All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:11,178 You don't believe in me. 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,846 I don't. 3 00:00:13,013 --> 00:00:16,350 What evidence would you have of my reality 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,894 beyond that of your senses? 5 00:00:19,061 --> 00:00:20,687 I don't know. 6 00:00:20,854 --> 00:00:24,775 Why do you doubt your senses? 7 00:00:24,942 --> 00:00:28,946 Because a little thing affects them. 8 00:00:29,112 --> 00:00:32,157 A slight disorder of the stomach makes them cheats. 9 00:00:32,324 --> 00:00:38,705 You may be a bit of undigested beef, a blot of mustard, a crumb of cheese, 10 00:00:38,872 --> 00:00:41,750 a fragment of an underdone potato. 11 00:00:41,917 --> 00:00:45,587 Why, there's more of gravy than of grave about you. 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,548 Whatever you are. 13 00:00:47,714 --> 00:00:50,509 Humbug, I tell you. Humbug. 14 00:00:54,846 --> 00:00:55,889 Freeze program. 15 00:00:57,599 --> 00:01:00,102 Very well done, data. 16 00:01:00,394 --> 00:01:03,272 Your performance skills really are improving. 17 00:01:03,438 --> 00:01:05,566 Your courtesy is appreciated, sir. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,735 But I am aware that I do not effectively convey the fear 19 00:01:08,902 --> 00:01:10,821 called for in the story. 20 00:01:10,988 --> 00:01:13,532 Well, you've never known fear, data. 21 00:01:13,699 --> 00:01:17,786 But as an acute observer of behavior, you should be able to approximate it. 22 00:01:17,953 --> 00:01:22,040 Sir, that is not an appropriate basis for an effective performance. 23 00:01:22,207 --> 00:01:25,168 Not by the standards set by my mentors. 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,212 - Your mentors? - Yes, sir. 25 00:01:27,379 --> 00:01:31,425 I have studied the philosophies of virtually every known acting master. 26 00:01:31,592 --> 00:01:37,097 I find myself attracted to stanislavsky, adler, garnav. 27 00:01:37,264 --> 00:01:41,393 Proponents of an acting technique known as the method. 28 00:01:43,020 --> 00:01:44,688 Method acting? 29 00:01:44,855 --> 00:01:46,231 I'm vaguely familiar with it, 30 00:01:46,398 --> 00:01:50,110 but why would you choose such an old-fashioned approach? 31 00:01:50,277 --> 00:01:52,613 Perhaps because the technique requires an actor 32 00:01:52,779 --> 00:01:56,408 to seek his own emotional awareness, to understand the character he plays. 33 00:01:56,867 --> 00:02:00,203 But surely that's an impossible task for you, data. 34 00:02:00,579 --> 00:02:03,957 Sir, I have modified the method for my own uses. 35 00:02:04,124 --> 00:02:07,419 Since I have no emotional awareness to create a performance, 36 00:02:07,586 --> 00:02:11,340 I am attempting to use performance to create emotional awareness. 37 00:02:11,506 --> 00:02:15,552 I believe if I can learn to duplicate the fear of ebenezer scrooge, 38 00:02:15,719 --> 00:02:19,348 I will be one step closer to truly understanding humanity. 39 00:02:19,514 --> 00:02:22,809 Riker: Captain picard, please report to the bridge. 40 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 On my way, number one. 41 00:02:25,562 --> 00:02:28,690 Data, the moment that you decided 42 00:02:28,857 --> 00:02:32,527 to stop imitating other actors and create your own interpretation, 43 00:02:32,694 --> 00:02:37,032 you were already one step closer to understanding humanity. 44 00:02:44,539 --> 00:02:46,309 Riker: We've received an emergency transmission 45 00:02:46,333 --> 00:02:48,013 from the science station on ventax ii, sir. 46 00:02:48,126 --> 00:02:51,189 - What's the nature of the emergency? - Uncertain, the signal was interrupted. 47 00:02:51,213 --> 00:02:53,465 Contact reestablished with ventax ii, sir. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,092 On-screen. 49 00:02:55,258 --> 00:02:57,552 I am Dr. Howard Clarke, 50 00:02:57,719 --> 00:03:00,097 director of the science station here on ventax ll. 51 00:03:00,263 --> 00:03:01,932 Thank you for responding. 52 00:03:02,099 --> 00:03:03,684 Mr. Worf, can you improve our reception? 53 00:03:04,434 --> 00:03:06,561 Trouble is at the transmission source, sir. 54 00:03:07,604 --> 00:03:11,316 Dr. Clarke, we're barely able to maintain communication with you. 55 00:03:11,733 --> 00:03:13,652 Can you boost the level of your power source? 56 00:03:13,819 --> 00:03:16,613 I'm afraid not, captain. It's under attack. 57 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 Under attack? 58 00:03:18,198 --> 00:03:21,078 Clarke: There's a mob outside the door, trying to break into the station. 59 00:03:21,243 --> 00:03:26,206 The planet is in chaos. Looting, fires, mass hysteria. 60 00:03:26,373 --> 00:03:27,916 These people are all convinced 61 00:03:28,083 --> 00:03:31,002 that their world is coming to an end, tomorrow. 62 00:03:31,169 --> 00:03:34,214 Please, we must have your immediate... 63 00:04:07,748 --> 00:04:11,918 Picard: Space. The final frontier. 64 00:04:12,419 --> 00:04:16,506 These are the voyages of the starship enterprise. 65 00:04:16,673 --> 00:04:21,845 Its continuing mission, to explore strange new worlds. 66 00:04:22,012 --> 00:04:26,141 To seek out new life and new civilizations. 67 00:04:26,641 --> 00:04:30,979 To boldly go where no one has gone before. 68 00:05:29,454 --> 00:05:33,041 Picard: Captain's log, stardate 44474.5. 69 00:05:33,208 --> 00:05:34,835 We have reached ventax I/ 70 00:05:35,001 --> 00:05:37,671 and are attempting to contact the federation science station. 71 00:05:37,838 --> 00:05:41,716 Which at last report, was under siege by an angry mob. 72 00:05:42,050 --> 00:05:46,137 - They are transmitting again. - On-screen, before we lose contact. 73 00:05:46,555 --> 00:05:48,807 Enterprise, enterprise, do you read me? 74 00:05:48,974 --> 00:05:50,517 Emergency! We need help! 75 00:05:50,684 --> 00:05:52,185 Dr. Clarke, this is captain picard. 76 00:05:52,352 --> 00:05:54,604 We are ready to beam you and your team on board... 77 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 They're in! They're in! 78 00:05:57,649 --> 00:05:59,693 Transporter room 3, lock on to the science team. 79 00:05:59,860 --> 00:06:02,060 - Beam them aboard. - Man: I've locked on to Dr. Clarke. 80 00:06:02,195 --> 00:06:05,699 I can't pick out the others. It's a mess down there. 81 00:06:05,866 --> 00:06:07,450 Then beam Dr. Clarke aboard by himself. 82 00:06:07,617 --> 00:06:08,618 Man: Yes, captain. 83 00:06:08,785 --> 00:06:10,537 Worf, will you escort him to my ready room? 84 00:06:10,704 --> 00:06:11,872 Aye, sir. 85 00:06:12,038 --> 00:06:13,707 Number one, 86 00:06:14,332 --> 00:06:17,043 try and make some sense out of this mess. 87 00:06:24,259 --> 00:06:28,638 The people in ventax ii live in an agrarian society. 