All language subtitles for The Last Anniversary s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,830 --> 00:02:01,919 For over 50 years, police and public alike 2 00:02:01,920 --> 00:02:03,120 have tried to make sense 3 00:02:03,280 --> 00:02:06,240 of just what had happened to Alice and Jack Munro. 4 00:02:06,400 --> 00:02:11,640 And to this day, no one has managed to solve our mystery. 5 00:02:11,800 --> 00:02:12,920 Any theories? 6 00:02:12,921 --> 00:02:14,639 [woman] Maybe Jack murdered Alice 7 00:02:14,640 --> 00:02:15,959 and then rode to the mainland. 8 00:02:15,960 --> 00:02:17,679 [man] Or, Alice could have murdered Jack. 9 00:02:17,680 --> 00:02:19,199 [woman 2] Could the baby have killed them? 10 00:02:19,200 --> 00:02:22,520 I can honestly say it was not the baby. 11 00:02:22,600 --> 00:02:25,120 And do you know how I know? 12 00:02:26,520 --> 00:02:29,440 That tiny baby - 13 00:02:29,441 --> 00:02:30,519 was me. 14 00:02:30,520 --> 00:02:32,080 [people gasping] 15 00:02:32,240 --> 00:02:34,320 My name is Enigma Munro. 16 00:02:34,480 --> 00:02:38,560 Welcome to the Baby Munro Mystery of Scribbly Gum Island. 17 00:02:38,760 --> 00:02:41,960 [people applauding and exclaiming] 18 00:02:42,120 --> 00:02:43,680 [birds calling] 19 00:02:43,840 --> 00:02:47,680 [Enigma] In 1979, the Baby Munro case was voted 20 00:02:47,840 --> 00:02:52,000 the number one unsolved mystery in Australia. 21 00:02:52,160 --> 00:02:55,480 The Doughty sisters, who still live here on the island, 22 00:02:55,560 --> 00:02:58,040 vowed to raise me as their own. 23 00:02:58,200 --> 00:03:01,160 ["Secret Love" by Billy Stewart playing] 24 00:03:03,840 --> 00:03:06,320 [Enigma] Note the drops of blood on the floor, 25 00:03:06,480 --> 00:03:09,920 the only clue that something violent may have occurred. 26 00:03:10,080 --> 00:03:13,360 [Enigma] The famous cot where the sisters found me. 27 00:03:13,520 --> 00:03:16,600 Smiling, I'm told. 28 00:03:16,800 --> 00:03:19,200 [Enigma] Take a close look at the iconic photo 29 00:03:19,360 --> 00:03:23,720 of my mother Alice in her white dress. 30 00:03:25,600 --> 00:03:29,400 Note the marble cake the sisters found cooling on the bench. 31 00:03:29,401 --> 00:03:31,759 This one is a replica, for obvious reasons, 32 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 but we do sell the recipe in our gift shop. 33 00:03:35,000 --> 00:03:37,600 Be intrigued, but please do not touch. 34 00:03:37,760 --> 00:03:40,880 It's vital we preserve our historical integrity. 35 00:03:41,040 --> 00:03:43,600 [mobile phone ringing] 36 00:03:48,480 --> 00:03:49,600 Where are you? 37 00:03:49,601 --> 00:03:52,439 We can't sell souvenir photos if you're not here to take them. 38 00:03:52,440 --> 00:03:56,640 [Margie on phone] Enigma! It's Connie... 39 00:03:58,920 --> 00:04:01,320 I'm coming. 40 00:04:06,240 --> 00:04:07,560 [Veronika] Mum! 41 00:04:07,640 --> 00:04:10,640 Mum, you need to stop crying, okay? 42 00:04:10,800 --> 00:04:12,560 I mean, what would Connie say? 43 00:04:12,640 --> 00:04:16,720 She just, she'd say, push it down to your toes, Margie. 44 00:04:16,880 --> 00:04:19,480 [running footsteps] 45 00:04:21,480 --> 00:04:23,000 What are you doing? 46 00:04:33,120 --> 00:04:35,040 [Enigma] When did it happen? 47 00:04:35,200 --> 00:04:37,640 [Margie] Ah, Rose found her just now - 48 00:04:37,840 --> 00:04:40,360 she didn't turn up for their swim. 49 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 Has anyone called an undertaker? 50 00:04:46,160 --> 00:04:48,520 I did. Doesn't have a boat. 51 00:04:48,680 --> 00:04:52,000 So we're going to have to get her to the mainland ourselves. 52 00:04:57,720 --> 00:05:00,440 We need to tell Grace. 53 00:05:01,920 --> 00:05:03,880 She has a pitch today. 54 00:05:05,640 --> 00:05:06,880 Fuck! 55 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 Dad! The wheelbarrow, really!? 56 00:05:13,600 --> 00:05:17,360 There's no elegant way to carry a dead weight. 57 00:05:24,720 --> 00:05:26,200 [quietly] Wait. 58 00:05:28,240 --> 00:05:29,880 Wait! 59 00:05:32,720 --> 00:05:36,000 [boat chugging] [water splashing] 60 00:05:56,680 --> 00:05:59,120 [engine shutting off] 61 00:06:00,840 --> 00:06:04,400 [engine starting and stopping] 62 00:06:06,000 --> 00:06:07,400 [Ron sighing] 63 00:06:07,560 --> 00:06:08,680 Bugger! 64 00:06:08,760 --> 00:06:11,080 Jellyfish. 65 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 [Ron] We'll have to wait it out. 66 00:06:17,880 --> 00:06:21,440 [gentle foreboding music] 67 00:06:41,880 --> 00:06:45,480 [music rising] 68 00:06:51,080 --> 00:06:54,520 [Enigma] Found these on the dining room table. 69 00:06:58,080 --> 00:07:01,560 [Margie] Sophie... 70 00:07:01,720 --> 00:07:03,920 Do we know a Sophie? 71 00:07:04,800 --> 00:07:05,880 [tense music] 72 00:07:05,881 --> 00:07:07,279 ["Riverside" by Agnes Obel playing] 73 00:07:07,280 --> 00:07:10,240 ? Down by the river by the boat ? 74 00:07:10,400 --> 00:07:13,920 ? Where everybody goes to be alone ? 75 00:07:14,080 --> 00:07:17,800 ? Where you won't see any rising sun ? 76 00:07:17,920 --> 00:07:21,480 ? Down to the river we will run ? 77 00:07:21,640 --> 00:07:29,560 ? Oh my God I see down by the riverside ? 78 00:07:37,840 --> 00:07:40,600 [gentle upbeat music] 79 00:07:48,840 --> 00:07:50,680 - Max? - [man] Yes! 80 00:07:50,840 --> 00:07:51,890 Hey! Sophie! 81 00:07:52,000 --> 00:07:53,760 - Hey. - Sorry, I had a deadline. 82 00:07:53,761 --> 00:07:56,479 - Nice to meet you, Sophie. - Oh, it's nice to meet you too. 83 00:07:56,480 --> 00:07:58,920 [mobile phone ringing] Sorry. 