 01:06:41,720 Eu o ajudei com alguma coisa. 1060 01:06:41,721 --> 01:06:43,481 E eu não deveria ter. 1061 01:06:43,482 --> 01:06:46,380 Eu- eu convenci ele para fazer as coisas certas. 1062 01:06:47,796 --> 01:06:49,763 Jerome Singer enviou isso para sua filha 1063 01:06:49,764 --> 01:06:52,386 dois dias antes de ele ser morto. 1064 01:06:52,387 --> 01:06:54,561 Sua filha merece Mais do que seus pensamentos 1065 01:06:54,562 --> 01:06:56,597 e orações, embaixador. 1066 01:06:56,598 --> 01:06:58,358 Vamos falar com ele. 1067 01:06:58,359 --> 01:06:59,842 Imunidade? 1068 01:06:59,843 --> 01:07:03,121 Não é a mesma coisa que Provando que você é inocente. 1069 01:07:03,122 --> 01:07:06,883 Deixe -o limpar seu nome. 1070 01:07:06,884 --> 01:07:08,093 O que você tem? 1071 01:07:10,854 --> 01:07:15,271 Além de uma excelente velocidade e um correio de voz enigmático. 1072 01:07:15,272 --> 01:07:18,240 Ser uma mosca no parede no seu casamento. 1073 01:07:18,241 --> 01:07:24,177 Um grande dia como esse, todos aqueles Segredos que vêm à tona. 1074 01:07:24,178 --> 01:07:26,110 Eu acho que você e eu tenho já esteve em diferentes casamentos, 1075 01:07:26,111 --> 01:07:27,870 DS Walsh. 1076 01:07:27,871 --> 01:07:29,872 Eu gostaria de saber tudo Sobre o homem que eu estava me casando. 1077 01:07:29,873 --> 01:07:31,425 Isso é um golpe baixo. 1078 01:07:31,426 --> 01:07:33,910 O advogado em você deve Está ansioso para saber o que 1079 01:07:33,911 --> 01:07:35,705 Caso contrário, temos a manga. 1080 01:07:35,706 --> 01:07:38,156 Você está segurando nos canudos errados. 1081 01:07:38,157 --> 01:07:41,194 Espero que sim. 1082 01:07:41,195 --> 01:07:44,335 Ele está convencido de você. 1083 01:07:44,336 --> 01:07:46,234 Ele pode nos convencer também. 1084 01:08:00,248 --> 01:08:02,663 OK. 1085 01:08:02,664 --> 01:08:03,907 Vá em frente. 1086 01:08:06,668 --> 01:08:10,947 Jerome Singer e Antony Paulson. 1087 01:08:10,948 --> 01:08:13,364 O que você pode dizer nós sobre eles? 1088 01:08:13,365 --> 01:08:16,402 Meu cliente tem preparou uma declaração. 1089 01:08:22,236 --> 01:08:28,344 Jerome Cantor, como você sabe, foi 1090 01:08:28,345 --> 01:08:31,934 uma parte dos meus detalhes de segurança. 1091 01:08:31,935 --> 01:08:33,936 Eu confiei nele. 1092 01:08:33,937 --> 01:08:40,356 Então, quando ele pediu Minha ajuda, eu ofereci. 1093 01:08:40,357 --> 01:08:44,533 Esse foi o meu maior erro, tentando proteger um amigo. 1094 01:08:44,534 --> 01:08:47,398 Quando foi isso? 1095 01:08:47,399 --> 01:08:49,538 Março do ano passado. 1096 01:08:49,539 --> 01:08:53,369 Eu emprestei Jerome meu carro E ele bateu em alguém. 