Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,918 --> 00:00:04,602
?
2
00:00:08,333 --> 00:00:09,665
[Marge groans]
3
00:00:09,668 --> 00:00:10,925
[Marge] Hmm.
4
00:00:11,004 --> 00:00:13,429
Who are these
perfectly coiffed young men
5
00:00:13,510 --> 00:00:15,176
on all the billboards?
6
00:00:15,195 --> 00:00:17,270
Wolfgang Von Bassdrop?
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,792
Pound Sign Von Pound Sign?
8
00:00:19,871 --> 00:00:21,296
Sex Towel?
9
00:00:21,374 --> 00:00:23,133
Glenn the Eruptor?
10
00:00:23,210 --> 00:00:24,451
[scoffs] In my day,
11
00:00:24,452 --> 00:00:26,625
billboards advertised
things that made sense,
12
00:00:26,626 --> 00:00:30,127
like energy drinks or exciting
new windshield repair companies.
13
00:00:30,128 --> 00:00:32,545
Now it's just an endless stream
of lookalike weirdos
14
00:00:32,546 --> 00:00:34,228
who no one has ever heard of.
15
00:00:34,306 --> 00:00:36,973
They're all DJs with residencies
16
00:00:37,054 --> 00:00:39,237
at casinos and nightclubs.
17
00:00:39,316 --> 00:00:41,817
They can make millions
of dollars in one night.
18
00:00:41,896 --> 00:00:45,757
I heard DJ Cheeseface bought
his parents a mansion.
19
00:00:46,831 --> 00:00:47,922
That's right, Homer.
20
00:00:47,999 --> 00:00:49,424
He bought us a mansion.
21
00:00:49,544 --> 00:00:51,353
Son buy mansion?
22
00:00:52,192 --> 00:00:54,025
Bart is son.
23
00:00:56,107 --> 00:00:57,940
[crickets chirping]
24
00:00:58,018 --> 00:01:00,519
[snoring softly]
25
00:01:00,523 --> 00:01:02,040
[shouts, grunting]
26
00:01:02,193 --> 00:01:03,573
What the hell are you doing?
27
00:01:03,605 --> 00:01:05,605
Duh, I'm giving you a glow-up
28
00:01:05,609 --> 00:01:07,384
for your rewarding new career.
29
00:01:07,461 --> 00:01:09,035
Keeping you off the streets
30
00:01:09,115 --> 00:01:10,890
and me in a mansion.
31
00:01:10,969 --> 00:01:13,119
You're going to be
the world's next hot DJ.
32
00:01:13,122 --> 00:01:15,956
You can start by mixing
with all my old records.
33
00:01:15,961 --> 00:01:18,720
Smash Mouth, British
nerd rocker Thomas Dolby.
34
00:01:18,800 --> 00:01:21,076
Akron, Ohio nerd rockers Devo.
35
00:01:21,080 --> 00:01:23,138
And Taco's Puttin' On the Ritz.
36
00:01:23,142 --> 00:01:26,252
Mmm, tacos, pudding and Ritz.
37
00:01:26,253 --> 00:01:28,333
From these musical seeds,
you will grow
38
00:01:28,334 --> 00:01:31,152
a mighty skyscraper
of DJ fame and fortune.
39
00:01:31,153 --> 00:01:32,750
Now get behind those turntables
40
00:01:32,751 --> 00:01:35,919
and start spinning
that big stack of black shellac.
41
00:01:35,999 --> 00:01:37,441
[scratching record]
42
00:01:37,518 --> 00:01:40,408
[playing "She Blinded Me
with Science" by Thomas Dolby]
43
00:01:40,409 --> 00:01:44,682
-Hey, this doesn't suck.
-[playing "Whip It" by Devo]
44
00:01:44,683 --> 00:01:46,852
[both songs continue playing
as a mash-up]
45
00:01:46,853 --> 00:01:48,690
I've always wanted to do
something creative
46
00:01:48,691 --> 00:01:50,283
without actually
creating something.
47
00:01:50,284 --> 00:01:51,619
? She blinded me
with science... ?
48
00:01:51,620 --> 00:01:53,862
Hmm, something's still off.
49
00:01:53,866 --> 00:01:55,716
Ah!
50
00:01:55,870 --> 00:01:58,062
? Give the past a slip... ?
51
00:01:59,544 --> 00:02:01,711
Perfect! Dominate that mix, boy.
52
00:02:01,715 --> 00:02:03,564
Rave against the dawn.
53
00:02:03,643 --> 00:02:06,386
? When a problem comes along,
you must whip it ?
54
00:02:06,391 --> 00:02:10,919
? Before the cream sits out
too long, you must whip it... ?
55
00:02:11,993 --> 00:02:13,084
[yawns]
56
00:02:13,161 --> 00:02:15,070
What's all this ruckus?
57
00:02:15,073 --> 00:02:16,906
It's the middle of the night.
58
00:02:16,910 --> 00:02:19,427
If the boy's gonna succeed
in the DJ world,
59
00:02:19,506 --> 00:02:21,765
he needs to practice
on Ibiza time,
60
00:02:21,766 --> 00:02:23,589
though at this point,
I don't even think
61
00:02:23,590 --> 00:02:25,273
he's good enough for Corfu.