84 00:08:00,400 --> 00:08:04,120 Literally could not be making a worse first impression. 85 00:08:05,080 --> 00:08:07,360 [watch ticking] 86 00:08:07,361 --> 00:08:08,959 [Max] I'm sorry, you're going to have to explain 87 00:08:08,960 --> 00:08:10,120 this watch thing to me. 88 00:08:10,280 --> 00:08:12,360 It's this habit that I got from my mum. 89 00:08:12,520 --> 00:08:14,800 The idea is that you look at the time 90 00:08:14,801 --> 00:08:15,919 the moment you see your date, 91 00:08:15,920 --> 00:08:17,440 just in case they're the one. 92 00:08:17,600 --> 00:08:20,800 Christ! Quirky. 93 00:08:20,880 --> 00:08:22,680 So you're a journalist? 94 00:08:22,840 --> 00:08:26,800 More like like a, um, like a freelance contributor. 95 00:08:26,801 --> 00:08:28,159 Yeah the content doesn't really matter. 96 00:08:28,160 --> 00:08:30,799 It's about writing headlines that make people click. 97 00:08:30,800 --> 00:08:32,719 Would you have written anything I clicked on? 98 00:08:32,720 --> 00:08:37,440 "Scientists say Pink Tulip Reverses Ageing." 99 00:08:37,640 --> 00:08:40,039 "Da Vinci was a Woman - Art Critic Claims." 100 00:08:40,200 --> 00:08:41,400 [Max] Yes! Read that one. 101 00:08:41,520 --> 00:08:42,570 - Yeah. - Wow. 102 00:08:42,600 --> 00:08:44,640 I'm on a date with a minor celebrity. 103 00:08:49,280 --> 00:08:52,080 - [sighing] Sorry... - [Max] Are we good? 104 00:08:53,280 --> 00:08:56,400 It's happening, isn't it? 105 00:08:56,560 --> 00:08:58,040 The blush? 106 00:08:58,200 --> 00:09:01,160 I, I, I've had it since kindergarten. 107 00:09:01,161 --> 00:09:03,199 Yeah, so if you're looking for a girl with 108 00:09:03,200 --> 00:09:05,640 idiopathic craniofacial erythema, 109 00:09:05,800 --> 00:09:07,920 then look no further. 110 00:09:08,920 --> 00:09:12,840 - Sweet. - Yes. 111 00:09:12,920 --> 00:09:15,000 What are you looking for, Sophie? 112 00:09:16,440 --> 00:09:21,840 Marriage? Kids? My sister just had her eggs frozen. She's 27. 113 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 - Organised. - Mm. 114 00:09:24,200 --> 00:09:26,130 You wouldn't do something like that? 115 00:09:26,131 --> 00:09:27,759 I'm just very family oriented. 116 00:09:27,760 --> 00:09:31,960 I know, I think that's great. I just... 117 00:09:31,961 --> 00:09:33,639 I'm just going to destroy the mood 118 00:09:33,640 --> 00:09:38,680 by telling you that my parents are dead. 119 00:09:38,840 --> 00:09:40,880 In a car accident when I was 22. 120 00:09:40,960 --> 00:09:42,200 Jesus, I'm sorry. 121 00:09:42,201 --> 00:09:43,959 And while we're on it, I'm challenged 122 00:09:43,960 --> 00:09:45,010 in terms of egg count. 123 00:09:45,011 --> 00:09:46,399 Look, I'm only asking about this stuff 124 00:09:46,400 --> 00:09:50,480 because I think it's important. We're transparent early. 125 00:09:50,640 --> 00:09:51,720 I'm no sexist. 126 00:09:51,721 --> 00:09:54,119 I just find women in their thirties and forties 127 00:09:54,120 --> 00:09:56,160 are looking for an expedited timeline. 128 00:09:56,360 --> 00:09:59,640 They also seem to buy into a very particular idea about love. 129 00:09:59,800 --> 00:10:00,920 Which is? 130 00:10:01,000 --> 00:10:03,640 That I need to be everything to them. 131 00:10:03,800 --> 00:10:07,160 That I need to come in and sweep them off their feet. 132 00:10:12,000 --> 00:10:14,120 Ah, I need to pee. 133 00:10:19,640 --> 00:10:25,240 [Grace] Part elf and part human, Gublet is a Mr-Fix-It monster. 134 00:10:25,400 --> 00:10:28,240 He caravans around with his best friend Jubly 135 00:10:28,400 --> 00:10:29,720 looking for adventures, 136 00:10:29,880 --> 00:10:33,600 and of course, his favourite food - friands. 137 00:10:33,760 --> 00:10:34,810 [people chuckling] 138 00:10:34,840 --> 00:10:38,000 Each book is a special new mission for children 139 00:10:38,120 --> 00:10:40,880 in a wholly unique part of our country. 140 00:10:41,040 --> 00:10:46,480 So, as Gublet would say, "That's the end. Gubbye." 141 00:10:46,640 --> 00:10:49,040 [applauding] 142 00:10:49,160 --> 00:10:51,960 - Thank you so much, Grace. - Thanks. 143 00:10:52,040 --> 00:10:54,440 [mobile phone ringing] 144 00:10:55,480 --> 00:10:57,760 [people chattering on phone] 145 00:10:57,761 --> 00:10:58,959 Mum? 146 00:10:58,960 --> 00:11:00,040 [all talking] 147 00:11:00,120 --> 00:11:02,400 Shush! Okay... 148 00:11:02,560 --> 00:11:05,640 We have been calling you all afternoon, Grace. 149 00:11:05,800 --> 00:11:08,800 What is it with your generation and not answering calls. 150 00:11:08,960 --> 00:11:10,040 What's happened? 151 00:11:10,200 --> 00:11:13,280 [Enigma] Grandma Connie's passed away. 152 00:11:13,440 --> 00:11:16,360 It was painless we think - in her sleep. 153 00:11:18,080 --> 00:11:23,240 Anyway, we've got a whole envelope situation back here 154 00:11:23,241 --> 00:11:24,759 and a list of funeral demands. 155 00:11:24,760 --> 00:11:26,799 So if you could get back home now, that would... 156 00:11:26,800 --> 00:11:28,960 [Margie] Give me that! 157 00:11:29,080 --> 00:11:32,560 - Grace, it's Margie. - I'm so sorry, Aunt Margie. 158 00:11:32,720 --> 00:11:35,800 Oh, I know sweetheart. She loved you so much... 159 00:11:37,480 --> 00:11:39,680 [Margie] How did the book thing go? 160 00:11:39,840 --> 00:11:45,680 Um, yeah, they said, "Yes". They want three books. 161 00:11:45,840 --> 00:11:47,040 Of course they do. 162 00:11:47,120 --> 00:11:50,080 Well, you just take your time, okay. 163 00:11:50,160 --> 00:11:52,760 I mean rush - but don't rush - 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 but do... 165 00:11:56,120 --> 00:11:58,160 It's okay, Aunt Margie. I'm okay. 166 00:11:58,320 --> 00:12:01,240 I'll come back. See you soon. 167 00:12:02,120 --> 00:12:03,760 [Margie] Bye. 168 00:12:06,680 --> 00:12:08,040 [man] Grace! 