All language subtitles for The Salvation-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,125 --> 00:00:43,500 Subtitled by BRUNO October 2014. Edited by Mondster November 2014. 2 00:04:41,000 --> 00:04:44,125 Kresten, it's your father. 3 00:05:00,375 --> 00:05:02,875 Welcome Marie. Thank you. 4 00:05:03,000 --> 00:05:05,250 How nice to see you. You too. 5 00:05:05,375 --> 00:05:08,084 Say hello to your uncle, Peter. 6 00:05:08,167 --> 00:05:09,959 Good day. 7 00:05:11,209 --> 00:05:16,209 I'd better see to go. So you do not lose your place on the stage. 8 00:05:16,334 --> 00:05:18,084 Are not you going with us? 9 00:05:18,292 --> 00:05:19,542 Uh, no. 10 00:05:19,667 --> 00:05:23,292 Peter likes to stay inside the city once in a while. 11 00:05:53,500 --> 00:05:56,209 Hello... Ma'am.. 12 00:05:57,042 --> 00:05:59,125 Where are you going? 13 00:06:00,917 --> 00:06:05,375 My wife doesn't speak the language. She will learn it. 14 00:06:08,084 --> 00:06:12,042 Not only you look like them. You also sound like them too. 15 00:06:12,167 --> 00:06:14,542 It comes in also. 16 00:06:21,417 --> 00:06:26,417 I'm sorry, there's been a mistake. You'll have to take the next coach. 17 00:06:26,625 --> 00:06:29,959 But we paid for this sits. I'm sorry, ma'am. 18 00:06:30,375 --> 00:06:32,667 This is no way to treat newcomers. 19 00:06:32,750 --> 00:06:36,625 We have been travelling for weeks. I'm sorry ma'am, but you'll have to get out. 20 00:06:36,750 --> 00:06:39,125 Do as he says. 21 00:07:33,292 --> 00:07:37,042 Are there many animals? Yes, there are many different animals. 22 00:07:37,167 --> 00:07:41,917 There are foxes, there are bears, there are deer. Are there bears where we live? 23 00:07:42,042 --> 00:07:45,375 Where we live? No, there is not any. 24 00:07:52,334 --> 00:07:55,250 But if there was one... 25 00:07:55,375 --> 00:08:00,250 Then we shoot it and rip it. And sell it down in the city. 26 00:08:01,209 --> 00:08:04,750 Is there a town nearby? Yeah, not so far from us. 27 00:08:04,834 --> 00:08:07,250 We can be back there in a day. 28 00:08:08,834 --> 00:08:13,000 Kresten... You should not be worried, right? 29 00:08:13,084 --> 00:08:14,542 It's a really nice place. 30 00:08:14,667 --> 00:08:18,167 And I've built, so there is room for all of us. 31 00:08:22,875 --> 00:08:27,042 When i'm big enough, will you take me out hunting? 32 00:08:28,584 --> 00:08:31,209 I think, we can do it tomorrow. 33 00:08:31,334 --> 00:08:33,834 If you like. 34 00:08:40,084 --> 00:08:46,834 Sorry, I haven't had a drink for years. I forgot what this stuff would do to you. 35 00:08:58,292 --> 00:09:04,334 Out here.. when you're offered a drink, ma'am... You drink.. 36 00:09:05,375 --> 00:09:08,084 Marie, take a sip. 37 00:09:08,292 --> 00:09:11,084 It's get em to do here. 38 00:09:19,667 --> 00:09:23,292 You ain't gotta hell alot to say, do ya? 39 00:09:23,917 --> 00:09:26,417 I like that. 40 00:09:27,459 --> 00:09:33,000 My own princess, she don't talk at all. She's mute. 41 00:09:33,709 --> 00:09:37,459 The indians cut her tongue out when she was a little girl. 42 00:09:37,667 --> 00:09:42,875 I supposed they got tired of hearing her screaming, after they killed her parents. 43 00:09:48,292 --> 00:09:50,292 What is your name? 44 00:09:50,375 --> 00:09:53,500 My wife's name is Marie. 