62
00:02:25,351 --> 00:02:27,594
I don't know what
any of those words mean,
63
00:02:27,598 --> 00:02:30,282
but Maggie needs her sleep.
64
00:02:30,360 --> 00:02:32,360
? Now whip it ?
65
00:02:32,440 --> 00:02:34,048
? Into shape ?
66
00:02:34,127 --> 00:02:36,535
? Shape it up, get straight... ?
67
00:02:36,615 --> 00:02:39,282
There, I made her
A Quiet Place box.
68
00:02:39,286 --> 00:02:41,469
From the mind of John Krasinski.
69
00:02:41,548 --> 00:02:43,715
I hate that guy!
70
00:02:43,795 --> 00:02:46,312
Bart cannot be a DJ
in our basement.
71
00:02:46,391 --> 00:02:49,410
Honey, I completely agree.
72
00:02:51,643 --> 00:02:53,734
Enjoy the billboard, pally.
73
00:02:53,814 --> 00:02:55,755
Seems like a good investment
to me.
74
00:02:55,834 --> 00:02:58,652
I don't have a single concern.
75
00:02:58,657 --> 00:03:00,397
[electronic dance music playing]
76
00:03:00,417 --> 00:03:02,417
?
77
00:03:02,497 --> 00:03:05,164
[lively chatter]
78
00:03:05,169 --> 00:03:06,444
[cheering]
79
00:03:06,521 --> 00:03:09,689
Bart- I mean Bartholomieux.
80
00:03:09,769 --> 00:03:12,120
When are you planning
to drop the beat?
81
00:03:12,199 --> 00:03:14,683
Apparently, it's very important.
82
00:03:14,687 --> 00:03:17,688
Evening, Homer,
or should I say morning?
83
00:03:17,689 --> 00:03:19,863
Listen, you know I like
to keep my blankets dry
84
00:03:19,864 --> 00:03:23,289
and my parties unpooped,
but, uh, all this, well,
85
00:03:23,370 --> 00:03:25,128
noise, I guess you'd call it,
86
00:03:25,207 --> 00:03:28,208
is making it difficult
for me and my boys to sleep.
87
00:03:28,212 --> 00:03:29,487
It's not noise.
88
00:03:29,565 --> 00:03:31,883
It's a tantalizing journey
into sound.
89
00:03:31,887 --> 00:03:35,980
Well, could you at least ask
Bart to turn it diddly down?
90
00:03:35,985 --> 00:03:37,410
What?!
91
00:03:37,488 --> 00:03:39,080
Turn it diddly down!
92
00:03:39,081 --> 00:03:41,570
[Flanders' voice]
? Diddly down, d-diddly down ?
93
00:03:41,571 --> 00:03:43,090
? Did-diddly down,
did-did-did-did... ?
94
00:03:43,091 --> 00:03:46,092
Whoa, listen to the cool guy
in the song.
95
00:03:46,172 --> 00:03:48,523
[laughs] I wish I was you.
96
00:03:48,601 --> 00:03:51,010
See you later,
DJ Stupid Mustache.
97
00:03:51,031 --> 00:03:53,532
[sighs] Okily-dokily.
98
00:03:53,533 --> 00:03:55,430
[Flanders' voice]
? Okily-dokily, Okily-dokily ?
99
00:03:55,431 --> 00:03:57,189
? Did-diddly down,
did-did-did... ?
100
00:03:57,268 --> 00:03:59,669
[cheering]
101
00:04:00,532 --> 00:04:01,716
? Cheese mansion ?
102
00:04:01,793 --> 00:04:04,511
? Mansion made of cheese. ?
103
00:04:07,229 --> 00:04:08,787
What you got there, Flanders?
104
00:04:08,790 --> 00:04:10,973
Well, sir, it occurred to me
that, uh,
105
00:04:11,052 --> 00:04:12,885
if I'm a little, uh, [chuckles]
106
00:04:12,886 --> 00:04:15,301
inconvenienced
by Bart's musical endeavors,
107
00:04:15,302 --> 00:04:17,230
it's, uh, really up to me
to find a solution.
108
00:04:17,231 --> 00:04:20,491
So I went out and purchased
three pairs of these good boys.
109
00:04:20,570 --> 00:04:22,737
Noice-canceling headphones, eh?
110
00:04:22,738 --> 00:04:24,652
Man, I've always wanted
to try those.
111
00:04:24,653 --> 00:04:26,489
Mind if I take them out
for a test spin?
112
00:04:26,490 --> 00:04:27,931
Well, actually, I-
113
00:04:28,009 --> 00:04:29,809
Thanks, neighbor.
114
00:04:31,834 --> 00:04:33,214
Hello there, Mrs. McCormick.
115
00:04:33,261 --> 00:04:37,280
Dark times shall come
to Evergreen Terrace
116
00:04:37,361 --> 00:04:39,602
before the year is out.
117
00:04:39,682 --> 00:04:42,366
[laughs] Oh, Mrs. McCormick,
118
00:04:42,444 --> 00:04:44,962
I do so enjoy
your dire portents.
