Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:08,383
Data: Second officer's personal log,
stardate 443901.
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,678
Record entry for transmission
to commander Bruce Maddox,
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,473
cybernetics division,
daystrom institute.
4
00:00:14,640 --> 00:00:18,477
Dear commander Maddox,
in reference to your most recent letter,
5
00:00:18,644 --> 00:00:21,813
I agree that your study lacks
sufficient primary source information
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,191
on my programming and operation.
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,693
Therefore, in response
to your request,
8
00:00:26,860 --> 00:00:29,780
this correspondence will include
a complete record of my activities
9
00:00:29,947 --> 00:00:31,031
during a normal day,
10
00:00:31,198 --> 00:00:34,868
with particular emphasis
on my perceptions of friendship.
11
00:00:37,371 --> 00:00:39,748
Commander riker,
you are 15 minutes early.
12
00:00:39,915 --> 00:00:41,458
Well, it's a very special day.
13
00:00:41,625 --> 00:00:44,253
I thought the father of the bride
would enjoy being relieved early
14
00:00:44,419 --> 00:00:45,963
- on the wedding day.
- Thank you, sir.
15
00:00:46,129 --> 00:00:48,549
- Nervous?
- I cannot become nervous, sir.
16
00:00:48,715 --> 00:00:51,718
However, I do sense
a certain anticipation
17
00:00:51,885 --> 00:00:53,428
regarding my role in the wedding.
18
00:00:54,221 --> 00:00:55,556
Anything to report?
19
00:00:55,722 --> 00:00:57,057
All systems are normal, sir.
20
00:00:57,224 --> 00:01:01,562
Sickbay reports that lieutenant juarez
went into labor at 0400 hours.
21
00:01:01,728 --> 00:01:04,523
We remain at station awaiting
the arrival of starship zhukov,
22
00:01:04,690 --> 00:01:07,025
and guest quarters have been
prepared for ambassador t'pel.
23
00:01:07,192 --> 00:01:10,237
- Thank you. I have the bridge.
- Aye, sir.
24
00:01:10,404 --> 00:01:12,364
Begin day watch.
25
00:01:12,531 --> 00:01:14,950
Initially, commander Maddox,
I found it difficult
26
00:01:15,117 --> 00:01:17,411
to maintain friendships,
since human emotions
27
00:01:17,578 --> 00:01:19,997
are often puzzling to me.
28
00:01:23,917 --> 00:01:26,503
Eventually, I developed
a program enabling me
29
00:01:26,670 --> 00:01:30,215
to predict human emotional
responses to specific actions.
30
00:01:34,386 --> 00:01:36,096
Come in.
31
00:01:39,224 --> 00:01:41,143
It is time for the wedding rehearsal.
32
00:01:41,310 --> 00:01:42,644
I know.
33
00:01:43,103 --> 00:01:45,939
Data, I've decided
not to go through with it.
34
00:01:46,607 --> 00:01:48,150
You do not wish to rehearse?
35
00:01:48,692 --> 00:01:50,902
No, I'm calling off the wedding.
36
00:01:51,528 --> 00:01:52,779
May I ask why?
37
00:01:53,614 --> 00:01:55,824
It's just the right thing to do.
38
00:01:56,950 --> 00:01:59,411
Have your feelings
for chief o'brien changed?
39
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
I'm supposed
to be getting married, data.
40
00:02:06,835 --> 00:02:08,128
I should be happy, but I'm not.
41
00:02:08,295 --> 00:02:12,049
I just feel this weight
pressing down on me.
42
00:02:12,215 --> 00:02:14,468
Will canceling the wedding
make you happy?
43
00:02:17,846 --> 00:02:21,099
He'll probably be
just as relieved as I am.
44
00:02:21,850 --> 00:02:25,145
Data, you introduced us
to each other.
45
00:02:25,312 --> 00:02:28,982
You mean a lot to both of us.
46
00:02:29,149 --> 00:02:32,819
I would really appreciate it
if you would talk to miles for me.
47
00:02:33,445 --> 00:02:35,155
If you wish.
48
00:02:44,373 --> 00:02:47,250
My friend chief o'brien
often says that above all else,
49
00:02:47,417 --> 00:02:49,002
he wants to make Keiko happy.
50
00:02:49,169 --> 00:02:51,129
Since canceling the wedding
will make her happy,
51
00:02:51,296 --> 00:02:54,424
I must conclude the chief
will be pleased at her decision.
52
00:02:54,591 --> 00:02:56,968
- I have good news.
- Oh?
53
00:02:57,427 --> 00:03:01,056
Keiko has made a decision
designed to increase her happiness.
54
00:03:01,223 --> 00:03:03,183
She has canceled the wedding.
55
00:03:05,769 --> 00:03:10,816
Canceled the wedding? Today?
Without even a word?
56
00:03:10,982 --> 00:03:15,904
Of all the childish, selfish,
irresponsible things to do.
57
00:03:16,071 --> 00:03:20,033
Next time, maybe I should
deliver the good news.
58
00:03:22,202 --> 00:03:24,705
Commander Maddox,
it would appear that my program
59
00:03:24,871 --> 00:03:26,790
designed to predict
emotional responses
60
00:03:26,957 --> 00:03:30,377
needs... adjustment.
61
00:03:57,529 --> 00:04:01,742
Picard:
Space, the final frontier.
62
00:04:02,367 --> 00:04:06,329
These are the voyages
of the starship enterprise.
63
00:04:06,496 --> 00:04:11,793
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
64
00:04:11,960 --> 00:04:16,047
to seek out new life
and new civilizations,
65
00:04:16,548 --> 00:04:21,011
to boldly go where no one
has gone before.
66
00:05:18,944 --> 00:05:21,696
Data: Second officer's personal log,
supplemental.
67
00:05:21,863 --> 00:05:26,326
This is the 1550th day since
the enterprise was commissioned.
68
00:05:26,493 --> 00:05:28,453
Besides the arrival
of ambassador t'pel,
69
00:05:28,620 --> 00:05:31,164
other events occurring today
include four birthdays,
70
00:05:31,331 --> 00:05:35,001
two personnel transfers, a celebration
of the hindu festival of lights,
71
00:05:35,168 --> 00:05:37,671
two chess tournaments,
one secondary school play,
72
00:05:37,838 --> 00:05:39,005
and four promotions.
73
00:05:39,172 --> 00:05:41,466
Overall, an ordinary day.
74
00:05:41,633 --> 00:05:44,135
The zhukov is ready
for transport, sir.
75
00:05:44,302 --> 00:05:46,096
Energize.
76
00:05:52,602 --> 00:05:55,146
Welcome aboard the enterprise,
ambassador.
77
00:05:55,313 --> 00:05:57,899
I would meet with your captain.
78
00:06:02,487 --> 00:06:05,198
Since I am not affected
by emotional considerations,
79
00:06:05,365 --> 00:06:07,659
I am closer to being vulcan
than human.
80
00:06:07,826 --> 00:06:10,954
However, while their devotion to logic
does have a certain appeal,
81
00:06:11,121 --> 00:06:15,458
I find their stark philosophy
to be somewhat limited.