169 00:12:08,120 --> 00:12:10,920 - Gubbye. - Bye. 170 00:12:12,120 --> 00:12:14,960 [gentle music] 171 00:12:26,560 --> 00:12:29,960 [Grace whimpering] 172 00:12:37,600 --> 00:12:43,160 You are 39 years old. Just give him a chance. 173 00:12:43,240 --> 00:12:45,640 39. 174 00:12:48,280 --> 00:12:50,120 Hey, there you are. 175 00:12:50,121 --> 00:12:51,599 I thought you'd done a runner. 176 00:12:51,600 --> 00:12:55,920 Done already! Got another date or something? 177 00:12:56,080 --> 00:12:59,400 Actually, I kind of do. 178 00:12:59,560 --> 00:13:02,800 Ah, I'll get my drinks. Of course. 179 00:13:02,960 --> 00:13:05,240 How many arancini balls did you have? 180 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 Or do you want to split those? 181 00:13:07,240 --> 00:13:11,640 Yeah, yeah, sure. Let's split. 182 00:13:11,800 --> 00:13:16,320 Listen, I, I had a really great time with you tonight, and... 183 00:13:16,520 --> 00:13:18,400 I think that you are wonderful. 184 00:13:18,560 --> 00:13:22,280 I'm just not sure the chemistry's there. 185 00:13:23,400 --> 00:13:26,120 Same with, that's what I... 186 00:13:26,200 --> 00:13:28,720 Well, good to meet you, Sophie. 187 00:13:28,880 --> 00:13:32,440 Ah... yeah I hope that you find whatever it is 188 00:13:32,600 --> 00:13:34,400 that you're looking for. 189 00:13:41,320 --> 00:13:45,000 [voice over PA] Dr. Cooper to emergency, please. 190 00:13:45,160 --> 00:13:48,520 Dr. Cooper to emergency, please. 191 00:13:52,280 --> 00:13:54,000 - Hi. 192 00:13:54,160 --> 00:13:55,920 My name's Grace Tidyman. 193 00:13:56,080 --> 00:13:58,360 I'm, I'm 34 weeks pregnant. 194 00:13:58,560 --> 00:14:01,320 I've been having a little bit of pain. 195 00:14:03,240 --> 00:14:05,760 [ragged breathing] 196 00:14:09,520 --> 00:14:12,160 [Grace] Are you renovating? 197 00:14:12,240 --> 00:14:15,280 I can come back when it's ready. 198 00:14:15,440 --> 00:14:18,640 [machine beeping] 199 00:14:18,800 --> 00:14:21,600 [anaesthetist] Nice deep breaths for me, Grace. 200 00:14:28,240 --> 00:14:30,960 [Grace] This is fun. 201 00:14:31,120 --> 00:14:33,040 Do people find this fun? 202 00:14:33,200 --> 00:14:35,850 [doctor] You sure you don't want us to call someone? 203 00:14:40,080 --> 00:14:43,080 It's a relief. 204 00:14:43,240 --> 00:14:50,080 I had this cat who went under the house to have her kittens. 205 00:14:50,240 --> 00:14:53,480 [doctor] You're going to feel some pressure now, Grace. 206 00:14:53,640 --> 00:14:56,200 [Grace] Mum said that Grandma Connie 207 00:14:56,280 --> 00:14:57,960 found homes for them all but... 208 00:14:58,120 --> 00:14:59,200 [nurse] Here he is. 209 00:14:59,280 --> 00:15:01,280 He's little. 210 00:15:04,040 --> 00:15:07,280 He's here? 211 00:15:08,080 --> 00:15:09,320 Why isn't he crying? 212 00:15:09,480 --> 00:15:10,530 [Grace] Excuse me? 213 00:15:10,680 --> 00:15:14,280 He should be crying. Why? Why isn't he crying? 214 00:15:14,360 --> 00:15:15,760 Why isn't he crying? 215 00:15:15,920 --> 00:15:19,640 [machine beeping] [Grace whimpering] 216 00:15:59,480 --> 00:16:01,840 [Sophie sighing] 217 00:16:10,720 --> 00:16:14,800 [sighing] [music playing softly] 218 00:16:22,440 --> 00:16:24,760 [sniffing] 219 00:16:28,360 --> 00:16:30,920 [crying] 220 00:16:53,400 --> 00:16:56,520 [phone vibrating] 221 00:17:05,200 --> 00:17:08,000 [wind chimes chiming] 222 00:17:11,160 --> 00:17:15,079 [wind howling] 223 00:17:19,200 --> 00:17:21,520 [gentle music] 224 00:17:55,080 --> 00:17:59,720 [suspenseful music rising] [water sloshing] 225 00:18:23,040 --> 00:18:24,920 Oh fuck! 226 00:18:25,080 --> 00:18:26,520 Fuck! 227 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 Oh my God! 228 00:18:31,720 --> 00:18:33,920 [phone chimes] 229 00:18:36,760 --> 00:18:39,760 [pensive music] 230 00:18:46,440 --> 00:18:47,490 [thudding] 231 00:18:47,520 --> 00:18:49,960 Sophie's here. 232 00:18:50,120 --> 00:18:54,240 Hi. Sorry, I thought it was a Zoom catch up. 233 00:18:54,400 --> 00:18:57,640 The email subject was literally "in the flesh". 234 00:18:58,520 --> 00:19:01,320 Yeah, I know. I um... 235 00:19:02,520 --> 00:19:04,440 I slept in. 236 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 Can you give us a sec? 237 00:19:17,840 --> 00:19:21,160 I had a date last night. 238 00:19:21,320 --> 00:19:22,760 Have you been up sexing? 239 00:19:22,920 --> 00:19:27,520 More like ah, sort of crying. 240 00:19:27,600 --> 00:19:31,600 I'm sorry, but I really don't see how that's an excuse. 241 00:19:31,760 --> 00:19:32,960 I mean you've been MIA - 242 00:19:33,120 --> 00:19:37,200 no story pitches or if they are pitches, they're very weird. 243 00:19:37,360 --> 00:19:40,960 "Hip thrusts could be making you infertile, says science." 244 00:19:41,120 --> 00:19:43,280 "Is there love... actually?" 245 00:19:43,440 --> 00:19:46,360 Kevin keeps asking if you're on crack. 246 00:19:46,520 --> 00:19:48,840 [Sophie] Crack? 247 00:19:49,000 --> 00:19:52,080 [Libby] I don't know. It's his go to. 248 00:19:52,611 --> 00:19:57,159 Are you cheating on me with another magazine? 249 00:19:57,160 --> 00:19:59,240 No. No, no, no, no. I'm not. 250 00:19:59,241 --> 00:20:00,599 Then how are you paying your rent, Sophie? 251 00:20:00,600 --> 00:20:03,039 I haven't authorised an invoice in over six weeks. 252 00:20:03,040 --> 00:20:08,520 Yeah, I know. I just haven't been really feeling inspired. 253 00:20:08,521 --> 00:20:09,599 [Libby] Hmm. 254 00:20:09,600 --> 00:20:10,960 I think it's the hormones. 