119
00:04:45,042 --> 00:04:46,300
[humming]
120
00:04:46,378 --> 00:04:48,211
[electronic dance music playing]
121
00:04:48,290 --> 00:04:50,641
?
122
00:04:52,890 --> 00:04:55,374
Oh, this beat's
getting pretty big.
123
00:04:55,395 --> 00:04:57,395
Maybe I'll drop it soon.
124
00:04:57,473 --> 00:04:59,716
Or maybe I won't.
125
00:04:59,720 --> 00:05:01,830
For God's sake,
drop it, Bartholomieux!
126
00:05:01,891 --> 00:05:04,983
The tension, while delicious,
is unbearable!
127
00:05:05,064 --> 00:05:06,964
?
128
00:05:09,071 --> 00:05:10,587
[yelping]
129
00:05:10,665 --> 00:05:12,591
[chuckles, grunts]
130
00:05:12,669 --> 00:05:14,770
[music playing quietly]
131
00:05:18,680 --> 00:05:21,181
[music playing loudly]
132
00:05:21,260 --> 00:05:25,371
Daddy, this noise unto the Lord
isn't joyful.
133
00:05:25,452 --> 00:05:28,937
[babbling gibberish]
134
00:05:28,942 --> 00:05:30,884
?
135
00:05:35,789 --> 00:05:37,397
[music playing quietly]
136
00:05:37,475 --> 00:05:39,141
[music playing loudly]
137
00:05:39,220 --> 00:05:40,811
[music playing quietly]
138
00:05:40,889 --> 00:05:42,555
[music playing loudly]
139
00:05:42,635 --> 00:05:44,226
[music playing quietly]
140
00:05:44,304 --> 00:05:46,705
[music playing loudly]
141
00:05:56,436 --> 00:05:58,269
[all gasping]
142
00:05:58,348 --> 00:06:00,315
?
143
00:06:02,096 --> 00:06:03,780
Bart, what happened?
144
00:06:03,858 --> 00:06:07,285
The beat,
I waited too long to drop it.
145
00:06:07,365 --> 00:06:09,440
It was like a tiger in a cage,
146
00:06:09,519 --> 00:06:12,020
and I just kept taunting it.
147
00:06:12,024 --> 00:06:13,614
[crying]
148
00:06:13,694 --> 00:06:16,195
Yates was right:
"Things fall apart.
149
00:06:16,199 --> 00:06:17,881
The center cannot hold."
150
00:06:17,960 --> 00:06:19,869
And when he wrote that in 1918,
151
00:06:19,872 --> 00:06:22,206
they didn't even have DJs.
152
00:06:22,210 --> 00:06:23,633
I'm sorry, Dad,
153
00:06:23,713 --> 00:06:26,322
but I'm out of the DJ game.
154
00:06:26,323 --> 00:06:27,719
But what about my mansion?
155
00:06:27,720 --> 00:06:30,010
I've already started
interviewing butlers.
156
00:06:30,150 --> 00:06:32,668
I used to think
DJs were overpaid frauds,
157
00:06:32,747 --> 00:06:35,914
but I now know they require
the nerves of a surgeon
158
00:06:35,994 --> 00:06:37,903
and the rare gift
of turning music
159
00:06:37,907 --> 00:06:40,074
into faster, louder music.
160
00:06:40,078 --> 00:06:42,812
If anything,
they aren't paid enough.
161
00:06:46,031 --> 00:06:47,196
Sorry, guys.
162
00:06:47,274 --> 00:06:48,774
You can all go home.
163
00:06:48,775 --> 00:06:50,705
-Right, very good, sir.
-As you wish, sir.
164
00:06:50,706 --> 00:06:52,730
It's been an honor, sir.
165
00:06:54,195 --> 00:06:57,455
I'm just glad we were able to
sleep through your big explode-o
166
00:06:57,535 --> 00:07:01,554
thanks to those noise-canceling
headphones your father bought.
167
00:07:01,635 --> 00:07:03,560
Oh, actually, I didn't buy them.
168
00:07:03,639 --> 00:07:05,731
I-I kind of borrowed them
from Flanders.
169
00:07:05,810 --> 00:07:08,143
So Ned and his boys
had to spend the night
170
00:07:08,222 --> 00:07:10,222
enduring that-
no offense, Bart-
171
00:07:10,302 --> 00:07:11,467
racket?!
172
00:07:11,470 --> 00:07:13,804
Homer Simpson,
you return those headphones
173
00:07:13,808 --> 00:07:16,642
and apologize immediately.
174
00:07:16,647 --> 00:07:18,071
Fine. [scoffs]
175
00:07:18,150 --> 00:07:20,217
The things I do for this family.
176
00:07:21,823 --> 00:07:23,323
Oh, hey, Flanders.
177
00:07:23,324 --> 00:07:25,086
I was just bringing back
your headphones.
178
00:07:25,087 --> 00:07:27,087
Oh, you don't look so good.
179
00:07:27,167 --> 00:07:29,609
Did you get beat up
at the circus?
180
00:07:29,762 --> 00:07:32,114
Homer, this sweater is
the one thing
181
00:07:32,193 --> 00:07:34,452
you've never,
ever borrowed from me.