1097 01:08:53,370 --> 01:08:56,993 Agora, eu não conhecia nenhum deste até, bem, 1098 01:08:56,994 --> 01:09:00,997 Setembro do ano passado, quando Jerome confidenciou em mim. 1099 01:09:00,998 --> 01:09:06,244 Ele havia telefonado para um colega de a nossa, Graham Doherty, para ganhar 1100 01:09:06,245 --> 01:09:09,454 acesso ao dele Lote de lote, onde 1101 01:09:09,455 --> 01:09:11,975 Jerome descartou o corpo. 1102 01:09:16,600 --> 01:09:19,257 E então? 1103 01:09:19,258 --> 01:09:22,847 O que aconteceu com Jerome em outubro do ano passado? 1104 01:09:22,848 --> 01:09:24,298 Não sei. 1105 01:09:27,577 --> 01:09:30,510 Eu sei que Jerome estava com medo de que 1106 01:09:30,511 --> 01:09:33,306 de Antony Paulson's membros da família 1107 01:09:33,307 --> 01:09:35,998 tinha descoberto o que ele havia feito. 1108 01:09:35,999 --> 01:09:38,587 Eu gostaria de ter ouvido Para ele, verdadeiramente. 1109 01:09:38,588 --> 01:09:45,629 Mas, hum- espero que Isso esclarece o assunto. 1110 01:10:05,408 --> 01:10:08,272 Não. 1111 01:10:08,273 --> 01:10:09,514 Não, não. 1112 01:10:09,515 --> 01:10:11,033 Bem, di Arnold, meu cliente-- 1113 01:10:11,034 --> 01:10:13,035 Nós concordamos com você Aquele Jerome sentiu 1114 01:10:13,036 --> 01:10:15,002 culpado pelo que aconteceu com Paulson, mas não pelo motivo 1115 01:10:15,003 --> 01:10:16,003 você disse. 1116 01:10:16,004 --> 01:10:17,971 Posso apenas-- 1117 01:10:17,972 --> 01:10:20,905 E concordamos que em março 27º ano passado, seu carro 1118 01:10:20,906 --> 01:10:24,909 estava envolvido em uma colisão. 1119 01:10:24,910 --> 01:10:28,326 Mas este é você por trás do roda na ponte Chelsea 1120 01:10:28,327 --> 01:10:31,053 Estrada fazendo 62 em uma zona de 20. 1121 01:10:31,054 --> 01:10:32,848 Conhecemos Antony Paulson estava residindo 1122 01:10:32,849 --> 01:10:34,436 perto de lá naquela época. 1123 01:10:34,437 --> 01:10:36,990 Você bateu nele. 1124 01:10:36,991 --> 01:10:38,992 Você entrou em pânico. 1125 01:10:38,993 --> 01:10:42,789 Você transferiu o dele corpo para o seu carro. 1126 01:10:42,790 --> 01:10:44,653 Então você se lembrou seu antigo negócio 1127 01:10:44,654 --> 01:10:48,933 parceiro, Graham Doherty, teve um lote e ele lhe devia. 1128 01:10:48,934 --> 01:10:52,454 Você o socorreu quando seu Empresa, Blue Trees Golf Tours 1129 01:10:52,455 --> 01:10:53,731 FOI BURNO. 1130 01:10:53,732 --> 01:10:55,871 Sr. Doherty tem confirmou tudo isso. 1131 01:10:55,872 --> 01:11:00,116 Ele lhe deu acesso ao código -chave para sua trama naquela noite. 1132 01:11:00,117 --> 01:11:06,813 E mais tarde, você disse a ele não cavar nesta área. 1133 01:11:06,814 --> 01:11:11,404 O local exato onde antes Esta semana, escavamos 1134 01:11:11,405 --> 01:11:14,338 Os restos de Antony Paulson. 