255 00:20:10,961 --> 00:20:12,159 I want to hear all about that 256 00:20:12,160 --> 00:20:13,599 because I don't know if I've mentioned this, 257 00:20:13,600 --> 00:20:15,440 but it's a women's magazine. 258 00:20:15,600 --> 00:20:17,200 Look! 259 00:20:18,600 --> 00:20:20,520 I love you a lot. 260 00:20:20,600 --> 00:20:24,400 You just do what you need to do so I can start paying you again. 261 00:20:25,040 --> 00:20:26,320 Yeah... 262 00:20:26,480 --> 00:20:27,880 I will get straight on it. 263 00:20:28,040 --> 00:20:31,080 Just after I meet up with Thomas. 264 00:20:31,240 --> 00:20:33,600 Thomas? Don't! 265 00:20:37,640 --> 00:20:39,200 Don't! 266 00:20:40,040 --> 00:20:41,280 Sorry... 267 00:20:48,840 --> 00:20:51,640 [pensive music] 268 00:20:59,640 --> 00:21:01,560 [Thomas] Hey. 269 00:21:01,640 --> 00:21:04,000 Oh Jesus, Thomas. 270 00:21:04,001 --> 00:21:05,759 Oh, I can't believe you're still reading 271 00:21:05,760 --> 00:21:08,480 those awful romance novels. 272 00:21:08,640 --> 00:21:10,360 I forgot how quiet you were. 273 00:21:11,880 --> 00:21:14,080 I don't want this to be awkward. 274 00:21:15,671 --> 00:21:18,839 Seeing as the last time I saw you, 275 00:21:18,840 --> 00:21:21,120 you left me at the altar. 276 00:21:21,280 --> 00:21:23,840 The airport. I left you at the airport, 277 00:21:24,000 --> 00:21:26,960 and you hadn't proposed yet. 278 00:21:27,120 --> 00:21:29,680 Lily's three now. She's super smart. 279 00:21:29,681 --> 00:21:31,439 Oh yeah. I can tell - that forehead. 280 00:21:31,440 --> 00:21:34,720 Yeah. Takes after her mum. People say she's an old soul. 281 00:21:34,880 --> 00:21:36,020 I'll show you some more. 282 00:21:36,040 --> 00:21:38,360 Oh, that's Paris. The honeymoon. 283 00:21:38,361 --> 00:21:39,679 That's, that's our deck. 284 00:21:39,680 --> 00:21:43,760 What do you want me to say, Thomas? You won? 285 00:21:45,440 --> 00:21:47,160 It's not a competition. 286 00:21:47,320 --> 00:21:51,000 So what are we doing here? Why, why the urgent meeting? 287 00:21:52,760 --> 00:21:55,600 Do you remember my Nanna Connie? 288 00:21:55,680 --> 00:21:57,680 Yeah, of course I remember Connie. 289 00:21:57,800 --> 00:22:00,080 She died yesterday. 290 00:22:02,000 --> 00:22:07,160 - I, I'm sorry. - [Thomas] Yeah, thank you. 291 00:22:07,320 --> 00:22:10,840 Yeah, how's your, how's your mum, and Enigma? 292 00:22:11,000 --> 00:22:13,160 Busy with the funeral, you know? 293 00:22:13,320 --> 00:22:14,370 Um... 294 00:22:14,400 --> 00:22:18,880 But, the reason I wanted to see you is because... 295 00:22:19,040 --> 00:22:23,240 ..Connie left you something. 296 00:22:23,400 --> 00:22:24,760 Unexpected. 297 00:22:24,761 --> 00:22:26,759 You're really not going to guess what it is. 298 00:22:26,760 --> 00:22:28,760 - A book? - Nah. 299 00:22:28,920 --> 00:22:33,360 - A painting? - Mm. Not even warm. 300 00:22:33,520 --> 00:22:36,320 I'm sorry. I don't know, Thomas, why don't you tell me. 301 00:22:36,480 --> 00:22:38,200 Her house! 302 00:22:43,080 --> 00:22:44,280 Like a doll's house? 303 00:22:44,281 --> 00:22:46,319 Why would she leave you a doll's house? 304 00:22:46,320 --> 00:22:48,680 Why would she leave me her house, house? 305 00:22:48,760 --> 00:22:53,840 Nobody knows! She left you her house and all the contents. 306 00:22:54,000 --> 00:22:56,520 - Sorry, I... - Your... 307 00:22:57,760 --> 00:23:01,080 Wha, what are you saying? 308 00:23:01,240 --> 00:23:03,530 'Cause this has got to be some sort of mistake. 309 00:23:03,680 --> 00:23:06,280 It's not a mistake. Trust me. We checked. 310 00:23:08,360 --> 00:23:10,170 But she can't have left me her house. 311 00:23:10,200 --> 00:23:12,120 - That's, that's ridiculous. - Hmm. 312 00:23:12,280 --> 00:23:14,160 The papers are very clear. 313 00:23:14,320 --> 00:23:17,680 But why didn't she leave it to you or Veronika or your, 314 00:23:17,800 --> 00:23:20,690 what's the, your cousin who writes the children's books. 315 00:23:20,800 --> 00:23:22,190 - The pretty... - Grace. Grace! 316 00:23:22,920 --> 00:23:27,800 Maybe she thought you'd appreciate it more or something. 317 00:23:27,880 --> 00:23:30,000 Well, I don't have to accept the house. 318 00:23:30,160 --> 00:23:32,960 I don't, I don't have to take it. 319 00:23:32,961 --> 00:23:35,159 I think that Connie thought you might say something like that, 320 00:23:35,160 --> 00:23:38,120 so she left you this. 321 00:23:43,551 --> 00:23:47,639 Well, it looks like it's already been opened. 322 00:23:47,640 --> 00:23:49,520 I don't think so. 323 00:23:49,680 --> 00:23:51,480 Let's open it... 324 00:23:53,200 --> 00:23:56,680 [Thomas] Just read it, before you decide. 325 00:24:09,560 --> 00:24:11,670 [Veronika] Why the fuck would he tell her 326 00:24:11,671 --> 00:24:13,839 before we have a proper legal strategy in place? 327 00:24:13,840 --> 00:24:14,879 [Enigma] Sweetheart. 328 00:24:14,880 --> 00:24:15,959 Well, I can't believe that even Thomas 329 00:24:15,960 --> 00:24:18,600 would be this catastrophically stupid. 330 00:24:18,601 --> 00:24:20,879 - He couldn't wait to see her! - [Margie] Okay. 331 00:24:20,880 --> 00:24:24,520 Ran right over - simpering little turd. 332 00:24:24,680 --> 00:24:28,480 Well maybe they'll get back together. Thomas and Sophie. 333 00:24:28,640 --> 00:24:31,440 Thomas has a wife, remember? 334 00:24:31,441 --> 00:24:32,639 De-bore-ah! 335 00:24:32,640 --> 00:24:34,600 [Margie] Yeah, it's three syllables. 