182
00:07:34,531 --> 00:07:36,364
So I'm giving it to you now.
183
00:07:36,365 --> 00:07:37,535
[headphones clatter]
184
00:07:37,536 --> 00:07:39,777
Hmm. Hmm-hmm.
185
00:07:39,857 --> 00:07:42,299
Ah, it's a little small.
186
00:07:42,300 --> 00:07:45,033
Now that I've literally
given you the shirt off my back,
187
00:07:45,034 --> 00:07:49,311
you and I will never have any
reason to interact ever again.
188
00:07:49,392 --> 00:07:55,113
In fact, these are the
last words I'll ever say to you.
189
00:07:56,222 --> 00:07:59,072
Oh, I've never seen Ned
that upset.
190
00:07:59,152 --> 00:08:02,171
Ned Flanders is never
going to speak to me again?
191
00:08:02,172 --> 00:08:03,159
Ever?
192
00:08:03,160 --> 00:08:05,511
I guess I only have two words.
193
00:08:05,590 --> 00:08:07,164
Woo-hoo!
194
00:08:07,243 --> 00:08:08,909
[thunder crashes]
195
00:08:08,913 --> 00:08:11,414
The dark times have begun.
196
00:08:12,361 --> 00:08:16,388
Some days I wish Mrs. McCormick
had never moved here.
197
00:08:16,393 --> 00:08:18,368
?
198
00:08:23,304 --> 00:08:27,037
So, Flanders thinks
he'll never speak
199
00:08:27,038 --> 00:08:28,449
another word to me again, eh?
200
00:08:28,450 --> 00:08:29,615
Well, I say woo-hoo.
201
00:08:29,616 --> 00:08:30,803
Have I said woo-hoo yet?
202
00:08:30,804 --> 00:08:33,355
You have, Homer.
203
00:08:34,553 --> 00:08:36,052
Well, it bears repeating.
204
00:08:36,131 --> 00:08:38,573
I mean, does he think
I enjoy talking to him?
205
00:08:38,653 --> 00:08:40,470
Because I don't.
206
00:08:40,473 --> 00:08:41,956
[Marge groans]
207
00:08:43,979 --> 00:08:45,359
You're right, if anything,
208
00:08:45,407 --> 00:08:47,983
it should be me that never says
another word to him.
209
00:08:47,987 --> 00:08:51,322
In fact, do you know
who the real victim is?
210
00:08:51,327 --> 00:08:52,509
Is it you?
211
00:08:52,587 --> 00:08:53,645
Bingo.
212
00:08:53,646 --> 00:08:57,428
However, if Flanders thinks
that by not talking to me,
213
00:08:57,429 --> 00:08:59,521
he [laughs] wins,
214
00:08:59,676 --> 00:09:01,116
I cannot allow that to happen.
215
00:09:01,179 --> 00:09:05,181
By this time tomorrow,
he'll be talking my ear off.
216
00:09:05,186 --> 00:09:06,502
Great plan.
217
00:09:06,503 --> 00:09:08,859
[Homer]
It is a great plan,
218
00:09:08,860 --> 00:09:10,385
and I'll tell you why.
219
00:09:11,456 --> 00:09:12,697
I'm asleep, aren't I?
220
00:09:12,700 --> 00:09:14,100
Yes.
221
00:09:15,147 --> 00:09:16,980
[doorbell rings]
222
00:09:16,981 --> 00:09:18,545
Listen up, Flanders,
we need to talk
223
00:09:18,546 --> 00:09:21,471
about this so-called
"vow of silence" of yours.
224
00:09:21,551 --> 00:09:22,992
You go first.
225
00:09:23,830 --> 00:09:25,312
[whimpers]
226
00:09:25,392 --> 00:09:28,893
I've never seen my daddy
so angry before.
227
00:09:28,898 --> 00:09:30,322
It's like a bad movie.
228
00:09:30,401 --> 00:09:32,343
Have you ever seen a movie,
Todd?
229
00:09:32,463 --> 00:09:34,088
No. What happens?
230
00:09:34,166 --> 00:09:36,409
-A lot of stuff.
-Neat!
231
00:09:36,413 --> 00:09:39,764
Oh, my dad has done
so many bad things to your dad,
232
00:09:39,844 --> 00:09:42,103
and I think your dad
has finally had enough.
233
00:09:42,181 --> 00:09:44,757
I really don't think
this is gonna blow over.
234
00:09:44,758 --> 00:09:46,522
-[leaf blower buzzing]
-[Homer] Oh, my God.
235
00:09:46,523 --> 00:09:47,931
Look what's blowing over.
236
00:09:47,934 --> 00:09:49,784
Leaves from my tree.
237
00:09:49,785 --> 00:09:51,607
And they're going
into Flanders' yard.
238
00:09:51,608 --> 00:09:54,279
Neighbors fight over
this kind of thing all the time,
239
00:09:54,280 --> 00:09:57,781
so I bet you have something
to say to me about it.
240
00:09:57,786 --> 00:09:58,952
Oh, come on, Flanders.
241
00:09:58,955 --> 00:10:00,304
Yell or something.