82
00:06:16,835 --> 00:06:18,336
Picard: Come.
83
00:06:19,004 --> 00:06:20,171
Ambassador t'pel.
84
00:06:20,338 --> 00:06:21,882
I come to serve.
85
00:06:22,048 --> 00:06:23,300
Your service honors us.
86
00:06:23,466 --> 00:06:25,844
This is my first officer,
commander William riker.
87
00:06:26,011 --> 00:06:28,013
Leave us, please.
88
00:06:36,021 --> 00:06:38,231
Charming woman.
89
00:06:38,899 --> 00:06:41,401
The tone of commander riker's voice
makes me suspect
90
00:06:41,568 --> 00:06:44,946
that he is not serious about finding
ambassador t'pel charming.
91
00:06:45,113 --> 00:06:47,574
My experience suggests
that, in fact,
92
00:06:47,741 --> 00:06:50,285
he may mean the exact opposite
of what he says.
93
00:06:50,452 --> 00:06:54,497
Irony is a form of expression
I have not yet been able to master.
94
00:06:54,664 --> 00:06:57,292
You don't need a haircut.
You were just in here last week.
95
00:06:57,459 --> 00:06:59,544
Hey, if you'd done it right
the first time,
96
00:06:59,711 --> 00:07:01,421
I wouldn't need to be
back here so soon.
97
00:07:01,588 --> 00:07:03,506
Heh, heh, I know
you want to look beautiful,
98
00:07:03,673 --> 00:07:06,176
but I'm just a barber,
not a miracle worker.
99
00:07:06,343 --> 00:07:09,596
Just try to keep my ears
on straight today, all right?
100
00:07:09,763 --> 00:07:12,807
Friendly insults and jibes,
another form of human speech
101
00:07:12,974 --> 00:07:14,768
that I am attempting to master.
102
00:07:14,935 --> 00:07:17,854
In this case, with the help
of commander geordi la forge.
103
00:07:18,021 --> 00:07:19,731
Hi, data.
104
00:07:20,148 --> 00:07:23,318
I consider geordi
to be my best friend.
105
00:07:23,652 --> 00:07:25,028
Here for a trim?
106
00:07:25,612 --> 00:07:28,031
My hair does not require trimming,
youlunkhead.
107
00:07:28,531 --> 00:07:29,532
What?
108
00:07:29,991 --> 00:07:32,494
- My hair does not require trimming...
- Lunkhead?
109
00:07:32,661 --> 00:07:35,455
I am experimenting
with friendlyjibes and insults.
110
00:07:35,622 --> 00:07:37,791
It was not meant
as a serious disparagement.
111
00:07:39,250 --> 00:07:42,128
Well, just don't try it on the captain.
112
00:07:44,756 --> 00:07:47,634
Geordi, I am still confused
113
00:07:47,801 --> 00:07:50,178
by chief o'brien's reaction
this morning.
114
00:07:50,345 --> 00:07:53,431
Mm. Yeah.
He was just surprised, data.
115
00:07:53,598 --> 00:07:55,475
He didn't mean to blow up like that.
116
00:07:55,642 --> 00:07:59,229
He knows that Keiko probably doesn't
wanna call off the marriage.
117
00:07:59,396 --> 00:08:01,147
She's just getting cold feet.
118
00:08:02,232 --> 00:08:05,652
Cold feet? Jitters.
119
00:08:05,819 --> 00:08:08,989
A nervous reaction to an impending
event of great importance.
120
00:08:09,155 --> 00:08:12,826
Geordi: Right. Don't worry,
everything's gonna be fine.
121
00:08:12,993 --> 00:08:14,452
She'll change her mind again.
122
00:08:15,120 --> 00:08:17,580
She will? โ absolutely.
123
00:08:17,747 --> 00:08:20,500
So you believe that the marriage
will still proceed?
124
00:08:20,667 --> 00:08:23,211
Trust me, they're gonna get married,
125
00:08:23,378 --> 00:08:25,755
so you'd better find a gift.
126
00:08:28,133 --> 00:08:31,678
I find lieutenant worf to be
what is called a kindred spirit.
127
00:08:31,845 --> 00:08:34,723
We were both orphans rescued
by starfieet officers.
128
00:08:34,889 --> 00:08:40,186
In many ways, we are both
still outsiders in human society.
129
00:08:40,437 --> 00:08:43,523
- Are you here to find a wedding gift?
- Yes.
130
00:08:43,690 --> 00:08:47,360
I would appreciate your help
in selecting an appropriate item.
131
00:08:47,527 --> 00:08:52,615
Of course. I have attended
human weddings before.
132
00:08:55,869 --> 00:08:58,288
Worf: Hold.
Data: This is a traditional gift?
133
00:08:58,955 --> 00:09:03,543
Yes, my adoptive parents
often give these things
134
00:09:03,710 --> 00:09:06,046
at family weddings.
135
00:09:06,212 --> 00:09:08,673
A human custom.
136
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
Worf: Hold.
137
00:09:13,303 --> 00:09:15,972
It is my understanding
that the item selected
138
00:09:16,139 --> 00:09:18,933
should reflect the personality
of whoever is giving it.
139
00:09:19,100 --> 00:09:21,394
This does not remind me of you.
140
00:09:23,980 --> 00:09:25,690
Have you ever been
an actual participant
141
00:09:25,857 --> 00:09:27,442
in a human wedding?
142
00:09:29,235 --> 00:09:32,072
You would not consider it
to be an honor?
143
00:09:32,238 --> 00:09:34,324
An honor, perhaps.
144
00:09:34,491 --> 00:09:37,368
But human bonding rituals
often involve
145
00:09:37,535 --> 00:09:44,250
a great deal of talking
and dancing and crying.
146
00:09:44,417 --> 00:09:46,211
Dandng?
147
00:09:50,090 --> 00:09:51,299
I am rarely in need
148
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
of Dr. Beverly crusher's
professional services,
149
00:09:53,593 --> 00:09:56,971
as my biomechanical maintenance
program is self-sufficient.
150
00:09:57,138 --> 00:10:00,308
But I often observe
as she practices medicine on others,
151
00:10:00,475 --> 00:10:04,854
and have learned a great deal
about human interaction from her.
152
00:10:05,522 --> 00:10:07,482
Doctor, may I ask a favor of you?
153
00:10:07,649 --> 00:10:09,025
Of course, data.
154
00:10:09,192 --> 00:10:11,653
Would you teach me to dance?
155
00:10:14,322 --> 00:10:16,783
- What?
- I would like to learn how to dance.
156
00:10:16,950 --> 00:10:17,951
Why me?
157
00:10:18,118 --> 00:10:19,619
It was in your service record.
158
00:10:19,786 --> 00:10:21,871
Awarded first prize,
tap and jazz competition,
159
00:10:22,038 --> 00:10:24,707
- St. Louis academy.
- Okay, okay.
160
00:10:25,083 --> 00:10:27,544
Have I said something
to upset you?
161
00:10:27,710 --> 00:10:31,256
It's just that
that was a long time ago.