45 00:09:55,584 --> 00:09:58,292 That's a beautiful name. 46 00:10:00,375 --> 00:10:02,584 You just come out here? 47 00:10:02,667 --> 00:10:07,459 My wife and my son did. yes.. I've been here for a while. 48 00:10:10,167 --> 00:10:16,000 It's not so easy for anyone, to be without a woman, for such a long time. 49 00:10:35,917 --> 00:10:38,584 Damn, it's hot here. 50 00:10:38,709 --> 00:10:42,042 You're not used to this heat, are you Marie? 51 00:10:45,251 --> 00:10:47,751 No, i suppose not. 52 00:10:48,167 --> 00:10:50,876 There is always a solution. 53 00:10:55,251 --> 00:10:57,459 Let's see what you got. 54 00:10:58,167 --> 00:11:00,167 Don't do that! 55 00:11:01,209 --> 00:11:03,709 Such a warm little flower. 56 00:11:03,834 --> 00:11:05,376 Don't do that! 57 00:11:08,917 --> 00:11:11,084 Are you threatening me? 58 00:11:11,209 --> 00:11:15,167 No, I'm telling you to get your hands off and behave. 59 00:11:15,792 --> 00:11:18,917 Kinda sounds like he's threatening me. 60 00:11:19,667 --> 00:11:23,167 That's the impression i got. What do say you, Lester? 61 00:11:26,334 --> 00:11:27,251 Yep. 62 00:11:27,334 --> 00:11:30,667 I'm not trying to threaten anyone, I'm just... 63 00:11:42,876 --> 00:11:46,001 What're you gonna do about it? 64 00:11:49,126 --> 00:11:52,251 You can't do nothing. 65 00:11:53,292 --> 00:11:54,417 Come here! 66 00:11:59,251 --> 00:12:04,251 Nothing. You can't do a damn thing. 67 00:12:05,251 --> 00:12:06,917 Sit still! 68 00:12:15,167 --> 00:12:19,334 Bite his ear. Marie, bite his ear. 69 00:12:32,459 --> 00:12:34,417 Do not be afraid. 70 00:12:34,542 --> 00:12:38,501 Kresten, go get the gun. 71 00:12:39,126 --> 00:12:41,209 Do not be afraid. 72 00:12:41,334 --> 00:12:43,292 Just take it. 73 00:12:45,792 --> 00:12:50,167 And stay down, Kresten. No, stay down. Stay down, Kresten! 74 00:12:53,084 --> 00:12:55,792 Lower your gun. 75 00:12:57,251 --> 00:12:58,709 Do it! 76 00:12:58,834 --> 00:13:03,084 Damn son of a bitch. I don't like you much dude. 77 00:13:04,834 --> 00:13:07,584 You got 5 seconds to get out of here. 78 00:13:14,251 --> 00:13:17,042 You understand me? One! 79 00:13:24,834 --> 00:13:26,084 Two! 80 00:13:36,751 --> 00:13:37,876 Three! 81 00:13:38,001 --> 00:13:41,626 Marie... 82 00:18:20,376 --> 00:18:23,918 She ain't dead! She been fine! 83 00:18:24,959 --> 00:18:26,501 Wait, wait! 84 00:18:29,668 --> 00:18:32,251 She ain't dead. 85 00:18:34,834 --> 00:18:37,126 Wait, wait. 86 00:18:40,376 --> 00:18:42,668 I didn't touch the boy. 87 00:21:18,834 --> 00:21:21,001 Who did it? 88 00:21:25,251 --> 00:21:28,293 I have not seen them before. 89 00:21:29,959 --> 00:21:32,459 Strangers. 90 00:22:47,459 --> 00:22:50,584 It's a sad day, Mr. Delarue. 91 00:22:50,793 --> 00:22:58,918 But we must bear in mind that no one in this peaceful town, is involved in the gruesome killing of your men. 92 00:23:00,376 --> 00:23:03,084 Where is my brother? 93 00:23:03,501 --> 00:23:06,209 Your brother? 94 00:23:38,418 --> 00:23:41,626 Mayor Keane.. Sir? 95 00:23:42,043 --> 00:23:46,834 Make sure he does not stink of booze, when the princess sees him. 96 00:23:46,918 --> 00:23:48,918 Ofcourse. 97 00:23:49,001 --> 00:23:54,126 You bring him to my house, I'll make sure he looks his best self. 98 00:23:55,584 --> 00:23:57,334 Take him there. 99 00:24:07,251 --> 00:24:10,084 Did you catch the killer? 