242
00:10:00,382 --> 00:10:01,790
Put me in my place.
243
00:10:01,791 --> 00:10:02,794
-[yells]
-[thuds]
244
00:10:02,795 --> 00:10:04,145
[groaning]
245
00:10:04,223 --> 00:10:07,650
Should we help your dad
or wait till he stops twitching?
246
00:10:07,730 --> 00:10:10,081
I find it's best to wait.
247
00:10:14,818 --> 00:10:17,002
Sir, I'm about to make your day.
248
00:10:17,080 --> 00:10:19,323
I just need
a full oral presentation
249
00:10:19,327 --> 00:10:21,936
on all of your
left-handed wares.
250
00:10:22,016 --> 00:10:23,274
Spoken, please.
251
00:10:26,933 --> 00:10:28,766
Left-handed apple peeler.
252
00:10:28,845 --> 00:10:30,436
Left-handed chip clip.
253
00:10:30,457 --> 00:10:31,864
Left-handed belt buckle.
254
00:10:31,865 --> 00:10:33,520
Big Book
of Left-Handed Compliments.
255
00:10:33,521 --> 00:10:34,571
Hmm.
256
00:10:38,547 --> 00:10:39,597
[gasps]
257
00:10:42,146 --> 00:10:43,228
[sighs]
258
00:10:46,654 --> 00:10:48,045
[Homer gasps]
259
00:10:48,048 --> 00:10:51,399
Oh, I should've known
he'd have a backup Savior.
260
00:10:51,479 --> 00:10:53,371
[hip-hop beat playing]
261
00:10:55,396 --> 00:10:57,730
All the ladies in the house,
go, "Hey!"
262
00:10:57,734 --> 00:10:58,899
[women]
Hey!
263
00:10:58,902 --> 00:11:01,586
All the fellas in the house,
go, "Whoo!"
264
00:11:01,666 --> 00:11:02,907
[men]
Whoo!
265
00:11:02,910 --> 00:11:06,020
All the Flanders in the house,
say anything!
266
00:11:07,269 --> 00:11:10,253
Everybody in the house,
give me a second.
267
00:11:10,254 --> 00:11:11,760
-[whimpers]
-[beat stops playing]
268
00:11:11,761 --> 00:11:13,610
[crowd murmuring]
269
00:11:13,688 --> 00:11:15,247
[groans]
270
00:11:19,867 --> 00:11:21,625
[sighs] Oh, boy.
271
00:11:21,704 --> 00:11:22,795
[doorbell rings]
272
00:11:22,873 --> 00:11:24,056
Hiya, Marge.
273
00:11:24,134 --> 00:11:25,950
To what do I owe
my guest appearance
274
00:11:25,954 --> 00:11:27,470
in your blessed day?
275
00:11:27,548 --> 00:11:31,067
Actually, Ned, I was wondering
if you and I could maybe
276
00:11:31,147 --> 00:11:34,632
discuss this situation
between you and Homer.
277
00:11:34,637 --> 00:11:35,727
Of course we could.
278
00:11:35,806 --> 00:11:37,080
Come on in.
279
00:11:39,162 --> 00:11:40,920
?
280
00:11:40,999 --> 00:11:42,999
[no audio]
281
00:11:43,078 --> 00:11:44,886
[Homer whimpering]
282
00:11:51,018 --> 00:11:52,926
So? So? Did he talk about me?
283
00:11:53,005 --> 00:11:54,596
He sure did.
284
00:11:54,675 --> 00:11:56,691
[sighs] I got to say, Homer,
285
00:11:56,770 --> 00:11:58,150
if I weren't married to you,
286
00:11:58,182 --> 00:12:00,791
I probably wouldn't talk
to you, either.
287
00:12:00,870 --> 00:12:03,354
Oh, I can't take this anymore.
288
00:12:03,355 --> 00:12:05,194
I thought Flanders
not talking to me
289
00:12:05,195 --> 00:12:06,546
would be a magical Mardi Gras,
290
00:12:06,547 --> 00:12:09,365
but instead it's been
a never-ending Lent.
291
00:12:09,370 --> 00:12:11,145
[crying]
292
00:12:11,223 --> 00:12:13,223
Lent!
293
00:12:13,224 --> 00:12:15,380
Then why not do the one thing
you haven't done?
294
00:12:15,381 --> 00:12:17,047
Apologize.
295
00:12:17,048 --> 00:12:18,052
That's it.
296
00:12:18,053 --> 00:12:19,569
I'll write him an apology.
297
00:12:19,647 --> 00:12:22,082
?
298
00:12:45,696 --> 00:12:47,362
Hmm, mm-hmm.
299
00:12:47,442 --> 00:12:48,775
Mm-hmm.
300
00:12:48,778 --> 00:12:50,753
Actually, Dad, it's good.
301
00:12:50,831 --> 00:12:52,206
Really good.
302
00:12:52,284 --> 00:12:55,543
I had no idea you had
such depths of feeling in you.
303
00:12:55,624 --> 00:12:57,290
I mean, wow.
