Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,092 --> 00:00:24,057
Estamos tão animados.
2
00:00:24,058 --> 00:00:25,714
Eu não posso te dizer.
3
00:00:25,715 --> 00:00:27,509
Este não tinha nem nem
começou a escola quando
4
00:00:27,510 --> 00:00:29,200
Eu coloquei meu nome na lista.
5
00:00:29,201 --> 00:00:32,100
Bem, aqueles que esperam.
6
00:00:32,101 --> 00:00:36,690
Você ensacou um bom também,
uma das parcelas maiores.
7
00:00:36,691 --> 00:00:40,625
Graham correu antes.
8
00:00:40,626 --> 00:00:42,524
Ele era a inveja dos lotes.
9
00:00:46,701 --> 00:00:48,358
Por aqui.
10
00:00:53,501 --> 00:00:54,467
Solo fértil.
11
00:00:54,468 --> 00:00:56,400
Você vê?
12
00:00:56,401 --> 00:00:57,677
Parabéns em seu discurso de vendas.
13
00:00:57,678 --> 00:00:58,678
Isso é--
14
00:00:58,679 --> 00:01:00,645
Inacreditavelmente merda.
15
00:01:13,245 --> 00:01:14,798
16
00:01:32,230 --> 00:01:33,644
Argh.
17
00:01:59,636 --> 00:02:01,292
Você sabe que eles contratam
máquinas para isso?
18
00:02:01,293 --> 00:02:02,707
Ah, pare de reclamar.
19
00:02:02,708 --> 00:02:04,468
É a construção de personagens.
20
00:02:04,469 --> 00:02:05,848
Se você está construindo um
personagem com uma volta torta.
21
00:02:16,274 --> 00:02:17,413
Mãe, olhe.
22
00:02:20,416 --> 00:02:21,520
Algumas roupas no chão.
23
00:02:38,399 --> 00:02:39,572
O que é?
24
00:02:39,573 --> 00:02:40,643
Que tesouro você encontrou?
25
00:03:35,663 --> 00:03:37,664
Precisamos levar
impressões digitais e DNA
26
00:03:37,665 --> 00:03:39,425
Para fins de eliminação.
27
00:03:39,426 --> 00:03:40,667
Algum de vocês
tocar os restos?
28
00:03:40,668 --> 00:03:42,013
Não.
29
00:03:42,014 --> 00:03:43,083
Mamãe chamada de
Polícia imediatamente.
30
00:03:43,084 --> 00:03:44,844
Eu deveria ter visto os sinais.
31
00:03:44,845 --> 00:03:46,777
É óbvio agora.
32
00:03:46,778 --> 00:03:49,504
A falta de grama do sofá, o
proliferação de arbustos,
33
00:03:49,505 --> 00:03:51,885
O baixo número de Taraxacum.
34
00:03:51,886 --> 00:03:54,888
Restos biológicos
Aumente o pH e sal
35
00:03:54,889 --> 00:03:57,305
níveis, que mata
fora da vegetação,
36
00:03:57,306 --> 00:03:58,961
devidamente encorajando toxinas.
37
00:03:58,962 --> 00:04:00,825
O molhado, fértil
O solo acelera
38
00:04:00,826 --> 00:04:02,724
Taxas de decomposição.
39
00:04:02,725 --> 00:04:03,725
Ah.
40
00:04:03,726 --> 00:04:05,761
Mamãe é especialista em botânica.
41
00:04:05,762 --> 00:04:08,937
Oh, bem, botânico
Horticulturalista.
42
00:04:08,938 --> 00:04:10,732
Sim, mas ele
estava olhando para você
43
00:04:10,733 --> 00:04:12,528
Como se você colocasse os ossos lá
para ver o que aconteceria.
44
00:04:15,358 --> 00:04:17,911
Estou apostando minha casa que é
quem acaba sendo.
45
00:04:17,912 --> 00:04:19,430
Doherty.
Primeiro nome?
46
00:04:19,431 --> 00:04:20,673
Graham.
47
00:04:20,674 --> 00:04:22,640
Graham Doherty,
Proprietário anterior da trama.
48
00:04:22,641 --> 00:04:26,057
Ele não respondeu ao meu
ligações ou e -mails por meses.
49
00:04:26,058 --> 00:04:28,405
E você sabe o quão difícil
é para conseguir uma trama aqui?
50
00:04:28,406 --> 00:04:31,131
Eu tenho uma lista de espera
Enquanto meu braço.
51
00:04:31,132 --> 00:04:32,719
Só para deixar claro--
52
00:04:32,720 --> 00:04:33,962
O que eu sempre digo.
53
00:04:33,963 --> 00:04:37,862
Melhor maneira de se mover
até aquela lista, bata
54
00:04:37,863 --> 00:04:39,279
fora de um dos detentores da trama.
55
00:04:47,356 --> 00:04:48,321
As bandejas.
56
00:04:48,322 --> 00:04:50,323
Max, fique nas bandejas.
57
00:05:02,612 --> 00:05:05,545
Pobre cap.
58
00:05:05,546 --> 00:05:10,688
Tiro de curto alcance para
a frente do crânio.
59
00:05:10,689 --> 00:05:12,932
Furro de saída na parte traseira.
60
00:05:12,933 --> 00:05:17,454
Não encontramos uma bala,
Então, talvez não seja morto aqui.
61
00:05:17,455 --> 00:05:20,042
Você estava certo
sobre ser homem.
62
00:05:20,043 --> 00:05:21,561
O que você diz?
63
00:05:21,562 --> 00:05:25,116
O Iílio, o púbico
Arch, Brim Pelvic?
64
00:05:25,117 --> 00:05:26,498
Ele estava usando uma gravata.
65
00:05:28,983 --> 00:05:31,157
Ele está aqui há muito?
66
00:05:31,158 --> 00:05:33,573
É difícil ser exato.
67
00:05:33,574 --> 00:05:35,610
O molhado, fértil
O solo acelera
68
00:05:35,611 --> 00:05:37,784
Taxas de decomposição.
69
00:05:37,785 --> 00:05:39,648
Uh, sim.
70
00:05:39,649 --> 00:05:43,480
A data do enterro vai
ser difícil de se exercitar.
71
00:05:43,481 --> 00:05:46,517
E há muito bacteriano
Contaminação do DNA.
72
00:05:46,518 --> 00:05:49,727
E traços forenses têm
provavelmente degradado,
73
00:05:49,728 --> 00:05:51,522
Mas estamos levando amostras.
74
00:05:51,523 --> 00:05:52,627
Temos uma descoberta.
75
00:05:52,628 --> 00:05:53,870
Um minuto.
76
00:05:55,907 --> 00:05:57,426
Lá.
77
00:06:00,912 --> 00:06:02,153
Este é o bolso do peito?
78
00:06:02,154 --> 00:06:03,154
Sim.
79
00:06:06,745 --> 00:06:07,711
Uma carteira.
80
00:06:28,077 --> 00:06:34,876
Antony Paulson,
Whistler Tower SW10.
81
00:06:34,877 --> 00:06:38,500
Bem, Sr. Paulson, vamos
Veja se podemos descobrir como
82
00:06:38,501 --> 00:06:39,984
Você acabou aqui, não é?
83
00:06:48,200 --> 00:06:50,857
Oh.
84
00:06:50,858 --> 00:06:51,858
Âmbar?
85
00:06:51,859 --> 00:06:53,826
Quem é âmbar?
86
00:06:53,827 --> 00:06:55,103
O que?
87
00:06:55,104 --> 00:06:57,726
Eu sou um detetive,
naturalmente observador.
88
00:06:57,727 --> 00:06:59,797
Oh, é isso?
89
00:07:01,490 --> 00:07:02,490
Bem?
90
00:07:02,491 --> 00:07:05,976
Não ria.
91
00:07:05,977 --> 00:07:08,150
Eu me inscrevi
para um site de namoro.
92
00:07:08,151 --> 00:07:09,151
Por que eu riria disso?
93
00:07:09,152 --> 00:07:10,256
Isso é brilhante.
94
00:07:10,257 --> 00:07:12,500
Foi pressão dos colegas.
95
00:07:12,501 --> 00:07:15,606
Minha tia me deixou nisso.
96
00:07:15,607 --> 00:07:18,747
Deus não permita que eu fosse
permitido gostar de coisas
97
00:07:18,748 --> 00:07:20,267
do jeito que eles são.
98
00:07:23,097 --> 00:07:24,684
Foi assim que nos conhecemos.
99
00:07:24,685 --> 00:07:26,237
Formigas eram artilharia real.
100
00:07:26,238 --> 00:07:27,447
Eu estava catering corps.
101
00:07:30,622 --> 00:07:33,141
Tem certeza de que é ele?
102
00:07:33,142 --> 00:07:36,593
Ainda temos que fazer um
Identificação formal.
103
00:07:36,594 --> 00:07:39,941
Mas encontramos o Sr. Paulson
carteira no corpo.
104
00:07:39,942 --> 00:07:41,564
Oh, Deus.
105
00:07:53,921 --> 00:07:56,060
Sinto muito, mas
Temos que perguntar.
106
00:07:56,061 --> 00:07:59,339
Quando você viu o Antony pela última vez?
107
00:07:59,340 --> 00:08:00,583
Oh, não por um tempo.
108
00:08:03,137 --> 00:08:05,587
Nós terminamos.
109
00:08:05,588 --> 00:08:08,072
Deve ser fevereiro do ano passado.
110
00:08:08,073 --> 00:08:11,317
Tivemos uma fila ardente,
E ele arrumou as malas.
111
00:08:11,318 --> 00:08:13,008
Você manteve contato?
112
00:08:13,009 --> 00:08:14,251
Não.
113
00:08:14,252 --> 00:08:16,218
Eu não o vi desde então.
114
00:08:16,219 --> 00:08:17,910
Sobre o que foi a briga?
115
00:08:17,911 --> 00:08:20,947
Oh, alguma coisa, nada.
116
00:08:20,948 --> 00:08:23,260
Nós dois dissemos as coisas erradas.
117
00:08:23,261 --> 00:08:26,228
Estava envolvido por Antônio
em qualquer atividade criminosa
118
00:08:26,229 --> 00:08:27,367
que você conhece?
119
00:08:27,368 --> 00:08:28,611
Não enquanto estávamos juntos.
120
00:08:31,407 --> 00:08:34,617
Mas depois, quando ele
estava nas ruas.
121
00:08:37,275 --> 00:08:38,931
Ele estava dormindo duro?
122
00:08:38,932 --> 00:08:41,174
Na verdade, é isso
A última vez que o vi.
123
00:08:41,175 --> 00:08:43,107
Algumas semanas
Depois que ele se mudou,
124
00:08:43,108 --> 00:08:46,559
Um companheiro disse que viu formigas
Down by Chelsea Bridge.
125
00:08:46,560 --> 00:08:48,009
Eu fui lá.
126
00:08:48,010 --> 00:08:49,700
Eu disse a ele que ele poderia
Volte aqui
127
00:08:49,701 --> 00:08:53,255
Até que ele voltou a se levantar.
128
00:08:53,256 --> 00:08:55,188
Isso foi março, sim?
129
00:08:55,189 --> 00:08:57,708
Voltei sobre um
mês depois para tentar novamente,
130
00:08:57,709 --> 00:09:00,642
Mas eles disseram que ele seguiu em frente.
131
00:09:00,643 --> 00:09:03,645
Eles disseram para onde ele foi?
132
00:09:03,646 --> 00:09:06,579
Ele falou sobre ter alguns
Trabalho agrícola alinhado em Kent,
133
00:09:06,580 --> 00:09:08,926
Então eu assumi que ele estava lá.
134
00:09:08,927 --> 00:09:11,688
No ano passado, sempre que
Eu pensei nele,
135
00:09:11,689 --> 00:09:18,660
Eu o imaginei em uma fazenda,
trabalhando ao ar livre,
136
00:09:18,661 --> 00:09:20,869
saudável, feliz.
137
00:09:22,596 --> 00:09:26,219
Oh, Deus!
138
00:09:26,220 --> 00:09:27,704
Melhor que a realidade, hein?
139
00:09:41,132 --> 00:09:43,202
Tem certeza?
140
00:09:43,203 --> 00:09:47,206
Estes não são os
Restos de Antony Paulson.
141
00:09:47,207 --> 00:09:49,829
Mas a carteira?
142
00:09:49,830 --> 00:09:54,213
De acordo com o exército de Paulson
Registros médicos, em 2016,
143
00:09:54,214 --> 00:09:57,147
Ele foi ferido em um carro
Explosão de bombas em Cabul.
144
00:09:57,148 --> 00:10:01,910
Fraturou seu braço, deslocado
quadril, quatro costelas quebradas,
145
00:10:01,911 --> 00:10:04,741
e estilhaços quebrados
Sua tíbia esquerda,
146
00:10:04,742 --> 00:10:06,846
exigindo uma haste de titânio.
147
00:10:06,847 --> 00:10:11,817
Inequivocamente, não é ele.
148
00:10:11,818 --> 00:10:15,165
Macho, ,
30 a 50 anos.
149
00:10:15,166 --> 00:10:18,755
Nem um pouco por semelhança.
150
00:10:18,756 --> 00:10:21,758
Poderia ser o enredo
Holder, Graham Doherty?
151
00:10:21,759 --> 00:10:23,898
Não, Connor está rastreado
ele para baixo vivo e bem
152
00:10:23,899 --> 00:10:25,209
e morando na Irlanda.
153
00:10:25,210 --> 00:10:26,797
Oh.
154
00:10:26,798 --> 00:10:28,178
Ashley, uma vez que nós
tem uma semelhança,
155
00:10:28,179 --> 00:10:30,111
Vamos dar um apelo.
156
00:10:30,112 --> 00:10:32,251
Isso deve ajudar a identificá -lo.
157
00:10:32,252 --> 00:10:35,047
Eu combinei as roupas para
Aqueles que a vítima estava usando.
158
00:10:35,048 --> 00:10:38,326
Eu posso ver por que você
acho que ele estava sem teto.
159
00:10:38,327 --> 00:10:41,363
Eu tenho essa jaqueta.
160
00:10:41,364 --> 00:10:44,297
É um pouco dos anos 90.
161
00:10:44,298 --> 00:10:46,921
Quando você comprou o seu?
162
00:10:46,922 --> 00:10:49,268
Bem, isso é
Dificilmente o ponto.
163
00:10:49,269 --> 00:10:50,787
Você sabe, por volta de 97.
164
00:11:02,903 --> 00:11:03,869
Olá.
165
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
Oi.
166
00:11:04,871 --> 00:11:06,009
Sra. Chambers.
167
00:11:06,010 --> 00:11:07,873
Eu levantei uma pega sangrenta.
168
00:11:07,874 --> 00:11:09,288
Estou tão envergonhado.
169
00:11:09,289 --> 00:11:11,704
Eu o peguei tentando
para vendê -lo no eBay.
170
00:11:11,705 --> 00:11:14,051
Não sei por que ele
pensei um pino velho enferrujado
171
00:11:14,052 --> 00:11:15,708
valeria qualquer coisa.
172
00:11:18,367 --> 00:11:20,092
Onde seu filho achou isso?
173
00:11:20,093 --> 00:11:23,129
Bem, ele tirou
O corpo, fora das roupas.
174
00:11:23,130 --> 00:11:24,786
Eu não fazia ideia.