100 00:24:10,168 --> 00:24:14,751 Mr. Delarue I can assure you, it ain't nobody from around here. 101 00:24:15,501 --> 00:24:18,584 I need to know who killed my brother. 102 00:24:19,126 --> 00:24:22,251 There's no witnesses survived. 103 00:24:22,334 --> 00:24:25,376 Witness with shotgun was shot dead also. 104 00:24:28,501 --> 00:24:31,626 We lost two lives today. 105 00:24:31,751 --> 00:24:34,751 One, my own blood. 106 00:24:35,793 --> 00:24:39,835 I will give you two hours to find the man who did this. 107 00:24:39,960 --> 00:24:44,335 And Sheriff... I want that man alive. 108 00:24:46,210 --> 00:24:48,418 that's impossible. 109 00:24:54,001 --> 00:24:57,668 You are a man of God, Sheriff Mallick. 110 00:24:58,085 --> 00:25:01,418 I'm sure you've heard the words of our lord: 111 00:25:01,501 --> 00:25:03,918 A tooth for a tooth... 112 00:25:04,418 --> 00:25:06,001 Yep. 113 00:25:07,043 --> 00:25:11,210 You have until noon to find the man who did this. 114 00:25:11,335 --> 00:25:14,418 Or you bring me two of your people. 115 00:25:15,168 --> 00:25:16,418 Mr. Delarue... 116 00:25:16,501 --> 00:25:19,668 You choose two, Mayor Keane... 117 00:25:21,335 --> 00:25:24,126 Or I will take four. 118 00:25:27,251 --> 00:25:29,335 Ofcourse. 119 00:25:46,626 --> 00:25:49,251 I am ready, Father. 120 00:25:55,085 --> 00:25:58,168 The whole town will always be grateful to you. 121 00:25:58,293 --> 00:26:01,210 Take good care of my grandson, you hear me? 122 00:26:01,335 --> 00:26:03,293 We'll try the best we can. 123 00:26:03,418 --> 00:26:07,251 I, for one will help the boy to run the store. 124 00:26:09,751 --> 00:26:11,835 This isn't right. 125 00:26:12,168 --> 00:26:14,835 I'm not sure I can make it without you, Grandma. 126 00:26:14,960 --> 00:26:17,335 Of course you can, my boy. 127 00:26:46,918 --> 00:26:50,168 Please Don't! 128 00:26:53,001 --> 00:26:57,251 Please! Father. Please help me Please! Father. 129 00:26:57,335 --> 00:27:01,001 My life is not that bad. I don't wanna die. 130 00:27:01,418 --> 00:27:04,751 I'm never been a burden here. I'm innocent. Please Don't! 131 00:27:18,918 --> 00:27:22,460 May God have mercy on your evil soul. 132 00:28:07,585 --> 00:28:10,668 Everybody, Stay calm! 133 00:28:22,043 --> 00:28:24,126 Well, Sheriff... 134 00:28:27,043 --> 00:28:30,501 A tired old woman and half a man... 135 00:28:32,168 --> 00:28:34,418 That didn't add up. 136 00:28:34,543 --> 00:28:39,543 That man's death... That's on you two. 137 00:28:44,126 --> 00:28:47,168 Tell me something, Mayor Keane... 138 00:28:48,585 --> 00:28:53,085 How much does Black Creek paying for protection? 139 00:28:53,168 --> 00:28:56,210 80 dollars every month. 140 00:28:56,335 --> 00:29:01,001 It seems to me you gonna need more protection with the killer around. 141 00:29:04,751 --> 00:29:09,251 From now on... that Fee is doubled. 142 00:29:09,335 --> 00:29:13,168 Mr. Delarue, this is bad. We can't generate those numbers. 143 00:29:13,293 --> 00:29:17,168 $160, by the month end. Every month. 144 00:29:17,251 --> 00:29:21,001 Until you find the man that killed my brother. 145 00:29:22,168 --> 00:29:24,543 Are we in an agreement? 146 00:29:25,501 --> 00:29:29,335 Yes. Yes, we are. 147 00:29:34,335 --> 00:29:36,835 I thought we would be. 148 00:30:45,918 --> 00:30:49,001 Let him rest in peace, princess. 149 00:30:49,668 --> 00:30:53,085 I will find the man that killed Paul. 150 00:30:53,293 --> 00:30:58,501 And I will personally make him pay the price. that's a promise. 