1135 01:11:14,339 --> 01:11:16,478 Como você explica isso? 1136 01:11:16,479 --> 01:11:19,412 Esta é uma fatura Da garagem de Smithwick 1137 01:11:19,413 --> 01:11:22,346 em Battersea, datado 28 de março do ano passado, 1138 01:11:22,347 --> 01:11:25,141 no dia seguinte Antony Paulson morreu, 1139 01:11:25,142 --> 01:11:27,316 para reparar danos Para o pára -choque dianteiro 1140 01:11:27,317 --> 01:11:31,941 e capô e realizar um completo manobrista do interior do carro. 1141 01:11:31,942 --> 01:11:37,637 Em sua declaração, Sr. Doherty também confirma isso no dia 7 1142 01:11:37,638 --> 01:11:41,157 de outubro do ano passado, você fez um pedido idêntico 1143 01:11:41,158 --> 01:11:42,952 para acesso à atribuição. 1144 01:11:42,953 --> 01:11:45,161 Onde na semana passada, Na mesma trama, 1145 01:11:45,162 --> 01:11:47,026 Descobrimos o Restos de Jerome Singer. 1146 01:11:51,721 --> 01:11:54,826 Você confiava em Jerome. 1147 01:11:54,827 --> 01:11:57,554 É por isso que você confidenciou nele sobre o assassinato. 1148 01:12:00,177 --> 01:12:04,733 Mas você não sabia disso Paulson era ex-forças. 1149 01:12:04,734 --> 01:12:06,424 E você não sabia aquele jerome não faria 1150 01:12:06,425 --> 01:12:08,495 ser capaz de deixar isso para lá. 1151 01:12:08,496 --> 01:12:10,359 Você tinha Jerome removido de seu post 1152 01:12:10,360 --> 01:12:12,119 um mês antes de ele morrer. 1153 01:12:12,120 --> 01:12:14,846 Dois dias antes de seu assassinato, ele enviou uma mensagem para sua filha 1154 01:12:14,847 --> 01:12:16,538 dizendo que ele estava indo conhecê -lo. 1155 01:12:16,539 --> 01:12:20,852 Acreditamos que você concordou ir à polícia. 1156 01:12:20,853 --> 01:12:23,165 Você prometeu acertar. 1157 01:12:23,166 --> 01:12:25,547 Jerome veio para o seu lugar? 1158 01:12:25,548 --> 01:12:27,411 Nós sabemos que ele tinha um Licença de armas de fogo. 1159 01:12:27,412 --> 01:12:29,516 Ele não teria ido para uma delegacia armada. 1160 01:12:29,517 --> 01:12:34,659 Então ele deixou o seu arma dentro de casa? 1161 01:12:34,660 --> 01:12:41,010 Foi esse dele Erro, confiando em você? 1162 01:12:41,011 --> 01:12:43,944 Você fez uma desculpa voltar para dentro. 1163 01:12:43,945 --> 01:12:46,464 E é quando você pegou a arma. 1164 01:12:46,465 --> 01:12:48,501 Estamos perto? 1165 01:12:48,502 --> 01:12:52,781 Nós sabemos que ele estava enfrentando o dele assassino quando ele foi baleado. 1166 01:12:52,782 --> 01:12:56,198 Você ainda vê isso rosto, ainda repetindo 1167 01:12:56,199 --> 01:13:00,409 o choque em seus olhos, que fina a segunda 1168 01:13:00,410 --> 01:13:03,930 Quando ele percebeu sua traição? 1169 01:13:03,931 --> 01:13:07,589 Quão perto estamos, Sr. Sylvester? 1170 01:13:07,590 --> 01:13:12,835 Se eu contar às famílias destes dois homens uma versão disso, 1171 01:13:12,836 --> 01:13:14,561 Quão perto estamos? 1172 01:13:29,784 --> 01:13:31,164 Perto o suficiente. 1173 01:13:40,001 --> 01:13:45,178 Para reiterar, qualquer coisa meu O cliente divulga aqui hoje 1174 01:13:45,179 --> 01:13:50,217 está protegido sob o Lei de Imunidade Estadual de 1978. 