175
00:11:24,787 --> 00:11:27,340
Sinto muito.
176
00:11:27,341 --> 00:11:29,033
Certo.
177
00:11:31,138 --> 00:11:32,311
Isso é útil.
178
00:11:32,312 --> 00:11:33,382
Obrigado.
179
00:12:00,996 --> 00:12:02,480
Ei.
180
00:12:16,011 --> 00:12:19,427
Sr. Doherty, você se mudou
De volta à Irlanda em outubro passado?
181
00:12:19,428 --> 00:12:22,533
Sim, bem, minha vida gentil
de implodido durante a noite.
182
00:12:22,534 --> 00:12:24,432
Meu pai teve um ataque cardíaco.
183
00:12:24,433 --> 00:12:26,296
E minha mãe precisava de ajuda.
184
00:12:26,297 --> 00:12:29,057
Então, eu usei de volta aqui.
185
00:12:29,058 --> 00:12:32,543
Isso é um pouco de sotaque
Eu detecto lá, DS Walsh?
186
00:12:32,544 --> 00:12:35,857
Não estamos conversando sobre um
Pint em Grogan's, Sr. Doherty.
187
00:12:35,858 --> 00:12:37,617
Esta é uma investigação de assassinato.
188
00:12:37,618 --> 00:12:39,861
E você não forneceu
uma explicação adequada
189
00:12:39,862 --> 00:12:42,036
quanto ao motivo pelo qual você não conseguiu
Deixe o Conselho ou qualquer um
190
00:12:42,037 --> 00:12:44,624
mais sabem que você havia se mudado.
191
00:12:44,625 --> 00:12:46,972
Bem, eu- eu não
quero perder minha trama.
192
00:12:46,973 --> 00:12:48,456
Deus não permita.
193
00:12:48,457 --> 00:12:50,044
Você sabe como
difícil é conseguir um?
194
00:12:50,045 --> 00:12:51,459
Há uma lista de espera
de mais de cinco anos.
195
00:12:51,460 --> 00:12:53,564
Por qualquer acaso,
Sr. Doherty, faça
196
00:12:53,565 --> 00:12:56,188
Você tem acesso a uma arma de fogo?
197
00:12:56,189 --> 00:12:58,017
Não, claro que não.
198
00:12:58,018 --> 00:12:59,950
Quando foi a última vez
Você cuidou do seu enredo,
199
00:12:59,951 --> 00:13:03,816
especificamente a área onde
Os restos mortais foram escavados?
200
00:13:03,817 --> 00:13:05,611
Bem, não há algum tempo.
201
00:13:05,612 --> 00:13:10,098
E posso- posso apenas
oferecer uma explicação?
202
00:13:10,099 --> 00:13:13,343
Há muita rivalidade
Nesta distribuição.
203
00:13:13,344 --> 00:13:15,552
Alguns anos atrás,
Alguns gobshite foram despojados
204
00:13:15,553 --> 00:13:17,209
Todas as minhas plantas de tomate.
205
00:13:17,210 --> 00:13:19,280
Gostaríamos de falar
Além disso, Sr. Doherty.
206
00:13:19,281 --> 00:13:22,559
Você estaria disposto a
Venha para uma entrevista?
207
00:13:22,560 --> 00:13:24,112
Sim, claro.
208
00:13:24,113 --> 00:13:26,390
Obrigado.
209
00:13:26,391 --> 00:13:27,496
Estaremos em contato.
210
00:13:30,568 --> 00:13:33,432
Então, estamos procurando
Alguns Monty Don dirigidos
211
00:13:33,433 --> 00:13:36,607
assassinar sobre tomates?
212
00:13:46,032 --> 00:13:48,654
Nossa prioridade é
Para identificar nossa vítima.
213
00:13:48,655 --> 00:13:51,864
Nós sabemos que ele não é
Antony Paulson.
214
00:13:51,865 --> 00:13:54,073
Mas talvez nossa vítima o conhecesse.
215
00:13:54,074 --> 00:13:55,626
Ele tinha sua carteira nele.
216
00:13:55,627 --> 00:13:58,595
Então, vamos olhar para o de Paulson
família e amigos.
217
00:13:58,596 --> 00:14:02,875
Sim, do correio de Paulson, ele
estava no subsídio de JobSeeker.
218
00:14:02,876 --> 00:14:04,704
Mas abril passado
ano seus benefícios
219
00:14:04,705 --> 00:14:08,398
foram congelados depois que ele não conseguiu
completar até duas entrevistas de emprego.
220
00:14:08,399 --> 00:14:11,056
O problema é que ele não
contestar a reivindicação
221
00:14:11,057 --> 00:14:13,265
E tem havido
Sem contato desde então.
222
00:14:13,266 --> 00:14:15,163
É possível
Paulson é nosso assassino?
223
00:14:15,164 --> 00:14:17,027
Ele jogou o corpo e fugiu?
224
00:14:17,028 --> 00:14:18,926
Possível.
225
00:14:18,927 --> 00:14:21,031
Algo de pessoas desaparecidas?
226
00:14:21,032 --> 00:14:22,067
Sem correspondências.
227
00:14:22,068 --> 00:14:23,447
Estou até abril.
228
00:14:23,448 --> 00:14:25,933
Um tempo mais preciso
A escala ajudaria.
229
00:14:25,934 --> 00:14:28,487
Eu estava pensando no alfinete de bandeira dos EUA.
230
00:14:28,488 --> 00:14:31,455
Na chance, eu
verificado com a embaixada dos EUA,
231
00:14:31,456 --> 00:14:33,423
Esperando que eles tivessem faltando
Nacionais dos EUA que correspondiam
232
00:14:33,424 --> 00:14:35,666
A descrição, mas sem sorte.
233
00:14:35,667 --> 00:14:37,703
Continue olhando para dentro
Pessoas desaparecidas.
234
00:14:37,704 --> 00:14:39,567
Vamos continuar olhando
nas linhas do tempo.
235
00:14:39,568 --> 00:14:41,570
É uma boa ideia, porém, Jess.
236
00:14:44,745 --> 00:14:45,918
Jess?
237
00:14:45,919 --> 00:14:47,333
O que?
238
00:14:47,334 --> 00:14:49,473
Vítima Robs Paulson,
rouba sua carteira.
239
00:14:49,474 --> 00:14:53,408
Paulson rastreia o dele
atacante, atira nele.
240
00:14:53,409 --> 00:14:54,996
Prossiga.
241
00:14:54,997 --> 00:14:56,204
Paulson não tem
uma licença de armas de fogo.
242
00:14:56,205 --> 00:14:57,205
Ele é ex-armeiro.
243
00:14:57,206 --> 00:14:58,448
Detalhes, TBD.
244
00:14:58,449 --> 00:15:00,277
Mas depois de Paulson
enterra o corpo,
245
00:15:00,278 --> 00:15:02,555
não percebendo o dele
carteira roubada ainda é
246
00:15:02,556 --> 00:15:03,591
Dentro do bolso do morto.
247
00:15:03,592 --> 00:15:04,626
Desleixado.
248
00:15:04,627 --> 00:15:06,180
Ele entra em pânico.
249
00:15:06,181 --> 00:15:07,767
Ele ainda tocaria
ele para baixo primeiro.
250
00:15:07,768 --> 00:15:09,597
Não necessariamente.
251
00:15:09,598 --> 00:15:10,943
Eu verificaria os bolsos dele
Antes de cavar um grande buraco.
252
00:15:10,944 --> 00:15:12,772
Bem, é bom saber.
253
00:15:12,773 --> 00:15:16,017
Eu detesto nesta época do ano.
254
00:15:16,018 --> 00:15:17,570
Avaliações.
255
00:15:17,571 --> 00:15:19,503
A única pessoa que parece
Avançando para eles está Jess.
256
00:15:19,504 --> 00:15:20,504
É verdade.
257
00:15:20,505 --> 00:15:22,782
Eu não me importo com eles.
258
00:15:22,783 --> 00:15:25,993
Ela mantém uma planilha,
duas colunas listando
259
00:15:25,994 --> 00:15:27,097
todos os prós e contras de todos.
260
00:15:27,098 --> 00:15:28,098
Você não.
261
00:15:28,099 --> 00:15:29,341
Claro que não.
262
00:15:29,342 --> 00:15:31,343
Mas ninguém faria
Seja surpreso.
263
00:15:31,344 --> 00:15:33,414
Vou adicionar isso a
Seus contras, Connor.
264
00:15:33,415 --> 00:15:36,279
Eu tento não
Pense no meu.
265
00:15:36,280 --> 00:15:37,625
Quando você os está fazendo?
266
00:15:37,626 --> 00:15:39,144
Quando eu chegar até eles.
267
00:15:39,145 --> 00:15:41,801
Então, de última hora, conforme?
268
00:15:41,802 --> 00:15:43,596
Ooh.
269
00:15:43,597 --> 00:15:45,012
Não, tudo o que eu quis dizer foi que-
270
00:15:45,013 --> 00:15:46,530
OK.
271
00:15:46,531 --> 00:15:49,361
Bem, enquanto estamos discutindo,
Este é um bom momento
272
00:15:49,362 --> 00:15:53,192
para lembrá -lo disso, desnecessário
Como eu acho que são,
273
00:15:53,193 --> 00:15:55,332
Avaliações são a
Boa oportunidade
274
00:15:55,333 --> 00:15:58,473
para positivo,
feedback construtivo.
275
00:15:58,474 --> 00:16:03,271
Mas eles não estão em estação aberta para
passe comentário no meu senso de vestido,
276
00:16:03,272 --> 00:16:06,102
Manter tempo e
Habilidades de comunicação.
277
00:16:06,103 --> 00:16:08,621
Você não tem que fazer
É tão óbvio que você quer dizer eu.
278
00:17:07,716 --> 00:17:14,480
Jg73uhd.
279
00:17:17,864 --> 00:17:27,735
Basta ir 73 negócios sob mão.
280
00:17:27,736 --> 00:17:28,839
Sim.
281
00:17:28,840 --> 00:17:31,567
JG73 Negócio à mão.
282
00:17:39,920 --> 00:17:41,749
Oh, pelo amor de Deus.
283
00:17:43,648 --> 00:17:45,685
Não agora, Astrid.
Agora não.
284
00:17:52,347 --> 00:17:54,589
GA--
285
00:17:54,590 --> 00:17:58,697
Vá-- vá-- vá em 23
Acordo em mãos.
286
00:17:58,698 --> 00:18:00,733
Vá-- ir?
287
00:18:00,734 --> 00:18:07,638
GI23UHD.
288
00:18:40,843 --> 00:18:41,809
Olá?
289
00:18:41,810 --> 00:18:42,810
Oi, Max.
290
00:18:42,811 --> 00:18:43,949
É âmbar.
291
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
Você esqueceu?
292
00:18:44,951 --> 00:18:46,641
Não.
293
00:18:46,642 --> 00:18:49,368
Não, eu não esqueci.
294
00:18:49,369 --> 00:18:52,406
Na verdade, estou a caminho agora.
295
00:18:52,407 --> 00:18:53,993
Oh, ótimo.
Vejo você em breve então.
296
00:18:53,994 --> 00:18:55,548
Vejo você lá.
297
00:19:08,250 --> 00:19:11,873
"Redenção de Shawshank".
Filme "Barbie", The Killers.
298
00:19:11,874 --> 00:19:15,739
Ok, "Redenção de Shawshank,"
Filme "Barbie", The Killers.
299
00:19:15,740 --> 00:19:17,948
"Redenção de Shawshank".
Filme "Barbie", The Killers.
300
00:19:17,949 --> 00:19:19,365
Oh, Deus.
301
00:19:23,438 --> 00:19:30,652
"Shawshank", "Barbie", assassinos.
302
00:21:14,100 --> 00:21:15,928
Oh.
303
00:21:15,929 --> 00:21:17,586
Máx.
304
00:21:19,174 --> 00:21:21,106
Minha data restante antes
o prato principal,
305
00:21:21,107 --> 00:21:22,797
Provavelmente porque ela
era educado demais para sair
306
00:21:22,798 --> 00:21:24,351
Durante o motor de partida.
307
00:21:24,352 --> 00:21:26,007
Você comeu?
308
00:21:26,008 --> 00:21:27,526
Uma bolsa de cachorro.
309
00:21:27,527 --> 00:21:28,803
Como chamamos isso?
310
00:21:28,804 --> 00:21:32,704
Restos de Max.
311
00:21:32,705 --> 00:21:34,844
Algumas coisas nunca mudam.
312
00:21:34,845 --> 00:21:37,847
Sim, como eu estava atrasado.
313
00:21:37,848 --> 00:21:41,575
Meu encontro não ficou impressionado.
314
00:21:41,576 --> 00:21:44,440
Isso é incrível.
315
00:21:44,441 --> 00:21:47,753
Qualquer coisa para dar
ele de volta seu nome.
316
00:21:47,754 --> 00:21:50,618
Oh, eles são os mais difíceis.
317
00:21:50,619 --> 00:21:53,621
Uma vida inteira reduzida a ossos.
318
00:21:53,622 --> 00:21:56,141
É errado isso
Eu prefiro eles?
319
00:21:56,142 --> 00:22:00,663
É mais fácil se separar
o corpo da pessoa
320
00:22:00,664 --> 00:22:02,181
Quando a pessoa
já se foi.
321
00:22:02,182 --> 00:22:05,771
Os que olham
Como se eles estivessem dormindo,
322
00:22:05,772 --> 00:22:07,429
Eles nunca te deixam.
323
00:22:13,746 --> 00:22:15,816
Não os agite.
324
00:22:15,817 --> 00:22:17,162
Desculpe.
325
00:22:17,163 --> 00:22:19,889
São da cena?
326
00:22:19,890 --> 00:22:23,030
Amostras de solo, plantas,
estacas de bambu.
327
00:22:23,031 --> 00:22:25,998
Eu esperava que eles nos dessem um
melhor compreensão de quando ele
328
00:22:25,999 --> 00:22:29,036
foi enterrado e para
restringir as datas
329
00:22:29,037 --> 00:22:31,418
Estamos procurando
uma pessoa desaparecida.
330
00:22:31,419 --> 00:22:35,905
Mas estou na fila para um
de dois botânicos forenses
331
00:22:35,906 --> 00:22:37,493
na folha de pagamento da força.
332
00:22:37,494 --> 00:22:40,081
Você tomou o
Caixa marcada com urgência?
333
00:22:40,082 --> 00:22:42,981
Quais casos que exigem
um botânico forense
334
00:22:42,982 --> 00:22:44,154
não são urgentes?
335
00:22:58,135 --> 00:22:59,480
Ei pessoal!
336
00:23:17,844 --> 00:23:18,913
Oh.
337
00:23:18,914 --> 00:23:20,225
Nós interrompemos algo bom?
338
00:23:20,226 --> 00:23:23,021
Oh, apenas o
mais recente de Taylor.
339
00:23:23,022 --> 00:23:28,060
É bom ver você
Novamente, di Arnold, DS Walsh.
340
00:23:28,061 --> 00:23:31,547
Bem, obrigado por
concordando em dar uma olhada.
341
00:23:31,548 --> 00:23:33,687
Análise química
da planta e solo
342
00:23:33,688 --> 00:23:36,206
amostras colhidas no local.
343
00:23:36,207 --> 00:23:39,831
Esperamos que os dados
vai nos ajudar a prever melhor
344
00:23:39,832 --> 00:23:42,005
Quando o corpo foi enterrado.