336 00:24:34,601 --> 00:24:37,599 [Enigma] I liked Sophie, now that I come to think about it. 337 00:24:37,600 --> 00:24:42,200 Everyone likes Sophie. That is her great evil. 338 00:24:55,760 --> 00:24:58,520 [tense music] 339 00:24:59,680 --> 00:25:02,240 [machines beeping] 340 00:25:05,040 --> 00:25:07,360 [nurse] You shouldn't be on your feet, Mum. 341 00:25:09,200 --> 00:25:12,560 I know what it's like. You just want to be with him. 342 00:25:14,920 --> 00:25:18,160 Well I won't tell if you won't. 343 00:25:18,161 --> 00:25:20,119 [nurse] Doctor says he's doing really well 344 00:25:20,120 --> 00:25:22,240 and he should be out of the unit tomorrow. 345 00:25:23,360 --> 00:25:25,080 Do you want to hold? 346 00:25:32,240 --> 00:25:35,720 - [nurse] There we go. - [baby gurgling] 347 00:25:37,000 --> 00:25:40,480 [nurse] I know, shh, shh, shh... 348 00:25:45,040 --> 00:25:47,640 [nurse] There we are... 349 00:25:50,040 --> 00:25:53,280 [baby gurgling] 350 00:26:00,920 --> 00:26:02,640 [baby crying] 351 00:26:02,800 --> 00:26:04,060 [alarms beeping loudly] 352 00:26:04,080 --> 00:26:05,560 [nurse] What have you done!? 353 00:26:05,720 --> 00:26:06,800 [alarm blaring] 354 00:26:06,801 --> 00:26:07,959 What have you done!? 355 00:26:07,960 --> 00:26:10,880 [quiet] 356 00:26:10,960 --> 00:26:12,800 Actually, I've changed my mind. 357 00:26:12,960 --> 00:26:15,320 [baby gurgling] 358 00:26:18,920 --> 00:26:21,960 Shh, shh, that's okay. 359 00:26:26,920 --> 00:26:29,150 [Veronika] No, Connie's spoon collection. 360 00:26:29,200 --> 00:26:30,520 [Margie] Leave it! 361 00:26:30,680 --> 00:26:32,640 How can you be so okay with this, Mum? 362 00:26:32,800 --> 00:26:35,440 - She left your son at the altar. - It was the airport. 363 00:26:35,441 --> 00:26:38,159 Yeah, well she just weaselled her way into our family 364 00:26:38,160 --> 00:26:39,039 and then bailed. 365 00:26:39,040 --> 00:26:40,420 It's just like you, Margie, 366 00:26:40,520 --> 00:26:42,960 being compassionate and understanding. 367 00:26:42,961 --> 00:26:44,439 I'm salvaging the cookbooks. 368 00:26:44,440 --> 00:26:47,120 They belong to family, not Connie. 369 00:26:47,280 --> 00:26:49,200 And maybe we should take 370 00:26:49,360 --> 00:26:51,350 just a wee little peek at her jewellery. 371 00:26:51,351 --> 00:26:52,839 [Veronika] Yes! The jewellery! 372 00:26:52,840 --> 00:26:55,200 Shouldn't we just respect Mum's wishes? 373 00:26:55,360 --> 00:26:56,500 It's all just objects, 374 00:26:56,501 --> 00:26:59,079 and objects aren't that important in the end, are they? 375 00:26:59,080 --> 00:27:00,999 No, no, wait, wait, those are important. 376 00:27:01,000 --> 00:27:03,239 [Veronika] 'Cause what you want is suddenly important. 377 00:27:03,240 --> 00:27:04,440 Oh, don't be silly. 378 00:27:04,600 --> 00:27:08,560 Sophie's not going to want a box of old family photos. 379 00:27:09,200 --> 00:27:10,400 [mobile phone chiming] 380 00:27:10,401 --> 00:27:11,719 [Veronika] Is that Thomas? 381 00:27:11,720 --> 00:27:13,920 Tell him I'm going to skewer him alive. 382 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 It's Grace. 383 00:27:16,160 --> 00:27:18,520 [Enigma] Oh, very nice. 384 00:27:18,521 --> 00:27:21,039 My mother is dead. Not so much as a text from my own daughter, 385 00:27:21,040 --> 00:27:23,960 saying that she and Callum wouldn't be home last night. 386 00:27:24,040 --> 00:27:26,000 Even left the porch light on. 387 00:27:26,080 --> 00:27:28,440 She's had the baby. 388 00:27:29,600 --> 00:27:31,040 What? 389 00:27:31,160 --> 00:27:33,040 Well it's too early. 390 00:27:33,200 --> 00:27:36,720 She hasn't called me. 391 00:27:36,880 --> 00:27:37,960 She says she's tired 392 00:27:38,040 --> 00:27:41,880 and thought it'd be easier to just let one of us know. 393 00:27:42,040 --> 00:27:44,480 The baby's small, but fine. 394 00:27:44,640 --> 00:27:46,680 Well, thank God. 395 00:27:46,840 --> 00:27:49,840 Callum's on his way to meet them now. 396 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 A baby on the island. 397 00:28:01,120 --> 00:28:03,200 [Connie VO] Dear Sophie. 398 00:28:03,360 --> 00:28:09,960 Well my dear, today I decided to leave you my house, 399 00:28:10,080 --> 00:28:12,840 and all my possessions with it. 400 00:28:13,000 --> 00:28:14,400 It's an odd decision, 401 00:28:14,560 --> 00:28:19,960 but not, let me assure you, a whimsical or senile one. 402 00:28:20,080 --> 00:28:21,160 But we are in and out. 403 00:28:21,320 --> 00:28:24,240 Don't get caught if she tries to make us stay for dinner. 404 00:28:24,400 --> 00:28:27,800 Perhaps you need an escape signal. 405 00:28:32,080 --> 00:28:35,120 Well, I could, I could, tug my ear. 406 00:28:35,920 --> 00:28:37,800 Or scratch your neck. 407 00:28:38,000 --> 00:28:41,600 Or have a fit, start frothing at the mouth. 408 00:28:41,760 --> 00:28:43,120 That could work. 409 00:28:43,280 --> 00:28:44,520 [Thomas] Sophie... 410 00:28:44,521 --> 00:28:46,719 [Connie VO] I don't really know you from a bar of soap. 411 00:28:46,720 --> 00:28:47,770 Connie. 412 00:28:47,771 --> 00:28:49,519 [Connie VO] There was something about you, 413 00:28:49,520 --> 00:28:51,520 and your reaction to the island. 414 00:28:51,680 --> 00:28:54,360 [Sophie] I've heard great things about you... 415 00:28:54,520 --> 00:28:56,630 [Sophie] I just, I love the island so much. 416 00:28:56,720 --> 00:28:58,520 The whole Baby Munro story. 417 00:28:58,680 --> 00:29:02,880 Oh, but it's not a story. It's the truth. 418 00:29:07,080 --> 00:29:11,720 [Connie] These are my cabbages. Aren't they beautiful? 