88 00:06:28,805 --> 00:06:32,392 - At least they do now. - What do you mean, now? 89 00:06:32,559 --> 00:06:34,519 That's an interesting anthropological question. 90 00:06:34,686 --> 00:06:41,192 One we were studying before the trouble began. 91 00:06:42,193 --> 00:06:43,737 In the distant past, 92 00:06:43,904 --> 00:06:50,911 the ventaxian culture had achieved an extremely advanced scientific level, 93 00:06:51,077 --> 00:06:54,623 but a millennium ago, they turned their backs on technology. 94 00:06:54,789 --> 00:06:56,917 They reverted to a simpler existence? 95 00:06:57,083 --> 00:06:59,920 And remained that way for centuries. 96 00:07:00,086 --> 00:07:04,758 First contact was made by a klingon expedition 70 years ago. 97 00:07:04,925 --> 00:07:08,136 Since then, the new technology's been available to the ventaxians. 98 00:07:08,303 --> 00:07:10,221 They simply are not interested in it. 99 00:07:10,388 --> 00:07:14,726 Virtually no social problems can be found on this planet. 100 00:07:14,893 --> 00:07:18,605 In fact, I would have described their society as idyllic until... 101 00:07:19,105 --> 00:07:20,440 Until what, doctor? 102 00:07:20,607 --> 00:07:22,776 It's hard to believe. 103 00:07:24,110 --> 00:07:26,404 Several years ago, 104 00:07:26,905 --> 00:07:29,950 acost Jared, the ventaxian head of state, 105 00:07:30,116 --> 00:07:33,870 began to grow increasingly obsessed with the legend of ardra. 106 00:07:34,037 --> 00:07:36,122 With each passing day, he grew more anxious, 107 00:07:36,289 --> 00:07:38,291 and he talked about little else. 108 00:07:38,458 --> 00:07:43,129 "Ardra is coming back. Ardra will be here soon." 109 00:07:43,296 --> 00:07:46,341 "We must all leave before ardra returns." 110 00:07:46,508 --> 00:07:49,094 And who is this ardra? 111 00:07:51,888 --> 00:07:54,683 For all intents and purposes, 112 00:07:58,019 --> 00:08:03,024 captain, these people actually believe they've sold their souls to the devil. 113 00:08:03,191 --> 00:08:05,360 Riker: Riker to captain picard. 114 00:08:05,527 --> 00:08:07,654 Have you located the science team, number one? 115 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 Riker: Evidently, they're being held hostage. 116 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 Hostage? 117 00:08:11,366 --> 00:08:13,302 Riker: There's a ventaxian leader on the viewscreen, 118 00:08:13,326 --> 00:08:15,578 name of acost Jared. 119 00:08:15,996 --> 00:08:17,455 Doctor. 120 00:08:25,630 --> 00:08:28,675 Jared, you must secure the release of my people. 121 00:08:28,842 --> 00:08:30,322 I can't believe you would allow this. 122 00:08:30,427 --> 00:08:34,347 Howard, my friend, you know how I abhor all acts of violence. 123 00:08:34,514 --> 00:08:36,474 But events are out of my control. 124 00:08:36,641 --> 00:08:39,686 I'm captain Jean-Luc picard. Is there nothing you can do? 125 00:08:39,853 --> 00:08:42,105 As the hour of ardra's return approaches, 126 00:08:42,272 --> 00:08:44,524 fear has overwhelmed my people. 127 00:08:44,691 --> 00:08:48,319 It has been a thousand years. The prophecies have come true. 128 00:08:48,486 --> 00:08:49,863 Prophecies? 129 00:08:50,030 --> 00:08:53,700 Ardra's arrival was supposed to be heralded with the shaking of the cities. 130 00:08:53,867 --> 00:08:57,829 Now there has been a series of geological tremors on the planet. 131 00:08:57,996 --> 00:09:00,582 Minor quakes, nothing extraordinary. 132 00:09:00,749 --> 00:09:02,834 - Poorly timed. - Jared: There is more. 133 00:09:03,001 --> 00:09:05,837 For several nights, there have been visions of ardra again, 134 00:09:06,004 --> 00:09:09,382 just as the contract said would occur before her return. 135 00:09:09,549 --> 00:09:11,301 Visions? You mean dreams? 136 00:09:11,468 --> 00:09:14,763 No, she has appeared. I myself have seen her. 137 00:09:15,388 --> 00:09:18,391 Jared, tell your people if the hostages are released, 138 00:09:18,558 --> 00:09:20,810 I am prepared to offer federation assistance 139 00:09:20,977 --> 00:09:24,898 should this ardra return. 140 00:09:25,065 --> 00:09:26,649 I'm afraid it will not matter. 141 00:09:26,816 --> 00:09:30,028 They know your weapons are useless against her, captain. 142 00:09:30,904 --> 00:09:33,782 I will make inquiries concerning the hostages. 143 00:09:33,948 --> 00:09:36,493 The innocent should not suffer for our sins. 144 00:09:36,659 --> 00:09:39,704 But I can make no promises. 145 00:09:41,498 --> 00:09:44,167 This situation is deteriorating, captain. 146 00:09:44,334 --> 00:09:48,254 The people are reaching levels of anxiety that could lead to suicide. 147 00:09:48,421 --> 00:09:50,924 Picard: Mr. Data, what do we know about this ardra? 148 00:09:51,091 --> 00:09:54,260 She is a cornerstone of ventaxian theology. 149 00:09:54,427 --> 00:09:56,513 It seems ardra came to ventax ii 150 00:09:56,679 --> 00:10:01,101 and promised 1,000 years of peace and prosperity for a price. 151 00:10:01,267 --> 00:10:05,230 Upon her return, she would enslave the entire population. 152 00:10:05,396 --> 00:10:07,982 In ventaxian culture, it is considered bad luck 153 00:10:08,149 --> 00:10:09,484 to speak her name out loud. 154 00:10:09,651 --> 00:10:12,779 Clarke: There are ancient scrolls concerning ardra 155 00:10:12,946 --> 00:10:14,506 that are stored in the athenaeum vaults. 156 00:10:14,614 --> 00:10:15,740 Scholars study them, 157 00:10:15,907 --> 00:10:19,285 they have been of little public interest until recently. 158 00:10:19,452 --> 00:10:21,788 I think I should meet with this acost Jared. 159 00:10:21,955 --> 00:10:24,374 He's still our best hope for the release of the hostages. 160 00:10:24,541 --> 00:10:26,376 I'll arrange to have him transported on board. 161 00:10:26,543 --> 00:10:28,461 No, I'm going down to the planet myself. 162 00:10:28,628 --> 00:10:32,549 Sir, you run the risk of being taken as an additional hostage. 163 00:10:33,091 --> 00:10:35,135 Mr. Worf, you and Mr. Data will accompany me. 164 00:10:35,301 --> 00:10:38,847 Mr. O'brien can keep a lock on our communicators. 165 00:10:39,013 --> 00:10:41,599 - He can pull us out if necessary. - Yes, sir. 166 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 Picard: Counselor, I want you to come too. 167 00:11:00,326 --> 00:11:01,536 Captain picard. 168 00:11:01,703 --> 00:11:04,497 You shouldn't have come. Your life is in danger here. 169 00:11:04,664 --> 00:11:06,291 You must calm your people. 170 00:11:06,457 --> 00:11:08,293 - There is no reason for panic. - No reason? 