345
00:23:42,006 --> 00:23:45,595
A abundância de metano
e sulfeto de hidrogênio.
346
00:23:45,596 --> 00:23:48,633
A amônia no
Amostras de solo circundantes.
347
00:23:48,634 --> 00:23:50,980
Restos humanos não
faça um bom composto.
348
00:23:50,981 --> 00:23:53,707
Decaimento biológico
toxifica o solo.
349
00:23:53,708 --> 00:23:58,608
Mas para ver assim em um
O caso da vida real é maravilhoso.
350
00:23:58,609 --> 00:24:00,645
Você pode ajudar?
351
00:24:00,646 --> 00:24:02,094
Bugs merda no solo?
352
00:24:02,095 --> 00:24:03,095
A resposta é sim.
353
00:24:03,096 --> 00:24:04,270
Sim, eles fazem.
354
00:24:08,654 --> 00:24:11,242
Me dê alguns minutos,
Só para dar uma olhada.
355
00:24:19,941 --> 00:24:22,494
Disse que ela seria útil.
356
00:24:22,495 --> 00:24:26,015
É por isso que estamos aqui,
puramente científico?
357
00:24:26,016 --> 00:24:27,292
Sim.
358
00:24:27,293 --> 00:24:29,881
Você não percebeu
Alguma disso?
359
00:24:29,882 --> 00:24:31,504
Alguma de quê?
360
00:24:34,680 --> 00:24:35,645
O que?
361
00:25:05,780 --> 00:25:08,954
Eu não posso deduzir nada
do solo ou amostras de sementes.
362
00:25:08,955 --> 00:25:11,854
Se eu pudesse colocar minhas mãos neles
Para executar alguns testes meus
363
00:25:11,855 --> 00:25:13,890
Oh, obrigado
por dar uma olhada.
364
00:25:13,891 --> 00:25:17,169
Mas os Brambles, quem quer que seja
pensei em fazer estacas
365
00:25:17,170 --> 00:25:18,619
era um biscoito inteligente.
366
00:25:18,620 --> 00:25:20,759
Eles são cronômetros perfeitos.
367
00:25:20,760 --> 00:25:22,899
Nós pensamos em
Brambles como caótico,
368
00:25:22,900 --> 00:25:25,695
Mas seu padrão de crescimento é
cíclico, muito organizado.
369
00:25:25,696 --> 00:25:27,386
Isso facilita a previsão.
370
00:25:27,387 --> 00:25:31,183
Então apenas trabalhamos de volta para
Quando as sementes se enraizaram pela primeira vez.
371
00:25:31,184 --> 00:25:33,358
Quando o solo foi perturbado.
372
00:25:33,359 --> 00:25:35,118
Exatamente.
373
00:25:35,119 --> 00:25:36,395
Outubro.
374
00:25:36,396 --> 00:25:38,881
O corpo era
enterrado em outubro?
375
00:25:38,882 --> 00:25:41,366
No início de outubro, se você
Coloque uma arma na minha cabeça.
376
00:25:41,367 --> 00:25:43,644
Oh, desculpe este homem
tinha uma arma para ele-
377
00:25:43,645 --> 00:25:44,714
de qualquer forma.
378
00:25:44,715 --> 00:25:46,889
Espero que ajude.
379
00:25:46,890 --> 00:25:48,028
É brilhante.
380
00:25:48,029 --> 00:25:49,719
Realmente, obrigado.
381
00:25:49,720 --> 00:25:50,997
Eu vou ligar para dentro.
382
00:25:58,867 --> 00:26:00,868
Obrigado, Sra. Chambers.
383
00:26:00,869 --> 00:26:04,216
Fico contente em ajudar.
384
00:26:04,217 --> 00:26:07,116
Eu deveria, hum-
385
00:26:07,117 --> 00:26:09,774
Uma bebida algum dia?
386
00:26:09,775 --> 00:26:11,362
Você fez--
387
00:26:13,848 --> 00:26:15,124
Uma bebida seria ótima.
388
00:26:15,125 --> 00:26:16,677
Sim?
389
00:26:16,678 --> 00:26:18,196
Mesmo eu- ah também.
390
00:26:18,197 --> 00:26:21,648
Eu também.
391
00:26:43,740 --> 00:26:46,155
Oh, di Arnold.
392
00:26:46,156 --> 00:26:48,433
Obrigado.
393
00:26:48,434 --> 00:26:50,746
Max, eu tenho um
Lista curta de cinco
394
00:26:50,747 --> 00:26:52,023
da falta
Pessoas de outubro
395
00:26:52,024 --> 00:26:53,749
que correspondem à descrição.
396
00:26:53,750 --> 00:26:55,958
Bem, Ashley acabou de enviar
uma impressão da imagem
397
00:26:55,959 --> 00:26:57,339
para o apelo.
398
00:27:01,999 --> 00:27:10,006
Não.
399
00:27:10,007 --> 00:27:11,422
Espere.
400
00:27:14,425 --> 00:27:17,876
Acho que o encontramos.
401
00:27:17,877 --> 00:27:23,019
Jerome Singer, 40
anos de idade, informou
402
00:27:23,020 --> 00:27:25,159
faltando no dia 23
de outubro passado
403
00:27:25,160 --> 00:27:28,025
ano por sua filha, Melica.
404
00:27:45,180 --> 00:27:46,836
Jerome não
Realmente mantenha contato.
405
00:27:46,837 --> 00:27:49,218
Ele só ressurgiu uma vez
Um ano no aniversário de Mel.
406
00:27:49,219 --> 00:27:53,532
Ele geralmente me levava para fora
Em algum lugar, uma pizza, um café.
407
00:27:53,533 --> 00:27:55,845
Quando é o seu aniversário?
408
00:27:55,846 --> 00:27:57,813
22 de outubro.
409
00:27:57,814 --> 00:27:59,849
Então, no ano passado, quando
Ele não apareceu,
410
00:27:59,850 --> 00:28:01,989
você chamou o
Polícia no dia seguinte?
411
00:28:01,990 --> 00:28:04,198
Você fez o quê?
412
00:28:04,199 --> 00:28:07,132
Não como eles fizeram nada.
413
00:28:07,133 --> 00:28:10,826
Jerome já mencionou
esses nomes para você?
414
00:28:10,827 --> 00:28:15,244
Antony Paulson, Graham Doherty.
415
00:28:15,245 --> 00:28:16,314
Não.
416
00:28:16,315 --> 00:28:17,764
Não, eu não conheço esses nomes.
417
00:28:17,765 --> 00:28:19,282
Quem são eles?
418
00:28:19,283 --> 00:28:21,837
Jerome tinha Paulson
carteira em sua pessoa
419
00:28:21,838 --> 00:28:23,217
Quando ele foi encontrado.
420
00:28:23,218 --> 00:28:24,218
Oh, Deus.
421
00:28:29,190 --> 00:28:30,777
Tudo que eu poderia
saia dele
422
00:28:30,778 --> 00:28:33,124
era que ele era um segurança
em alguma boate.
423
00:28:33,125 --> 00:28:35,989
Ele se inscreveu em alguns
Agência, Black River--
424
00:28:35,990 --> 00:28:37,231
Valores Mobiliários do Rio Negro.
425
00:28:37,232 --> 00:28:39,544
Segurança privada.
426
00:28:39,545 --> 00:28:42,133
Você conhece o
Nome da boate?
427
00:28:42,134 --> 00:28:43,998
Não, eu nunca perguntei.
428
00:28:51,005 --> 00:28:55,974
Registros dentários do Exército confirmaram
Nossa vítima é Jerome Singer.
429
00:28:55,975 --> 00:29:01,600
40 anos, nascido em Hastings,
juntou -se ao exército aos 18 anos.
430
00:29:01,601 --> 00:29:03,602
Rato deserto no Afeganistão.
431
00:29:03,603 --> 00:29:06,433
Divorciado, uma filha.
432
00:29:06,434 --> 00:29:08,884
O apartamento de Singer é imaculado.
433
00:29:08,885 --> 00:29:11,818
Então ele esqueceu de
cancele seu limpador ou--
434
00:29:11,819 --> 00:29:14,544
Sua vizinha, Sra.
Johnson, era inflexível
435
00:29:14,545 --> 00:29:17,340
que em inúmeras ocasiões
Nos últimos meses,
436
00:29:17,341 --> 00:29:20,171
Ela viu Jerome
Singer entra em seu apartamento.
437
00:29:20,172 --> 00:29:22,483
Quando apontamos
Por que isso era impossível,
438
00:29:22,484 --> 00:29:24,347
Ela sugeriu que pode
tem sido seu fantasma.
439
00:29:24,348 --> 00:29:26,246
De volta do túmulo
Para limpar sua geladeira?
440
00:29:26,247 --> 00:29:27,834
Então alguém se foi
para grandes comprimentos
441
00:29:27,835 --> 00:29:29,387
Para fazer parecer como
Singer ainda está vivo.
442
00:29:29,388 --> 00:29:31,285
443
00:29:31,286 --> 00:29:33,391
De acordo com o telefone dele
registros, toda atividade cessou
444
00:29:33,392 --> 00:29:36,014
em 7 de outubro do ano passado.
445
00:29:36,015 --> 00:29:39,293
Adeus ping estava em
Chelsea nos reis
446
00:29:39,294 --> 00:29:41,295
Área de rua em ruínas.
447
00:29:41,296 --> 00:29:43,573
Qualquer notícia na boate
Onde Singer trabalhou?
448
00:29:43,574 --> 00:29:48,268
Não, mas estou olhando para o
Agência, Black River Securities.
449
00:29:48,269 --> 00:29:52,065
Bem, alguém morto
Cantor, provavelmente no início de outubro,
450
00:29:52,066 --> 00:29:55,447
Mas não sabemos onde.
451
00:29:55,448 --> 00:29:58,900
E enterrado com o de Paulson
carteira no bolso.
452
00:30:02,904 --> 00:30:05,112
Eu quero falar com o
Titular anterior da trama
453
00:30:05,113 --> 00:30:08,357
novamente e veja se ele pode
Preencha algumas das lacunas.
454
00:30:08,358 --> 00:30:10,359
Temos um ETA
Em Graham Doherty?
455
00:30:10,360 --> 00:30:12,016
Falei com ele esta manhã.
456
00:30:12,017 --> 00:30:15,122
Ele diz que está tendo
Problema de conseguir um voo.
457
00:30:15,123 --> 00:30:17,125
Oh, ele é agora?
458
00:30:19,507 --> 00:30:22,992
Então, embaixador, o que mais é
Na minha lista que eu não fiz?
459
00:30:22,993 --> 00:30:24,304
Transporte.
460
00:30:24,305 --> 00:30:25,684
Você precisa organizar
o transporte.
461
00:30:25,685 --> 00:30:30,344
E tudo o- o
Apresentações.
462
00:30:30,345 --> 00:30:32,139
Sophia, você faria
ajudá -lo com isso?
463
00:30:32,140 --> 00:30:33,485
Sim.
464
00:30:33,486 --> 00:30:35,694
Vou alocar isso
para um redator de discurso.
465
00:30:35,695 --> 00:30:37,904
Piada, isso.
466
00:30:37,905 --> 00:30:40,320
Quando você diz transporte,
Que tipo de transporte
467
00:30:40,321 --> 00:30:41,321
Você está pensando?
468
00:30:41,322 --> 00:30:43,116
Nicholas.
469
00:30:43,117 --> 00:30:44,601
Diga de novo?
470
00:30:47,673 --> 00:30:50,986
O que- segure.
471
00:30:50,987 --> 00:30:56,715
Espere, espere, nicholas, por que estão
Você me incomodando com isso?
472
00:30:56,716 --> 00:30:59,547
Sim.
473
00:31:02,964 --> 00:31:05,690
Claro, i
Lembre -se de quem ele é.
474
00:31:18,152 --> 00:31:19,255
Ok, ótimo.
475
00:31:19,256 --> 00:31:20,430
Obrigado.
476
00:31:27,161 --> 00:31:28,195
Ooh, obrigado.
477
00:31:28,196 --> 00:31:29,301
O que é isso?
478
00:31:31,613 --> 00:31:32,718
Provavelmente não é nada.
479
00:31:35,479 --> 00:31:39,310
Eu tive uma briga
com um carro.
480
00:31:39,311 --> 00:31:42,175
E então quando cheguei em casa--
481
00:31:42,176 --> 00:31:45,040
Bem, o quê?
482
00:31:45,041 --> 00:31:48,940
Eu acho que alguém é
Estive na minha casa barco.
483
00:31:48,941 --> 00:31:50,424
Isso é sério.
484
00:31:50,425 --> 00:31:52,702
Bem, não há não
Sinais de uma invasão.
485
00:31:52,703 --> 00:31:55,291
As portas e
As janelas estão bloqueadas.
486
00:31:55,292 --> 00:31:58,294
Mas o cego na minha prancha
Não estava todo o caminho.
487
00:31:58,295 --> 00:32:01,228
Eu sempre puxo
todo o caminho.
488
00:32:01,229 --> 00:32:02,506
É possível que você tenha esquecido?
489
00:32:06,614 --> 00:32:08,166
Você já falou
para seus vizinhos,
490
00:32:08,167 --> 00:32:10,617
perguntou se eles viram alguém?
491
00:32:10,618 --> 00:32:12,481
O que?
492
00:32:12,482 --> 00:32:15,173
Você está preocupado?
493
00:32:15,174 --> 00:32:16,174
Sobre sua avaliação?
494
00:32:16,175 --> 00:32:17,314
Não.
495
00:32:22,492 --> 00:32:24,182
Por que?
496
00:32:24,183 --> 00:32:26,115
O que você ouviu?
497
00:32:26,116 --> 00:32:30,326
Eu só- você sabe?
498
00:32:30,327 --> 00:32:31,327
Você.
499
00:32:32,398 --> 00:32:34,158
Não, você está me enrolando.
500
00:32:34,159 --> 00:32:36,091
Eu te tive preocupado.
501
00:32:36,092 --> 00:32:39,404
Nada para se preocupar.
502
00:32:39,405 --> 00:32:41,303
AHA.
503
00:32:41,304 --> 00:32:44,341
Max, você vai querer ver isso,
História do texto de Jerome Singer.
504
00:32:48,104 --> 00:32:51,037
15 de outubro, uma semana depois
Seu telefone foi desligado,
505
00:32:51,038 --> 00:32:53,694
a transportadora registrou uma entrada
texto de sua filha, Melica.
506
00:32:53,695 --> 00:32:55,248
"Ei, pai.
507
00:32:55,249 --> 00:32:56,559
Então eu não vi
você nas notícias.
508
00:32:56,560 --> 00:32:58,837
Foi bem? "
509
00:32:58,838 --> 00:33:00,564
Nas notícias?
510
00:33:02,773 --> 00:33:05,258
Melica, gostaríamos
você explicar
511
00:33:05,259 --> 00:33:08,814
Este texto que você enviou
Pai no dia 15 de outubro.
512
00:33:12,231 --> 00:33:13,646
Mel?
513
00:33:16,787 --> 00:33:18,512
Eu não estava tentando esconder isso.
514
00:33:18,513 --> 00:33:20,376
Eu só não sabia se eu
foi autorizado a lhe contar.
515
00:33:20,377 --> 00:33:21,826
Diga -nos o quê?