162
00:10:31,422 --> 00:10:36,052
And I don't wanna be known
as the dancing doctor again.
163
00:10:36,219 --> 00:10:38,555
Then your answer is no.
164
00:10:39,556 --> 00:10:45,645
All right, but let's keep this
between you and me.
165
00:10:46,604 --> 00:10:47,772
Of course, doctor.
166
00:10:47,939 --> 00:10:49,357
Picard: Commander data,
167
00:10:49,524 --> 00:10:50,692
please report to the bridge.
168
00:10:50,859 --> 00:10:52,777
Acknowledged.
169
00:10:57,407 --> 00:11:00,618
Data, I want a tactical projection
of possible romulan deployments
170
00:11:00,785 --> 00:11:01,786
along the neutral zone.
171
00:11:01,953 --> 00:11:04,289
Access all federation records
on the subject
172
00:11:04,455 --> 00:11:05,623
and report to my ready room.
173
00:11:05,790 --> 00:11:09,294
Captain, is there a specific area
you wish me to study?
174
00:11:13,923 --> 00:11:15,341
Ambassador.
175
00:11:15,508 --> 00:11:19,721
Number one, set a course,
130, Mark 246, warp 7.
176
00:11:19,888 --> 00:11:22,182
That will take us very close
to the neutral zone, captain.
177
00:11:22,348 --> 00:11:24,893
I'm aware of that,
number one. Proceed.
178
00:11:25,518 --> 00:11:26,895
Lay in the course.
179
00:11:31,816 --> 00:11:34,527
It is fortunate that I am able
to perform my duties
180
00:11:34,694 --> 00:11:37,947
without emotional distractions.
181
00:11:38,114 --> 00:11:40,700
If that were not the case,
a sudden course correction
182
00:11:40,867 --> 00:11:46,664
toward the neutral zone
would make me very nervous.
183
00:11:56,216 --> 00:12:00,345
Mr. Data, based on your analysis,
what is the current romulan strategy
184
00:12:00,511 --> 00:12:02,889
behind the deployment
of their ships in this sector?
185
00:12:03,056 --> 00:12:06,434
Their ships are deployed
to support a policy of confrontation
186
00:12:06,601 --> 00:12:09,729
designed to test federation defenses
along the neutral zone.
187
00:12:09,896 --> 00:12:11,731
Do you predict any change
in the near future?
188
00:12:12,065 --> 00:12:13,566
I predict a 90 percent probability
189
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
that they will continue
to support that policy.
190
00:12:15,902 --> 00:12:19,656
And is there any indication
of a more conciliatory attitude
191
00:12:19,822 --> 00:12:20,907
on their part?
192
00:12:21,074 --> 00:12:22,075
No, sir.
193
00:12:22,242 --> 00:12:24,661
Caution is clearly called for, captain.
194
00:12:24,827 --> 00:12:27,413
However, the mission
must proceed as planned.
195
00:12:29,082 --> 00:12:31,751
Starfleet command agrees with you.
196
00:12:32,585 --> 00:12:36,839
But I would feel better if you would
consent to an escort or a...
197
00:12:40,260 --> 00:12:41,803
Thank you, Mr. Data.
198
00:12:54,816 --> 00:12:59,946
Feline supplement... 74.
199
00:13:32,395 --> 00:13:37,108
Computer,
run fluidic sensor diagnostic.
200
00:13:37,275 --> 00:13:38,484
Diagnostic complete.
201
00:13:38,651 --> 00:13:42,155
All systems functioning
within normal parameters.
202
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
Come in.
203
00:13:50,955 --> 00:13:52,498
Am I intruding, commander?
204
00:13:52,665 --> 00:13:55,835
No. Would you care to sit down?
205
00:13:56,002 --> 00:13:58,004
When one of my friends
is distraught,
206
00:13:58,171 --> 00:14:00,006
I have learned
that the thoughtful thing to do
207
00:14:00,173 --> 00:14:03,217
is to attempt
to make him feel more comfortable.
208
00:14:05,011 --> 00:14:07,638
May I offer you
some refreshment, chief?
209
00:14:07,805 --> 00:14:09,807
No, thank you, sir.
210
00:14:11,017 --> 00:14:14,896
First of all, I'd like to apologize
for this morning in ten-forward.
211
00:14:15,396 --> 00:14:18,524
There is no need to apologize.
I was not offended.
212
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Would you like a pillow?
213
00:14:20,276 --> 00:14:22,070
Or a more comfortable chair
to sit upon?
214
00:14:22,236 --> 00:14:23,738
No, sir.
215
00:14:23,905 --> 00:14:25,531
Thank you, sir.
216
00:14:27,075 --> 00:14:28,826
Perhaps you would like
some music.
217
00:14:28,993 --> 00:14:30,203
Brahms? "Aurelia"?
218
00:14:30,370 --> 00:14:33,081
No, really, sir, I'm fine.
219
00:14:34,665 --> 00:14:37,668
I came to ask for your help.
220
00:14:37,835 --> 00:14:39,545
It's about Keiko.
221
00:14:40,046 --> 00:14:41,714
I'd like you to talk to her,
222
00:14:41,881 --> 00:14:43,601
convince her to go through
with the wedding.
223
00:14:44,384 --> 00:14:46,552
Would counselor troi
not be a more appropriate choice
224
00:14:46,719 --> 00:14:47,887
to speak with Keiko?
225
00:14:48,054 --> 00:14:51,849
She already has. Didn't help.
226
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
You've known her longer
than I have.
227
00:14:53,851 --> 00:14:55,978
I just thought
she might listen to you.
228
00:14:56,145 --> 00:14:58,106
She won't even talk to me.
229
00:14:59,357 --> 00:15:01,192
I do not know what to say to her.
230
00:15:01,359 --> 00:15:04,362
Well, just talk with her.
Make her see reason.
231
00:15:04,529 --> 00:15:07,240
She's going off halfcocked,
not thinking this through.
232
00:15:08,116 --> 00:15:10,410
You've worked with her
for a long time.
233
00:15:10,576 --> 00:15:12,245
She respects your opinion.
234
00:15:24,132 --> 00:15:25,967
Perhaps...
235
00:15:28,261 --> 00:15:31,472
Perhaps she has not
fully analyzed her decision.
236
00:15:31,639 --> 00:15:32,932
I will try.
237
00:15:33,933 --> 00:15:37,979
Thank you, sir. I won't forget this.
238
00:15:40,606 --> 00:15:41,983
Commander Maddox,
239
00:15:42,150 --> 00:15:44,360
I noted that Keiko
was quite calm and rational
240
00:15:44,527 --> 00:15:47,029
when she informed me
of her decision this morning.
241
00:15:47,196 --> 00:15:49,449
Therefore, I can predict
that she will respond
242
00:15:49,615 --> 00:15:51,784
to an objective analysis
of the situation
243
00:15:51,951 --> 00:15:53,911
based on the available facts.
244
00:15:54,078 --> 00:15:56,622
It is fortunate that she has not
let emotional considerations
245
00:15:56,789 --> 00:15:57,832
cloud her judgment.