171 00:11:08,459 --> 00:11:09,939 If these tremors have frightened them, 172 00:11:10,044 --> 00:11:13,965 leading to this hysteria over ardra, let us reassure them. 173 00:11:14,132 --> 00:11:17,510 We have scanned the tectonic stress patterns of your planet's crust. 174 00:11:17,677 --> 00:11:20,346 There is no evidence that the quakes pose any kind of threat. 175 00:11:20,513 --> 00:11:23,933 No, no, no, the threat is from ardra. 176 00:11:24,100 --> 00:11:25,894 You cannot understand. 177 00:11:26,060 --> 00:11:30,064 If you can, at least help us to locate our people. 178 00:11:34,360 --> 00:11:36,529 She is here. 179 00:11:36,696 --> 00:11:39,365 Nonsense. It is only... 180 00:11:46,873 --> 00:11:48,666 Time's up. 181 00:11:58,384 --> 00:12:00,637 Ardra: I'm disappointed. 182 00:12:00,803 --> 00:12:03,848 I expected my tenants to take better care of my property. 183 00:12:04,015 --> 00:12:08,770 Ardra, most powerful one. I am Jared, leader of ventax ii. 184 00:12:08,937 --> 00:12:11,689 I take responsibility for all that displeases you. 185 00:12:11,856 --> 00:12:14,025 Please, do not punish my people. 186 00:12:14,192 --> 00:12:17,320 Punish? Who said anything about punishing? 187 00:12:17,487 --> 00:12:20,949 I merely expect your end of our contract to be upheld. 188 00:12:21,115 --> 00:12:22,158 Thank you, ardra. 189 00:12:22,325 --> 00:12:24,410 And don't talk like some ancient prophet around me, 190 00:12:24,577 --> 00:12:27,497 with "thees" and "thous" and "most powerful ones." 191 00:12:27,664 --> 00:12:31,417 It was appealing for a few centuries, but I bore easily. 192 00:12:31,584 --> 00:12:32,919 And stop cowering. 193 00:12:33,086 --> 00:12:36,089 When I want you on your knees, I'll let you know. 194 00:12:37,840 --> 00:12:41,803 Much better. A fine example for the others. 195 00:12:41,970 --> 00:12:42,971 Who would you be? 196 00:12:43,137 --> 00:12:46,975 I'm captain Jean-Luc picard of the federation starship enterprise. 197 00:12:47,141 --> 00:12:49,394 Keep up the good work. 198 00:12:51,145 --> 00:12:52,345 Now the first thing we'll need 199 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 is an accounting of all you've been accumulating for me. 200 00:12:55,608 --> 00:12:59,279 This form will provide guidelines for a full census of the population, 201 00:12:59,445 --> 00:13:04,534 with emphasis on productivity and economic forecasts. 202 00:13:04,951 --> 00:13:08,454 - Who are you? - My, you are forceful, aren't you? 203 00:13:08,621 --> 00:13:10,999 Good. I like my men to be forceful. 204 00:13:11,165 --> 00:13:12,792 At least at the start. 205 00:13:12,959 --> 00:13:15,461 If your intention is to intimidate, you're not succeeding. 206 00:13:15,628 --> 00:13:18,131 That's all right. I like a challenge. 207 00:13:18,298 --> 00:13:20,633 An entire planet has been terrorized 208 00:13:20,800 --> 00:13:24,304 because of the suggestion that you're going to enslave the population. 209 00:13:24,470 --> 00:13:26,055 Well, it's true. 210 00:13:26,222 --> 00:13:29,434 Of course, I wouldn't put it so melodramatically. 211 00:13:29,600 --> 00:13:33,146 It's just a standard contract with an unusually long term. 212 00:13:33,313 --> 00:13:35,982 So you do purport to be the mythic figure ardra? 213 00:13:36,149 --> 00:13:39,235 I have many names, my pale friend. 214 00:13:39,402 --> 00:13:42,363 I am mendora in the berussian cluster. 215 00:13:42,530 --> 00:13:45,033 Torak to the drellians. 216 00:13:45,199 --> 00:13:47,785 The klingons call me fek'lhr. 217 00:13:48,494 --> 00:13:50,788 You are not fek'lhr! 218 00:13:52,332 --> 00:13:54,208 Ah, but I am. 219 00:13:54,667 --> 00:13:57,587 I am the guardian of gre'Thor, 220 00:13:57,754 --> 00:14:01,591 where the dishonored go when they die. 221 00:14:03,676 --> 00:14:06,637 But here on ventax ii, I am called ardra. 222 00:14:08,181 --> 00:14:10,516 The same ardra who negotiated a contract 223 00:14:10,683 --> 00:14:13,644 with these people 10 centuries ago today. 224 00:14:13,811 --> 00:14:17,565 Oh, you doubt me. A non-believer. 225 00:14:18,024 --> 00:14:21,361 Really, Jean-Luc picard of the federation starship enterprise, 226 00:14:21,944 --> 00:14:24,280 no doubt you have traveled the galaxy, 227 00:14:24,447 --> 00:14:26,908 encountered a diverse universe of creatures. 228 00:14:27,075 --> 00:14:29,369 Is there no room for the likes of me? 229 00:14:29,535 --> 00:14:30,870 I've encountered many 230 00:14:31,037 --> 00:14:33,456 who more credibly could be called the devil than you. 231 00:14:36,125 --> 00:14:38,878 Now there's one I haven't heard in a long time. 232 00:14:39,712 --> 00:14:42,840 You claim you visited this planet a thousand years ago 233 00:14:43,007 --> 00:14:44,217 and negotiated a contract? 234 00:14:45,134 --> 00:14:48,846 - That's correct. - I would like to see that contract. 235 00:14:58,231 --> 00:15:00,066 The scrolls of ardra, captain. 236 00:15:00,233 --> 00:15:04,237 A long-winded description of a very simple business arrangement. 237 00:15:04,404 --> 00:15:07,532 I did away with their wars, famine, and economic ruin, 238 00:15:07,698 --> 00:15:10,618 and provided them a thousand years of paradise. 239 00:15:10,785 --> 00:15:13,246 My terms were clearly stated. 240 00:15:13,413 --> 00:15:16,290 They went into this with their eyes open. 241 00:15:16,624 --> 00:15:19,043 I'm sure you'll find everything is in order. 242 00:15:19,627 --> 00:15:22,672 You won't mind if I don't take your word for it? 243 00:15:23,005 --> 00:15:24,125 Jared, with your permission, 244 00:15:24,257 --> 00:15:27,093 I'd like Mr. Data to review these scrolls thoroughly. 245 00:15:27,760 --> 00:15:30,638 It is no longer my decision, captain. 246 00:15:33,599 --> 00:15:37,854 I have intrigued you, haven't I, picard? Heh, heh. 247 00:15:38,020 --> 00:15:41,983 I'm only here to secure the release of the federation hostages. 248 00:15:42,150 --> 00:15:44,819 Hostages? Is this true? 249 00:15:45,111 --> 00:15:47,321 Uh, yes, ardra. 250 00:15:47,488 --> 00:15:50,450 Panic gripped the people as the time of your return grew closer. 251 00:15:50,616 --> 00:15:53,661 Yes, I do have that effect on people. 252 00:15:53,828 --> 00:15:56,622 See that the hostages are released, now. 253 00:15:56,789 --> 00:15:58,875 Immediately. 254 00:16:00,209 --> 00:16:03,379 Let us not cloud this with bit players, picard. 255 00:16:03,546 --> 00:16:07,675 You will not leave because you find me irresistible. 256 00:16:11,471 --> 00:16:14,765 Enterprise, advise Dr. Clarke that the hostages are being released. 257 00:16:14,932 --> 00:16:17,143 Clarke: This is Clarke. You did it, captain. 258 00:16:17,310 --> 00:16:20,730 - Thank goodness. - Goodness had nothing to do with it. 259 00:16:20,897 --> 00:16:24,525 Three to beam up. Mr. Data will remain on the planet's surface. 