304
00:12:57,294 --> 00:12:59,219
You did quote the movie
Point Break
305
00:12:59,223 --> 00:13:01,389
more than I expected,
but I really think
306
00:13:01,469 --> 00:13:03,803
Mr. Flanders may finally
forgive you.
307
00:13:03,807 --> 00:13:05,323
I hope you're right.
308
00:13:05,324 --> 00:13:08,164
I bared my whole soul in this
letter, and it feels amazing.
309
00:13:08,165 --> 00:13:11,675
Writers must be the happiest
people in the world.
310
00:13:13,434 --> 00:13:15,476
Knock 'em dead, Dad.
311
00:13:16,940 --> 00:13:18,982
[humming]
312
00:13:19,779 --> 00:13:21,427
[chuckles]
313
00:13:21,507 --> 00:13:24,408
[clattering]
314
00:13:25,456 --> 00:13:27,030
Aah, we've been burgled!
315
00:13:27,184 --> 00:13:30,252
[machine buzzing]
316
00:13:34,289 --> 00:13:36,264
That's our stuff!
What are you doing?
317
00:13:39,724 --> 00:13:42,818
You have to tell me
why you're destroying my stuff!
318
00:13:42,897 --> 00:13:46,399
It's my stuff, you imbecile.
319
00:13:46,478 --> 00:13:49,388
I'm reclaiming everything
you've ever borrowed from me
320
00:13:49,389 --> 00:13:51,897
and destroying it so you can
never borrow it again.
321
00:13:51,898 --> 00:13:54,340
That includes the lock
on your front door.
322
00:13:55,755 --> 00:13:57,830
But what about my apology?
323
00:13:57,910 --> 00:14:00,093
Homer,
your apology was beautiful,
324
00:14:00,172 --> 00:14:02,339
heartfelt and enraging!
325
00:14:02,418 --> 00:14:03,584
Huh?
326
00:14:03,585 --> 00:14:05,422
You know, I gave you a pass
all these years
327
00:14:05,423 --> 00:14:07,761
'cause I thought you were
just too dumb to know better,
328
00:14:07,762 --> 00:14:10,279
but this eloquent plea
for forgiveness
329
00:14:10,358 --> 00:14:13,618
shows you're a thinking,
feeling human being,
330
00:14:13,697 --> 00:14:16,257
and you did that stuff
to me anyway!
331
00:14:17,388 --> 00:14:18,554
[gasps] My couch!
332
00:14:18,632 --> 00:14:21,057
The one thing in this world
I truly love.
333
00:14:21,137 --> 00:14:22,544
It's my couch.
334
00:14:22,565 --> 00:14:25,457
You borrowed it from me
the very first day we met.
335
00:14:25,462 --> 00:14:29,114
[screams] I've got to get over
there and stop this madness!
336
00:14:32,158 --> 00:14:34,417
[tires screech]
337
00:14:34,496 --> 00:14:36,479
Gone to Flanders' to save couch.
338
00:14:36,482 --> 00:14:38,257
Home for dinner.
339
00:14:39,096 --> 00:14:41,180
[gasps] My car.
340
00:14:42,009 --> 00:14:43,659
You killed my car!
341
00:14:43,663 --> 00:14:44,996
Okay, mister,
342
00:14:44,999 --> 00:14:46,815
I'll kill your car.
343
00:14:48,113 --> 00:14:50,855
[tires screech]
344
00:14:50,935 --> 00:14:52,118
[yelps, grunts]
345
00:14:56,445 --> 00:14:57,795
Car fight!
346
00:14:57,873 --> 00:15:00,191
[all chanting]
Car fight! Car fight!
347
00:15:00,195 --> 00:15:02,136
Car fight!
348
00:15:04,035 --> 00:15:05,625
[engines revving]
349
00:15:05,705 --> 00:15:07,313
[grunts angrily]
350
00:15:11,975 --> 00:15:14,076
[both groaning woozily]
351
00:15:21,735 --> 00:15:23,427
I don't want to hear it.
352
00:15:29,043 --> 00:15:33,456
-[gavel banging]
-What do you two chuckleheads
353
00:15:33,457 --> 00:15:34,848
have to say for yourselves?
354
00:15:34,927 --> 00:15:36,351
I hate him more than Joab
355
00:15:36,430 --> 00:15:38,355
hated Abner
in the Book of Samuel.
356
00:15:38,433 --> 00:15:40,363
I hate him more
than Tennessee Tuxedo
357
00:15:40,437 --> 00:15:42,621
hated the tedium of his life
in the zoo.
358
00:15:42,622 --> 00:15:44,536
-I don't know
what to say to you. -Oh, yeah?
359
00:15:44,537 --> 00:15:47,113
Well, Chumley the Walrus
has a lot more to say
360
00:15:47,117 --> 00:15:49,375
-about this situation-
-[gavel banging]
361
00:15:49,376 --> 00:15:51,624
I have never seen two people
with such a bitter hatred
362
00:15:51,625 --> 00:15:54,960
for each other outside
of happily married couples.
363
00:15:54,961 --> 00:15:57,411
Hmm, well, that gives me an idea
for one of my folksy,
364
00:15:57,412 --> 00:15:59,804
movie premise-like judgments.