1175 01:14:09,962 --> 01:14:11,101 Isso foi uma confissão? 1176 01:14:14,242 --> 01:14:18,661 Quero dizer-- Isso importa? 1177 01:14:33,814 --> 01:14:35,263 Max! 1178 01:14:41,338 --> 01:14:44,202 O que você vai fazer? 1179 01:14:44,203 --> 01:14:45,584 Hum. 1180 01:14:49,036 --> 01:14:51,278 Vou jogar o livro para ele. 1181 01:14:51,279 --> 01:14:53,247 E eles vão jogar o biblioteca inteira para mim. 1182 01:15:03,050 --> 01:15:04,845 Não. 1183 01:15:08,089 --> 01:15:09,228 Ele não vale a pena. 1184 01:15:18,652 --> 01:15:22,655 Olha, eu sei que não é o fechamento que você gostaria. 1185 01:15:22,656 --> 01:15:26,037 E me desculpe, não posso Entre em mais detalhes. 1186 01:15:26,038 --> 01:15:28,592 Não, hum, ajuda. 1187 01:15:28,593 --> 01:15:30,904 Isso faz. 1188 01:15:30,905 --> 01:15:37,221 Mas posso perguntar, hum, a pessoa Quem fez isso, qual é o nome deles? 1189 01:15:37,222 --> 01:15:38,603 Eu não posso te dizer isso. 1190 01:15:43,159 --> 01:15:46,299 O que você disse sobre o meu pai tendo o outro homem 1191 01:15:46,300 --> 01:15:48,404 carteira no bolso. 1192 01:15:48,405 --> 01:15:51,062 Papai me contou sobre isso tempo no Afeganistão, 1193 01:15:51,063 --> 01:15:53,030 Ele foi preso neste edifício 1194 01:15:53,031 --> 01:15:55,066 E pensou que seus dias estavam acontecendo. 1195 01:15:55,067 --> 01:15:57,068 Então ele escondeu mensagens em sua pessoa 1196 01:15:57,069 --> 01:15:58,656 para quem quer que seja encontraria seu corpo 1197 01:15:58,657 --> 01:16:00,762 seria capaz de fazer Juntos o que deu errado 1198 01:16:00,763 --> 01:16:04,075 e encontre o pessoas responsáveis. 1199 01:16:04,076 --> 01:16:08,217 Eu acho que o pai sabia Você o encontraria. 1200 01:16:08,218 --> 01:16:10,151 Eu acho que ele ficaria orgulhoso de que Você reuniu tudo. 1201 01:16:34,382 --> 01:16:35,382 Você está pronto para ir? 1202 01:16:35,383 --> 01:16:36,798 O carro está a caminho. 1203 01:16:36,799 --> 01:16:38,213 Tem certeza Você quer vir? 1204 01:16:38,214 --> 01:16:40,112 Sim, eu te disse, Tudo está classificado. 1205 01:16:44,979 --> 01:16:47,878 21:32 no dia 7 de outubro-- 1206 01:16:49,639 --> 01:16:51,122 Paulson. 1207 01:16:51,123 --> 01:16:53,090 Você fez uma desculpa voltar para dentro. 1208 01:16:53,091 --> 01:16:55,023 E é quando você pegou a arma. 1209 01:17:15,976 --> 01:17:17,355 Max? 1210 01:17:17,356 --> 01:17:18,875 Sou eu. 1211 01:17:24,501 --> 01:17:26,951 Oi. 1212 01:17:26,952 --> 01:17:28,159 Isso é péssimo. 1213 01:17:28,160 --> 01:17:30,852 Sim. 1214 01:17:30,853 --> 01:17:32,370 Acho que o vinho ajuda. 1215 01:17:45,799 --> 01:17:48,111 Para os casos nós Não chegue perto. 1216 01:18:01,538 --> 01:18:04,300 Bom, você manteve. 