516
00:33:21,827 --> 00:33:23,517
Eu- eu acho que ele era
misturado em algo
517
00:33:23,518 --> 00:33:25,485
para ver com seu trabalho.
518
00:33:25,486 --> 00:33:27,625
Algo que ele disse em uma mensagem.
519
00:33:27,626 --> 00:33:29,489
Você quer dizer o trabalho dele
na boate?
520
00:33:29,490 --> 00:33:30,800
Não.
521
00:33:30,801 --> 00:33:33,562
Isso é exatamente o que ele nos disse.
522
00:33:33,563 --> 00:33:34,771
Ele não era um segurança.
523
00:33:37,532 --> 00:33:41,225
Ele me fez prometer não
Diga a alguém, nem mesmo mamãe.
524
00:33:41,226 --> 00:33:43,124
Deus, o que ele estava fazendo?
525
00:33:47,784 --> 00:33:52,822
Esse é o
Embaixador americano.
526
00:33:52,823 --> 00:33:55,308
Duas semanas antes, ele
enviou esta mensagem de voz.
527
00:33:55,309 --> 00:34:00,071
Eu não pensei em nada
disso, mas agora.
528
00:34:00,072 --> 00:34:03,247
Depois disso, todo o meu
As mensagens não foram lidas.
529
00:34:03,248 --> 00:34:07,354
Eu pensei que ele estava fazendo alguns
Top Secret "James Bond" merda.
530
00:34:07,355 --> 00:34:08,736
Quero dizer, coisas.
531
00:34:10,945 --> 00:34:12,497
OK.
532
00:34:12,498 --> 00:34:14,327
Este é o final de
Final de Jerome Singer
533
00:34:14,328 --> 00:34:16,363
mensagem para sua filha,
Melica, no 5º
534
00:34:16,364 --> 00:34:17,882
de outubro do ano passado.
535
00:34:17,883 --> 00:34:20,816
Então dois dias antes dele
O telefone enviou seu último ping.
536
00:34:20,817 --> 00:34:22,439
Sim.
537
00:34:23,716 --> 00:34:25,579
Eu prometo que vamos gastar
mais tempo juntos
538
00:34:25,580 --> 00:34:29,549
Uma vez que tudo terminar.
539
00:34:29,550 --> 00:34:32,448
Tem esse cara, Marty.
540
00:34:32,449 --> 00:34:34,623
Eu o ajudei com alguma coisa.
541
00:34:34,624 --> 00:34:36,383
E eu não deveria ter.
542
00:34:36,384 --> 00:34:40,801
Eu- eu convenci
ele para fazer as coisas certas.
543
00:34:40,802 --> 00:34:44,288
Estou encontrando -o em
alguns dias.
544
00:34:44,289 --> 00:34:47,670
Você provavelmente ouvirá
sobre isso nas notícias.
545
00:34:47,671 --> 00:34:49,914
Espero que você me perdoe.
546
00:34:49,915 --> 00:34:51,778
Eu te amo, garoto.
547
00:34:51,779 --> 00:34:53,297
Eu te vejo.
548
00:34:53,298 --> 00:34:55,609
Marty.
549
00:34:55,610 --> 00:34:57,853
De quem ele está falando?
550
00:34:57,854 --> 00:35:01,512
Bem, conhecemos cantor
Segurança do trabalho
551
00:35:01,513 --> 00:35:03,410
Para o embaixador americano.
552
00:35:03,411 --> 00:35:06,965
Vamos ver se podemos encontrar um
Lista da equipe da embaixada dos EUA.
553
00:35:06,966 --> 00:35:09,244
Ele pode ser um colega
De Black River Securities.
554
00:35:09,245 --> 00:35:10,935
Não, eles são um beco sem saída.
555
00:35:10,936 --> 00:35:14,387
Sem site, sem mídia social
presença, sem declarações fiscais.
556
00:35:14,388 --> 00:35:16,699
Parece muito silencioso.
557
00:35:16,700 --> 00:35:18,254
"James Bond" merda.
558
00:35:37,928 --> 00:35:40,241
Embaixador, seu carro está aqui.
559
00:35:49,008 --> 00:35:52,356
Obrigado, abril.
560
00:35:52,357 --> 00:35:56,429
A Embaixada dos EUA forneceu uma equipe
Lista para o Ministério das Relações Exteriores.
561
00:35:56,430 --> 00:36:01,192
Possíveis sucessos para o nosso marty,
Três Martins e um Martinez.
562
00:36:01,193 --> 00:36:02,780
Eles estão enviando
Mais detalhes.
563
00:36:02,781 --> 00:36:06,680
Mas o FCDO aconselhou
nós para "pisar com cuidado".
564
00:36:06,681 --> 00:36:09,545
Eles solicitaram uma cópia de
Tudo o que temos e aconselharemos
565
00:36:09,546 --> 00:36:12,548
Ações adicionais dentro de 14 dias.
566
00:36:12,549 --> 00:36:13,791
Certo.
567
00:36:13,792 --> 00:36:17,657
Bem, eles não estão
vou gostar disso.
568
00:36:17,658 --> 00:36:20,832
7 de outubro, o dia
O telefone da cantora foi desligado,
569
00:36:20,833 --> 00:36:22,869
Voltei
Nossas descobertas, comparando
570
00:36:22,870 --> 00:36:24,733
eles contra essa data.
571
00:36:24,734 --> 00:36:28,495
E nos logs do telefone para o nosso
Titular da trama, Graham Doherty,
572
00:36:28,496 --> 00:36:32,672
uma chamada para o celular em
21:32 de um número listado
573
00:36:32,673 --> 00:36:35,295
no banco de dados de serviços PANDC.
574
00:36:35,296 --> 00:36:36,538
Ele recebeu uma ligação
Da polícia?
575
00:36:36,539 --> 00:36:38,333
Não.
576
00:36:38,334 --> 00:36:42,406
O número é uma bandeira diplomática,
o embaixador americano
577
00:36:42,407 --> 00:36:44,028
Residência Privada.
578
00:36:47,653 --> 00:36:48,861
O que fazemos?
579
00:36:51,105 --> 00:36:53,002
Ligue para a garda em Dublin.
580
00:36:53,003 --> 00:36:55,453
Faça com que eles conduzam o Sr.
Doherty para o aeroporto
581
00:36:55,454 --> 00:36:57,386
e enfie -o em um avião.
582
00:37:03,566 --> 00:37:06,361
Eu não poderia ter voltado para
O hotel para se refrescar primeiro?
583
00:37:06,362 --> 00:37:08,846
Você voou de
Dublin, Sr. Doherty.
584
00:37:08,847 --> 00:37:10,538
Eu tive viagens mais longas de tubo.
585
00:37:14,301 --> 00:37:17,372
Você conheceu Jerome Singer?
586
00:37:17,373 --> 00:37:18,994
Quem?
587
00:37:18,995 --> 00:37:21,755
Os restos mortais
enterrado em sua trama
588
00:37:21,756 --> 00:37:24,690
foram identificados
como cantor de Jerome.
589
00:37:33,423 --> 00:37:35,286
Na noite do
7 de outubro do ano passado,
590
00:37:35,287 --> 00:37:37,426
você recebeu um
telefonema às 9:32
591
00:37:37,427 --> 00:37:42,017
PM de um número registrado para
A residência do embaixador dos EUA.
592
00:37:42,018 --> 00:37:43,984
Com quem você falou?
593
00:37:43,985 --> 00:37:45,123
Emily Morgan?
594
00:37:45,124 --> 00:37:46,918
Não.
595
00:37:46,919 --> 00:37:49,818
Você não perguntou quem?
596
00:37:49,819 --> 00:37:53,442
Ela é a embaixadora dos EUA.
597
00:37:53,443 --> 00:37:55,375
Eu não sabia disso.
598
00:37:55,376 --> 00:37:58,516
DS Walsh, você sabia disso?
599
00:37:58,517 --> 00:37:59,517
O que posso dizer?
600
00:37:59,518 --> 00:38:01,037
Eu acompanho as notícias.
601
00:38:05,179 --> 00:38:06,663
Então, com quem você falou?
602
00:38:11,565 --> 00:38:13,014
Marty?
603
00:38:16,535 --> 00:38:19,813
Sr. Doherty, você pode
Identificar Marty para nós?
604
00:38:19,814 --> 00:38:21,884
Eu não sei por que isso
A chamada está listada lá.
605
00:38:21,885 --> 00:38:24,577
Quero dizer, isso deve ser um
Número errado, um erro médio.
606
00:38:24,578 --> 00:38:26,026
Ouvimos isso bastante.
607
00:38:26,027 --> 00:38:28,063
E eu não tenho ideia
Como algum sem -teto
608
00:38:28,064 --> 00:38:29,823
Acabou no meu lote.
609
00:38:29,824 --> 00:38:31,411
Você recebeu um
telefonema de um número
610
00:38:31,412 --> 00:38:33,068
registrado no
Dos EUA embaixador
611
00:38:33,069 --> 00:38:36,658
Residência, sim ou não?
612
00:38:36,659 --> 00:38:38,107
Olha, isso não foi um erro equivalente.
613
00:38:38,108 --> 00:38:39,108
Com quem você falou?
614
00:38:39,109 --> 00:38:40,489
Ninguém.
615
00:38:40,490 --> 00:38:41,629
"Algum sem -teto."
616
00:38:44,839 --> 00:38:48,395
Quem você quis dizer,
algum sem -teto?
617
00:38:51,156 --> 00:38:57,472
O que---
Este cantor.
618
00:38:57,473 --> 00:38:58,750
Mas ele não está sem -teto.
619
00:39:03,789 --> 00:39:05,515
Você quis dizer Antony Paulson?
620
00:39:08,207 --> 00:39:09,173
Não.
621
00:39:09,174 --> 00:39:11,900
Lá está novamente.
622
00:39:11,901 --> 00:39:13,351
Você não perguntou quem?
623
00:39:16,215 --> 00:39:18,078
Você sabe o que
aconteceu com ele?
624
00:39:22,843 --> 00:39:24,569
Você sabe.
625
00:39:26,812 --> 00:39:28,088
Queria um advogado.
626
00:39:41,482 --> 00:39:44,657
Procurar.
627
00:39:46,867 --> 00:39:48,902
Oh, obrigado.
628
00:39:53,701 --> 00:39:59,085
Os pássaros estão circulando, significa
Há um pássaro morto por perto.
629
00:39:59,086 --> 00:40:01,156
Você sabia quando
Os pássaros estão com problemas,
630
00:40:01,157 --> 00:40:04,539
Eles emitem um feromônio e
Outros pássaros vêm verificar?
631
00:40:04,540 --> 00:40:07,231
Meu da, quando eu era
cinco, ele matou um pássaro,
632
00:40:07,232 --> 00:40:09,407
E todos os outros pássaros
veio para o jardim.
633
00:40:11,926 --> 00:40:13,133
Isso é vespa.
634
00:40:13,134 --> 00:40:14,272
O que é vespa?
635
00:40:14,273 --> 00:40:15,791
Quando as vespas são
Em perigo, eles
636
00:40:15,792 --> 00:40:17,862
Emite um feromônio ao ninho.
637
00:40:17,863 --> 00:40:19,417
As vespas não têm nariz.
638
00:40:21,867 --> 00:40:23,524
Vespas têm narizes.
639
00:40:36,295 --> 00:40:39,125
São vespas.
640
00:40:39,126 --> 00:40:41,161
Deus, eu disse isso
história de pássaro para
641
00:40:41,162 --> 00:40:42,922
Algumas pessoas ao longo dos anos.
642
00:40:56,108 --> 00:40:59,870
Espalhe a busca até que
os fragmentos então nós
643
00:40:59,871 --> 00:41:02,700
pode tentar obter uma data clara.
644
00:41:02,701 --> 00:41:03,701
Sim.
645
00:41:03,702 --> 00:41:05,979
Tudo bem, obrigado.
646
00:41:25,137 --> 00:41:27,069
Estes são intervalos traumáticos.
647
00:41:27,070 --> 00:41:28,554
Eles não são naturais.
648
00:41:28,555 --> 00:41:30,314
Ele estava no chão um pouco.
649
00:41:30,315 --> 00:41:35,561
Se a terra foi pressionada,
Se as pessoas estavam andando acima?
650
00:41:35,562 --> 00:41:38,633
Ou da escavação?
651
00:41:38,634 --> 00:41:41,152
Não há
Da escavação.
652
00:41:41,153 --> 00:41:42,602
Bem--
653
00:41:42,603 --> 00:41:43,984
Não toque.
654
00:41:46,987 --> 00:41:50,783
Ashley, eu fiz
algo para te chatear?
655
00:41:50,784 --> 00:41:52,578
Eu não sei, Max.
656
00:41:52,579 --> 00:41:55,684
Você gostaria de mostrar tudo
do meu excelente trabalho de caso
657
00:41:55,685 --> 00:41:58,894
para os transeuntes no
Rua, entende sua opinião?
658
00:41:58,895 --> 00:42:00,240
Oh, isso.
659
00:42:00,241 --> 00:42:02,277
Sim, isso.
660
00:42:02,278 --> 00:42:05,798
Você teve um bom
Viagem aos jardins?
661
00:42:05,799 --> 00:42:07,627
Rose trabalha lá.
662
00:42:07,628 --> 00:42:08,973
O que, na loja de presentes?
663
00:42:08,974 --> 00:42:11,079
Ele disse que você estava bem
com isso.
664
00:42:11,080 --> 00:42:14,254
Chute um homem quando ele estiver caído.
665
00:42:14,255 --> 00:42:16,740
Olha, Rose trabalha como botânica.
666
00:42:16,741 --> 00:42:18,120
E ela era útil.
667
00:42:18,121 --> 00:42:19,777
Eu pensei que era útil.
668
00:42:19,778 --> 00:42:20,778
OK.
669
00:42:20,779 --> 00:42:23,401
Você está perdoado.
670
00:42:23,402 --> 00:42:26,991
Você está certo, estes
não são naturais.
671
00:42:26,992 --> 00:42:33,722
Nem o titânio não é
haste em sua tíbia.
672
00:42:33,723 --> 00:42:36,035
É Antony Paulson.
673
00:42:36,036 --> 00:42:37,795
Sim.
674
00:42:37,796 --> 00:42:44,215
Mas essas quebras são
Mais recente, um ano de idade.
675
00:42:44,216 --> 00:42:47,874
Lesões traumáticas causadas
por trauma de força direta
676
00:42:47,875 --> 00:42:50,912
pouco antes de ele morrer.
677
00:42:50,913 --> 00:42:55,882
Ele foi enterrado 12
meses, 24 de março.
678
00:42:55,883 --> 00:42:58,885
Mas por todos os meios, Max,
Verifique com seu botânico.
679
00:43:03,028 --> 00:43:05,098
É apenas um assunto
de tempo antes de nós
680
00:43:05,099 --> 00:43:08,377
Encontre uma conexão entre
você e Antony Paulson
681
00:43:08,378 --> 00:43:10,241
E você e Jerome Singer.
682
00:43:10,242 --> 00:43:11,829
Eu não sei nada sobre--
683
00:43:11,830 --> 00:43:13,245
Sr. Doherty.
684
00:43:15,040 --> 00:43:16,214
Sem comentários.