151 00:31:01,210 --> 00:31:04,835 I will take care of you now. Together... 152 00:31:52,168 --> 00:31:54,752 Raul, see. 153 00:31:58,710 --> 00:32:01,627 I'll go and talk to the sheriff. 154 00:32:18,085 --> 00:32:20,085 See you in a bit. 155 00:32:40,585 --> 00:32:42,335 Good day to you. 156 00:32:43,293 --> 00:32:45,377 Where is your grandmother? 157 00:32:47,752 --> 00:32:49,668 She is dead. 158 00:32:50,585 --> 00:32:52,752 Delarue shot her. 159 00:32:56,835 --> 00:32:59,668 I'm sorry to hear that. 160 00:32:59,752 --> 00:33:02,043 What can I do for you? 161 00:33:02,752 --> 00:33:05,168 I've got some skins. 162 00:33:07,460 --> 00:33:09,752 We go in west. 163 00:33:19,835 --> 00:33:24,127 So the only two men around here know how to shoot, will live? 164 00:33:24,543 --> 00:33:26,627 I guess so. 165 00:33:27,043 --> 00:33:30,377 Weren't you two soldiers came back were you came from? 166 00:33:31,002 --> 00:33:35,085 We can use people like you, for we gonna face them murderer. 167 00:33:37,252 --> 00:33:41,918 You know I was a soldier once, and it taught me a lesson. 168 00:33:43,002 --> 00:33:47,335 Don't get into a fight, you know, you gonna lose. 169 00:33:49,543 --> 00:33:51,502 Cowards. 170 00:33:52,252 --> 00:33:55,377 funeral NATHAN KEANE 171 00:34:01,502 --> 00:34:03,502 Who is that? 172 00:34:04,543 --> 00:34:06,627 John. 173 00:34:07,585 --> 00:34:10,085 It's good to see you in color for once. 174 00:34:10,168 --> 00:34:12,335 Are you still buying out land? 175 00:34:13,918 --> 00:34:17,043 I do it occasionally, Yeah. 176 00:34:18,418 --> 00:34:21,210 How much will we get? 177 00:34:23,835 --> 00:34:27,668 Well.. I couldn't possibly give you more than 145 178 00:34:29,127 --> 00:34:32,668 That's half of what we paid for the land 6 years ago. 179 00:34:32,752 --> 00:34:35,168 Like I say, times are hard. 180 00:34:35,252 --> 00:34:41,002 Since Delarue raised his fees, there's a lot of people want to sell. 181 00:34:41,502 --> 00:34:45,918 Still. you're a good man, and I wanna help. 182 00:34:46,002 --> 00:34:49,335 Let's make itEverybody, Stay calm! 150? 183 00:34:49,835 --> 00:34:51,752 Or you can buy it your time. 184 00:34:51,835 --> 00:34:56,627 Who knows. If they find the man that killed Delarue's brother - 185 00:34:57,043 --> 00:35:01,210 Well, campers may calm and prices may rise. 186 00:35:01,835 --> 00:35:04,752 What man? You don't know? 187 00:35:05,918 --> 00:35:10,168 Delarue's brother just got out of jail and some lunatic killed him. 188 00:35:10,252 --> 00:35:13,293 Shot everyone on the stagecoach. 189 00:35:13,502 --> 00:35:15,585 Since then... 190 00:35:22,668 --> 00:35:27,168 I take the 150 You won't regret it. 191 00:35:27,877 --> 00:35:30,502 I need you to sign this. 192 00:35:40,502 --> 00:35:42,668 Where will you go? 193 00:35:43,293 --> 00:35:46,085 I'm trying to find a place on the west. 194 00:35:46,335 --> 00:35:50,085 I would probably do the same, If I was a young man. 195 00:35:50,168 --> 00:35:52,252 That's for you. 196 00:35:52,335 --> 00:35:55,668 And this is for me. 197 00:35:57,752 --> 00:36:01,210 You'll need to keep that money somewhere safe. 198 00:36:01,502 --> 00:36:04,335 In your boots, maybe? 199 00:36:09,127 --> 00:36:12,168 There a lot of hungry people out there. 