1217 01:18:07,890 --> 01:18:09,374 Você vai enviar para ela? 1218 01:18:13,309 --> 01:18:16,104 Eu não sei, Layla. 1219 01:18:16,105 --> 01:18:21,212 Eu estiquei minha sorte sobre como Faz um ponto em que pode continuar neste. 1220 01:18:21,213 --> 01:18:23,733 Estique ainda mais. 1221 01:18:31,499 --> 01:18:34,363 É por isso que fazemos esse trabalho. 1222 01:18:34,364 --> 01:18:36,745 Representamos a vítima. 1223 01:18:36,746 --> 01:18:38,161 Estamos em sua dívida. 1224 01:18:41,820 --> 01:18:45,064 Em que mundo ele faz se safar disso? 1225 01:18:45,065 --> 01:18:48,170 Aquele covarde escorregadio matou dois homens inocentes, 1226 01:18:48,171 --> 01:18:50,414 enterrou -os e foi embora. 1227 01:18:50,415 --> 01:18:53,176 Não podemos deixar ele Enterre a verdade também. 1228 01:18:57,836 --> 01:19:00,942 É minha culpa. Quando Jerome me disse, 1229 01:19:00,943 --> 01:19:02,529 Eu deveria ter te contado. 1230 01:19:02,530 --> 01:19:06,119 O que a polícia disse? 1231 01:19:06,120 --> 01:19:08,950 Eles mencionaram outra liderança. 1232 01:19:08,951 --> 01:19:11,400 Aparentemente, um dos Família do sem -teto 1233 01:19:11,401 --> 01:19:13,196 estava fazendo Ameaças a Jerome. 1234 01:19:18,305 --> 01:19:19,857 Ei. 1235 01:19:19,858 --> 01:19:21,308 Acabou. 1236 01:19:25,105 --> 01:19:28,348 Obrigado por acreditar em mim. 1237 01:19:28,349 --> 01:19:29,592 Eu te amo. 1238 01:19:32,388 --> 01:19:34,872 Eu também. 1239 01:19:34,873 --> 01:19:36,080 Agora, Scoot. 1240 01:19:36,081 --> 01:19:37,531 Eu preciso do espelho. 1241 01:20:17,605 --> 01:20:20,228 Você bateu nele. 1242 01:20:20,229 --> 01:20:22,333 Você entrou em pânico. 1243 01:20:22,334 --> 01:20:25,992 Você transferiu o dele corpo para o seu carro. 1244 01:20:25,993 --> 01:20:27,925 E então você se lembrou seu antigo negócio 1245 01:20:27,926 --> 01:20:32,067 parceiro, Graham Doherty, teve um lote e ele lhe devia. 1246 01:20:32,068 --> 01:20:35,277 Você o socorreu quando seu Empresa Blue Trees Golf Tours 1247 01:20:35,278 --> 01:20:36,658 FOI BURNO. 1248 01:20:36,659 --> 01:20:39,143 Sr. Doherty's confirmou tudo isso. 1249 01:20:39,144 --> 01:20:43,044 Ele te deu um código de chave acesso à sua trama. 1250 01:20:43,045 --> 01:20:44,045 E mais tarde-- 1251 01:20:59,613 --> 01:21:02,166 Nesta semana, escavamos o Restos de Antony Paulson. 1252 01:21:02,167 --> 01:21:07,102 Como você explica isso? 1253 01:21:07,103 --> 01:21:10,209 Ah, Emily. 1254 01:21:10,210 --> 01:21:11,210 Preparar? 1255 01:21:17,596 --> 01:21:18,631 Emily? 1256 01:21:18,632 --> 01:21:20,703 Você mentiu. 1257 01:21:22,360 --> 01:21:23,637 - O que? - para mim. 1258 01:21:29,022 --> 01:21:31,402 Se eu contar às famílias desses dois homens 1259 01:21:31,403 --> 01:21:35,200 uma versão disso, Quão perto estamos? 1260 01:21:38,065 --> 01:21:39,548 Perto o suficiente. 