685
00:43:18,872 --> 00:43:20,838
Este é um
Fotografia de satélite
686
00:43:20,839 --> 00:43:24,704
da sua trama tirada em julho
No ano passado, quando você disse
687
00:43:24,705 --> 00:43:26,257
Você ainda estava cuidando disso.
688
00:43:26,258 --> 00:43:29,744
De interesse é este
área onde nos recuperamos
689
00:43:29,745 --> 00:43:31,884
Os restos de Antony Paulson.
690
00:43:31,885 --> 00:43:34,990
Acreditamos que ele tinha sido
enterrado lá em março.
691
00:43:34,991 --> 00:43:39,926
O restante da trama está em uso, mas
Você deixou esta área sozinha.
692
00:43:39,927 --> 00:43:41,688
Por que?
693
00:43:44,035 --> 00:43:47,140
Sem comentários.
694
00:43:47,141 --> 00:43:50,419
Você deve estar se chutando.
695
00:43:50,420 --> 00:43:52,663
Se você não tivesse
abandonou sua trama,
696
00:43:52,664 --> 00:43:54,458
nunca teria
foi retirado de você.
697
00:43:54,459 --> 00:43:57,461
E nunca teríamos encontrado
Os dois corpos que você enterrou.
698
00:43:57,462 --> 00:43:58,705
Eu não os enterrei.
699
00:44:02,087 --> 00:44:05,262
Tudo que eu fiz foi mão
sobre o código -chave.
700
00:44:05,263 --> 00:44:11,199
O código -chave para
o portão de atribuição?
701
00:44:11,200 --> 00:44:13,132
Sem comentários.
702
00:44:13,133 --> 00:44:16,342
Esse era o propósito de
A ligação em 7 de outubro
703
00:44:16,343 --> 00:44:18,137
ano passado.
704
00:44:18,138 --> 00:44:21,002
Alguém te telefonou do
Residência do embaixador dos EUA
705
00:44:21,003 --> 00:44:22,867
e solicitou esse código -chave.
706
00:44:26,042 --> 00:44:28,837
Eu gostaria de um momento
com meu cliente.
707
00:44:43,577 --> 00:44:45,129
Posso ajudar?
708
00:44:45,130 --> 00:44:47,407
Detetive
Inspetor Max Arnold.
709
00:44:47,408 --> 00:44:51,032
Detetive sargento Layla
Walsh, Polícia de Chelsea.
710
00:44:51,033 --> 00:44:52,723
Estamos aqui para falar
ao embaixador Morgan.
711
00:44:54,830 --> 00:44:56,175
Você tem uma consulta?
712
00:44:56,176 --> 00:44:59,523
Não, mas se ela for
Ocupado, podemos esperar.
713
00:44:59,524 --> 00:45:01,525
Está tudo bem.
714
00:45:01,526 --> 00:45:03,217
Sophia, leve -o.
715
00:45:09,258 --> 00:45:12,467
Com medo de que vamos gatecrash
A festa do embaixador?
716
00:45:12,468 --> 00:45:15,090
Sua próxima disponibilidade
é quinta -feira, 14:00.
717
00:45:15,091 --> 00:45:17,058
Está tudo bem, vamos esperar.
718
00:45:17,059 --> 00:45:20,475
Eu poderia citar o 1961
Convenção de Viena sobre Diplomático
719
00:45:20,476 --> 00:45:24,099
relações na íntegra, uh--
a inviolabilidade do diplomático
720
00:45:24,100 --> 00:45:25,998
Agentes, etc.
721
00:45:25,999 --> 00:45:28,828
Mas a versão resumida,
Detetive sargento Walsh?
722
00:45:28,829 --> 00:45:30,416
Você precisa fazer
uma consulta.
723
00:45:30,417 --> 00:45:32,763
O CPS legal
orientação sobre consular
724
00:45:32,764 --> 00:45:38,113
envolvimento em criminoso
Investigações, 2022, eu acho.
725
00:45:38,114 --> 00:45:42,048
"Inviolabilidade, exceto em
o caso de um grave crime ".
726
00:45:42,049 --> 00:45:44,223
E isso é essa exceção.
727
00:45:44,224 --> 00:45:46,156
Então, ou nós falamos
para ela agora ou você
728
00:45:46,157 --> 00:45:48,123
e eu posso continuar
isso de um lado para o outro
729
00:45:48,124 --> 00:45:50,057
De volta à minha estação, senhor--?
730
00:45:56,650 --> 00:45:57,615
Vou ver se ela está livre.
731
00:45:57,616 --> 00:45:58,928
Obrigado.
732
00:46:05,452 --> 00:46:08,212
Bem, você não é
Cheio de surpresas?
733
00:46:09,974 --> 00:46:12,872
Então o veludo vermelho com
A cobertura de cream cheese?
734
00:46:12,873 --> 00:46:13,873
Isso seria muito bom.
735
00:46:13,874 --> 00:46:15,323
Sim.
736
00:46:15,324 --> 00:46:18,291
Embaixador, Di
Arnold, DS Walsh.
737
00:46:18,292 --> 00:46:19,879
Emily Morgan.
738
00:46:19,880 --> 00:46:21,087
Bem-vindo.
739
00:46:21,088 --> 00:46:22,537
Sophia, isso é tudo por enquanto.
740
00:46:22,538 --> 00:46:25,229
Obrigado.
741
00:46:25,230 --> 00:46:26,852
Bolo.
742
00:46:26,853 --> 00:46:28,267
Isso é o que você
Pensamento de assessor era
743
00:46:28,268 --> 00:46:30,165
mais importante que
Falando à polícia?
744
00:46:30,166 --> 00:46:31,580
Bem, o
diferença, di Arnold,
745
00:46:31,581 --> 00:46:33,962
é o padeiro
teve uma consulta.
746
00:46:33,963 --> 00:46:38,208
Nicholas, sem necessidade
para desmembrar.
747
00:46:38,209 --> 00:46:40,106
Peço desculpas.
748
00:46:40,107 --> 00:46:41,867
Sinceramente.
749
00:46:41,868 --> 00:46:43,938
Eu sei que ele não
Parece sincero.
750
00:46:43,939 --> 00:46:46,526
Washington faz isso com você.
751
00:46:46,527 --> 00:46:47,839
Obrigado, Nicholas.
752
00:46:52,257 --> 00:46:56,053
Agora, como posso
ser útil?
753
00:46:56,054 --> 00:46:59,574
Estamos aqui para perguntar alguns
Perguntas sobre Jerome Singer.
754
00:46:59,575 --> 00:47:01,472
Notícias tão terríveis.
755
00:47:01,473 --> 00:47:04,130
Meus pensamentos e orações
vá para sua família.
756
00:47:04,131 --> 00:47:05,580
Quão bem você conheceu Jerome?
757
00:47:05,581 --> 00:47:07,858
Bem, ele fazia parte
dos meus detalhes de segurança.
758
00:47:07,859 --> 00:47:10,033
Quanto tempo por?
759
00:47:10,034 --> 00:47:14,106
Ele se juntou à nossa equipe em
o início do ano passado
760
00:47:14,107 --> 00:47:16,384
até por perto
Setembro, eu acho.
761
00:47:16,385 --> 00:47:18,593
Vou levar Nicholas para
Envie as datas.
762
00:47:18,594 --> 00:47:22,459
Você sabe disso
Cara, Antony Paulson?
763
00:47:22,460 --> 00:47:24,254
Não.
764
00:47:24,255 --> 00:47:26,912
Jerome Singer tinha Paulson
carteira em sua pessoa
765
00:47:26,913 --> 00:47:28,430
Quando seu corpo foi encontrado.
766
00:47:28,431 --> 00:47:31,468
E hoje, nós cavamos
no corpo do Sr. Paulson
767
00:47:31,469 --> 00:47:35,575
da mesma trama onde Jerome
Os restos mortais de Singer foram encontrados.
768
00:47:35,576 --> 00:47:37,301
Oh, Deus.
769
00:47:37,302 --> 00:47:40,373
O lote pertencia
a um Graham Doherty.
770
00:47:40,374 --> 00:47:42,342
Você o conhece?
- Não.
771
00:47:44,413 --> 00:47:48,278
Na noite do
7 de outubro do ano passado,
772
00:47:48,279 --> 00:47:51,660
O dia em que acreditamos nisso
Jerome Singer foi morto,
773
00:47:51,661 --> 00:47:56,113
Um telefonema foi feito para o Sr.
O celular de Doherty de um número
774
00:47:56,114 --> 00:48:00,393
registrado nesta residência.
775
00:48:00,394 --> 00:48:03,672
Vamos investigar isso.
776
00:48:03,673 --> 00:48:07,469
Também estamos rastreando
por alguém chamado Marty.
777
00:48:07,470 --> 00:48:10,231
Você tem alguém em
sua equipe por esse nome?
778
00:48:10,232 --> 00:48:11,922
Não.
779
00:48:11,923 --> 00:48:13,613
Embaixador.
780
00:48:13,614 --> 00:48:17,169
Detetives, a
prazer em conhecê -lo.
781
00:48:17,170 --> 00:48:21,518
Para reiterar, minha embaixada
Oferece toda a sua cooperação.
782
00:48:21,519 --> 00:48:25,211
Por favor, use meu e -mail direto
Se acelerar as coisas.
783
00:48:25,212 --> 00:48:26,212
Obrigado.
784
00:48:26,213 --> 00:48:28,007
Loteamento?
785
00:48:28,008 --> 00:48:29,733
Eu morei aqui
10 anos e foi
786
00:48:29,734 --> 00:48:33,771
Sem saber que existia tal coisa.
787
00:48:33,772 --> 00:48:36,498
É um jardim você
aluguel do conselho.
788
00:48:38,018 --> 00:48:39,018
Este país.
789
00:49:00,282 --> 00:49:02,731
Desculpe.
790
00:49:02,732 --> 00:49:06,218
O problema é que precisamos encontrar
algo que conecta Antônio
791
00:49:06,219 --> 00:49:08,530
Paulson para o embaixador dos EUA.
792
00:49:08,531 --> 00:49:10,360
Segure seus cavalos.
793
00:49:10,361 --> 00:49:11,638
Verifique seus e -mails.
794
00:49:14,675 --> 00:49:17,298
O Ministério das Relações Exteriores
estão cuspindo penas.
795
00:49:17,299 --> 00:49:19,507
A palavra "imunidade"
foi criado.
796
00:49:19,508 --> 00:49:21,336
É Emily Morgan
reivindicando imunidade?
797
00:49:21,337 --> 00:49:25,582
É mais o FCDO lembrando
nós para ficar em nossa pista.
798
00:49:25,583 --> 00:49:28,481
"Imunidade criminal e
A inviolabilidade é conferida
799
00:49:28,482 --> 00:49:30,759
Em todos os agentes diplomáticos
e administrativo
800
00:49:30,760 --> 00:49:32,727
e equipe técnica
de Londres
801
00:49:32,728 --> 00:49:34,556
missões diplomáticas estrangeiras. "
802
00:49:34,557 --> 00:49:37,249
Existem duas exceções,
rescisão do post
803
00:49:37,250 --> 00:49:39,044
ou uma renúncia.
804
00:49:39,045 --> 00:49:42,840
Precisamos de um clima
caso para ambos.
805
00:49:42,841 --> 00:49:46,361
Pode haver
algo que podemos usar.
806
00:49:46,362 --> 00:49:50,710
A Embaixada dos EUA tem 15 milhões
quid em congestionamento não remunerado
807
00:49:50,711 --> 00:49:55,750
Cobrar avisos e excelentes
multas de estacionamento, uma nesta semana
808
00:49:55,751 --> 00:49:57,270
para o carro do embaixador.
809
00:50:02,068 --> 00:50:04,793
Você quer enviar os EUA
embaixador um aviso atrasado
810
00:50:04,794 --> 00:50:07,072
Para uma multa de estacionamento?
811
00:50:07,073 --> 00:50:08,452
Bem, como alavancagem.
812
00:50:08,453 --> 00:50:12,525
Eu- agora eu ouço isso,
Parece mesquinho.
813
00:50:12,526 --> 00:50:15,218
Esqueça.
814
00:50:15,219 --> 00:50:18,566
Vamos encontrar o link
entre nossas duas vítimas,
815
00:50:18,567 --> 00:50:23,295
A Embaixada dos EUA, Graham Doherty,
E quem diabos é Marty?
816
00:51:08,306 --> 00:51:10,135
Então, o que eles estão escondendo?
817
00:51:10,136 --> 00:51:14,139
E por que estamos sendo avisados
fazendo perguntas a Emily Morgan?
818
00:51:14,140 --> 00:51:15,657
Mesmo se tivéssemos conseguido
algo nela,
819
00:51:15,658 --> 00:51:18,212
Ela negociaria alguns
De acordo com a mão insuficiente.
820
00:51:18,213 --> 00:51:19,696
Oh.
821
00:51:19,697 --> 00:51:21,422
"De acordo com a mão."
822
00:51:21,423 --> 00:51:23,527
Se podemos provar que ela é
mentindo, que ela sabia--
823
00:51:23,528 --> 00:51:25,391
- acordo insuficiente.
- Antony Paulson--
824
00:51:25,392 --> 00:51:27,393
- Apenas vá.
- Teríamos uma conexão.
825
00:51:27,394 --> 00:51:28,498
Apenas vá.
826
00:51:28,499 --> 00:51:29,568
Vá para onde?
827
00:51:29,569 --> 00:51:31,328
Não.
828
00:51:31,329 --> 00:51:35,539
Alguém escreveu isso,
"De acordo com a mão, basta ir."
829
00:51:35,540 --> 00:51:37,541
Se preocupa em elaborar?
830
00:51:37,542 --> 00:51:40,130
Você já conseguiu o
sentindo que seu cérebro é
831
00:51:40,131 --> 00:51:41,856
tentando te dizer uma coisa?
832
00:51:41,857 --> 00:51:43,444
Deal de acordo, basta ir.
833
00:51:43,445 --> 00:51:44,755
Qual é o seu
número de telefone do cérebro?
834
00:51:44,756 --> 00:51:46,378
Pode ser mais rápido
Se eu chamar.
835
00:51:46,379 --> 00:51:47,827
Espere, não.
836
00:51:47,828 --> 00:51:52,487
Outra maneira de contornar, apenas
vá, acordo por baixo.
837
00:51:52,488 --> 00:51:56,388
Apenas vá-- oh, vamos lá.
838
00:51:56,389 --> 00:51:58,804
73?
839
00:51:58,805 --> 00:52:01,945
Basta ir 73 negócios sob mão.
840
00:52:01,946 --> 00:52:02,946
É isso.
841
00:52:02,947 --> 00:52:04,880
Uma placa, jg73uhd.
842
00:52:09,264 --> 00:52:12,129
É o carro que é
Tenho me seguido.
843
00:52:15,201 --> 00:52:18,341
Dark Silver Ford Mustang
registrado em um Nathaniel
844
00:52:18,342 --> 00:52:20,515
Sylvester, nome do meio Martin.
845
00:52:20,516 --> 00:52:22,517
Marty.
846
00:52:32,873 --> 00:52:34,978
Aqui está ele.
847
00:52:34,979 --> 00:52:36,600
Adivinha onde ele trabalha?
848
00:52:36,601 --> 00:52:38,568
A embaixada americana.
849
00:52:46,991 --> 00:52:50,925
Bem, estamos dentro
a mesma milha quadrada
850
00:52:50,926 --> 00:52:54,653
como o adeus ping de
O telefone de Jerome Singer.