419 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 Wow! 420 00:29:15,120 --> 00:29:17,400 [Sophie] Look at them. 421 00:29:17,401 --> 00:29:20,439 [Connie VO] The reason I fell in love with my husband Billy, 422 00:29:20,440 --> 00:29:23,840 was his innate capacity for joy. 423 00:29:24,000 --> 00:29:26,160 It didn't matter what life threw at him. 424 00:29:26,161 --> 00:29:27,279 [Sophie] I love it here. 425 00:29:27,280 --> 00:29:28,879 [Connie VO] That man could be happy 426 00:29:28,880 --> 00:29:31,320 in a way the rest of us never have been. 427 00:29:32,160 --> 00:29:34,240 Come with me. 428 00:29:37,080 --> 00:29:39,880 [wondrous music] 429 00:29:39,881 --> 00:29:43,239 [Connie VO] Not to be presumptuous, 430 00:29:43,240 --> 00:29:45,160 but the island has a long history 431 00:29:45,320 --> 00:29:47,400 of welcoming lost souls... 432 00:29:52,160 --> 00:29:55,280 ..and giving shelter to orphans. 433 00:29:58,480 --> 00:30:02,680 My family may tell you I'm a terrible meddler. 434 00:30:02,840 --> 00:30:04,840 Some may behave like vultures 435 00:30:05,000 --> 00:30:09,200 when they realise I've left my all, to a relative stranger. 436 00:30:21,200 --> 00:30:27,520 But I need someone joyful in my house, and on the island. 437 00:30:29,600 --> 00:30:33,320 I have a feeling we'll need it now more than ever. 438 00:30:33,480 --> 00:30:35,920 I have to get to my grandmother's funeral. 439 00:30:36,080 --> 00:30:38,440 Every hour, on the hour. 440 00:30:38,640 --> 00:30:41,160 [nurse] Got to get those girls working. 441 00:30:41,240 --> 00:30:43,800 Can't be ladies of leisure. 442 00:30:57,400 --> 00:30:58,960 [whispering] Fuck! 443 00:31:09,720 --> 00:31:10,800 I... 444 00:31:10,960 --> 00:31:13,080 ..pressed your suit. 445 00:31:20,760 --> 00:31:24,440 [Ron] We haven't seen a whale in a while. 446 00:31:28,120 --> 00:31:32,560 Remember we had that spring where the calves kept visiting? 447 00:31:33,440 --> 00:31:35,560 What made you think of that? 448 00:31:37,440 --> 00:31:39,920 I don't know actually. 449 00:31:44,600 --> 00:31:47,520 Funny old bird, your mum. 450 00:31:47,680 --> 00:31:49,280 Did you have an inkling, 451 00:31:49,440 --> 00:31:52,920 she was going to leave the house to Sophie? 452 00:31:54,200 --> 00:31:56,240 Not at all. 453 00:31:56,320 --> 00:31:58,280 You don't think we should fight it? 454 00:31:58,440 --> 00:32:02,960 - [Veronika] Mum! Boots? - By the door. 455 00:32:03,120 --> 00:32:06,520 I mean, with Connie gone and the money from the house, 456 00:32:06,680 --> 00:32:11,280 we could all have a fresh start somewhere else. 457 00:32:11,360 --> 00:32:15,320 What about the business and poor Rose? 458 00:32:15,480 --> 00:32:18,560 I don't think she's handling this very well. 459 00:32:20,320 --> 00:32:22,600 Of course. 460 00:32:23,320 --> 00:32:25,080 Right you are. 461 00:32:25,240 --> 00:32:30,360 - [Veronika] My flats!? - In the shoe bucket! 462 00:32:32,640 --> 00:32:35,840 [gentle upbeat music] 463 00:32:43,840 --> 00:32:45,280 Hello!? 464 00:32:45,360 --> 00:32:47,880 [people chattering] 465 00:32:47,881 --> 00:32:48,999 Whoa! 466 00:32:49,000 --> 00:32:51,120 [Nathan] Soph, run for your life, mate. 467 00:32:51,280 --> 00:32:54,440 Nigel tried to do the Women's Weekly Dump Truck Cake. 468 00:32:54,600 --> 00:32:55,680 Disaster! 469 00:32:55,840 --> 00:32:59,360 And this dickhead wouldn't put his pants back on. 470 00:32:59,361 --> 00:33:01,079 [Nathan] Did she hate her family or something? 471 00:33:01,080 --> 00:33:03,640 Because this seems like a spectacular 'fuck you'. 472 00:33:03,800 --> 00:33:05,360 I don't know. I don't think so. 473 00:33:05,361 --> 00:33:07,359 [Nathan] Then what the hell did you do? 474 00:33:07,360 --> 00:33:09,560 That's the thing, I have no idea. 475 00:33:09,720 --> 00:33:12,200 We bonded when I met her. 476 00:33:12,360 --> 00:33:17,520 [Nigel] I think what's important here is actually the P.S. 477 00:33:17,680 --> 00:33:20,120 "I believe there is one young man 478 00:33:20,320 --> 00:33:24,240 "who will capture your heart when you come to the island. 479 00:33:24,241 --> 00:33:25,399 "I won't say anything more, 480 00:33:25,400 --> 00:33:27,720 "but I feel as though it may be fated." 481 00:33:27,880 --> 00:33:32,320 I mean Soph, you are a watch-checking, 482 00:33:32,400 --> 00:33:35,320 romance-novel-reading freak. 483 00:33:35,400 --> 00:33:39,840 This dead woman has literally handed you your fairytale. 484 00:33:44,520 --> 00:33:48,200 [people singing hymn] 485 00:33:49,440 --> 00:33:52,240 [tyres screeching] 486 00:34:05,240 --> 00:34:06,680 [thudding] 487 00:34:06,840 --> 00:34:09,360 Oh fuck! 488 00:34:09,440 --> 00:34:10,840 [man groaning] 489 00:34:11,000 --> 00:34:14,360 Shit! I'm so sorry. I didn't... 490 00:34:14,440 --> 00:34:16,600 You came out of nowhere. 491 00:34:16,760 --> 00:34:20,560 - Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 492 00:34:23,440 --> 00:34:24,560 I... 493 00:34:24,720 --> 00:34:26,440 - I think... - Ah, no, look... 494 00:34:26,600 --> 00:34:29,000 I think we know each other. 495 00:34:30,000 --> 00:34:32,920 [people chattering] [gentle music] 496 00:34:34,000 --> 00:34:35,400 No look... No, no, no, I'm fine. 497 00:34:35,480 --> 00:34:38,520 That was my bad. I'm running late. 498 00:34:38,720 --> 00:34:40,480 - Yeah, me too. - Are you okay? 499 00:34:40,560 --> 00:34:42,400 No, I'm fine. Are you okay? 500 00:34:42,480 --> 00:34:44,920 I'm fine, alright... 501 00:34:46,199 --> 00:34:47,960 [music rises] 502 00:34:49,480 --> 00:34:51,880 [watch ticking] 503 00:34:57,240 --> 00:35:00,120 [Father Norris] Connie Doughty was an exemplar 504 00:35:00,280 --> 00:35:04,640 of the Christian beliefs we all aspire to uphold. 505 00:35:04,800 --> 00:35:06,360 [whispering] Bullshit! 