1261 01:21:39,549 --> 01:21:41,274 Eu acreditei em você. 1262 01:21:41,275 --> 01:21:43,690 Emily. 1263 01:21:43,691 --> 01:21:50,422 Eu me lembro daquele dia, o 8 de outubro, o dia seguinte 1264 01:21:51,527 --> 01:21:54,219 Você matou e enterrou Jerome. 1265 01:22:01,986 --> 01:22:03,503 Foi nesse dia que você propôs. 1266 01:22:29,565 --> 01:22:32,498 Di Arnold. 1267 01:22:32,499 --> 01:22:34,950 Há um carro aqui para colecioná -lo. 1268 01:22:57,144 --> 01:23:01,458 Quando você chegar ao nosso idade, conhecer alguém é difícil. 1269 01:23:01,459 --> 01:23:05,117 Todos nós viemos com tanta bagagem. 1270 01:23:05,118 --> 01:23:07,395 Muitos anos. 1271 01:23:07,396 --> 01:23:09,362 "Muitos anos." 1272 01:23:09,363 --> 01:23:11,054 Eu gosto disso. 1273 01:23:11,055 --> 01:23:14,333 Mas somos engenhoso, nos adaptamos. 1274 01:23:14,334 --> 01:23:18,716 Até aprendemos a viver com Segredos de outras pessoas. 1275 01:23:18,717 --> 01:23:21,685 Mas nem todos eles. 1276 01:23:21,686 --> 01:23:24,033 Não, alguns com quem você não pode viver. 1277 01:23:28,348 --> 01:23:31,591 Você sabia? 1278 01:23:31,592 --> 01:23:33,491 Não até você Deistiu tudo. 1279 01:23:37,667 --> 01:23:44,536 Talvez eu tenha visto as peças, mas optou por não conectá -los. 1280 01:23:48,402 --> 01:23:53,717 Eu aprimorei a arte de auto-ilusão. 1281 01:23:53,718 --> 01:23:57,272 Ele fez a peça. 1282 01:23:57,273 --> 01:23:58,342 E fiquei lisonjeado. 1283 01:23:58,343 --> 01:24:00,793 E eu estava apaixonado. 1284 01:24:00,794 --> 01:24:03,486 Ele era um homem fácil para se apaixonar por. 1285 01:24:08,388 --> 01:24:14,220 Ele começou a me namorar um mês Depois que ele matou Antony Paulson 1286 01:24:14,221 --> 01:24:15,636 nesse acidente de trânsito. 1287 01:24:19,157 --> 01:24:21,227 Sendo o marido para um embaixador 1288 01:24:21,228 --> 01:24:24,128 Vem com um todo Novo nível de segurança. 1289 01:24:26,613 --> 01:24:32,688 Eu era sua proteção, sua imunidade. 1290 01:24:33,723 --> 01:24:35,242 Isso é tudo que eu era. 1291 01:24:41,455 --> 01:24:42,767 Desculpe. 1292 01:24:44,734 --> 01:24:47,529 Comecei como você. 1293 01:24:47,530 --> 01:24:49,669 Você faz isso Parece uma maldição. 1294 01:24:49,670 --> 01:24:51,292 Oh, não, não, não, não, não. 1295 01:24:51,293 --> 01:24:52,638 Não. 1296 01:24:52,639 --> 01:24:56,607 Você é um bom homem, Detetive Arnold. 1297 01:24:56,608 --> 01:24:59,403 Eu fiz uma promessa. 1298 01:24:59,404 --> 01:25:02,097 Eu sempre faria o direito coisa, não importa o quê. 1299 01:25:05,169 --> 01:25:06,515 Mas ao longo do caminho- 1300 01:25:14,385 --> 01:25:16,524 Eu renunciei à imunidade dele. 1301 01:25:25,741 --> 01:25:26,741 Obrigado. 1302 01:25:51,801 --> 01:25:54,251 Olá, Marty. 1303 01:25:54,252 --> 01:25:56,185 Indo a algum lugar? 1304 01:26:19,277 --> 01:26:23,970 Bem, quase o fim de semana. 