200 00:37:47,252 --> 00:37:54,752 14, 15-tails at a collected sum of $3,148. 201 00:37:54,877 --> 00:38:03,918 And 12 percent, your entitled to $3,524. 202 00:38:13,085 --> 00:38:15,710 And 76 cents. 203 00:38:17,460 --> 00:38:19,960 Let's make it a dollar. 204 00:38:20,793 --> 00:38:24,752 Madelaine takes pride on making sure those books add up. 205 00:38:25,502 --> 00:38:28,294 Well, the devil is in the detail... 206 00:38:29,960 --> 00:38:33,294 The company doesn't like the way things are going. 207 00:38:33,835 --> 00:38:39,127 Are you aware that the sheriff in Black Creek wired the federal government for help. 208 00:38:39,960 --> 00:38:43,169 I manage to blocked the communication for now. 209 00:38:43,294 --> 00:38:47,044 But you can't go on using the same methods you used in the army. 210 00:38:47,169 --> 00:38:50,377 These people are not Indians. 211 00:38:50,669 --> 00:38:55,169 Standard Atlantic, is a modern company Colonel Delarue. 212 00:38:55,294 --> 00:38:59,335 And we need our operations to look civilized. 213 00:38:59,835 --> 00:39:02,669 Am I making myself clear? 214 00:39:04,419 --> 00:39:06,085 Good. 215 00:39:07,252 --> 00:39:12,252 Now, How long before Black Creek is bought up? 216 00:39:12,335 --> 00:39:16,002 I'll have the whole valley bought up in a week if you let me do things my way. 217 00:39:16,127 --> 00:39:18,419 Just answer the question. 218 00:39:19,127 --> 00:39:25,794 You keep your cavalry out of the equation, I recon it'll take 3 to 4 months. 219 00:39:27,460 --> 00:39:30,377 That's all I needed to know. 220 00:39:32,252 --> 00:39:34,627 Good day to you. 221 00:39:51,627 --> 00:39:55,794 So they want me to be civilize, princess. 222 00:39:56,627 --> 00:39:59,335 Hell, I guest i can do that. 223 00:39:59,544 --> 00:40:02,460 As long as we keep piling up the money. 224 00:40:26,627 --> 00:40:30,252 Alright boys... I'll take it from here. 225 00:40:49,002 --> 00:40:53,085 Let Pet run... Mallick? 226 00:40:54,252 --> 00:40:59,127 He wasn't on the stagecoach. He's not involved in this. 227 00:41:00,919 --> 00:41:07,585 He broked Deputy Marshall's jaw. Atleast I'm gonna have to take his legal punishment for that. 228 00:41:14,627 --> 00:41:20,502 Unfortunately, things are gonna be... a little bit different for you. 229 00:41:20,669 --> 00:41:25,585 I already had to send word to Delarue, that we got you into custody. 230 00:41:28,294 --> 00:41:36,627 I'm sure you're aware that his been... making life hard for... all of us. 231 00:41:38,585 --> 00:41:41,335 I do not know what happened to him. 232 00:41:42,252 --> 00:41:45,252 He used to be a good man. 233 00:41:46,627 --> 00:41:50,502 I guess killing all those Indians in war, It must have... 234 00:41:51,502 --> 00:41:54,335 Unsettled his mind. 235 00:41:54,752 --> 00:41:58,169 I am sorry for your loss, John. 236 00:41:58,502 --> 00:42:00,585 Yeah, I am. 237 00:42:03,502 --> 00:42:07,169 But you seem to have followed him right down the same path. 238 00:42:07,252 --> 00:42:14,544 If you just.. showed a little compassion for Delarue's brother, instead of killing him. 239 00:42:14,669 --> 00:42:22,252 Mrs. Borowski, Mr. Whisler and Joe Noleg still be here. 240 00:42:24,544 --> 00:42:28,294 I won't be the last man Delarue is going to kill around here. 241 00:42:28,419 --> 00:42:31,335 No. Probably not. 242 00:42:33,419 --> 00:42:37,044 But your death is gonna buy us some time. 243 00:42:38,294 --> 00:42:41,210 I already wired for assistance. 