260 00:16:24,692 --> 00:16:28,988 Data, I want a complete report on the contents of these documents. 261 00:16:30,364 --> 00:16:33,910 I refuse to abandon this planet to that woman. 262 00:16:34,160 --> 00:16:35,828 Energize. 263 00:16:44,337 --> 00:16:47,715 Could she be another refugee from the q continuum? 264 00:16:47,882 --> 00:16:51,761 - For that matter, could she be o? - Q would never bother with contracts. 265 00:16:51,928 --> 00:16:55,681 - Or economic forecasts. - I noticed that too, counselor. 266 00:16:55,848 --> 00:16:57,008 I had the distinct impression 267 00:16:57,141 --> 00:17:00,686 of being in the presence of a flimflam artist. 268 00:17:00,853 --> 00:17:02,730 Worf: But her powers? 269 00:17:03,189 --> 00:17:07,527 Her powers are at the best unclear. Think about it, Mr. Worf. 270 00:17:07,693 --> 00:17:10,446 Transporter technology can make things appear and disappear. 271 00:17:10,613 --> 00:17:14,784 The illusion that she can transform herself into a klingon creature 272 00:17:14,951 --> 00:17:17,995 could be created by holographic projection. 273 00:17:18,162 --> 00:17:20,998 And creating a minor tremor could be the result 274 00:17:21,165 --> 00:17:25,545 of a low-frequency tractor beam projected against the tectonic plates. 275 00:17:26,087 --> 00:17:28,673 We are capable of re-creating all of these events. 276 00:17:28,839 --> 00:17:30,239 It's just that she dresses them up, 277 00:17:30,341 --> 00:17:33,469 and she delivers them with more dramatic flair. 278 00:17:34,053 --> 00:17:35,096 Like a magician. 279 00:17:36,556 --> 00:17:37,557 Exactly. 280 00:17:37,723 --> 00:17:40,017 Troi: She has an incredibly focused mind. 281 00:17:40,184 --> 00:17:43,521 It was virtually impossible to sense any deception. 282 00:17:43,688 --> 00:17:45,231 Or anything else for that matter. 283 00:17:45,398 --> 00:17:48,401 The best magicians will never let you see what's up their sleeve, counselor. 284 00:17:48,568 --> 00:17:50,570 She must be tapping into some sort of power source 285 00:17:50,736 --> 00:17:51,737 to produce those effects. 286 00:17:51,904 --> 00:17:53,406 She's not hiding that up her sleeve. 287 00:17:53,573 --> 00:17:54,949 Number one, I want you and Mr. Worf 288 00:17:55,116 --> 00:17:57,036 to run high resolution scans of this star system. 289 00:17:57,159 --> 00:18:00,079 Look for a ship, base of operations. 290 00:18:00,246 --> 00:18:02,415 Anything large enough to generate that power. 291 00:18:02,582 --> 00:18:04,166 Mr. La forge, accompany Dr. Clarke 292 00:18:04,333 --> 00:18:05,585 back to the science station. 293 00:18:05,751 --> 00:18:09,380 See if you can trace the origin of these tremors. 294 00:18:18,264 --> 00:18:21,183 Your chair offers a lovely view of my planet, picard. 295 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 Come, sit with me. 296 00:18:24,270 --> 00:18:28,274 Either leave my bridge, or I will remove you by force. 297 00:18:28,441 --> 00:18:30,526 By force? 298 00:18:32,153 --> 00:18:33,946 You disappoint me. 299 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 You didn't strike me as that sort, picard. 300 00:18:36,949 --> 00:18:39,827 But by all means, try. 301 00:18:40,703 --> 00:18:41,954 Mr. Worf. 302 00:19:00,514 --> 00:19:04,894 I was really hoping you'd try it yourself. 303 00:19:05,478 --> 00:19:06,812 Transporter room 3, 304 00:19:06,979 --> 00:19:10,483 lock on to the intruder and transport her to the planet surface. 305 00:19:10,650 --> 00:19:12,193 Man: Aye, sir. 306 00:19:16,822 --> 00:19:19,492 Ensign, put up the shields until further notice. 307 00:19:19,659 --> 00:19:21,911 Yes, sir, captain. Whatever you say. 308 00:19:22,078 --> 00:19:24,413 We are not impressed with your magic tricks. 309 00:19:24,580 --> 00:19:26,332 I pity you. 310 00:19:26,499 --> 00:19:31,462 We live in a universe of magic, which evidently you cannot see. 311 00:19:33,255 --> 00:19:35,675 Ah, my pale friend has returned. 312 00:19:35,841 --> 00:19:38,052 Have you finished examining the contract? 313 00:19:38,219 --> 00:19:40,179 - I have, sir. - Report, Mr. Data. 314 00:19:40,805 --> 00:19:44,350 Contract agrees to deliver the people of ventax ii 315 00:19:44,517 --> 00:19:48,562 into the personal servitude of ardra after 1,000 years of peace. 316 00:19:48,729 --> 00:19:49,772 I have compared the terms 317 00:19:49,939 --> 00:19:51,659 to the body of laws which govern the planet. 318 00:19:51,816 --> 00:19:54,360 The language of the agreement is correct in every detail, sir. 319 00:19:54,527 --> 00:19:57,196 Such speed and accuracy. 320 00:19:57,363 --> 00:19:59,699 You're much too talented to be human. 321 00:19:59,865 --> 00:20:02,660 - I am an Android. - Android? 322 00:20:02,827 --> 00:20:06,747 Of course, how wonderful. An unexpected bonus. 323 00:20:07,748 --> 00:20:09,375 Bonus? Ardra: Yes. 324 00:20:09,875 --> 00:20:14,296 When the contract came to term, I gained clear title to the planet. 325 00:20:14,463 --> 00:20:18,759 Anything on the surface, in the air or in orbit. 326 00:20:19,468 --> 00:20:25,474 So, you see, the enterprise belongs to me now as well. Ha, ha. 327 00:20:27,852 --> 00:20:31,021 I am afraid the contract could be interpreted in that way, sir. 328 00:20:43,784 --> 00:20:45,578 Picard: Captain's log, supplemental. 329 00:20:45,745 --> 00:20:48,414 Although I consider this woman's claim upon my ship 330 00:20:48,581 --> 00:20:49,915 to be an empty threat 331 00:20:50,082 --> 00:20:52,084 it has further inspired my determination 332 00:20:52,251 --> 00:20:55,254 to expose her for the fraud she is. 333 00:20:57,506 --> 00:20:59,091 Come. 334 00:21:01,510 --> 00:21:03,596 You wish to see me, sir? 335 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 Yes, Mr. Data. 336 00:21:09,185 --> 00:21:14,899 A wise man once said, "there is a sucker born every minute." 337 00:21:15,065 --> 00:21:17,443 Barnum, sir. P.T. 338 00:21:18,778 --> 00:21:20,613 I've been examining the dynamics 339 00:21:20,780 --> 00:21:25,201 of what used to be called the con game. 340 00:21:25,576 --> 00:21:28,621 Quite fascinating. Worthy of your study, data. 341 00:21:28,788 --> 00:21:33,876 Sir, do you believe ardra is, to use the vernacular, a con artist? 342 00:21:34,168 --> 00:21:36,921 Yes, I do, data. 343 00:21:37,087 --> 00:21:43,010 And I believe it is ourjob to out-con the con artist. 344 00:21:44,094 --> 00:21:47,598 Sir, I must point out that the ventaxians 345 00:21:47,765 --> 00:21:50,810 did have 1,000 years of peace and tranquility, 346 00:21:50,976 --> 00:21:52,311 as promised by ardra. 347 00:21:52,478 --> 00:21:55,606 We can only speculate what happened on that planet a thousand years ago. 348 00:21:55,773 --> 00:22:00,319 Maybe a ventaxian leader saw the destruction of his society at hand, 349 00:22:00,486 --> 00:22:04,907 and he conceived this contract of ardra to motivate change. 