851
00:52:54,654 --> 00:52:56,517
Você acha que qualquer um dos
Os vizinhos lembram como
852
00:52:56,518 --> 00:52:58,657
Lá em outubro do ano passado?
853
00:53:00,315 --> 00:53:04,352
Se houvesse um
tiro eles podem.
854
00:53:10,911 --> 00:53:12,637
Meu advogado está a caminho.
855
00:53:17,021 --> 00:53:21,231
Enquanto esperamos, podemos perguntar
Vocês perguntas, Marty?
856
00:53:21,232 --> 00:53:24,821
Você se importa se eu
Ligar para você Marty?
857
00:53:24,822 --> 00:53:28,928
O que você pode nos dizer
Sobre Antony Paulson?
858
00:53:28,929 --> 00:53:30,861
Eu não sei quem é.
859
00:53:30,862 --> 00:53:35,280
Seus restos estão enterrados no
Mesmo lugar que Jerome Singer.
860
00:53:35,281 --> 00:53:36,902
Você conhece Jerome.
- Sim.
861
00:53:36,903 --> 00:53:38,075
Sim, eu conheço Jerome.
862
00:53:38,076 --> 00:53:39,698
Um vizinho de
O Sr. Singer tem
863
00:53:39,699 --> 00:53:41,355
identificou você como
a pessoa que é
864
00:53:41,356 --> 00:53:43,288
tenho cuidado do apartamento dele.
865
00:53:43,289 --> 00:53:45,048
Isso foi gentil.
866
00:53:45,049 --> 00:53:49,052
Uma pergunta, você levou o dele
Chaves dele antes de você enterrar
867
00:53:49,053 --> 00:53:52,918
ele ou você escolheu a fechadura?
868
00:53:52,919 --> 00:53:54,678
Bem, nós dois te conhecemos
tem forma para isso.
869
00:53:54,679 --> 00:53:55,852
Você esteve em minha casa.
870
00:53:55,853 --> 00:53:58,372
Você achou algo útil?
871
00:53:58,373 --> 00:54:01,340
Vamos falar sobre
Graham Doherty.
872
00:54:01,341 --> 00:54:02,755
Esse nome toca um sino?
873
00:54:05,518 --> 00:54:06,657
Com licença.
874
00:54:12,904 --> 00:54:13,870
Olá.
875
00:54:13,871 --> 00:54:15,527
Oh.
876
00:54:15,528 --> 00:54:17,599
Você não acreditaria
Se eu te disse.
877
00:54:47,007 --> 00:54:49,871
Di Arnold, DS Walsh.
878
00:54:49,872 --> 00:54:51,390
Isso é inaceitável
879
00:54:51,391 --> 00:54:53,461
Sr. Creswell, bom
para ver você novamente.
880
00:54:53,462 --> 00:54:56,361
Bem, suspeito
jardineiros, diplomatas desonestos,
881
00:54:56,362 --> 00:54:57,741
Muito pela lista de clientes.
882
00:54:57,742 --> 00:54:59,571
Isso está fora de ordem.
883
00:54:59,572 --> 00:55:02,125
Como você está ciente, Sr. Sylvester
tem privilégios diplomáticos.
884
00:55:02,126 --> 00:55:03,368
Então você gentilmente iria embora?
885
00:55:03,369 --> 00:55:05,335
O Sr. Sylvester nos convidou para.
886
00:55:05,336 --> 00:55:07,544
Bem, Sr. Sylvester
não deveria ter.
887
00:55:07,545 --> 00:55:09,477
É melhor do que
parecendo obstrutivo.
888
00:55:09,478 --> 00:55:12,031
Afinal, se eu puder
ter qualquer assistência.
889
00:55:12,032 --> 00:55:14,413
Desculpe incomodar
Você, Sr. Sylvester.
890
00:55:37,989 --> 00:55:39,852
Apenas nos deixe entrar porque
Ele acha que é intocável.
891
00:55:39,853 --> 00:55:43,373
Eu temo
com uma boa razão.
892
00:55:55,110 --> 00:55:58,423
Pelo menos agora sabemos quem
O embaixador está se casando.
893
00:56:10,263 --> 00:56:15,681
É este o homem que você
Acesso permitido ao seu enredo?
894
00:56:15,682 --> 00:56:18,028
Sem comentários.
895
00:56:18,029 --> 00:56:23,206
Nathaniel Martin Sylvester,
Comércio sênior anexo�
896
00:56:23,207 --> 00:56:26,174
para a embaixada dos EUA.
897
00:56:26,175 --> 00:56:31,490
Também engajado para Emily
Morgan, o embaixador dos EUA.
898
00:56:31,491 --> 00:56:34,563
É este o homem que você e
Jerome Singer sabia como Marty?
899
00:56:37,946 --> 00:56:42,950
Que tal árvores azuis
Golf Tours Limited?
900
00:56:42,951 --> 00:56:45,987
Organizando passeios para
cursos premium do Reino Unido
901
00:56:45,988 --> 00:56:48,438
Para turistas americanos ricos.
902
00:56:48,439 --> 00:56:51,061
Quando esse empreendimento
dobrado quatro anos atrás,
903
00:56:51,062 --> 00:56:53,512
você era companhia
Secretário e Nathaniel
904
00:56:53,513 --> 00:56:55,203
Sylvester era diretor.
905
00:56:55,204 --> 00:56:57,205
Então, sabemos que você o conhece.
906
00:56:57,206 --> 00:57:00,762
Ele ligou para você
7 de outubro no ano passado?
907
00:57:03,592 --> 00:57:06,249
Você o ajudou
descartar dois corpos?
908
00:57:06,250 --> 00:57:07,596
Eu não sabia que ele--
909
00:57:13,153 --> 00:57:14,119
Sem comentários.
910
00:57:14,120 --> 00:57:16,811
Não sabia o quê?
911
00:57:16,812 --> 00:57:18,538
Sem comentários.
912
00:57:25,752 --> 00:57:27,512
Eu não fiz nada.
913
00:57:34,727 --> 00:57:36,176
Desculpe mantê -lo esperando.
914
00:57:39,317 --> 00:57:42,906
Você deu ao choque de Nat.
915
00:57:42,907 --> 00:57:45,599
Por que você mentiu
Para nós, embaixador?
916
00:57:45,600 --> 00:57:48,671
Quando perguntamos se você sabia
Um Marty, você disse, não.
917
00:57:48,672 --> 00:57:49,948
Ele não é Marty.
918
00:57:49,949 --> 00:57:52,019
Nat ou Nathaniel.
919
00:57:52,020 --> 00:57:55,332
Em 7 de outubro,
Nat ligou para Graham
920
00:57:55,333 --> 00:57:58,750
Doherty desta residência?
921
00:57:58,751 --> 00:58:03,271
Como eu reiterei para o seu
Secretário de Relações Exteriores há uma hora,
922
00:58:03,272 --> 00:58:05,757
Nós lançamos um
Investigação completa.
923
00:58:05,758 --> 00:58:08,000
Esta é uma matéria da embaixada agora.
924
00:58:08,001 --> 00:58:10,658
Uma embaixada é importante?
925
00:58:10,659 --> 00:58:13,903
Um gravemente sério
um, que nós
926
00:58:13,904 --> 00:58:17,216
vai jogar nosso completo
Recursos em e, é claro,
927
00:58:17,217 --> 00:58:19,218
Compartilhe nossas descobertas.
928
00:58:19,219 --> 00:58:22,187
Este é um assassinato
investigação.
929
00:58:22,188 --> 00:58:24,051
É mais
complicado do que isso.
930
00:58:24,052 --> 00:58:25,570
Não, não é.
931
00:58:25,571 --> 00:58:27,364
Você percebe onde
Você está de pé?
932
00:58:27,365 --> 00:58:31,852
Eu faço, o bairro real
de Kensington e Chelsea.
933
00:58:31,853 --> 00:58:33,543
Não, na verdade.
934
00:58:33,544 --> 00:58:34,958
Sim.
935
00:58:34,959 --> 00:58:37,720
E é isso que eu penso
você não entende,
936
00:58:37,721 --> 00:58:39,135
Embaixador Morgan.
937
00:58:53,668 --> 00:58:55,048
O que aconteceu?
938
00:58:57,982 --> 00:59:00,846
Palavra choveu
abaixo do alto.
939
00:59:00,847 --> 00:59:02,745
O Ministério das Relações Exteriores
nos aconselharam
940
00:59:02,746 --> 00:59:06,058
para descer com imediato
Efeito e entregue nosso caso.
941
00:59:06,059 --> 00:59:08,026
Não se preocupe, o
Embaixada vai carregar
942
00:59:08,027 --> 00:59:09,684
fora de sua própria investigação.
943
00:59:12,825 --> 00:59:15,896
Vou começar a compilar.
944
00:59:15,897 --> 00:59:16,967
Nós o tínhamos.
945
00:59:22,938 --> 00:59:28,115
Jess, Connor, saia
até amanhã.
946
00:59:28,116 --> 00:59:29,634
Mas eu pensei que o FCDO--
947
00:59:29,635 --> 00:59:32,706
Eles levam 14 dias
para voltar para nós.
948
00:59:32,707 --> 00:59:34,087
Eles podem esperar.
949
00:59:37,366 --> 00:59:39,229
Vá para casa.
950
00:59:39,230 --> 00:59:40,196
OK.
951
00:59:40,197 --> 00:59:41,336
Obrigado.
952
00:59:50,656 --> 00:59:55,349
Eu deveria estar me encontrando
Ross o botânico esta noite.
953
00:59:55,350 --> 00:59:58,007
Acho que vou cancelar.
954
00:59:58,008 --> 01:00:01,838
O que mais você vai
Faça, vá para casa e esmagar as coisas?
955
01:00:01,839 --> 01:00:03,012
Sim.
956
01:00:03,013 --> 01:00:04,670
Vá e divirta -se.
957
01:00:08,950 --> 01:00:10,745
Oh.
958
01:00:17,096 --> 01:00:18,303
Sim.
959
01:00:28,003 --> 01:00:32,006
O que mais eles fizeram, além
do que sobre a lua?
960
01:00:32,007 --> 01:00:34,871
Você está ligando para Echo e o
Bunnymen uma maravilha de um hit?
961
01:00:37,012 --> 01:00:40,463
Passei os anos 80 obcecados
sobre Duran Duran e Wham!
962
01:00:40,464 --> 01:00:44,087
Estou quase
com medo de perguntar.
963
01:00:44,088 --> 01:00:46,676
Qual foi o seu primeiro show?
964
01:00:46,677 --> 01:00:47,953
Eu não quero dizer.
965
01:00:47,954 --> 01:00:49,265
Vamos,
Não há julgamento aqui.
966
01:00:49,266 --> 01:00:52,337
- Oh sério?
- Atravesse meu coração.
967
01:00:52,338 --> 01:00:53,338
Bananarama.
968
01:00:56,307 --> 01:00:57,998
Eles foram ótimos.
969
01:00:57,999 --> 01:01:00,897
Eu os ouvi repetir.
970
01:01:00,898 --> 01:01:02,692
Eu não mudei.
971
01:01:02,693 --> 01:01:06,075
Se eu gosto de algo,
Hoje em dia, é Taylor,
972
01:01:06,076 --> 01:01:07,939
Taylor e mais Taylor.
973
01:01:07,940 --> 01:01:11,011
Falando nisso, eu escafei
Minha cópia de "Slide de lama Slim"
974
01:01:11,012 --> 01:01:12,909
em vinil e deu uma volta.
975
01:01:12,910 --> 01:01:15,222
Eu não ouvi
para isso em anos.
976
01:01:15,223 --> 01:01:16,775
O que é isso?
977
01:01:16,776 --> 01:01:19,260
"Slide de lama Slim e
o horizonte azul. "
978
01:01:19,261 --> 01:01:20,537
Eu sei que essas são palavras.
979
01:01:20,538 --> 01:01:22,092
James Taylor.
980
01:01:25,578 --> 01:01:26,992
Swift.
981
01:01:26,993 --> 01:01:29,546
Você está falando
Sobre Taylor Swift.
982
01:01:32,309 --> 01:01:35,863
Ele é bom, isso
James Taylor Bloke?
983
01:01:35,864 --> 01:01:37,969
Eu vou fazer uma lista de reprodução.
984
01:01:37,970 --> 01:01:44,492
Max, tenho
Você já prendeu uma mulher,
985
01:01:44,493 --> 01:01:49,325
Loira, atraente
Nela, eu diria, 40 anos?
986
01:01:49,326 --> 01:01:51,154
Porque aquela mulher
está realmente olhando
987
01:01:51,155 --> 01:01:54,364
na parte de trás da sua cabeça.
988
01:01:54,365 --> 01:01:56,988
Oh, inferno.
989
01:01:56,989 --> 01:01:58,231
Oh.
990
01:02:01,165 --> 01:02:02,131
Boa noite.
991
01:02:02,132 --> 01:02:03,822
Oi, Astrid.
992
01:02:03,823 --> 01:02:07,446
Rose, este é Astrid, meu, um--
993
01:02:07,447 --> 01:02:09,207
Minha ex-esposa.
994
01:02:09,208 --> 01:02:11,416
Tecnicamente, ainda sua esposa.
995
01:02:11,417 --> 01:02:13,245
Prazer em conhecê -lo, Rose.
996
01:02:13,246 --> 01:02:15,489
Você também.
997
01:02:15,490 --> 01:02:17,491
Eu acho que max não
convidar você também?
998
01:02:17,492 --> 01:02:19,873
Não.
999
01:02:19,874 --> 01:02:21,771
Bem, eu vou e
Verifique Kieron.
1000
01:02:21,772 --> 01:02:23,600
Vou deixar vocês dois.
1001
01:02:23,601 --> 01:02:25,257
Com licença.
1002
01:02:25,258 --> 01:02:26,535
É bom conhecê -lo, Astrid.
1003
01:02:29,159 --> 01:02:32,195
E você.
1004
01:02:32,196 --> 01:02:34,197
"Tecnicamente,
ainda sua esposa. "
1005
01:02:34,198 --> 01:02:36,510
Desculpe.
1006
01:02:36,511 --> 01:02:38,132
Quem é aquele?
1007
01:02:38,133 --> 01:02:39,582
Sr. Nosy Parker.
1008
01:02:39,583 --> 01:02:43,034
Esse é um nome engraçado.
1009
01:02:43,035 --> 01:02:45,001
Ela parece muito
Bom, seu encontro.
1010
01:02:45,002 --> 01:02:51,180
Bem, não, não, não, não,
não é um-- ela não é um--
1011
01:02:51,181 --> 01:02:53,044
- Acho que vou.
- Não.
1012
01:02:53,045 --> 01:02:54,079
Não, não, não, não.
1013
01:02:54,080 --> 01:02:55,494
Não, está tudo bem.
1014
01:02:55,495 --> 01:02:57,324
Eu estava um pouco preocupado
Sobre Kieron de qualquer maneira.
1015
01:02:57,325 --> 01:03:01,569
Ele ainda é um pouco frágil depois
o, um- depois da descoberta.
1016
01:03:01,570 --> 01:03:05,297
Mas isso tem sido bom.
1017
01:03:05,298 --> 01:03:06,886
Tchau.
1018
01:03:15,895 --> 01:03:17,482
Eu não queria
arruinar sua noite.