246
00:15:57,999 --> 00:16:00,543
It should make my task
much simpler.
247
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
What?
248
00:16:01,878 --> 00:16:04,755
I believe you have made an incorrect
analysis of the facts at hand.
249
00:16:04,922 --> 00:16:06,090
What do you mean?
250
00:16:06,591 --> 00:16:08,426
You do not seem happy.
251
00:16:09,218 --> 00:16:10,803
Well...
252
00:16:13,014 --> 00:16:15,057
Your decision was based
on the assumption
253
00:16:15,224 --> 00:16:17,310
that canceling the wedding
would make you happy.
254
00:16:17,477 --> 00:16:21,314
- This has proven to be incorrect.
- Data, it's not that simple.
255
00:16:21,481 --> 00:16:25,234
Since your action did not produce
the desired result,
256
00:16:25,401 --> 00:16:27,361
the only advisable solution
would be to reexamine
257
00:16:27,528 --> 00:16:29,822
your decision-making process
and look for errors.
258
00:16:29,989 --> 00:16:32,575
I knew what I was doing.
It's my decision.
259
00:16:32,742 --> 00:16:34,702
That fact is not in dispute.
260
00:16:34,869 --> 00:16:36,746
However, you may have acted
with undue haste,
261
00:16:36,913 --> 00:16:39,957
and in doing so, unintentionally hurt
chief o'brien's feelings.
262
00:16:40,124 --> 00:16:43,920
I did what I had to.
Why are you doing this?
263
00:16:44,795 --> 00:16:46,380
I thought you were my friend.
264
00:16:46,547 --> 00:16:47,715
I am your friend.
265
00:16:47,882 --> 00:16:49,383
Then leave me alone.
266
00:16:50,009 --> 00:16:53,221
- If I have offended...
- Just leave me alone.
267
00:16:55,389 --> 00:16:58,518
It is clear that I need guidance
to resolve this situation.
268
00:16:58,684 --> 00:17:01,812
Counselor troi's advice
should be useful.
269
00:17:02,855 --> 00:17:06,359
In many ways, Deanna troi
is the friend I understand the least.
270
00:17:06,526 --> 00:17:09,070
Her life and her duties are predicated
on her understanding
271
00:17:09,237 --> 00:17:10,905
and perception of emotions.
272
00:17:11,072 --> 00:17:12,198
Since I have none,
273
00:17:12,365 --> 00:17:16,202
no doubt she finds me
as much a mystery as / find her.
274
00:17:16,661 --> 00:17:20,998
Chief o'brien talks to me,
Keiko talks to you.
275
00:17:21,374 --> 00:17:24,001
Why do they not
talk to each other?
276
00:17:24,168 --> 00:17:25,878
That's a good question, data.
277
00:17:26,504 --> 00:17:28,631
I wish I had a good answer for you.
278
00:17:28,798 --> 00:17:30,508
Perhaps when they're ready,
they will.
279
00:17:32,635 --> 00:17:35,888
Many aspects of this situation
are puzzling to me.
280
00:17:36,055 --> 00:17:38,975
I have been studying various texts
on the subject of marriage,
281
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
but I have not found
a suitable guide.
282
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
A suitable guide for what?
283
00:17:43,771 --> 00:17:45,690
In an effort to be helpful,
284
00:17:45,856 --> 00:17:48,150
I am attempting to calculate
the variables involved
285
00:17:48,317 --> 00:17:50,361
in a successful marriage.
286
00:17:51,904 --> 00:17:52,905
Good luck.
287
00:17:53,072 --> 00:17:54,448
There are many opinions.
288
00:17:54,865 --> 00:17:58,286
On Galvin v, a marriage
is considered successful
289
00:17:58,452 --> 00:18:01,664
only if children are produced
within a year of the marriage.
290
00:18:01,831 --> 00:18:04,584
Andorian marriages
require groups of four, unless...
291
00:18:04,750 --> 00:18:08,254
Data, would you like my advice
on how to help them?
292
00:18:11,340 --> 00:18:13,926
This is something they have to
work out for themselves.
293
00:18:14,343 --> 00:18:16,804
But I am their friend.
294
00:18:16,971 --> 00:18:19,724
Should I not stand with them
in a time of difficulty?
295
00:18:20,725 --> 00:18:22,184
There are many ways
to help a friend,
296
00:18:22,351 --> 00:18:25,354
and sometimes the best way
is to leave them alone.
297
00:18:28,274 --> 00:18:30,067
Do you believe it
to be the correct decision
298
00:18:30,234 --> 00:18:31,402
for them to marry?
299
00:18:31,736 --> 00:18:32,987
I don't know.
300
00:18:33,154 --> 00:18:37,033
They're very much in love,
but sometimes that isn't enough.
301
00:18:37,199 --> 00:18:40,995
Marriage is an agreement to share
who you are with someone else.
302
00:18:41,162 --> 00:18:44,165
To spend your lives together,
to grow old together.
303
00:18:44,832 --> 00:18:46,751
To grow old together?
304
00:18:46,917 --> 00:18:49,170
That is an integral component
of marriage?
305
00:18:49,337 --> 00:18:52,131
Usually. Why do you ask?
306
00:18:52,298 --> 00:18:55,551
Although I am an Android,
I have not excluded the possibility
307
00:18:55,718 --> 00:18:58,971
that I, too, may someday marry.
308
00:19:00,097 --> 00:19:03,768
Data, I had no idea
you'd thought about getting married.
309
00:19:04,310 --> 00:19:07,063
I believe I have much
to offer a potential mate.
310
00:19:07,229 --> 00:19:12,068
However, we cannot grow old together
because... I will not grow old.
311
00:19:13,819 --> 00:19:15,029
Data,
312
00:19:17,573 --> 00:19:19,992
you do have a lot to offer.
313
00:19:20,159 --> 00:19:21,619
T'pel: Commander data,
314
00:19:21,786 --> 00:19:22,870
this is ambassador t'pel.
315
00:19:23,037 --> 00:19:25,289
Please report to my quarters.
316
00:19:25,456 --> 00:19:27,458
Acknowledged.
317
00:19:36,217 --> 00:19:37,843
Enter.
318
00:19:41,347 --> 00:19:44,600
You have priority three clearance
aboard the enterprise?
319
00:19:44,767 --> 00:19:46,227
That is correct, ambassador.
320
00:19:46,686 --> 00:19:49,021
I require information on this ship's
321
00:19:49,188 --> 00:19:51,065
defense and navigational systems.
322
00:19:51,232 --> 00:19:55,653
Access code kappa Alpha 4601704.
323
00:19:55,820 --> 00:19:57,530
The code is valid.
324
00:19:58,030 --> 00:20:00,991
What is the field strength
of this ship's deflector shields
325
00:20:01,158 --> 00:20:03,077
at maximum output?
326
00:20:04,203 --> 00:20:07,081
May I ask the purpose
of your request?
327
00:20:07,248 --> 00:20:09,917
I require this information.
328
00:20:10,084 --> 00:20:12,795
I have the same safeguards
as the ship's computer.