350 00:22:05,074 --> 00:22:07,493 Or maybe there was an ardra of some sort 351 00:22:07,660 --> 00:22:10,037 who is the basis for this mythology, who knows? 352 00:22:10,204 --> 00:22:12,832 The point is that somehow 353 00:22:12,998 --> 00:22:17,169 a fundamental theology was created which transformed the society. 354 00:22:17,336 --> 00:22:22,758 But in the process of change, created this latent fear 355 00:22:22,925 --> 00:22:25,594 which has been passed down through generations. 356 00:22:26,136 --> 00:22:31,141 Data, from your own experience of performing ebenezer scrooge, 357 00:22:31,308 --> 00:22:34,311 you're aware how fear can be a very powerful motivator. 358 00:22:34,687 --> 00:22:35,771 Indeed, sir. 359 00:22:35,938 --> 00:22:38,399 In the story, the spirits used fear 360 00:22:38,566 --> 00:22:40,776 to motivate scrooge to reform his character. 361 00:22:41,652 --> 00:22:43,612 And in the hands of a con artist, 362 00:22:43,779 --> 00:22:48,200 fear can be used to motivate obedience, capitulation. 363 00:22:48,367 --> 00:22:51,787 The exploitation of innocent people. 364 00:22:51,954 --> 00:22:54,039 And that is what I believe has happened here, 365 00:22:54,206 --> 00:22:56,000 and I intend to prove that. 366 00:22:56,166 --> 00:22:58,544 I need to find a loophole. 367 00:22:58,711 --> 00:23:01,922 Some way of challenging the validity of this contract. 368 00:23:02,298 --> 00:23:04,717 Sir, the language of the contract seems carefully chosen 369 00:23:04,884 --> 00:23:06,927 to avoid any loopholes. 370 00:23:07,094 --> 00:23:08,220 Check it again, Mr. Data, 371 00:23:08,387 --> 00:23:12,266 and check every ventaxian legal precedent for the last 1,000 years. 372 00:23:12,433 --> 00:23:15,060 - We'll talk again in the morning. - Aye, sir. 373 00:23:46,508 --> 00:23:48,177 Picard to bridge. Intruder alert. 374 00:23:49,094 --> 00:23:52,431 - Picard to bridge. - Oh, I've arranged for a bit of privacy. 375 00:24:10,282 --> 00:24:11,867 Just the two of us. 376 00:24:14,078 --> 00:24:16,288 This is becoming very tiresome. 377 00:24:16,455 --> 00:24:21,669 Oh, come now, picard. You know you find me tantalizing. 378 00:24:22,795 --> 00:24:25,673 Give in to your desires. 379 00:24:27,007 --> 00:24:31,595 You know, there's nothing about you I find tantalizing. 380 00:24:31,762 --> 00:24:35,891 On the contrary, I find you obvious and vulgar. 381 00:24:36,433 --> 00:24:38,644 Easily fixed. 382 00:24:38,811 --> 00:24:43,649 I can be your ideal woman, picard. Prim and proper. 383 00:24:44,274 --> 00:24:48,904 And chaste. Until I succumb to your charms. 384 00:24:49,071 --> 00:24:52,157 Or would your fantasies turn more toward a professional woman. 385 00:24:52,324 --> 00:24:55,077 One perhaps who wears a starfleet uniform? 386 00:24:55,244 --> 00:24:58,956 Perhaps I could even be someone close at hand, 387 00:24:59,123 --> 00:25:01,834 yet unattainable. 388 00:25:04,128 --> 00:25:07,798 I can do anything for you, captain. 389 00:25:09,425 --> 00:25:12,511 Anything you could ever imagine. 390 00:25:13,595 --> 00:25:14,596 I could give you a night 391 00:25:14,763 --> 00:25:18,851 that would light fire in your dreams until you die, and you would reject me? 392 00:25:20,352 --> 00:25:22,104 Oh, yes. 393 00:25:22,646 --> 00:25:25,190 - You shall regret that. - I think not. 394 00:25:25,357 --> 00:25:27,359 Oh, but you will. 395 00:25:29,862 --> 00:25:31,697 Captain picard! 396 00:25:32,531 --> 00:25:36,952 - Captain, I wasn't expecting you here. - Neither was I. 397 00:25:37,703 --> 00:25:39,823 - La forge to enterprise. - Worf: Go ahead. 398 00:25:39,955 --> 00:25:41,707 Worf, captain picard is here. 399 00:25:41,874 --> 00:25:44,418 You'd better transport him back on board. 400 00:25:44,585 --> 00:25:46,378 The captain? But I have no... 401 00:25:46,545 --> 00:25:47,825 Picard: It's all right, Mr. Worf. 402 00:25:48,047 --> 00:25:49,882 Ardra somehow transported me here. 403 00:25:50,049 --> 00:25:52,051 Will you beam me directly to my quarters? 404 00:25:52,217 --> 00:25:53,594 Wo rf: Aye, sir. 405 00:25:53,761 --> 00:25:55,137 We 're locked on to you. 406 00:25:57,097 --> 00:25:59,558 Transporter's malfunctioning, captain. 407 00:26:00,225 --> 00:26:02,394 Some sort of interference. Checking. 408 00:26:02,561 --> 00:26:05,064 Just have Mr. Data fetch me in a shuttle, 409 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 and have him bring along a uniform. 410 00:26:07,566 --> 00:26:11,070 - Did you say uniform? - Picard: Yes, I did. 411 00:26:11,945 --> 00:26:13,614 Aye, sir. 412 00:26:19,453 --> 00:26:22,289 Mr. La forge and Dr. Clarke have made no headway. 413 00:26:22,539 --> 00:26:24,249 Commander riker and lieutenant worf 414 00:26:24,416 --> 00:26:26,376 have picked nothing up on their scans. 415 00:26:26,543 --> 00:26:29,963 Sir, I believe I have found an obscure precedent in ventaxian law 416 00:26:30,130 --> 00:26:31,423 which may be of interest. 417 00:26:31,590 --> 00:26:32,800 Yes? 418 00:26:32,966 --> 00:26:34,885 The case involves a contract dispute 419 00:26:35,052 --> 00:26:37,429 over services rendered by a klingon craftsman 420 00:26:37,596 --> 00:26:39,598 on the construction of a ventaxian home. 421 00:26:40,349 --> 00:26:43,393 Because the dispute involved an alien culture, 422 00:26:43,560 --> 00:26:46,563 the parties decided that arbitration, rather than the courts, 423 00:26:46,730 --> 00:26:48,273 should resolve the issue. 424 00:26:48,440 --> 00:26:50,526 Both parties agreed to choose an arbitrator. 425 00:26:50,943 --> 00:26:54,947 It is the only known case involving an alien claimant. 426 00:26:55,739 --> 00:26:58,450 That's exactly what I needed. Well done, data. 427 00:27:02,454 --> 00:27:04,039 Shuttlecraft 1 to enterprise. 428 00:27:04,206 --> 00:27:06,291 Prepare for docking sequence. 429 00:27:06,458 --> 00:27:08,335 Riker: Proceed, shuttle 1. 430 00:27:12,464 --> 00:27:13,549 Enterprise. 431 00:27:14,883 --> 00:27:16,426 Enterprise, do you read me? 432 00:27:18,011 --> 00:27:19,888 Enterprise, come in! 433 00:27:31,733 --> 00:27:33,235 I cannot locate the enterprise 434 00:27:33,402 --> 00:27:35,487 anywhere within one light year of the planet, sir. 435 00:27:35,654 --> 00:27:36,934 I don't believe ardra is capable 436 00:27:37,072 --> 00:27:39,241 of transporting the enterprise a light year away. 437 00:27:39,408 --> 00:27:42,161 Keep hailing them, Mr. Data. Repeat on all frequencies. 438 00:27:42,327 --> 00:27:44,580 Hey, I think we found something here. 439 00:27:48,292 --> 00:27:50,335 There's a sudden jump in z particle readings 440 00:27:50,502 --> 00:27:52,342 just about the time the enterprise disappeared. 