1019
01:03:17,483 --> 01:03:18,898
Não.
1020
01:03:21,176 --> 01:03:25,386
Você poderia-bem--
1021
01:03:25,387 --> 01:03:27,664
Eu poderia inventar uma desculpa.
1022
01:03:27,665 --> 01:03:29,011
Ele é um pouco chato de qualquer maneira.
1023
01:03:29,012 --> 01:03:30,012
Não, não.
1024
01:03:30,013 --> 01:03:33,153
Você- você se diverte.
1025
01:03:33,154 --> 01:03:34,534
Vou terminar isso nas costas.
1026
01:03:39,885 --> 01:03:41,127
É bom ver você.
1027
01:05:06,212 --> 01:05:09,180
Manhã.
1028
01:05:09,181 --> 01:05:10,319
Bem, você é chipper.
1029
01:05:10,320 --> 01:05:12,010
Vou levar o
Data correu bem?
1030
01:05:12,011 --> 01:05:15,082
Oh, um desastre não mitigado.
1031
01:05:15,083 --> 01:05:16,256
Não pergunte.
1032
01:05:16,257 --> 01:05:22,988
Mas eu encontrei isso.
1033
01:05:24,506 --> 01:05:26,991
Um bilhete de velocidade do
27 de março do ano passado,
1034
01:05:26,992 --> 01:05:29,096
Ponte Chelsea
Aproximar estrada envolvendo
1035
01:05:29,097 --> 01:05:31,167
Carro de Nathaniel Sylvester.
1036
01:05:31,168 --> 01:05:33,342
Ele foi pego na câmera ANPR.
1037
01:05:33,343 --> 01:05:37,139
Está escuro, mas
Olhe para a frente.
1038
01:05:37,140 --> 01:05:39,037
O que, isso é um dente?
1039
01:05:39,038 --> 01:05:42,144
O relatório de Ashley disse Paulson
morreu de trauma de força direta.
1040
01:05:42,145 --> 01:05:44,767
Causa provável, a
impacto mecânico.
1041
01:05:44,768 --> 01:05:48,702
Bem, Marty recebeu a coleção
de seu carro um mês antes.
1042
01:05:48,703 --> 01:05:52,085
Carro novo, dirigindo muito rápido.
1043
01:05:52,086 --> 01:05:54,501
E Antony Paulson
atravessando a estrada errada
1044
01:05:54,502 --> 01:05:56,089
na hora errada.
1045
01:06:01,854 --> 01:06:04,718
Você era advogado antes
Você entrou em política.
1046
01:06:04,719 --> 01:06:06,375
Se você viu isso no tribunal--
1047
01:06:06,376 --> 01:06:08,756
Eu argumentaria por um
Truque da luz.
1048
01:06:08,757 --> 01:06:10,482
Eu falei com Marty.
1049
01:06:10,483 --> 01:06:13,382
Ele me garantiu que ele não tinha nada
para ver com isso.
1050
01:06:13,383 --> 01:06:14,762
E você acredita nele?
1051
01:06:14,763 --> 01:06:16,730
Sim.
1052
01:06:16,731 --> 01:06:18,250
"Marty"?
1053
01:06:20,424 --> 01:06:21,978
Você acabou de chamá -lo de Marty.
1054
01:06:26,292 --> 01:06:29,156
Se você enviar suas perguntas
junto com o seu caso,
1055
01:06:29,157 --> 01:06:31,572
Vou ter certeza
Nathaniel responde.
1056
01:06:31,573 --> 01:06:33,126
Obrigado por vir.
1057
01:06:33,127 --> 01:06:35,197
Vou fazer com que Nick te mostre.
1058
01:06:36,509 --> 01:06:39,580
Tem esse cara, Marty.
1059
01:06:39,581 --> 01:06:41,720
Eu o ajudei com alguma coisa.
1060
01:06:41,721 --> 01:06:43,481
E eu não deveria ter.
1061
01:06:43,482 --> 01:06:46,380
Eu- eu convenci
ele para fazer as coisas certas.
1062
01:06:47,796 --> 01:06:49,763
Jerome Singer enviou
isso para sua filha
1063
01:06:49,764 --> 01:06:52,386
dois dias antes de ele ser morto.
1064
01:06:52,387 --> 01:06:54,561
Sua filha merece
Mais do que seus pensamentos
1065
01:06:54,562 --> 01:06:56,597
e orações, embaixador.
1066
01:06:56,598 --> 01:06:58,358
Vamos falar com ele.
1067
01:06:58,359 --> 01:06:59,842
Imunidade?
1068
01:06:59,843 --> 01:07:03,121
Não é a mesma coisa que
Provando que você é inocente.
1069
01:07:03,122 --> 01:07:06,883
Deixe -o limpar seu nome.
1070
01:07:06,884 --> 01:07:08,093
O que você tem?
1071
01:07:10,854 --> 01:07:15,271
Além de uma excelente velocidade
e um correio de voz enigmático.
1072
01:07:15,272 --> 01:07:18,240
Ser uma mosca no
parede no seu casamento.
1073
01:07:18,241 --> 01:07:24,177
Um grande dia como esse, todos aqueles
Segredos que vêm à tona.
1074
01:07:24,178 --> 01:07:26,110
Eu acho que você e eu tenho
já esteve em diferentes casamentos,
1075
01:07:26,111 --> 01:07:27,870
DS Walsh.
1076
01:07:27,871 --> 01:07:29,872
Eu gostaria de saber tudo
Sobre o homem que eu estava me casando.
1077
01:07:29,873 --> 01:07:31,425
Isso é um golpe baixo.
1078
01:07:31,426 --> 01:07:33,910
O advogado em você deve
Está ansioso para saber o que
1079
01:07:33,911 --> 01:07:35,705
Caso contrário, temos a manga.
1080
01:07:35,706 --> 01:07:38,156
Você está segurando
nos canudos errados.
1081
01:07:38,157 --> 01:07:41,194
Espero que sim.
1082
01:07:41,195 --> 01:07:44,335
Ele está convencido de você.
1083
01:07:44,336 --> 01:07:46,234
Ele pode nos convencer também.
1084
01:08:00,248 --> 01:08:02,663
OK.
1085
01:08:02,664 --> 01:08:03,907
Vá em frente.
1086
01:08:06,668 --> 01:08:10,947
Jerome Singer
e Antony Paulson.
1087
01:08:10,948 --> 01:08:13,364
O que você pode dizer
nós sobre eles?
1088
01:08:13,365 --> 01:08:16,402
Meu cliente tem
preparou uma declaração.
1089
01:08:22,236 --> 01:08:28,344
Jerome
Cantor, como você sabe, foi
1090
01:08:28,345 --> 01:08:31,934
uma parte dos meus detalhes de segurança.
1091
01:08:31,935 --> 01:08:33,936
Eu confiei nele.
1092
01:08:33,937 --> 01:08:40,356
Então, quando ele pediu
Minha ajuda, eu ofereci.
1093
01:08:40,357 --> 01:08:44,533
Esse foi o meu maior erro,
tentando proteger um amigo.
1094
01:08:44,534 --> 01:08:47,398
Quando foi isso?
1095
01:08:47,399 --> 01:08:49,538
Março do ano passado.
1096
01:08:49,539 --> 01:08:53,369
Eu emprestei Jerome meu carro
E ele bateu em alguém.
1097
01:08:53,370 --> 01:08:56,993
Agora, eu não conhecia nenhum
deste até, bem,
1098
01:08:56,994 --> 01:09:00,997
Setembro do ano passado, quando
Jerome confidenciou em mim.
1099
01:09:00,998 --> 01:09:06,244
Ele havia telefonado para um colega de
a nossa, Graham Doherty, para ganhar
1100
01:09:06,245 --> 01:09:09,454
acesso ao dele
Lote de lote, onde
1101
01:09:09,455 --> 01:09:11,975
Jerome descartou o corpo.
1102
01:09:16,600 --> 01:09:19,257
E então?
1103
01:09:19,258 --> 01:09:22,847
O que aconteceu com Jerome
em outubro do ano passado?
1104
01:09:22,848 --> 01:09:24,298
Não sei.
1105
01:09:27,577 --> 01:09:30,510
Eu sei que Jerome
estava com medo de que
1106
01:09:30,511 --> 01:09:33,306
de Antony Paulson's
membros da família
1107
01:09:33,307 --> 01:09:35,998
tinha descoberto o que ele havia feito.
1108
01:09:35,999 --> 01:09:38,587
Eu gostaria de ter ouvido
Para ele, verdadeiramente.
1109
01:09:38,588 --> 01:09:45,629
Mas, hum- espero que
Isso esclarece o assunto.
1110
01:10:05,408 --> 01:10:08,272
Não.
1111
01:10:08,273 --> 01:10:09,514
Não, não.
1112
01:10:09,515 --> 01:10:11,033
Bem, di Arnold, meu cliente--
1113
01:10:11,034 --> 01:10:13,035
Nós concordamos com você
Aquele Jerome sentiu
1114
01:10:13,036 --> 01:10:15,002
culpado pelo que aconteceu com
Paulson, mas não pelo motivo
1115
01:10:15,003 --> 01:10:16,003
você disse.
1116
01:10:16,004 --> 01:10:17,971
Posso apenas--
1117
01:10:17,972 --> 01:10:20,905
E concordamos que em março
27º ano passado, seu carro
1118
01:10:20,906 --> 01:10:24,909
estava envolvido em uma colisão.
1119
01:10:24,910 --> 01:10:28,326
Mas este é você por trás do
roda na ponte Chelsea
1120
01:10:28,327 --> 01:10:31,053
Estrada fazendo 62 em uma zona de 20.
1121
01:10:31,054 --> 01:10:32,848
Conhecemos Antony
Paulson estava residindo
1122
01:10:32,849 --> 01:10:34,436
perto de lá naquela época.
1123
01:10:34,437 --> 01:10:36,990
Você bateu nele.
1124
01:10:36,991 --> 01:10:38,992
Você entrou em pânico.
1125
01:10:38,993 --> 01:10:42,789
Você transferiu o dele
corpo para o seu carro.
1126
01:10:42,790 --> 01:10:44,653
Então você se lembrou
seu antigo negócio
1127
01:10:44,654 --> 01:10:48,933
parceiro, Graham Doherty, teve
um lote e ele lhe devia.
1128
01:10:48,934 --> 01:10:52,454
Você o socorreu quando seu
Empresa, Blue Trees Golf Tours
1129
01:10:52,455 --> 01:10:53,731
FOI BURNO.
1130
01:10:53,732 --> 01:10:55,871
Sr. Doherty tem
confirmou tudo isso.
1131
01:10:55,872 --> 01:11:00,116
Ele lhe deu acesso ao código -chave
para sua trama naquela noite.
1132
01:11:00,117 --> 01:11:06,813
E mais tarde, você disse a ele
não cavar nesta área.
1133
01:11:06,814 --> 01:11:11,404
O local exato onde antes
Esta semana, escavamos
1134
01:11:11,405 --> 01:11:14,338
Os restos de Antony Paulson.
1135
01:11:14,339 --> 01:11:16,478
Como você explica isso?
1136
01:11:16,479 --> 01:11:19,412
Esta é uma fatura
Da garagem de Smithwick
1137
01:11:19,413 --> 01:11:22,346
em Battersea, datado
28 de março do ano passado,
1138
01:11:22,347 --> 01:11:25,141
no dia seguinte
Antony Paulson morreu,
1139
01:11:25,142 --> 01:11:27,316
para reparar danos
Para o pára -choque dianteiro
1140
01:11:27,317 --> 01:11:31,941
e capô e realizar um completo
manobrista do interior do carro.
1141
01:11:31,942 --> 01:11:37,637
Em sua declaração, Sr. Doherty
também confirma isso no dia 7
1142
01:11:37,638 --> 01:11:41,157
de outubro do ano passado, você
fez um pedido idêntico
1143
01:11:41,158 --> 01:11:42,952
para acesso à atribuição.
1144
01:11:42,953 --> 01:11:45,161
Onde na semana passada,
Na mesma trama,
1145
01:11:45,162 --> 01:11:47,026
Descobrimos o
Restos de Jerome Singer.
1146
01:11:51,721 --> 01:11:54,826
Você confiava em Jerome.
1147
01:11:54,827 --> 01:11:57,554
É por isso que você confidenciou
nele sobre o assassinato.
1148
01:12:00,177 --> 01:12:04,733
Mas você não sabia disso
Paulson era ex-forças.
1149
01:12:04,734 --> 01:12:06,424
E você não sabia
aquele jerome não faria
1150
01:12:06,425 --> 01:12:08,495
ser capaz de deixar isso para lá.
1151
01:12:08,496 --> 01:12:10,359
Você tinha Jerome
removido de seu post
1152
01:12:10,360 --> 01:12:12,119
um mês antes de ele morrer.
1153
01:12:12,120 --> 01:12:14,846
Dois dias antes de seu assassinato, ele
enviou uma mensagem para sua filha
1154
01:12:14,847 --> 01:12:16,538
dizendo que ele estava
indo conhecê -lo.
1155
01:12:16,539 --> 01:12:20,852
Acreditamos que você concordou
ir à polícia.
1156
01:12:20,853 --> 01:12:23,165
Você prometeu acertar.
1157
01:12:23,166 --> 01:12:25,547
Jerome veio
para o seu lugar?
1158
01:12:25,548 --> 01:12:27,411
Nós sabemos que ele tinha um
Licença de armas de fogo.
1159
01:12:27,412 --> 01:12:29,516
Ele não teria ido para
uma delegacia armada.
1160
01:12:29,517 --> 01:12:34,659
Então ele deixou o seu
arma dentro de casa?
1161
01:12:34,660 --> 01:12:41,010
Foi esse dele
Erro, confiando em você?
1162
01:12:41,011 --> 01:12:43,944
Você fez uma desculpa
voltar para dentro.
1163
01:12:43,945 --> 01:12:46,464
E é quando você
pegou a arma.
1164
01:12:46,465 --> 01:12:48,501
Estamos perto?
1165
01:12:48,502 --> 01:12:52,781
Nós sabemos que ele estava enfrentando o dele
assassino quando ele foi baleado.
1166
01:12:52,782 --> 01:12:56,198
Você ainda vê isso
rosto, ainda repetindo
1167
01:12:56,199 --> 01:13:00,409
o choque em seus olhos,
que fina a segunda
1168
01:13:00,410 --> 01:13:03,930
Quando ele percebeu sua traição?
1169
01:13:03,931 --> 01:13:07,589
Quão perto estamos,
Sr. Sylvester?
1170
01:13:07,590 --> 01:13:12,835
Se eu contar às famílias destes
dois homens uma versão disso,
1171
01:13:12,836 --> 01:13:14,561
Quão perto estamos?
1172
01:13:29,784 --> 01:13:31,164
Perto o suficiente.
1173
01:13:40,001 --> 01:13:45,178
Para reiterar, qualquer coisa meu
O cliente divulga aqui hoje
1174
01:13:45,179 --> 01:13:50,217
está protegido sob o
Lei de Imunidade Estadual de 1978.
1175
01:14:09,962 --> 01:14:11,101
Isso foi uma confissão?
1176
01:14:14,242 --> 01:14:18,661
Quero dizer--
Isso importa?
1177
01:14:33,814 --> 01:14:35,263
Max!
1178
01:14:41,338 --> 01:14:44,202
O que você vai fazer?