244 00:42:41,335 --> 00:42:45,585 Trying to restore some law and order. 245 00:42:46,419 --> 00:42:51,210 Sometimes you gotta sacrifice a single sheep, to save the rest. 246 00:42:55,794 --> 00:42:59,252 I'm just a shepherd, guarding his flock. 247 00:43:37,669 --> 00:43:40,377 They say you are a soldier. 248 00:43:40,919 --> 00:43:43,294 Did you ever fight, in the war? 249 00:43:45,085 --> 00:43:46,419 I did. 250 00:43:47,169 --> 00:43:49,335 Who was the enemy? 251 00:43:49,752 --> 00:43:51,502 Germans. 252 00:43:51,835 --> 00:43:54,960 Germans? Bravo. 253 00:43:56,002 --> 00:43:57,877 You have my respect. 254 00:45:35,377 --> 00:45:37,586 Here he is. 255 00:45:37,669 --> 00:45:42,461 The worthless son of a bitch that killed your husband. 256 00:45:44,419 --> 00:45:48,502 Your beloved husband, killed my 10-year-old son. 257 00:45:50,669 --> 00:45:53,419 And he raped my wife. 258 00:45:57,461 --> 00:46:00,377 No one ask you to talk. 259 00:46:13,002 --> 00:46:20,086 Well... We will soon find out what you're made of, soldier. 260 00:47:28,419 --> 00:47:30,794 You're late. 261 00:47:30,919 --> 00:47:33,502 I'll be with you in a moment, Henry. 262 00:47:33,586 --> 00:47:36,086 Can I have his boots? 263 00:47:36,502 --> 00:47:38,419 Go ahead. 264 00:47:43,002 --> 00:47:44,752 Keane... 265 00:47:44,836 --> 00:47:49,127 You won't be needing these, my friend. Not where you are going. 266 00:48:09,336 --> 00:48:11,836 I got a christening this morning. 267 00:48:12,044 --> 00:48:15,252 So Sunday Mass gonna take a little longer. 268 00:48:16,086 --> 00:48:22,044 You give him water if he asks for it. And don't get excited. 269 00:48:33,711 --> 00:48:35,919 Can I have some water? 270 00:48:37,669 --> 00:48:39,127 No. 271 00:48:52,252 --> 00:48:55,169 Sorry to turn my back on you.. 272 00:48:57,336 --> 00:49:00,794 But the view is better from here. 273 00:49:03,086 --> 00:49:06,419 Got you pretty good, didn't I? 274 00:49:10,252 --> 00:49:14,419 I mean, you were ugly before I knocked out your teeth... 275 00:49:15,919 --> 00:49:18,169 But now... 276 00:49:18,836 --> 00:49:21,336 I hope you have a woman that loves you. 277 00:49:21,419 --> 00:49:24,752 'cause you ain't gonna find one with that face. 278 00:49:28,586 --> 00:49:33,169 You've probably never could gotten anything without paying for it. 279 00:49:35,586 --> 00:49:39,544 Not with that stupid voice of yours. 280 00:49:41,752 --> 00:49:45,169 But it's gonna cost you extra now. That's for sure. 281 00:49:45,252 --> 00:49:46,336 Shut up! 282 00:49:46,419 --> 00:49:51,419 I actually did you a favor. I mean it's better now. 283 00:49:52,044 --> 00:49:56,502 Now you don't just sound like a sick mule, you look like one to. 284 00:49:56,627 --> 00:49:58,836 I said shut up! 285 00:49:59,752 --> 00:50:03,836 People won't be as surprised to when you open your mouth. 286 00:50:03,919 --> 00:50:05,252 Damn it! I'm gonna kill you. 287 00:50:05,377 --> 00:50:07,586 It's probably a family thing. 288 00:50:07,669 --> 00:50:13,294 I am sure your whore mother sounded like a mule when you were conceived. 289 00:50:34,544 --> 00:50:37,044 Damn! 290 00:50:46,919 --> 00:50:51,836 Do you know how long, I've waited for this very moment. 291 00:50:54,336 --> 00:50:56,919 You felt that, didn't you? 292 00:50:59,669 --> 00:51:02,336 Of course you did. 293 00:51:02,877 --> 00:51:06,919 You are so... beautiful. 