441 00:27:52,379 --> 00:27:55,174 - Picard: Where did it originate? - It was too brief to pinpoint. 442 00:27:55,340 --> 00:27:57,426 But it could suggest a hidden power source. 443 00:27:57,593 --> 00:27:59,344 Gentlemen, we need to find that source 444 00:27:59,511 --> 00:28:01,013 if we're to defeat this woman. 445 00:28:01,180 --> 00:28:04,100 Well, if you can get her to perform a few more magic tricks like that one, 446 00:28:04,266 --> 00:28:06,602 we just might be able to track it down. 447 00:28:08,270 --> 00:28:10,981 So, I trust you have a bit more respect for me now. 448 00:28:11,148 --> 00:28:15,068 - What have you done with my ship? - I've done nothing with your ship. 449 00:28:15,235 --> 00:28:17,696 My ship is safely in my possession. 450 00:28:17,863 --> 00:28:21,033 I do not recognize your claim on the enterprise. 451 00:28:21,200 --> 00:28:23,285 Nor on this world, for that matter. 452 00:28:23,452 --> 00:28:27,623 And in accordance with ventaxian legal precedent, 453 00:28:28,123 --> 00:28:29,541 I call for an arbitration. 454 00:28:29,708 --> 00:28:32,586 An arbitration? There's nothing here to arbitrate. 455 00:28:32,753 --> 00:28:35,297 Oh, but there is. You're a fraud, madame. 456 00:28:35,464 --> 00:28:38,300 And I intend to prove that you could not have effected the changes 457 00:28:38,467 --> 00:28:39,718 that took place on this planet. 458 00:28:39,885 --> 00:28:42,471 Do you not believe what you see with your own eyes? 459 00:28:42,638 --> 00:28:45,265 - Your ship is gone, captain. - An illusion. 460 00:28:45,432 --> 00:28:48,143 Magicians have been making things of all sort disappear for ages. 461 00:28:48,310 --> 00:28:49,895 You underestimate me. 462 00:28:50,062 --> 00:28:53,398 But then, most people do until it's too late. 463 00:28:53,982 --> 00:28:57,152 But if you are who you say you are, then you have nothing to lose. 464 00:28:57,319 --> 00:28:58,904 I also have nothing to gain. 465 00:28:59,071 --> 00:29:02,908 I already have possession of this planet and your ship. 466 00:29:04,117 --> 00:29:09,831 I am prepared to offer an added incentive. If you win... 467 00:29:10,916 --> 00:29:12,960 I'll take you to the ruins of ligillium. 468 00:29:14,086 --> 00:29:17,339 The zaterl emerald? You know where it is? 469 00:29:18,215 --> 00:29:19,758 Yes, I do. 470 00:29:24,471 --> 00:29:29,434 You are too clever, captain. But I have enough jewels. 471 00:29:29,601 --> 00:29:35,899 If you wish this foolish arbitration, I will choose my own prize. 472 00:29:36,066 --> 00:29:37,943 Picard: And what would that be? 473 00:29:45,534 --> 00:29:48,495 By all rights, your body is already mine. 474 00:29:48,662 --> 00:29:50,122 But I want more. 475 00:29:50,289 --> 00:29:53,417 I want your heart, your mind, your soul, 476 00:29:53,583 --> 00:29:55,836 and I want you to give them to me without resistance, 477 00:29:56,003 --> 00:29:58,380 of your own free will. 478 00:29:58,755 --> 00:30:04,511 So, do you still wish to pursue this most dangerous game? 479 00:30:07,139 --> 00:30:08,974 I agree to your terms. 480 00:30:09,141 --> 00:30:14,187 Oh, picard, I will enjoy you morning, noon and night. 481 00:30:14,354 --> 00:30:18,859 But we must agree to an arbitrator. 482 00:30:19,151 --> 00:30:20,819 Very well. 483 00:30:23,071 --> 00:30:25,657 I choose Mr. Data. 484 00:30:25,824 --> 00:30:27,868 Any objections? 485 00:30:28,035 --> 00:30:29,745 Mr. Data is a member of my crew. 486 00:30:30,287 --> 00:30:33,540 Of my crew. And he's an Android. 487 00:30:33,707 --> 00:30:36,585 He is incapable of deceit or bias. 488 00:30:36,752 --> 00:30:40,464 He has no feelings to get in the way of his judgment. 489 00:30:40,922 --> 00:30:43,342 Ardra, before he responds, 490 00:30:43,508 --> 00:30:46,595 may I have a word in private with captain picard? 491 00:30:56,563 --> 00:30:59,191 Sir, I request you reject me as an arbitrator. 492 00:30:59,858 --> 00:31:02,069 - โ€” Why? - Ardra is right. 493 00:31:02,235 --> 00:31:05,906 If I am chosen, I will perform my duties without bias or sentiment. 494 00:31:06,073 --> 00:31:09,618 I cannot guarantee I will deliver a verdict in your favor. 495 00:31:11,078 --> 00:31:12,996 Data, where else on this planet 496 00:31:13,163 --> 00:31:16,041 can I find someone she cannot intimidate? 497 00:31:16,666 --> 00:31:21,213 Sir, I will have to follow the rules of conduct for a ventaxian jurist. 498 00:31:22,005 --> 00:31:24,716 I understand. You'll make a fine judge. 499 00:31:28,637 --> 00:31:31,098 A thousand years ago, our planet was dying. 500 00:31:31,264 --> 00:31:33,141 Overcrowded and dangerous city-states 501 00:31:33,308 --> 00:31:34,810 warred unceasingly with each other. 502 00:31:34,976 --> 00:31:37,854 The air and water were polluted with industrial waste. 503 00:31:38,021 --> 00:31:41,108 And there was a constant threat of starvation and epidemic. 504 00:31:41,274 --> 00:31:45,445 - Then what happened? - And then you came. 505 00:31:45,612 --> 00:31:47,739 Objection, there is no conclusive evidence 506 00:31:47,906 --> 00:31:50,742 that this woman ever visited this planet a thousand years ago. 507 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 And I suppose you want a thousand-year-old witness? 508 00:31:54,913 --> 00:31:56,540 That would be acceptable. 509 00:31:57,040 --> 00:32:00,419 Jared, in the contract does it specify 510 00:32:00,585 --> 00:32:02,254 how you would know me when I return? 511 00:32:02,629 --> 00:32:06,591 - Yes, by the date. - Anything else? 512 00:32:06,758 --> 00:32:10,804 By the shaking of the cities and by the visions. 513 00:32:11,221 --> 00:32:13,098 Ardra: And all of these occurred on schedule? 514 00:32:14,683 --> 00:32:16,268 Thank you. 515 00:32:17,436 --> 00:32:21,106 Your honor, I submit that I have established my identity 516 00:32:21,273 --> 00:32:23,567 as stated by the contract. 517 00:32:24,568 --> 00:32:29,072 Captain picard, my interpretation of ventaxian law 518 00:32:29,239 --> 00:32:33,368 suggests that under these circumstances, this is acceptable. 519 00:32:33,535 --> 00:32:35,078 Your objection is overruled. 520 00:32:36,204 --> 00:32:39,958 - But, your honor... - Sir, I have ruled. 521 00:32:40,417 --> 00:32:41,418 Please sit down. 522 00:32:47,632 --> 00:32:50,760 - You may proceed. - Thank you, your honor. 523 00:32:51,761 --> 00:32:56,266 Now, when I first set foot on ventax ii, what did I offer your people? 524 00:32:56,433 --> 00:32:57,809 According to the scrolls, 525 00:32:57,976 --> 00:33:00,562 you offered us a thousand years of peace and prosperity, 526 00:33:00,729 --> 00:33:03,690 if we promised to surrender ourselves to you at the end of the term. 527 00:33:03,857 --> 00:33:06,735 And why do you think they would strike such a bargain? 