1179
01:14:44,203 --> 01:14:45,584
Hum.
1180
01:14:49,036 --> 01:14:51,278
Vou jogar o livro para ele.
1181
01:14:51,279 --> 01:14:53,247
E eles vão jogar o
biblioteca inteira para mim.
1182
01:15:03,050 --> 01:15:04,845
Não.
1183
01:15:08,089 --> 01:15:09,228
Ele não vale a pena.
1184
01:15:18,652 --> 01:15:22,655
Olha, eu sei que não é o
fechamento que você gostaria.
1185
01:15:22,656 --> 01:15:26,037
E me desculpe, não posso
Entre em mais detalhes.
1186
01:15:26,038 --> 01:15:28,592
Não, hum, ajuda.
1187
01:15:28,593 --> 01:15:30,904
Isso faz.
1188
01:15:30,905 --> 01:15:37,221
Mas posso perguntar, hum, a pessoa
Quem fez isso, qual é o nome deles?
1189
01:15:37,222 --> 01:15:38,603
Eu não posso te dizer isso.
1190
01:15:43,159 --> 01:15:46,299
O que você disse sobre o meu
pai tendo o outro homem
1191
01:15:46,300 --> 01:15:48,404
carteira no bolso.
1192
01:15:48,405 --> 01:15:51,062
Papai me contou sobre isso
tempo no Afeganistão,
1193
01:15:51,063 --> 01:15:53,030
Ele foi preso
neste edifício
1194
01:15:53,031 --> 01:15:55,066
E pensou que seus dias estavam acontecendo.
1195
01:15:55,067 --> 01:15:57,068
Então ele escondeu mensagens
em sua pessoa
1196
01:15:57,069 --> 01:15:58,656
para quem quer que seja
encontraria seu corpo
1197
01:15:58,657 --> 01:16:00,762
seria capaz de fazer
Juntos o que deu errado
1198
01:16:00,763 --> 01:16:04,075
e encontre o
pessoas responsáveis.
1199
01:16:04,076 --> 01:16:08,217
Eu acho que o pai sabia
Você o encontraria.
1200
01:16:08,218 --> 01:16:10,151
Eu acho que ele ficaria orgulhoso de que
Você reuniu tudo.
1201
01:16:34,382 --> 01:16:35,382
Você está pronto para ir?
1202
01:16:35,383 --> 01:16:36,798
O carro está a caminho.
1203
01:16:36,799 --> 01:16:38,213
Tem certeza
Você quer vir?
1204
01:16:38,214 --> 01:16:40,112
Sim, eu te disse,
Tudo está classificado.
1205
01:16:44,979 --> 01:16:47,878
21:32 no dia 7 de outubro--
1206
01:16:49,639 --> 01:16:51,122
Paulson.
1207
01:16:51,123 --> 01:16:53,090
Você fez uma desculpa
voltar para dentro.
1208
01:16:53,091 --> 01:16:55,023
E é quando você
pegou a arma.
1209
01:17:15,976 --> 01:17:17,355
Max?
1210
01:17:17,356 --> 01:17:18,875
Sou eu.
1211
01:17:24,501 --> 01:17:26,951
Oi.
1212
01:17:26,952 --> 01:17:28,159
Isso é péssimo.
1213
01:17:28,160 --> 01:17:30,852
Sim.
1214
01:17:30,853 --> 01:17:32,370
Acho que o vinho ajuda.
1215
01:17:45,799 --> 01:17:48,111
Para os casos nós
Não chegue perto.
1216
01:18:01,538 --> 01:18:04,300
Bom, você manteve.
1217
01:18:07,890 --> 01:18:09,374
Você vai
enviar para ela?
1218
01:18:13,309 --> 01:18:16,104
Eu não sei, Layla.
1219
01:18:16,105 --> 01:18:21,212
Eu estiquei minha sorte sobre como
Faz um ponto em que pode continuar neste.
1220
01:18:21,213 --> 01:18:23,733
Estique ainda mais.
1221
01:18:31,499 --> 01:18:34,363
É por isso que fazemos esse trabalho.
1222
01:18:34,364 --> 01:18:36,745
Representamos a vítima.
1223
01:18:36,746 --> 01:18:38,161
Estamos em sua dívida.
1224
01:18:41,820 --> 01:18:45,064
Em que mundo ele faz
se safar disso?
1225
01:18:45,065 --> 01:18:48,170
Aquele covarde escorregadio
matou dois homens inocentes,
1226
01:18:48,171 --> 01:18:50,414
enterrou -os e foi embora.
1227
01:18:50,415 --> 01:18:53,176
Não podemos deixar ele
Enterre a verdade também.
1228
01:18:57,836 --> 01:19:00,942
É minha culpa.
Quando Jerome me disse,
1229
01:19:00,943 --> 01:19:02,529
Eu deveria ter te contado.
1230
01:19:02,530 --> 01:19:06,119
O que a polícia disse?
1231
01:19:06,120 --> 01:19:08,950
Eles mencionaram outra liderança.
1232
01:19:08,951 --> 01:19:11,400
Aparentemente, um dos
Família do sem -teto
1233
01:19:11,401 --> 01:19:13,196
estava fazendo
Ameaças a Jerome.
1234
01:19:18,305 --> 01:19:19,857
Ei.
1235
01:19:19,858 --> 01:19:21,308
Acabou.
1236
01:19:25,105 --> 01:19:28,348
Obrigado por acreditar em mim.
1237
01:19:28,349 --> 01:19:29,592
Eu te amo.
1238
01:19:32,388 --> 01:19:34,872
Eu também.
1239
01:19:34,873 --> 01:19:36,080
Agora, Scoot.
1240
01:19:36,081 --> 01:19:37,531
Eu preciso do espelho.
1241
01:20:17,605 --> 01:20:20,228
Você bateu nele.
1242
01:20:20,229 --> 01:20:22,333
Você entrou em pânico.
1243
01:20:22,334 --> 01:20:25,992
Você transferiu o dele
corpo para o seu carro.
1244
01:20:25,993 --> 01:20:27,925
E então você se lembrou
seu antigo negócio
1245
01:20:27,926 --> 01:20:32,067
parceiro, Graham Doherty, teve
um lote e ele lhe devia.
1246
01:20:32,068 --> 01:20:35,277
Você o socorreu quando seu
Empresa Blue Trees Golf Tours
1247
01:20:35,278 --> 01:20:36,658
FOI BURNO.
1248
01:20:36,659 --> 01:20:39,143
Sr. Doherty's
confirmou tudo isso.
1249
01:20:39,144 --> 01:20:43,044
Ele te deu um código de chave
acesso à sua trama.
1250
01:20:43,045 --> 01:20:44,045
E mais tarde--
1251
01:20:59,613 --> 01:21:02,166
Nesta semana, escavamos o
Restos de Antony Paulson.
1252
01:21:02,167 --> 01:21:07,102
Como você explica isso?
1253
01:21:07,103 --> 01:21:10,209
Ah, Emily.
1254
01:21:10,210 --> 01:21:11,210
Preparar?
1255
01:21:17,596 --> 01:21:18,631
Emily?
1256
01:21:18,632 --> 01:21:20,703
Você mentiu.
1257
01:21:22,360 --> 01:21:23,637
- O que?
- para mim.
1258
01:21:29,022 --> 01:21:31,402
Se eu contar às famílias
desses dois homens
1259
01:21:31,403 --> 01:21:35,200
uma versão disso,
Quão perto estamos?
1260
01:21:38,065 --> 01:21:39,548
Perto o suficiente.
1261
01:21:39,549 --> 01:21:41,274
Eu acreditei em você.
1262
01:21:41,275 --> 01:21:43,690
Emily.
1263
01:21:43,691 --> 01:21:50,422
Eu me lembro daquele dia, o
8 de outubro, o dia seguinte
1264
01:21:51,527 --> 01:21:54,219
Você matou e enterrou Jerome.
1265
01:22:01,986 --> 01:22:03,503
Foi nesse dia que você propôs.
1266
01:22:29,565 --> 01:22:32,498
Di Arnold.
1267
01:22:32,499 --> 01:22:34,950
Há um carro aqui
para colecioná -lo.
1268
01:22:57,144 --> 01:23:01,458
Quando você chegar ao nosso
idade, conhecer alguém é difícil.
1269
01:23:01,459 --> 01:23:05,117
Todos nós viemos com
tanta bagagem.
1270
01:23:05,118 --> 01:23:07,395
Muitos anos.
1271
01:23:07,396 --> 01:23:09,362
"Muitos anos."
1272
01:23:09,363 --> 01:23:11,054
Eu gosto disso.
1273
01:23:11,055 --> 01:23:14,333
Mas somos
engenhoso, nos adaptamos.
1274
01:23:14,334 --> 01:23:18,716
Até aprendemos a viver com
Segredos de outras pessoas.
1275
01:23:18,717 --> 01:23:21,685
Mas nem todos eles.
1276
01:23:21,686 --> 01:23:24,033
Não, alguns com quem você não pode viver.
1277
01:23:28,348 --> 01:23:31,591
Você sabia?
1278
01:23:31,592 --> 01:23:33,491
Não até você
Deistiu tudo.
1279
01:23:37,667 --> 01:23:44,536
Talvez eu tenha visto as peças,
mas optou por não conectá -los.
1280
01:23:48,402 --> 01:23:53,717
Eu aprimorei a arte
de auto-ilusão.
1281
01:23:53,718 --> 01:23:57,272
Ele fez a peça.
1282
01:23:57,273 --> 01:23:58,342
E fiquei lisonjeado.
1283
01:23:58,343 --> 01:24:00,793
E eu estava apaixonado.
1284
01:24:00,794 --> 01:24:03,486
Ele era um homem fácil
para se apaixonar por.
1285
01:24:08,388 --> 01:24:14,220
Ele começou a me namorar um mês
Depois que ele matou Antony Paulson
1286
01:24:14,221 --> 01:24:15,636
nesse acidente de trânsito.
1287
01:24:19,157 --> 01:24:21,227
Sendo o marido
para um embaixador
1288
01:24:21,228 --> 01:24:24,128
Vem com um todo
Novo nível de segurança.
1289
01:24:26,613 --> 01:24:32,688
Eu era sua proteção,
sua imunidade.
1290
01:24:33,723 --> 01:24:35,242
Isso é tudo que eu era.
1291
01:24:41,455 --> 01:24:42,767
Desculpe.
1292
01:24:44,734 --> 01:24:47,529
Comecei como você.
1293
01:24:47,530 --> 01:24:49,669
Você faz isso
Parece uma maldição.
1294
01:24:49,670 --> 01:24:51,292
Oh, não, não, não, não, não.
1295
01:24:51,293 --> 01:24:52,638
Não.
1296
01:24:52,639 --> 01:24:56,607
Você é um bom homem,
Detetive Arnold.
1297
01:24:56,608 --> 01:24:59,403
Eu fiz uma promessa.
1298
01:24:59,404 --> 01:25:02,097
Eu sempre faria o direito
coisa, não importa o quê.
1299
01:25:05,169 --> 01:25:06,515
Mas ao longo do caminho-
1300
01:25:14,385 --> 01:25:16,524
Eu renunciei à imunidade dele.
1301
01:25:25,741 --> 01:25:26,741
Obrigado.
1302
01:25:51,801 --> 01:25:54,251
Olá, Marty.
1303
01:25:54,252 --> 01:25:56,185
Indo a algum lugar?
1304
01:26:19,277 --> 01:26:23,970
Bem, quase o fim de semana.
1305
01:26:23,971 --> 01:26:26,421
Uma coisa nós
ainda preciso fazer.
1306
01:26:30,392 --> 01:26:31,426
É vencido na segunda -feira.
1307
01:26:31,427 --> 01:26:32,427
Oh, para--
1308
01:26:35,845 --> 01:26:38,433
Continue então.
1309
01:26:38,434 --> 01:26:43,404
Bem, brilhante, obviamente.
1310
01:26:43,405 --> 01:26:46,441
Mas você pode ser um pouco-
1311
01:26:46,442 --> 01:26:48,305
cerebral.
1312
01:26:48,306 --> 01:26:50,928
Essa é a palavra certa?
1313
01:26:50,929 --> 01:26:53,517
É por isso que estes
As coisas são uma má ideia.
1314
01:26:53,518 --> 01:26:54,587
Cerebral?
1315
01:26:54,588 --> 01:26:56,727
Não é uma coisa ruim.
1316
01:26:56,728 --> 01:26:57,797
Bem, continue então.
1317
01:26:57,798 --> 01:27:01,076
Bem, também brilhante.
1318
01:27:01,077 --> 01:27:02,250
Mas--
1319
01:27:02,251 --> 01:27:03,769
Aqui vem.
1320
01:27:03,770 --> 01:27:05,943
Enquanto eu prefiro escolher
a fechadura você já
1321
01:27:05,944 --> 01:27:07,255
chutou a porta.
1322
01:27:07,256 --> 01:27:09,878
Impaciente.
1323
01:27:09,879 --> 01:27:13,330
Headstrong.
1324
01:27:13,331 --> 01:27:14,469
Eu posso viver com isso.
1325
01:27:14,470 --> 01:27:15,644
1326
01:27:18,336 --> 01:27:19,544
Devemos colocar isso então?
1327
01:27:26,344 --> 01:27:29,001
"Cerebral."
1328
01:27:29,002 --> 01:27:30,348
"Headstrong."
1329
01:27:38,391 --> 01:27:39,356
Trabalho feito?
1330
01:27:39,357 --> 01:27:40,323
Café?
1331
01:27:40,324 --> 01:27:41,496
Oh, Deus, sim.
1332
01:27:53,337 --> 01:27:54,476
Mamãe.
1333
01:28:01,448 --> 01:28:02,552
Alguém me deixou entrar.
1334
01:28:02,553 --> 01:28:04,381
Espero que você não se importe.
1335
01:28:04,382 --> 01:28:05,797
Você precisa de alguém para olhar
Em suas estacas de bramble?
1336
01:28:09,456 --> 01:28:11,940
Eu me senti mal por
Como deixamos as coisas.
1337
01:28:11,941 --> 01:28:16,911
Esbarrando na sua ex-esposa
Em nosso primeiro encontro, um grande uau.
1338
01:28:16,912 --> 01:28:19,120
Não é o meu melhor momento.
1339
01:28:19,121 --> 01:28:20,639
Eu queria me desculpar.
1340
01:28:20,640 --> 01:28:22,468
Não se preocupe.
1341
01:28:22,469 --> 01:28:25,540
Eu fui para casa e disse a Kieron
E nós rimos a nós mesmos bobos.
1342
01:28:31,478 --> 01:28:35,170
É o único
razão pela qual você está aqui?
1343
01:28:35,171 --> 01:28:38,519
É difícil.
1344
01:28:38,520 --> 01:28:40,659
Oh.
1345
01:28:40,660 --> 01:28:42,695
Todos nós temos bagagem.
1346
01:28:42,696 --> 01:28:48,806
E muitos anos.
1347
01:28:51,809 --> 01:28:53,880
Algumas coisas levam um
enquanto faz as malas.
1348
01:28:57,642 --> 01:28:58,885
Sim.
1349
01:29:06,720 --> 01:29:08,722
Bem.
1350
01:29:13,693 --> 01:29:15,039
Tchau, Rose.
1351
01:29:17,213 --> 01:29:18,421
Cuide -se, máx.
98312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.