1305 01:26:23,971 --> 01:26:26,421 Uma coisa nós ainda preciso fazer. 1306 01:26:30,392 --> 01:26:31,426 É vencido na segunda -feira. 1307 01:26:31,427 --> 01:26:32,427 Oh, para-- 1308 01:26:35,845 --> 01:26:38,433 Continue então. 1309 01:26:38,434 --> 01:26:43,404 Bem, brilhante, obviamente. 1310 01:26:43,405 --> 01:26:46,441 Mas você pode ser um pouco- 1311 01:26:46,442 --> 01:26:48,305 cerebral. 1312 01:26:48,306 --> 01:26:50,928 Essa é a palavra certa? 1313 01:26:50,929 --> 01:26:53,517 É por isso que estes As coisas são uma má ideia. 1314 01:26:53,518 --> 01:26:54,587 Cerebral? 1315 01:26:54,588 --> 01:26:56,727 Não é uma coisa ruim. 1316 01:26:56,728 --> 01:26:57,797 Bem, continue então. 1317 01:26:57,798 --> 01:27:01,076 Bem, também brilhante. 1318 01:27:01,077 --> 01:27:02,250 Mas-- 1319 01:27:02,251 --> 01:27:03,769 Aqui vem. 1320 01:27:03,770 --> 01:27:05,943 Enquanto eu prefiro escolher a fechadura você já 1321 01:27:05,944 --> 01:27:07,255 chutou a porta. 1322 01:27:07,256 --> 01:27:09,878 Impaciente. 1323 01:27:09,879 --> 01:27:13,330 Headstrong. 1324 01:27:13,331 --> 01:27:14,469 Eu posso viver com isso. 1325 01:27:14,470 --> 01:27:15,644 1326 01:27:18,336 --> 01:27:19,544 Devemos colocar isso então? 1327 01:27:26,344 --> 01:27:29,001 "Cerebral." 1328 01:27:29,002 --> 01:27:30,348 "Headstrong." 1329 01:27:38,391 --> 01:27:39,356 Trabalho feito? 1330 01:27:39,357 --> 01:27:40,323 Café? 1331 01:27:40,324 --> 01:27:41,496 Oh, Deus, sim. 1332 01:27:53,337 --> 01:27:54,476 Mamãe. 1333 01:28:01,448 --> 01:28:02,552 Alguém me deixou entrar. 1334 01:28:02,553 --> 01:28:04,381 Espero que você não se importe. 1335 01:28:04,382 --> 01:28:05,797 Você precisa de alguém para olhar Em suas estacas de bramble? 1336 01:28:09,456 --> 01:28:11,940 Eu me senti mal por Como deixamos as coisas. 1337 01:28:11,941 --> 01:28:16,911 Esbarrando na sua ex-esposa Em nosso primeiro encontro, um grande uau. 1338 01:28:16,912 --> 01:28:19,120 Não é o meu melhor momento. 1339 01:28:19,121 --> 01:28:20,639 Eu queria me desculpar. 1340 01:28:20,640 --> 01:28:22,468 Não se preocupe. 1341 01:28:22,469 --> 01:28:25,540 Eu fui para casa e disse a Kieron E nós rimos a nós mesmos bobos. 1342 01:28:31,478 --> 01:28:35,170 É o único razão pela qual você está aqui? 1343 01:28:35,171 --> 01:28:38,519 É difícil. 1344 01:28:38,520 --> 01:28:40,659 Oh. 1345 01:28:40,660 --> 01:28:42,695 Todos nós temos bagagem. 1346 01:28:42,696 --> 01:28:48,806 E muitos anos. 1347 01:28:51,809 --> 01:28:53,880 Algumas coisas levam um enquanto faz as malas. 1348 01:28:57,642 --> 01:28:58,885 Sim. 1349 01:29:06,720 --> 01:29:08,722 Bem. 1350 01:29:13,693 --> 01:29:15,039 Tchau, Rose. 1351 01:29:17,213 --> 01:29:18,421 Cuide -se, máx. 98312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.