506 00:35:07,800 --> 00:35:11,560 [Father Norris] She was thoroughly respected and admired 507 00:35:11,720 --> 00:35:14,480 throughout her community. 508 00:35:14,560 --> 00:35:17,640 [mobile phone ringing] 509 00:35:23,160 --> 00:35:27,160 Through God's eyes, Connie was a woman 510 00:35:27,320 --> 00:35:32,080 revered by those fortunate to be in her life. 511 00:35:32,240 --> 00:35:37,280 She was an unimpeachable paragon of virtue. 512 00:35:37,440 --> 00:35:39,480 Ah bullshit, Patrick! 513 00:35:39,560 --> 00:35:42,320 [people laughing] 514 00:35:42,480 --> 00:35:46,040 [Enigma] Um - perhaps it's best if I do this part. 515 00:35:47,520 --> 00:35:51,000 [Enigma] Thank you Father Norris. Thank you very much. 516 00:35:51,160 --> 00:35:57,400 Oh, Connie wasn't a saint. I think we can all agree on that. 517 00:35:59,520 --> 00:36:03,280 She could be quite bullying actually. 518 00:36:03,440 --> 00:36:05,960 She was a formidable business woman 519 00:36:06,120 --> 00:36:08,680 who always liked to do things her way, 520 00:36:08,840 --> 00:36:11,360 and sometimes that turned out well. 521 00:36:11,520 --> 00:36:15,240 And quite frankly, I'm a living example of that. 522 00:36:15,400 --> 00:36:16,880 [door opening] 523 00:36:16,881 --> 00:36:19,559 [Enigma] Oh my goodness, look who's just arrived. 524 00:36:19,560 --> 00:36:23,600 I'm sure most of you would know my daughter, Grace. 525 00:36:23,760 --> 00:36:26,480 She's just had a baby by caesarean section. 526 00:36:26,560 --> 00:36:28,800 I needed to say goodbye. 527 00:36:28,960 --> 00:36:31,920 - [Callum] Is he okay? - Yeah he's doing okay. 528 00:36:33,440 --> 00:36:36,200 [hushed chattering] 529 00:36:38,000 --> 00:36:41,400 [Enigma] You're up-staging me, darling. [chuckling] 530 00:36:43,080 --> 00:36:45,120 [Enigma clearing throat] Anyway... 531 00:36:46,160 --> 00:36:47,400 As I was saying, 532 00:36:47,560 --> 00:36:53,200 Connie was a force and we all loved her very much for it. 533 00:36:54,440 --> 00:36:56,560 Well, maybe now we might sing the song 534 00:36:56,640 --> 00:36:59,840 that she requested for the service. 535 00:37:04,360 --> 00:37:08,360 [all singing "Alone Again (Naturally)"] 536 00:37:09,800 --> 00:37:12,040 ? In a little while from now ? 537 00:37:12,200 --> 00:37:15,000 ? If I'm not feeling any less sour ? 538 00:37:15,160 --> 00:37:18,360 ? I promise myself to treat myself ? 539 00:37:18,560 --> 00:37:20,840 ? And visit a nearby tower ? 540 00:37:21,000 --> 00:37:26,360 ? And climbing to the top will throw myself off ? 541 00:37:26,520 --> 00:37:29,640 ? In an effort to make it clear to whoever ? 542 00:37:29,760 --> 00:37:33,240 ? Wants to know what it's like when you're shattered ? 543 00:37:41,440 --> 00:37:43,320 Hi. 544 00:37:44,440 --> 00:37:46,560 Hey Veronika. 545 00:37:46,640 --> 00:37:48,600 I'm sorry about your Nan. 546 00:37:48,680 --> 00:37:51,480 Well you will be when we get lawyered up. 547 00:37:51,640 --> 00:37:53,560 So what'd you do? 548 00:37:53,640 --> 00:37:54,900 Charm the pants off of her. 549 00:37:55,040 --> 00:37:56,880 I'm not really that charming. 550 00:37:58,680 --> 00:38:01,120 You're not welcome here. 551 00:38:02,080 --> 00:38:04,240 Hi Sophie. Thank you for coming. 552 00:38:04,241 --> 00:38:05,319 Hey. 553 00:38:05,320 --> 00:38:07,600 Thomas is, is very happy now. 554 00:38:07,680 --> 00:38:09,000 [Sophie] Ahh... 555 00:38:09,001 --> 00:38:10,679 [Margie] And of course you're welcome. 556 00:38:10,680 --> 00:38:12,480 [Sophie] Thank you, Margie. 557 00:38:12,640 --> 00:38:14,960 This is very strange for me too. 558 00:38:15,120 --> 00:38:16,440 [mobile phone ringing] 559 00:38:16,600 --> 00:38:19,840 [Callum] Ah yeah, yeah. She's right here. Hold on. 560 00:38:20,000 --> 00:38:21,160 Hey, it's the hospital. 561 00:38:21,320 --> 00:38:23,730 They said you didn't tell them you were leaving. 562 00:38:23,840 --> 00:38:27,320 Of course I did. Let me talk to them. 563 00:38:28,600 --> 00:38:30,040 Hello, this is Grace. 564 00:38:30,200 --> 00:38:33,080 [Grace] No, there must be some misunderstanding... 565 00:38:35,960 --> 00:38:37,760 - Hey... - Hi. 566 00:38:37,920 --> 00:38:40,320 Sorry, excuse me. 567 00:38:40,520 --> 00:38:43,760 Hey, I'm, I'm so sorry about before. 568 00:38:43,920 --> 00:38:46,640 Hey, um, do I... Have we...? 569 00:38:46,720 --> 00:38:52,360 Yes you do, and um, yes we did. 570 00:38:53,640 --> 00:38:55,400 Callum. 571 00:38:55,560 --> 00:38:58,640 Yeah, Thailand, right. 572 00:38:58,720 --> 00:38:59,980 It was a million years ago. 573 00:39:00,120 --> 00:39:05,840 Yeah, yeah, yeah, um... But you were, Sophia. 574 00:39:06,000 --> 00:39:08,720 - Pretentious phase. - And the hair. 575 00:39:08,800 --> 00:39:11,640 [Sophie] Yeah. 576 00:39:11,720 --> 00:39:14,720 There's no need to say anything. I won't say anything. 577 00:39:14,840 --> 00:39:18,320 - Yeah. Good. 578 00:39:23,040 --> 00:39:26,920 [people chattering] 579 00:39:30,000 --> 00:39:32,440 Hey excuse me, Rose. 580 00:39:32,600 --> 00:39:35,440 - Hi. - Sophie! 581 00:39:35,600 --> 00:39:39,000 Just wanted to say hello, and goodbye. 582 00:39:39,160 --> 00:39:41,560 I'm so sorry about Connie. 583 00:39:44,640 --> 00:39:46,120 Walk with me? 584 00:39:47,480 --> 00:39:50,080 Oh, okay... 585 00:39:55,600 --> 00:40:01,760 [Sophie] Did Connie ever mention to you, why? 586 00:40:01,920 --> 00:40:05,800 I'm just struggling to understand it. 587 00:40:09,160 --> 00:40:12,000 It's exactly like my sister to die 588 00:40:12,160 --> 00:40:17,400 and still think she knows what's best for everyone. 589 00:40:17,560 --> 00:40:19,280 Always did. 590 00:40:23,200 --> 00:40:26,120 She didn't tell me she was giving you the house. 