329
00:20:12,962 --> 00:20:16,257
Therefore, I must report any inquiry
regarding restricted information
330
00:20:16,424 --> 00:20:18,300
to the captain.
331
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Your reaction suggests
you do not wish the captain
332
00:20:22,054 --> 00:20:23,764
to be informed of your inquiry.
333
00:20:24,432 --> 00:20:26,851
I was not interested
in the information.
334
00:20:27,017 --> 00:20:29,520
I was curious
as to your security safeguards.
335
00:20:29,687 --> 00:20:31,564
They appear to be adequate.
336
00:20:31,731 --> 00:20:34,900
Cancel the request. You may leave.
337
00:20:38,696 --> 00:20:41,240
Commander Maddox,
I have often wished for the sense
338
00:20:41,407 --> 00:20:44,243
that humans call intuition or instinct.
339
00:20:44,410 --> 00:20:46,579
Since vulcans
are incapable of lying,
340
00:20:46,746 --> 00:20:49,832
I must accept the ambassador's
explanation as the truth.
341
00:20:49,999 --> 00:20:55,296
But I would still prefer a gut feeling
to backup this conclusion.
342
00:21:10,186 --> 00:21:13,272
Computer:
Program crusher 4 in progress.
343
00:21:18,611 --> 00:21:20,446
Hi, data.
344
00:21:20,905 --> 00:21:22,072
Well, what do you think?
345
00:21:22,239 --> 00:21:25,618
It is a re-creation of a studio
I had my first dance lesson in.
346
00:21:25,785 --> 00:21:28,287
It appears to be
quite suitable, doctor.
347
00:21:28,454 --> 00:21:30,956
Let's start with something simple.
348
00:21:31,373 --> 00:21:34,168
Stomp, hop. Try it.
349
00:21:35,461 --> 00:21:37,087
Again.
350
00:21:40,800 --> 00:21:42,051
Am I dancing, doctor?
351
00:21:42,218 --> 00:21:43,552
Not quite.
352
00:21:43,719 --> 00:21:45,596
Stop, data.
353
00:21:45,763 --> 00:21:46,764
Now try this.
354
00:21:46,931 --> 00:21:51,018
Doctor, perhaps it would be beneficial
to teach me the final lesson.
355
00:21:53,687 --> 00:21:55,481
Okay.
356
00:22:04,532 --> 00:22:06,450
That's great.
357
00:22:12,206 --> 00:22:13,916
Triples.
358
00:22:24,927 --> 00:22:26,887
Stop, data.
359
00:22:27,054 --> 00:22:30,307
And you say you've never
done this before? Ahem.
360
00:22:31,517 --> 00:22:33,811
Try this.
361
00:23:10,264 --> 00:23:11,682
Stop, data.
362
00:23:16,186 --> 00:23:17,897
Yeah, not bad.
363
00:23:18,063 --> 00:23:19,899
Then I have successfully
learned to dance?
364
00:23:20,649 --> 00:23:22,735
I'd say you've picked up the basics.
365
00:23:22,902 --> 00:23:23,986
Thank you, doctor.
366
00:23:24,153 --> 00:23:26,196
I am now prepared
to dance at the wedding.
367
00:23:26,363 --> 00:23:27,406
Wedding?
368
00:23:28,824 --> 00:23:29,909
Keiko's wedding.
369
00:23:30,075 --> 00:23:33,245
Data, you never told me
this was for the wedding.
370
00:23:33,662 --> 00:23:36,081
- Is that important?
- Well, yes.
371
00:23:36,248 --> 00:23:38,334
They don't do a lot
of tap dancing at weddings.
372
00:23:39,793 --> 00:23:43,923
- โ Why?
- Well, data, because...
373
00:23:44,131 --> 00:23:45,841
I don't really know why, data.
374
00:23:46,008 --> 00:23:48,260
Look, why don't I just teach you
a style of dancing
375
00:23:48,427 --> 00:23:50,930
that they will do at the wedding?
376
00:23:51,263 --> 00:23:56,769
Computer, run "isn't it romantic?"
377
00:23:59,271 --> 00:24:03,025
Now, compared to what
we've just done, this will be simple.
378
00:24:03,192 --> 00:24:05,903
Just look up and follow me.
379
00:24:06,362 --> 00:24:10,240
One, two, ready, and...
380
00:24:10,824 --> 00:24:11,951
No, data, wait a minute. Ow!
381
00:24:12,159 --> 00:24:14,828
No, no, you're just moving to...
Move slowly.
382
00:24:14,995 --> 00:24:16,747
Ow! Ow! Stop music.
383
00:24:16,914 --> 00:24:18,165
Sorry, doctor.
384
00:24:18,332 --> 00:24:19,959
I don't understand, data.
385
00:24:20,125 --> 00:24:22,586
You picked up the tap dancing
so quickly.
386
00:24:22,836 --> 00:24:25,923
I cannot reproduce your performance
it I cannot see your feet.
387
00:24:28,717 --> 00:24:32,638
All right. Well, let's try it again.
388
00:24:33,180 --> 00:24:36,100
And this time, watch my feet.
389
00:24:36,266 --> 00:24:38,477
Computer, start music.
390
00:24:39,019 --> 00:24:40,312
And...
391
00:24:45,067 --> 00:24:47,486
Now, don't just imitate me.
392
00:24:47,653 --> 00:24:49,780
You've got to lead.
393
00:24:49,947 --> 00:24:51,031
Lead where, doctor?
394
00:24:51,323 --> 00:24:53,909
Well, indicate to your partner
where you want her to step.
395
00:24:54,368 --> 00:24:56,704
And how is that accomplished?
396
00:24:59,289 --> 00:25:02,167
I'll show you. I'll lead.
397
00:25:06,630 --> 00:25:08,340
Now, you'll notice
that I don't just repeat
398
00:25:08,507 --> 00:25:10,134
the same pattern over and over.
399
00:25:10,300 --> 00:25:12,678
I improvise.
400
00:25:13,846 --> 00:25:15,431
Now you lead.
401
00:25:19,351 --> 00:25:20,853
That's good.
402
00:25:21,020 --> 00:25:23,272
Now look up, data.
403
00:25:23,689 --> 00:25:25,607
Look into my eyes.
404
00:25:26,692 --> 00:25:28,318
You're holding me too tight.
405
00:25:28,485 --> 00:25:31,363
This is a very complex
set of variables to coordinate, doctor.
406
00:25:31,530 --> 00:25:33,532
You are doing fine.
407
00:25:33,699 --> 00:25:38,787
Now smile, act like
you're enjoying yourself.
408
00:25:40,539 --> 00:25:42,739
Nurse: Dr. Crusher,
please report to sickbay.
409
00:25:42,875 --> 00:25:44,168
Is it lieutenant juarez?
410
00:25:44,334 --> 00:25:47,046
Yes, doctor. Her contractions
are now one minute apart.
411
00:25:47,212 --> 00:25:48,213
I'm on my way.
412
00:25:48,380 --> 00:25:52,217
Why don't you program up
an artificial dance partner?
413
00:25:52,384 --> 00:25:55,054
And don't be afraid to experiment.