365
00:15:59,808 --> 00:16:02,733
Instead of jail,
I sentence the two of you
366
00:16:02,813 --> 00:16:05,314
to 100 hours
of couples counseling.
367
00:16:05,319 --> 00:16:07,094
-[gallery gasps]
-D'oh!
368
00:16:07,095 --> 00:16:09,325
Permission to use profanity,
Your Honor?
369
00:16:09,326 --> 00:16:10,675
I'll allow it.
370
00:16:10,753 --> 00:16:11,937
Marmalade milkshake!
371
00:16:12,014 --> 00:16:13,731
[gallery gasps]
372
00:16:16,356 --> 00:16:18,690
Look, I need you both to know
373
00:16:18,768 --> 00:16:21,269
that this isn't gonna be
an overnight fix.
374
00:16:21,349 --> 00:16:24,516
It could take years
of intensive, soul-baring-
375
00:16:24,521 --> 00:16:27,873
Could you please stop flicking
each other in the eyeballs?
376
00:16:27,952 --> 00:16:30,345
[both groaning]
377
00:16:30,412 --> 00:16:34,373
All right, that does it
for talk therapy.
378
00:16:34,374 --> 00:16:35,982
Luckily, there are drugs.
379
00:16:35,985 --> 00:16:38,210
-I don't do drugs.
-I'll have his.
380
00:16:38,214 --> 00:16:40,489
There have been
amazing advances in the use
381
00:16:40,568 --> 00:16:43,719
of therapeutic psychedelics
for dysfunctional couples.
382
00:16:43,724 --> 00:16:46,316
U-completamine will take you
on a shared journey
383
00:16:46,317 --> 00:16:48,232
that could help
resolve your conflict,
384
00:16:48,233 --> 00:16:50,828
with only a slight risk
of permanent brain explosion,
385
00:16:50,829 --> 00:16:52,180
or "PBE."
386
00:16:52,181 --> 00:16:54,077
I'll happily blow up
both our brains
387
00:16:54,078 --> 00:16:57,504
if there's the slightest chance
of making Ned suck less.
388
00:16:57,584 --> 00:17:00,343
[sighs] I can't live
with this anger anymore.
389
00:17:00,423 --> 00:17:02,439
-Let's just do it.
-[yelps in pain]
390
00:17:02,518 --> 00:17:06,262
[Annette] The drug is now
slowly entering your bloodstream.
391
00:17:06,268 --> 00:17:07,951
Just relax and remember...
392
00:17:08,028 --> 00:17:09,361
if you see a door, open it.
393
00:17:09,441 --> 00:17:10,882
If you see a road, follow it.
394
00:17:10,960 --> 00:17:12,459
And most importantly...
395
00:17:12,537 --> 00:17:16,948
[distorted, echoing]
we don't take insurance.
396
00:17:16,954 --> 00:17:18,954
[electronic dance music playing]
397
00:17:18,955 --> 00:17:19,976
I'm scared.
398
00:17:19,977 --> 00:17:20,978
Where are we going?
399
00:17:20,979 --> 00:17:23,196
I don't dang-diddly know.
400
00:17:24,018 --> 00:17:25,576
Soul sensors activate.
401
00:17:25,654 --> 00:17:27,884
How many of you
beautiful mutants are ready
402
00:17:27,899 --> 00:17:30,976
to drop some serious
repressed emotions?
403
00:17:30,981 --> 00:17:33,548
[crowd cheering]
404
00:17:36,842 --> 00:17:39,101
[Homer screams]
What the hell is going on?
405
00:17:39,179 --> 00:17:40,813
[Flanders]
We're cartoons.
406
00:17:45,692 --> 00:17:47,175
[screams] Garfunkel!
407
00:17:47,179 --> 00:17:48,412
Turtlenecks!
408
00:17:56,196 --> 00:17:58,263
Good grief!
409
00:17:59,477 --> 00:18:02,053
Why did we turn
into all those famous duos?
410
00:18:02,131 --> 00:18:03,222
Famous?
411
00:18:03,300 --> 00:18:04,984
I didn't recognize any of them.
412
00:18:06,139 --> 00:18:08,699
[both gasping, whimpering]
413
00:18:10,723 --> 00:18:13,190
[Flanders]
Now we have no corporeal form!
414
00:18:13,244 --> 00:18:15,420
[Homer]
Nice going, Flanders.
415
00:18:18,012 --> 00:18:20,346
?
416
00:18:20,425 --> 00:18:22,934
-[all yelling]
-[elephant trumpeting]
417
00:18:27,364 --> 00:18:28,988
[bird screeches]
418
00:18:30,093 --> 00:18:31,951
[dragon roars]
419
00:18:39,202 --> 00:18:41,035
Everyone's dead.
420
00:18:41,114 --> 00:18:44,874
Which means no one's defending
your brain castle.
421
00:18:44,955 --> 00:18:46,230
[pained whimper]
422
00:18:46,307 --> 00:18:49,567
?
423
00:18:50,574 --> 00:18:51,624
[gasps]
424
00:18:51,635 --> 00:18:55,470
Flanders' head is full of me.
425
00:18:55,475 --> 00:18:58,835
Homer has a shrine to me?