591 00:40:26,280 --> 00:40:29,280 She didn't tell me she was going to die. 592 00:40:29,440 --> 00:40:32,720 Connie just went ahead and did it. 593 00:40:32,800 --> 00:40:35,520 [Rose] She could will her heart to stop beating 594 00:40:35,680 --> 00:40:37,800 and it would listen. 595 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 Come to the island - 596 00:40:45,760 --> 00:40:50,000 if living there is what would make you happy, 597 00:40:51,320 --> 00:40:54,720 and we could use some fresh blood, that's for sure. 598 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 Don't do it for Connie. 599 00:40:59,880 --> 00:41:02,080 She's not God. 600 00:41:03,840 --> 00:41:07,400 She just very much wanted to be. 601 00:41:09,840 --> 00:41:13,240 [gentle ponderous music] 602 00:41:26,600 --> 00:41:30,000 [thunder rumbling] 603 00:41:36,120 --> 00:41:39,000 [Thomas quietly snoring] 604 00:41:55,880 --> 00:41:57,560 ["Alone Again (Naturally)" 605 00:41:57,561 --> 00:41:59,199 [by Gilbert O'Sullivan playing quietly] 606 00:41:59,200 --> 00:42:01,720 [Sophie] I saw the light on. 607 00:42:03,080 --> 00:42:06,120 - Can I join you? - [Connie] Of course. 608 00:42:06,920 --> 00:42:09,200 [lightning crackling] 609 00:42:09,360 --> 00:42:13,760 [Sophie] Oh wow! It's so pretty. 610 00:42:15,640 --> 00:42:20,040 [Connie] My Billy had a passion for storms. 611 00:42:22,360 --> 00:42:24,720 [Sophie] What was he like? 612 00:42:25,760 --> 00:42:27,960 Your Billy. 613 00:42:28,120 --> 00:42:31,240 What a lovely thing to be asked. 614 00:42:31,400 --> 00:42:35,720 Enigma wondered the other day why I looked so grumpy - 615 00:42:35,880 --> 00:42:39,080 as if I should be done with all the grief by now. 616 00:42:39,280 --> 00:42:42,360 I don't think you're ever really done with it. 617 00:42:44,320 --> 00:42:47,520 My Billy liked to pat me on the bum. 618 00:42:48,840 --> 00:42:51,360 That man couldn't resist a pat. 619 00:42:51,520 --> 00:42:54,680 Even in public. It would drive me crazy. 620 00:42:54,840 --> 00:42:59,480 And the other day I found myself, patting it. 621 00:42:59,640 --> 00:43:03,480 I thought, Christ, Connie, you've lost it now. 622 00:43:09,160 --> 00:43:11,520 Will you say 'yes'? 623 00:43:14,240 --> 00:43:17,000 He's going to ask you to marry him. 624 00:43:17,160 --> 00:43:20,760 No, I don't, I don't think he will. 625 00:43:20,960 --> 00:43:23,160 And if he does? 626 00:43:24,560 --> 00:43:26,680 I want a family. 627 00:43:28,000 --> 00:43:31,920 - I'll be 31 in May. - Ancient! 628 00:43:32,000 --> 00:43:34,520 [thunder rumbling] 629 00:43:36,880 --> 00:43:40,440 Don't marry him because you want a family. 630 00:43:40,600 --> 00:43:45,440 Make up your own story. Same way I did. 631 00:43:47,000 --> 00:43:50,880 Write whatever ending you want. 632 00:43:52,560 --> 00:43:55,800 I thought you said it wasn't a story. 633 00:44:02,880 --> 00:44:05,320 [loud thunder echoing] 634 00:44:07,840 --> 00:44:09,320 Come on! 635 00:44:10,040 --> 00:44:12,360 It's here! 636 00:44:29,800 --> 00:44:34,120 [gentle uplifting music] 637 00:44:48,040 --> 00:44:50,200 [Connie] Look over there. 638 00:44:54,120 --> 00:44:59,960 [suspenseful music rising] 639 00:45:19,560 --> 00:45:22,680 Do you think he looks like an Oliver? 640 00:45:23,840 --> 00:45:25,680 Ollie... 641 00:45:25,840 --> 00:45:26,960 Yeah... 642 00:45:27,120 --> 00:45:29,120 Hey mate. 643 00:45:30,120 --> 00:45:32,520 Hey, my boy. 644 00:45:36,221 --> 00:45:38,959 [Libby on Zoom] The problem is 645 00:45:38,960 --> 00:45:41,039 there's not one angle on the Baby Munro mystery 646 00:45:41,040 --> 00:45:44,320 that hasn't been covered several thousand times. 647 00:45:44,480 --> 00:45:47,280 But a batty old lady leaving her island 648 00:45:47,440 --> 00:45:51,200 to her grandson's ex who jilted him at the altar. 649 00:45:51,360 --> 00:45:54,240 It was the airport and it's not the whole island. 650 00:45:54,400 --> 00:45:57,040 That story's clickable. 651 00:45:57,120 --> 00:45:58,960 Give me 500 words on that Sophie, 652 00:45:59,160 --> 00:46:00,600 and I'll pay you tomorrow. 653 00:46:03,640 --> 00:46:06,880 ["To Build a Home" by The Cinematic Orchestra playing] 654 00:46:09,600 --> 00:46:17,120 ? Out in the garden where we planted the seeds ? 655 00:46:17,200 --> 00:46:24,440 ? There is a tree as old as me ? 656 00:46:27,560 --> 00:46:34,680 ? Branches were sewn by the color of green ? 657 00:46:34,840 --> 00:46:42,320 ? Ground had arose and passed its knees ? 658 00:46:43,800 --> 00:46:51,400 ? By the cracks of the skin I climbed to the top ? 659 00:46:51,560 --> 00:46:58,440 ? I climbed the tree to see the world ? 660 00:47:01,600 --> 00:47:08,440 ? When the gusts came around to blow me down ? 661 00:47:10,320 --> 00:47:17,600 ? I held on as tightly as you held onto me ? 662 00:47:18,240 --> 00:47:19,290 Thanks. 663 00:47:19,360 --> 00:47:27,000 ? I held on as tightly as you held onto me ? 664 00:47:36,240 --> 00:47:39,480 [music intensifies] 665 00:47:45,680 --> 00:47:53,600 ? And I built a home ? 666 00:47:54,240 --> 00:48:02,200 ? For you For me ? 667 00:48:02,360 --> 00:48:10,080 ? Until it disappeared ? 668 00:48:10,240 --> 00:48:17,680 ? From me From you ? 669 00:48:18,480 --> 00:48:23,400 ? And now it's time ? 670 00:48:23,560 --> 00:48:31,480 ? To leave and turn to dust ? 671 00:48:53,560 --> 00:48:56,480 [sweeping gentle music] 672 00:48:59,200 --> 00:49:02,160 [watch ticking] 673 00:49:09,520 --> 00:49:13,320 [gentle music] 674 00:49:34,680 --> 00:49:39,480 [gentle piano music] 675 00:49:39,530 --> 00:49:44,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.