414
00:25:55,220 --> 00:25:57,431
I will. Thank you, doctor.
415
00:25:57,848 --> 00:26:01,477
Computer,
create dance partner, female.
416
00:26:08,067 --> 00:26:10,069
Begin music.
417
00:26:35,427 --> 00:26:38,263
Then just as the headsman swings
the ax, and the blade is about...
418
00:26:38,430 --> 00:26:40,015
Commander riker's
easygoing manner
419
00:26:40,182 --> 00:26:42,392
and sense of humor
is fascinating to me.
420
00:26:42,559 --> 00:26:46,188
I believe it to be one reason
he is so popular among the crew.
421
00:26:46,355 --> 00:26:50,234
It may also be partly responsible
for his success in matters of love.
422
00:26:50,400 --> 00:26:53,612
There may be a correlation
between humor and sex.
423
00:26:53,779 --> 00:26:57,074
The need for more research
is clearly indicated.
424
00:27:01,995 --> 00:27:03,622
Commander.
425
00:27:06,291 --> 00:27:09,128
Picard, to the bridge. All stop.
426
00:27:09,294 --> 00:27:10,379
Aye, sir.
427
00:27:12,464 --> 00:27:15,509
Sir, we have reached
the designated coordinates.
428
00:27:15,676 --> 00:27:19,096
Hold this position.
Long-range scan.
429
00:27:19,263 --> 00:27:22,474
Captain, I am detecting a ship
in the neutral zone.
430
00:27:22,641 --> 00:27:26,812
Configuration, romulan warbird.
431
00:27:27,688 --> 00:27:29,648
Yellow alert.
432
00:27:31,567 --> 00:27:33,443
Hail the warbird, Mr. Worf.
433
00:27:33,610 --> 00:27:34,903
Aye, sir.
434
00:27:35,362 --> 00:27:39,199
They are responding. Text only.
435
00:27:40,075 --> 00:27:43,328
We are to proceed
to the agreed coordinates.
436
00:27:43,495 --> 00:27:49,376
Set course, 037,
Mark 005, warp 4.
437
00:27:50,419 --> 00:27:52,421
Take us into
the neutral zone, ensign.
438
00:27:59,845 --> 00:28:02,556
Captain, the warbird
is holding position.
439
00:28:02,723 --> 00:28:05,184
In three minutes,
we will be within phaser range.
440
00:28:09,438 --> 00:28:11,690
I trust my crew, ambassador.
441
00:28:11,857 --> 00:28:15,527
They will take no provocative action
unless I order them.
442
00:28:17,529 --> 00:28:20,073
Hold position on these coordinates.
443
00:28:20,240 --> 00:28:21,825
Slow to half impulse.
444
00:28:22,117 --> 00:28:23,911
Open a channel.
445
00:28:25,662 --> 00:28:26,663
Open.
446
00:28:27,831 --> 00:28:30,751
T'pel: I am ambassador t'pel.
447
00:28:30,918 --> 00:28:33,295
I am admiral mendak.
448
00:28:33,462 --> 00:28:36,757
There is no established protocol
for a meeting of this nature.
449
00:28:36,924 --> 00:28:39,259
The logical course is that
I transport aboard your ship
450
00:28:39,426 --> 00:28:41,428
and begin the negotiations.
451
00:28:43,597 --> 00:28:45,015
Captain,
452
00:28:45,182 --> 00:28:48,227
I note your defensive systems
have been activated.
453
00:28:48,393 --> 00:28:51,772
- As have yours.
- It was not meant as an accusation.
454
00:28:52,231 --> 00:28:55,400
Indeed, I salute
your show of strength.
455
00:28:55,567 --> 00:28:58,612
Ambassador, we are honored
by your presence.
456
00:28:58,779 --> 00:29:01,448
You may transport aboard
at your convenience.
457
00:29:01,615 --> 00:29:03,742
The honor is mine.
458
00:29:05,410 --> 00:29:07,996
Have your transporter room
stand by.
459
00:29:08,163 --> 00:29:10,749
I will beam aboard their ship
with no further delay.
460
00:29:10,916 --> 00:29:15,254
Ambassador, I urge you
once more to reconsider.
461
00:29:15,420 --> 00:29:17,464
The enterprise can accommodate
a romulan delegation
462
00:29:17,631 --> 00:29:19,258
without sacrificing our security orโ-
463
00:29:19,424 --> 00:29:22,636
captain picard,
I find your argument illogical.
464
00:29:22,803 --> 00:29:24,888
Please carry out my instructions.
465
00:29:29,101 --> 00:29:30,769
Picard: Picard to chief o'brien.
466
00:29:30,936 --> 00:29:32,688
O'brien: O'brien here.
467
00:29:32,854 --> 00:29:35,649
Prepare to transport ambassador
t'pel to the romulan vessel.
468
00:29:35,816 --> 00:29:36,817
Aye, sir.
469
00:29:36,984 --> 00:29:39,464
Now, Mr. Worf, maintain a lock
on her signal once she's aboard.
470
00:29:39,528 --> 00:29:41,848
First sign of trouble,
I want to be able to bring her back.
471
00:29:41,947 --> 00:29:43,657
Understood.
472
00:29:45,742 --> 00:29:47,619
Transporter activated.
473
00:29:49,079 --> 00:29:50,879
- Captain...
- O'brien: Transporter emergency.
474
00:29:50,956 --> 00:29:52,708
I'm losing her signal.
475
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
Boosting power to autosequencers.
476
00:29:54,793 --> 00:29:56,461
Engaging computer override.
477
00:29:56,628 --> 00:29:58,338
O'brien, what happened
down there?
478
00:29:58,505 --> 00:30:02,551
I'm losing the pattern.
Trying to reestablish.
479
00:30:04,136 --> 00:30:08,598
I'm sorry, sir. I wasn't able
to retrieve the signal.
480
00:30:08,765 --> 00:30:11,393
The ambassador's dead.
481
00:30:16,982 --> 00:30:19,818
Data: Second officer's personal log,
supplemental.
482
00:30:19,985 --> 00:30:23,655
The risks aboard a starship
are accepted by all who serve,
483
00:30:23,822 --> 00:30:26,199
but I have never failed to observe
a deep emotional response
484
00:30:26,366 --> 00:30:27,659
to the loss of a comrade.
485
00:30:27,826 --> 00:30:30,829
It is at times like this
that I greatly miss the ability
486
00:30:30,996 --> 00:30:32,581
to share human feelings.
487
00:30:32,748 --> 00:30:34,833
The signal lock
wasn't broken, sir.
488
00:30:35,000 --> 00:30:36,585
I had just entered
the transfer sequence
489
00:30:36,752 --> 00:30:39,004
when the ambassador's pattern
began to break up.
490
00:30:39,171 --> 00:30:42,174
I tried to switch
to emergency manual control,
491
00:30:42,341 --> 00:30:45,010
but the pattern deteriorated
too quickly, and...
492
00:30:45,177 --> 00:30:48,180
Captain, there is no prior record
of this type of accident
493
00:30:48,347 --> 00:30:50,015
occurring aboard a starship.