528 00:33:06,902 --> 00:33:10,447 We had nothing to lose. There was no hope in sight. 529 00:33:10,614 --> 00:33:12,949 - Until I came along. - Objection! 530 00:33:13,116 --> 00:33:14,784 I withdraw the observation. 531 00:33:16,453 --> 00:33:18,538 No further questions. 532 00:33:21,500 --> 00:33:23,835 Your honor, nothing in this testament 533 00:33:24,002 --> 00:33:27,672 proves that ardra had the power to affect the lives of the ventaxians. 534 00:33:27,839 --> 00:33:30,300 My opponent has failed to prove her case, 535 00:33:30,467 --> 00:33:33,094 and I move that her claim be summarily dismissed. 536 00:33:33,261 --> 00:33:36,598 I find no cause to invalidate the contract at this time. 537 00:33:37,098 --> 00:33:38,892 The arbitration will continue. 538 00:33:39,768 --> 00:33:41,394 Your honor, 539 00:33:42,020 --> 00:33:44,940 captain picard, as a new visitor to my planet, 540 00:33:45,106 --> 00:33:47,609 has been a consistent doubter of my abilities. 541 00:33:47,776 --> 00:33:50,487 I would like to ask him a few questions, if I may. 542 00:33:50,654 --> 00:33:53,907 It is highly irregular to question the opposing advocate, 543 00:33:54,074 --> 00:33:55,700 but I see no reason to deny it. 544 00:33:56,201 --> 00:33:57,702 Proceed. 545 00:33:57,869 --> 00:34:00,664 Please do not take any offense to these questions, captain. 546 00:34:00,830 --> 00:34:03,625 - You know how fond I am of you. - Objection. 547 00:34:03,792 --> 00:34:05,126 Data: Sustained. 548 00:34:05,293 --> 00:34:07,003 The advocate will refrain 549 00:34:07,170 --> 00:34:09,839 from expressing personal affections for her opponent. 550 00:34:12,342 --> 00:34:14,553 You do not believe my powers are real, do you? 551 00:34:15,178 --> 00:34:16,555 No, I don't. 552 00:34:17,097 --> 00:34:21,226 Then, sir, may I ask you to explain this. 553 00:34:26,940 --> 00:34:28,567 You are out of order. 554 00:34:29,234 --> 00:34:30,402 Or this. 555 00:34:35,240 --> 00:34:38,743 The advocate will refrain from making her opponent disappear. 556 00:34:45,750 --> 00:34:48,628 Can you explain it, picard? 557 00:34:48,795 --> 00:34:52,799 Any more disruptions, and I will rule you in contempt of court. 558 00:34:52,966 --> 00:34:54,884 Is that understood? 559 00:34:56,469 --> 00:35:02,017 I am sorry, your honor, but can you explain it, picard? 560 00:35:02,642 --> 00:35:04,394 Yes or no? 561 00:35:09,608 --> 00:35:12,861 I rest my case, your honor. 562 00:35:25,457 --> 00:35:27,167 The decay rate of these z particles 563 00:35:27,334 --> 00:35:30,003 make it almost impossible to trace the source. 564 00:35:30,170 --> 00:35:32,297 I'm correlating the particle trajectories. 565 00:35:32,464 --> 00:35:35,967 They're beginning to align. Wait a minute. 566 00:35:39,054 --> 00:35:40,639 I have coordinates. 567 00:35:40,805 --> 00:35:44,893 Thirty-four degrees north, 62 degrees east, 568 00:35:45,060 --> 00:35:48,438 at an altitude of 210 kilometers. 569 00:35:48,605 --> 00:35:52,817 That would put it in orbit above the western magnetic pole, 570 00:35:52,984 --> 00:35:55,195 running visual scan. 571 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 Nothing. 572 00:36:00,492 --> 00:36:04,996 This time, I don't buy the magic. Something's gotta be there. 573 00:36:06,956 --> 00:36:10,168 Jared, you've described quite thoroughly the history of your people 574 00:36:10,335 --> 00:36:14,005 before and after ardra's first visit. 575 00:36:14,172 --> 00:36:18,343 But I'm a little unclear about the change itself. 576 00:36:18,510 --> 00:36:22,514 Did ardra simply snap her fingers 577 00:36:22,681 --> 00:36:25,725 and transform the planet into this paradise? 578 00:36:25,892 --> 00:36:29,854 No, the changes occurred gradually over a long period of time. 579 00:36:30,021 --> 00:36:31,648 Did she personally form the government 580 00:36:31,815 --> 00:36:34,234 that so peacefully ruled this planet for a millennium? 581 00:36:36,319 --> 00:36:39,406 Historical records indicate a council was convened 582 00:36:39,572 --> 00:36:41,366 to assess our options. 583 00:36:41,533 --> 00:36:45,537 They drew up a new constitution which the population later ratified. 584 00:36:45,704 --> 00:36:48,707 I see. So she advised this council? 585 00:36:53,712 --> 00:36:56,381 Then she must have destroyed all the weapons on the planet? 586 00:36:56,548 --> 00:36:58,717 Jared: No, our leaders did that. 587 00:36:59,843 --> 00:37:03,012 And they signed a treaty of non-aggression. 588 00:37:05,557 --> 00:37:10,061 Well, then let's move on to the environmental gains on ventax ii. 589 00:37:10,228 --> 00:37:12,313 How were they accomplished? 590 00:37:12,480 --> 00:37:17,068 We shifted our economy from an industrial to an agrarian base. 591 00:37:17,235 --> 00:37:19,237 It was more ecologically sound. 592 00:37:20,405 --> 00:37:23,867 But ardra must have purified the polluted water and air. 593 00:37:24,576 --> 00:37:25,994 Jared: 594 00:37:26,161 --> 00:37:29,122 The record shows there were a series of initiatives 595 00:37:29,289 --> 00:37:34,252 covering everything from atmospheric contaminants to waste disposal. 596 00:37:34,419 --> 00:37:38,465 Did she not even pick up one piece of trash? 597 00:37:38,923 --> 00:37:43,094 Ardra had left ventax ii before the environmental reforms began. 598 00:37:43,553 --> 00:37:51,269 Forgive me, but it sounds as if with a lot of courage, hard work, 599 00:37:51,436 --> 00:37:56,941 your ancestors changed this world all by themselves. 600 00:37:57,108 --> 00:37:58,902 Objection. 601 00:37:59,486 --> 00:38:01,613 The advocate is drawing conclusions. 602 00:38:02,530 --> 00:38:04,824 Sustained. I will draw my own conclusions... 603 00:38:04,991 --> 00:38:08,077 If you do not mind, sir. 604 00:38:08,620 --> 00:38:10,663 No further questions. 605 00:38:14,083 --> 00:38:15,543 Rebuttal? 606 00:38:16,044 --> 00:38:18,296 Just two questions: 607 00:38:19,297 --> 00:38:21,883 Is there any doubt in your mind, 608 00:38:22,050 --> 00:38:25,553 any doubt at all, that if I had not intervened, 609 00:38:25,720 --> 00:38:28,640 the terrible conditions here would have continued? 610 00:38:29,808 --> 00:38:31,810 I remind you that you're under oath. 611 00:38:36,481 --> 00:38:39,651 Then, as former head of state for the ventaxian people, 612 00:38:39,818 --> 00:38:43,112 you are satisfied that I fulfilled my part of the bargain? 613 00:38:45,698 --> 00:38:47,408 Yes, ardra. 614 00:38:47,575 --> 00:38:49,077 Thank you. 615 00:38:49,327 --> 00:38:50,995 Your honor, what more can be said? 616 00:38:51,162 --> 00:38:54,999 Both sides agree the terms of the contract have been fulfilled. 