294 00:51:08,294 --> 00:51:17,336 You know what those.. what those savages did to you, taking your tongue. 295 00:51:19,544 --> 00:51:23,586 I know it must have been horrible for you. 296 00:51:23,711 --> 00:51:29,336 But I see it as... a gift... 297 00:51:29,836 --> 00:51:31,752 To me. 298 00:51:35,586 --> 00:51:38,711 When I'm done here... 299 00:51:38,836 --> 00:51:43,586 You and Me we're gonna.. we're gonna get a place in New Orleans. 300 00:51:44,544 --> 00:51:47,336 Oh, you will shine. 301 00:51:48,086 --> 00:51:52,252 You will be the princess of New Orleans. 302 00:54:50,378 --> 00:54:52,461 Get the horses. 303 00:55:56,836 --> 00:56:01,211 John! John! You're coming back. 304 00:56:19,544 --> 00:56:21,211 They split up. 305 00:56:21,336 --> 00:56:24,336 Corsican, take half of men follow this trail. 306 00:56:24,419 --> 00:56:26,211 The rest come with me. 307 01:02:45,378 --> 01:02:49,836 Bring your sister inside the house, Billy! and take Daddy's gun. 308 01:02:59,336 --> 01:03:02,336 We don't want you here. 309 01:03:22,253 --> 01:03:26,420 You shouldn't drink from the well, it's full of that sticky oil. 310 01:03:47,253 --> 01:03:50,670 I left you some bread and boiled water 311 01:03:51,503 --> 01:03:54,545 Thank you, Mrs. Whisler. 312 01:03:59,336 --> 01:04:03,711 Why are you leaving? Delarue killed my husband. 313 01:04:05,503 --> 01:04:08,503 I'm sorry to leave you like this. 314 01:04:12,878 --> 01:04:15,086 You wanna come with us? 315 01:04:16,003 --> 01:04:18,086 I'll be fine. 316 01:04:19,753 --> 01:04:22,253 He's gonna kill you. 317 01:05:42,753 --> 01:05:49,253 You know Paul, he... He saved you from them Indians. 318 01:05:50,253 --> 01:05:53,503 But he never did straight you out. 319 01:05:57,170 --> 01:05:59,003 Damn it. 320 01:06:02,170 --> 01:06:04,545 Now I gotta kill you. 321 01:06:06,086 --> 01:06:09,128 That's a shame, Henry. 322 01:06:11,211 --> 01:06:14,128 We could take good care of her. 323 01:06:17,753 --> 01:06:24,753 Once again... Good fortune smiles down upon you, princess. 324 01:06:26,628 --> 01:06:34,837 Once you've all had your way with her โ€‹โ€‹... Cut her throat. 325 01:07:12,462 --> 01:07:14,670 I would like my boots back. 326 01:07:14,837 --> 01:07:16,753 Your boots? 327 01:07:17,253 --> 01:07:19,545 Sure. 328 01:07:21,087 --> 01:07:24,128 I kept them here for you. 329 01:07:25,253 --> 01:07:27,587 I kept them nice and clean. Look. 330 01:07:27,753 --> 01:07:29,337 Here. 331 01:07:30,670 --> 01:07:33,420 Did you buy Mrs. Whisler's farm? 332 01:07:34,253 --> 01:07:37,045 Yeah. I did. Yeah. 333 01:07:37,170 --> 01:07:39,128 Have you got her deed? 334 01:07:39,837 --> 01:07:43,837 What? This is all very confusing... What about my deed? 335 01:07:45,587 --> 01:07:47,878 You want your money? 336 01:07:48,503 --> 01:07:52,670 Sure.. Sure here. 337 01:07:54,753 --> 01:07:57,878 Here it is, John. Take it, take it all. 338 01:07:58,003 --> 01:08:00,087 What were you doing on Delarue's place? 339 01:08:00,170 --> 01:08:02,587 Someone that died. 340 01:08:02,878 --> 01:08:08,503 I mean everyone deserves a coffin. Even though they ain't going to heaven. 341 01:08:10,920 --> 01:08:14,128 Henry... What? 342 01:08:15,170 --> 01:08:17,462 You called him Henry. 343 01:08:21,920 --> 01:08:24,337 Get the lid off that coffin. 