494
00:30:50,182 --> 00:30:51,933
Backup systems
and safeguards are designed
495
00:30:52,100 --> 00:30:53,769
to prevent just such an occurrence.
496
00:30:54,603 --> 00:30:57,022
I can't find any system flaws
in the unit, captain.
497
00:30:57,189 --> 00:30:59,149
The engineering status reports
were all normal.
498
00:30:59,316 --> 00:31:00,734
None of the backups were activated,
499
00:31:00,901 --> 00:31:03,028
and the autosequencers
were all functioning normally.
500
00:31:03,195 --> 00:31:05,113
Any prior malfunctions
on this transporter unit?
501
00:31:05,280 --> 00:31:08,533
No, sir. In fact, we replaced
the transition coil only last week.
502
00:31:08,700 --> 00:31:11,300
Could there have been some sort
of interference from the romulans?
503
00:31:11,453 --> 00:31:13,413
Nothing that I could see.
Their shields were down,
504
00:31:13,580 --> 00:31:15,874
there was no power interruption,
no subspace bias.
505
00:31:16,041 --> 00:31:18,293
I want this unit pulled
and its systems checked again,
506
00:31:18,460 --> 00:31:21,546
and I want a level one diagnostic
on all transporters.
507
00:31:21,713 --> 00:31:23,548
Yes, sir.
508
00:31:23,715 --> 00:31:27,677
Her molecular structure dissipated
instantly once the pattern was lost.
509
00:31:27,844 --> 00:31:29,724
There was some organic
compound left on the pad,
510
00:31:29,846 --> 00:31:32,224
but there wasn't enough material
to do an autopsy.
511
00:31:39,648 --> 00:31:41,733
On a transporter,
512
00:31:41,900 --> 00:31:44,027
hardly a fitting end
for one of the federation's
513
00:31:44,194 --> 00:31:46,196
most honored diplomats.
514
00:31:46,363 --> 00:31:48,003
Worf: Bridge to captain picard.
515
00:31:48,156 --> 00:31:49,199
Admiral mendak is hailing.
516
00:31:49,366 --> 00:31:51,451
He wishes to speak with you.
517
00:31:56,415 --> 00:31:59,876
We 're still waiting, captain.
Is there a problem?
518
00:32:00,043 --> 00:32:01,420
Picard:
There's been an accident.
519
00:32:01,586 --> 00:32:05,549
Ambassador t'pel has been killed
in a transporter malfunction.
520
00:32:06,383 --> 00:32:08,135
What kind of malfunction?
521
00:32:08,301 --> 00:32:11,054
We are still investigating that.
As soon as...
522
00:32:11,221 --> 00:32:14,516
I should have known the federation
wasn't serious about this conference.
523
00:32:14,933 --> 00:32:18,562
Admiral, I assure you, the federation
places the highest priority
524
00:32:18,728 --> 00:32:20,689
on this mission and its goal.
525
00:32:20,856 --> 00:32:23,984
Well played, captain. Well played.
526
00:32:24,151 --> 00:32:27,946
Starfleet opposes normalization of
relations with the romulan empire,
527
00:32:28,113 --> 00:32:32,451
and so you are ordered
to create an accident.
528
00:32:32,617 --> 00:32:33,785
You're mistaken.
529
00:32:33,952 --> 00:32:37,205
I am ready and willing
to discuss the establishment
530
00:32:37,372 --> 00:32:38,957
of full diplomatic relations
531
00:32:39,124 --> 00:32:41,835
under the same terms
as ambassador t'pel.
532
00:32:42,127 --> 00:32:45,589
A generous offer, since you know
that we were willing to negotiate
533
00:32:45,755 --> 00:32:47,466
only with t'pel.
534
00:32:47,841 --> 00:32:49,551
I salute you again, captain.
535
00:32:49,718 --> 00:32:52,971
It was a maneuver
worthy of a romulan.
536
00:32:53,263 --> 00:32:55,140
I suggest we both leave
the neutral zone
537
00:32:55,307 --> 00:32:59,728
before there is another accident.
538
00:33:02,105 --> 00:33:05,358
Set course for federation
territory, warp 2.
539
00:33:06,985 --> 00:33:07,986
Engage.
540
00:33:08,153 --> 00:33:10,780
Mr. Data, I want you to take charge
of this investigation.
541
00:33:10,989 --> 00:33:14,451
Study computer logs,
sensor information, everything.
542
00:33:14,618 --> 00:33:17,662
I refuse to believe
that this was a simple malfunction.
543
00:33:17,829 --> 00:33:19,581
Aye, sir.
544
00:33:21,458 --> 00:33:23,919
Captain picard was the person
who first interested me
545
00:33:24,085 --> 00:33:26,379
in the works
of sir Arthur conan Doyle.
546
00:33:26,546 --> 00:33:28,840
I have subsequently
become a great admirer
547
00:33:29,007 --> 00:33:31,134
of the fictional detective
Sherlock Holmes
548
00:33:31,301 --> 00:33:34,012
and his ability to solve mysteries
by careful examination
549
00:33:34,179 --> 00:33:36,681
of the available evidence.
550
00:33:46,107 --> 00:33:48,944
I have found Holmes' methodology
of deductive reasoning
551
00:33:49,110 --> 00:33:50,612
to be quite useful.
552
00:33:50,779 --> 00:33:54,533
One of his adages is that once
you have eliminated the impossible,
553
00:33:54,699 --> 00:33:57,661
whatever remains,
however improbable,
554
00:33:57,827 --> 00:33:59,538
must be the truth.
555
00:34:01,790 --> 00:34:05,335
I'm sorry, I don't have time to give you
another lesson right now, data.
556
00:34:05,502 --> 00:34:06,962
That is not my purpose.
557
00:34:07,128 --> 00:34:09,506
I would like to examine
the remains of ambassador t'pel
558
00:34:09,673 --> 00:34:11,258
left on the transporter pad.
559
00:34:11,424 --> 00:34:13,885
I'm working on the report right now.
560
00:34:15,220 --> 00:34:17,222
Have you compared
the genetic code
561
00:34:17,389 --> 00:34:21,184
with the ambassador's
last recorded transporter ID traces?
562
00:34:21,351 --> 00:34:24,062
No, that's not
standard procedure. Why?
563
00:34:24,229 --> 00:34:27,816
I could be chasing
an untamed ornithoid without cause.
564
00:34:29,985 --> 00:34:31,528
A wild-goose chase?
565
00:34:34,447 --> 00:34:35,865
All right.
566
00:34:36,032 --> 00:34:40,078
Computer, access
the transporter ID trace
567
00:34:40,245 --> 00:34:41,788
for ambassador t'pel.
568
00:34:43,748 --> 00:34:45,041
All right.
569
00:34:45,208 --> 00:34:46,928
There's the genetic record
of the ambassador
570
00:34:47,085 --> 00:34:48,670
when she beamed
aboard the enterprise.
571
00:34:48,837 --> 00:34:50,477
Now, the breakdown
of the organic material
572
00:34:50,630 --> 00:34:54,092
found on the transporter pad
should be identical.