617 00:38:55,416 --> 00:38:56,709 Captain picard, 618 00:38:56,876 --> 00:39:00,338 do you have any further evidence to present before I renderjudgment? 619 00:39:02,715 --> 00:39:04,300 I believe my associate, Mr. La forge, 620 00:39:04,467 --> 00:39:06,302 may be bringing the answer to that question. 621 00:39:06,469 --> 00:39:08,179 I request a recess. 622 00:39:08,346 --> 00:39:10,723 - Hi, data. - Geordi. 623 00:39:11,891 --> 00:39:14,143 One hour recess is granted. 624 00:39:23,111 --> 00:39:26,155 Mr. La forge, my reputation as a litigator, 625 00:39:26,322 --> 00:39:29,701 not to mention my immortal soul, is in serious jeopardy. 626 00:39:29,868 --> 00:39:32,708 Well, whatever's been going on over here gave us exactly what we needed. 627 00:39:33,037 --> 00:39:34,914 Have you identified the source of her power? 628 00:39:35,081 --> 00:39:36,916 A cloaked ship. 629 00:39:37,083 --> 00:39:41,504 - She has a romulan cloaking device? - More likely a bad copy of one. 630 00:39:41,671 --> 00:39:43,506 We picked it up on a wavelength stretchout. 631 00:39:43,673 --> 00:39:46,634 - The enterprise? - Exactly where it's supposed to be. 632 00:39:46,801 --> 00:39:48,601 Ardra extended her cloaking shields around it, 633 00:39:48,720 --> 00:39:51,723 set up a subspace damping field to interfere with normal operations. 634 00:39:51,890 --> 00:39:54,559 I've isolated the frequency spread and penetrated the field. 635 00:39:54,726 --> 00:39:57,562 - Can you make contact? - Already have. 636 00:39:58,646 --> 00:40:00,315 This is what I want to do. 637 00:40:00,481 --> 00:40:02,358 But we have less than an hour. 638 00:40:09,198 --> 00:40:11,659 Jared, you're a wise and experienced leader. 639 00:40:11,826 --> 00:40:13,453 And I assume that you trust your senses. 640 00:40:13,620 --> 00:40:14,996 Yes, I would say so. 641 00:40:15,163 --> 00:40:18,041 And all your senses tell you that this woman here 642 00:40:18,207 --> 00:40:21,044 is the most powerful force on this planet, don't they? 643 00:40:21,210 --> 00:40:22,587 Jared: 644 00:40:22,754 --> 00:40:25,632 And what would you say if I were to tell you 645 00:40:25,798 --> 00:40:28,635 that she has no powers whatsoever? 646 00:40:29,385 --> 00:40:31,763 But we have seen her powers here. 647 00:40:31,930 --> 00:40:34,390 That's right, and you will again. 648 00:40:34,557 --> 00:40:38,102 Oh, yes, ardra's magic. 649 00:40:39,020 --> 00:40:43,691 Jared, would you believe me if I told you that I could steal her powers, 650 00:40:43,858 --> 00:40:46,945 and perform the same magic acts as she does? 651 00:40:47,111 --> 00:40:51,115 I'm sorry, captain picard, but you are not ardra. 652 00:40:52,241 --> 00:40:55,954 Well, that's true. I'm not ardra. 653 00:40:56,496 --> 00:41:00,625 But I can create tremors, just as she did. 654 00:41:03,086 --> 00:41:04,671 Objection, your honor. 655 00:41:06,339 --> 00:41:09,342 I think he deserves some leeway. Overruled. 656 00:41:09,509 --> 00:41:11,302 But that will be quite enough, captain. 657 00:41:11,719 --> 00:41:12,971 Of course. 658 00:41:13,137 --> 00:41:15,848 Ardra, will you do the honors and stop the tremors? 659 00:41:21,145 --> 00:41:22,397 Something the matter? 660 00:41:23,106 --> 00:41:26,734 - I like the tremors. - Well, I don't. 661 00:41:28,695 --> 00:41:31,489 You recognize the same old bag of tricks? 662 00:41:32,281 --> 00:41:33,408 What about this one? 663 00:41:35,410 --> 00:41:37,662 Come back, ardra, if you can. 664 00:41:37,829 --> 00:41:41,165 No? Fine, allow me. 665 00:41:44,335 --> 00:41:48,131 - Of all the impudence. - Impudence? 666 00:41:48,297 --> 00:41:53,511 Impudence is pretending to be fek'lhr of klingon! 667 00:41:54,512 --> 00:41:56,264 Your leeway has run out, captain. 668 00:41:59,183 --> 00:42:01,728 Your honor, I appreciate your indulgence. 669 00:42:01,894 --> 00:42:03,604 Allow me to explain. 670 00:42:03,771 --> 00:42:09,193 A team from the enterprise has taken control of this woman's ship, 671 00:42:09,694 --> 00:42:12,363 now in orbit around ventax ii. 672 00:42:12,739 --> 00:42:14,365 Thank you for your help, number one. 673 00:42:14,532 --> 00:42:16,367 Riker: Glad to be of service, sir. 674 00:42:16,534 --> 00:42:18,745 They've been monitoring me on my communicator. 675 00:42:18,911 --> 00:42:22,707 Executing a prearranged program on her ship's computer. 676 00:42:22,874 --> 00:42:27,045 A fairly ingenious combination of force field projection, holography, 677 00:42:27,211 --> 00:42:29,213 and transporter effects. 678 00:42:29,380 --> 00:42:35,762 Ardra controls her magic, literally, by the blink of an eye. 679 00:42:35,928 --> 00:42:37,889 Centuries-old technology. 680 00:42:38,056 --> 00:42:40,349 An implant which permits the movements of her eye 681 00:42:40,516 --> 00:42:43,936 to choose and activate each illusion. 682 00:42:44,937 --> 00:42:47,440 Ardra once told us that she is known by many names. 683 00:42:47,607 --> 00:42:50,443 Well, at least in that she was being honest. 684 00:42:50,610 --> 00:42:52,170 Her crew have admitted that she is known 685 00:42:52,236 --> 00:42:55,656 by 23 aliases in this sector alone. 686 00:42:55,823 --> 00:42:57,325 You had no right. 687 00:42:57,492 --> 00:43:00,912 Deceiving innocent people with her petty schemes for years. 688 00:43:01,079 --> 00:43:04,707 Ventax ii must have offered her the greatest opportunity 689 00:43:04,874 --> 00:43:06,334 of her nefarious career. 690 00:43:06,501 --> 00:43:08,336 She learned of the myth of ardra. 691 00:43:08,503 --> 00:43:09,754 Studied it. 692 00:43:09,921 --> 00:43:13,216 And so expertly played on your fears 693 00:43:13,382 --> 00:43:17,261 that your people were ready to virtually surrender to her. 694 00:43:19,847 --> 00:43:23,309 Your honor, under the circumstances, 695 00:43:23,476 --> 00:43:29,065 I believe it is only fair that I release the ventaxians from their obligation. 696 00:43:29,857 --> 00:43:33,111 And I will let them keep the peace they have. 697 00:43:33,277 --> 00:43:37,824 And I will just be on my way. 698 00:43:43,830 --> 00:43:47,041 With the advocate's withdrawal, the contract is hereby dissolved. 699 00:43:47,583 --> 00:43:49,877 This arbitration is adjourned. 700 00:43:51,838 --> 00:43:54,966 Thank you, captain picard. You saved our lives. 701 00:43:55,133 --> 00:43:56,467 No, Jared. 702 00:43:56,634 --> 00:43:59,887 As I've tried to tell you, you saved your own lives a long time ago. 703 00:44:04,976 --> 00:44:06,978 Congratulations, sir. 704 00:44:07,145 --> 00:44:08,813 Your honor. 705 00:44:09,438 --> 00:44:10,773 Ardra: Tsk, tsk. 706 00:44:11,274 --> 00:44:14,235 You would have had a lot more fun if you'd lost. 707 00:44:14,694 --> 00:44:19,907 Till we meet again, Jean-Luc picard of the starship enterprise. 54663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.