426
00:19:02,078 --> 00:19:04,321
[both]
I think I get it now.
427
00:19:04,325 --> 00:19:06,659
I see how happy
and successful you are,
428
00:19:06,663 --> 00:19:08,587
so I think
I'm not worthy of you.
429
00:19:08,667 --> 00:19:11,943
I treat you terribly
out of my own insecurity.
430
00:19:12,023 --> 00:19:16,008
Also because you've got awesome
stuff and I like taking it.
431
00:19:16,014 --> 00:19:18,682
And I wish I could savor life
half as much as you do.
432
00:19:18,686 --> 00:19:22,796
But what I truly love is feeling
morally superior to you.
433
00:19:22,835 --> 00:19:25,861
That's why I accept and even
encourage your worst behavior.
434
00:19:25,866 --> 00:19:27,958
Like how you're scratching
your butt
435
00:19:28,037 --> 00:19:29,220
with that statue of me.
436
00:19:29,297 --> 00:19:30,964
[grunting]
437
00:19:30,967 --> 00:19:32,484
What? It's pointy.
438
00:19:32,562 --> 00:19:37,398
So I-I guess what we really want
is the status quo.
439
00:19:37,479 --> 00:19:39,646
Status whoa!
440
00:19:39,650 --> 00:19:42,560
Another U-completamine
breakthrough.
441
00:19:42,565 --> 00:19:44,898
Well, how is it possible
we had the exact same
442
00:19:44,902 --> 00:19:46,585
psychedelic sleigh ride?
443
00:19:46,663 --> 00:19:48,405
And why are you a part of it?
444
00:19:48,409 --> 00:19:49,517
I couldn't tell you.
445
00:19:49,594 --> 00:19:51,669
No one has any idea
how these drugs work.
446
00:19:51,749 --> 00:19:53,023
Bye!
447
00:19:53,101 --> 00:19:54,734
?
448
00:19:58,428 --> 00:20:00,620
Well, Homer, any thoughts?
449
00:20:02,436 --> 00:20:05,954
-[Flanders sobbing]
-[crying] Oh, Flanders!
450
00:20:06,034 --> 00:20:07,968
[birds chirping]
451
00:20:10,155 --> 00:20:14,716
[Flanders]
Homer, did you take my paper again?
452
00:20:14,717 --> 00:20:17,143
No. Why would you say that?
453
00:20:17,221 --> 00:20:18,721
Because you're holding it.
454
00:20:18,800 --> 00:20:21,133
Florida has a hockey team?
455
00:20:21,138 --> 00:20:22,913
[sighs] You know what, Homer?
456
00:20:22,991 --> 00:20:24,657
Okily-dokily.
457
00:20:24,736 --> 00:20:28,755
Ned, I got something for you.
458
00:20:28,835 --> 00:20:31,319
My sweater.
459
00:20:31,324 --> 00:20:32,657
Thanks, neighborino.
460
00:20:32,660 --> 00:20:35,828
You're welcome, stupid Flanders.
461
00:20:35,829 --> 00:20:37,836
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
462
00:20:37,837 --> 00:20:40,431
and
FOX BROADCASTING COMPANY
463
00:20:40,432 --> 00:20:42,194
and TOYOTA.
464
00:20:42,195 --> 00:20:46,705
Captioned by Media
Access Group at WGBH access.wgbh.org
465
00:20:54,217 --> 00:20:56,868
? See my vest ?
466
00:20:56,873 --> 00:20:59,390
? See my vest, see my vest ?
467
00:20:59,468 --> 00:21:00,801
That was Marge, bitch!
468
00:21:00,880 --> 00:21:02,713
? Who controls
the British crown? ?
469
00:21:02,717 --> 00:21:04,992
? Who keeps
the metric system down? ?
470
00:21:04,993 --> 00:21:07,224
? The name's Poochie D,
and I rock the telly ?
471
00:21:07,225 --> 00:21:09,395
? I'm half Joe Camel
and a third Fonzarelli ?
472
00:21:09,396 --> 00:21:11,582
? He can talk, he can talk,
he can talk, he can talk ?
473
00:21:11,583 --> 00:21:13,917
-? I can sing ?
-? Oh, oh, Dr. Zaius ?
474
00:21:13,996 --> 00:21:16,180
-? What'd I say? ?
-? Do the Bartman ?
475
00:21:16,181 --> 00:21:18,078
-? What's it called? ?
-? The Bartman ?
476
00:21:18,079 --> 00:21:19,916
? 'Cause everyone is horrid
except me ?
477
00:21:19,917 --> 00:21:21,750
-? And possibly... ?
-Hit it!
478
00:21:21,753 --> 00:21:24,011
-? Dr. Zaius, Dr. Zaius ?
-? Brain freeze ?
479
00:21:24,090 --> 00:21:25,757
? Dr. Zaius, Dr. Zaius ?
480
00:21:25,761 --> 00:21:28,403
? Shaving my shoulders ?
481
00:21:28,482 --> 00:21:31,125
? That name again is Mr. Plow. ?
482
00:21:33,700 --> 00:21:34,758
Shh!
483
00:21:34,808 --> 00:21:39,358
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.