344 01:08:26,212 --> 01:08:28,295 Sure. 345 01:08:39,545 --> 01:08:41,920 I'm an undertaker. 346 01:08:42,587 --> 01:08:47,045 That's what I was doing. Somebody's gotta take care of this mess. 347 01:08:48,920 --> 01:08:51,003 Get in! 348 01:08:52,045 --> 01:08:56,420 Look.. I'm just trying to make a good living, you know. 349 01:08:57,462 --> 01:08:59,837 That's all. I'm a businessman. 350 01:09:04,253 --> 01:09:06,628 You're not even a man. 351 01:09:07,253 --> 01:09:09,753 Please don't. Get in. 352 01:09:09,837 --> 01:09:12,253 You won't get away with this. Get in. 353 01:09:15,795 --> 01:09:18,170 I'm the mayor of this town. 354 01:09:20,087 --> 01:09:22,462 I try to help people. 355 01:09:23,503 --> 01:09:26,420 Nobody wants a land. 356 01:09:27,045 --> 01:09:30,087 Please no! 357 01:09:30,170 --> 01:09:33,295 No. God, no. 358 01:09:39,337 --> 01:09:41,337 You're right, John. 359 01:09:41,920 --> 01:09:45,170 I don't keep the deeds. 360 01:09:46,212 --> 01:09:48,420 I give them to Delarue. 361 01:10:08,587 --> 01:10:13,503 I need a revolver and all sorts of ammunition from my winchester. 362 01:10:25,170 --> 01:10:28,712 Give me a knife as well. I'll pay for it. 363 01:10:38,087 --> 01:10:40,795 I also need two bottles of kerosene. 364 01:10:46,420 --> 01:10:48,712 I want you to go to Mallick. 365 01:10:48,837 --> 01:10:52,045 Tell him that Keane has making money on all of us. 366 01:10:52,170 --> 01:10:55,253 All that land and houses he bought... 367 01:10:55,503 --> 01:10:59,337 Wasn't for himself, he's selling it all to Delarue. 368 01:11:01,212 --> 01:11:03,003 It's that sticky oil. 369 01:11:04,003 --> 01:11:06,837 Delarue believes that it will soon be worth thousands. 370 01:11:06,920 --> 01:11:09,670 Think you and your brother are gonna fight Delarue on your own? 371 01:11:09,753 --> 01:11:12,378 No, my brother is dead. 372 01:11:13,837 --> 01:11:16,212 Let me come. 373 01:11:21,753 --> 01:11:26,212 You're just a kid. I'm not a kid, I'm 16 in May. 374 01:11:28,295 --> 01:11:31,628 I'm practicing my shooting. I'm not a bad shot. 375 01:11:33,712 --> 01:11:36,337 You don't stand a chance on your own. 376 01:12:27,462 --> 01:12:29,962 He brought his own coffin. 377 01:12:31,545 --> 01:12:33,295 Burn him. 378 01:13:21,920 --> 01:13:24,337 The barn is on fire! 379 01:18:09,754 --> 01:18:12,879 Do it! Do it! 380 01:21:01,962 --> 01:21:04,837 I underestimated you, soldier. 381 01:21:05,671 --> 01:21:08,921 You may have killed all my men. 382 01:21:10,379 --> 01:21:12,671 Be sure as hell... 383 01:23:38,712 --> 01:23:41,629 So you did end him. 384 01:23:45,254 --> 01:23:47,879 And all of his men. 385 01:23:55,921 --> 01:24:00,379 You know we've been hoping... praying. 386 01:24:00,921 --> 01:24:03,712 That someone like you would come along.. 387 01:24:04,337 --> 01:24:07,171 Save us from our misery. 388 01:24:09,254 --> 01:24:11,546 And that's what you did. 389 01:24:12,129 --> 01:24:14,962 Only good souls left now. 390 01:24:31,212 --> 01:24:33,837 I thought you got them all. 391 01:24:33,921 --> 01:24:35,921 She's coming with me. 392 01:24:45,171 --> 01:24:47,879 You don't wanna go down that path, John. 393 01:24:50,171 --> 01:24:52,879 I want you to leave this place. 394 01:25:04,337 --> 01:25:08,087 May the Lord have mercy on both your souls. 29022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.