573
00:34:56,469 --> 00:34:59,097
Mitochondrial structure
fits the general parameters.
574
00:34:59,264 --> 00:35:03,101
No change in the nucleotide bases.
575
00:35:03,310 --> 00:35:07,606
Hm. There's a slight discrepancy
in the base-pair sequence.
576
00:35:09,774 --> 00:35:11,067
Chemically, these are identical.
577
00:35:11,234 --> 00:35:14,237
However, the organic sample
from the transporter
578
00:35:14,404 --> 00:35:19,326
is showing numerous single-bit
errors, like replicated material.
579
00:35:19,492 --> 00:35:23,121
Can you postulate an explanation
for the discrepancy?
580
00:35:23,747 --> 00:35:26,124
I'd say the DNA was either mutated
by the transporter
581
00:35:26,291 --> 00:35:28,627
during the
re-materialization process...
582
00:35:28,793 --> 00:35:31,713
A supposition not supported
by the transporter records.
583
00:35:32,297 --> 00:35:35,800
Or these aren't the remains
of the ambassador.
584
00:35:43,475 --> 00:35:45,894
The only abnormality
found during my investigation
585
00:35:46,061 --> 00:35:49,648
was a temporary increase
in the matter-to-energy signal ratio.
586
00:35:49,814 --> 00:35:52,442
Due to the circumstances,
I decided to investigate the possibility
587
00:35:52,609 --> 00:35:56,071
that a second transporter signal
had caused the fluctuation.
588
00:35:56,237 --> 00:35:59,491
Although this is highly improbable,
it was the only remaining theory.
589
00:35:59,658 --> 00:36:01,785
A second transporter signal
from where?
590
00:36:01,951 --> 00:36:03,244
From the devoras.
591
00:36:03,411 --> 00:36:05,830
Romulan transporters operate
on a similar subspace frequency
592
00:36:05,997 --> 00:36:07,040
to our own.
593
00:36:07,207 --> 00:36:09,000
With only minor adjustments,
they can be made
594
00:36:09,167 --> 00:36:11,711
to simulate
our own transporter carrier wave.
595
00:36:13,380 --> 00:36:17,467
Are you saying they beamed
the ambassador off our own pad?
596
00:36:17,634 --> 00:36:22,180
While, simultaneously, a small amount
of genetically similar material
597
00:36:22,347 --> 00:36:24,432
was left in the ambassador's place.
598
00:36:24,599 --> 00:36:27,519
To make us believe that she had died
as a result of the malfunction.
599
00:36:27,686 --> 00:36:29,145
Yes, sir.
600
00:36:30,355 --> 00:36:32,857
Mr. Worf,
where is the devoras now?
601
00:36:33,024 --> 00:36:35,443
Worf:
The ship is still in the neutral zone,
602
00:36:35,652 --> 00:36:38,321
on course 079, Mark 125.
603
00:36:38,488 --> 00:36:40,365
Speed, warp 2.
604
00:36:40,740 --> 00:36:42,701
Heading for home.
605
00:36:42,867 --> 00:36:45,870
The safest and most logical
decision in this situation
606
00:36:46,037 --> 00:36:49,332
is to contact starfleet
and await further instructions.
607
00:36:49,499 --> 00:36:53,628
However, based on past experience,
I project only a 17 percent chance
608
00:36:53,795 --> 00:36:56,214
captain picard will choose
that alternative.
609
00:36:57,590 --> 00:37:01,469
Red alert.
All hands stand to battle stations.
610
00:37:05,682 --> 00:37:07,559
Lay in an intercept course
to the romulan ship.
611
00:37:07,726 --> 00:37:10,061
Shields up. Load all torpedo bays.
Stand by phasers.
612
00:37:10,228 --> 00:37:12,605
Warp factor 8. Engage.
613
00:37:14,899 --> 00:37:16,901
Open a channel to the devoras.
614
00:37:17,068 --> 00:37:18,486
Aye, sir.
615
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
No response.
616
00:37:21,030 --> 00:37:22,907
The devoras is dropping
out of warp, sir.
617
00:37:23,074 --> 00:37:24,743
Their weapon systems
are powering up.
618
00:37:24,909 --> 00:37:26,745
- Go to impulse power.
- Aye, sir.
619
00:37:34,294 --> 00:37:36,087
Message coming in, sir.
620
00:37:36,254 --> 00:37:38,173
On-screen.
621
00:37:39,174 --> 00:37:42,677
Captain, you agreed to leave
the neutral zone without...
622
00:37:42,844 --> 00:37:46,848
Admiral mendak, you have taken
our ambassador captive.
623
00:37:47,223 --> 00:37:52,729
I can assure you there is no one
being held captive aboard this ship.
624
00:37:53,438 --> 00:37:57,066
We know about
the transporter malfunction,
625
00:37:57,233 --> 00:37:59,611
and that you are holding
ambassador t'pel.
626
00:37:59,778 --> 00:38:03,281
Captain, romulan warbird
decloaking to starboard.
627
00:38:10,121 --> 00:38:13,792
I suggest you leave. Now.
628
00:38:15,210 --> 00:38:17,879
Admiral, it is my responsibility
to protect the lives
629
00:38:18,046 --> 00:38:19,130
of federation citizens.
630
00:38:19,297 --> 00:38:22,050
I will not permit
this abduction to succeed.
631
00:38:22,217 --> 00:38:24,137
Captain, you're not going
to start an incident...
632
00:38:24,302 --> 00:38:27,305
Admiral mendak, I will take
whatever action is necessary
633
00:38:27,472 --> 00:38:30,475
to obtain the return
of the ambassador.
634
00:38:31,684 --> 00:38:33,561
In the game of poker,
there is a moment
635
00:38:33,728 --> 00:38:36,564
when a player must decide
if an opponent is being deceptive
636
00:38:36,731 --> 00:38:38,775
or actually holds a winning hand.
637
00:38:38,942 --> 00:38:41,194
This decision is based
not only on the odds,
638
00:38:41,361 --> 00:38:43,571
but also on an appraisal of the man.
639
00:38:43,738 --> 00:38:46,741
Is he bluffing,
or does he have the cards?
640
00:38:46,908 --> 00:38:53,164
Fortunately, captain,
I am not ready to start a war today.
641
00:39:00,964 --> 00:39:03,842
Subcommander selok, actually.
642
00:39:04,634 --> 00:39:05,718
A spy.
643
00:39:06,177 --> 00:39:08,012
A patriot, captain.
644
00:39:08,179 --> 00:39:12,559
She has performed her service
to the empire with distinction.
645
00:39:13,309 --> 00:39:16,437
Thank you for your help, captain.
646
00:39:16,604 --> 00:39:17,981
Mendak: You see now
647
00:39:18,147 --> 00:39:20,024
that we are not holding
one of your citizens,
648
00:39:20,191 --> 00:39:24,028
and we thank you for returning
our sister to us.
649
00:39:24,195 --> 00:39:28,783
But my Patience has limits.
650
00:39:28,950 --> 00:39:30,535
The game is over.
651
00:39:30,702 --> 00:39:35,164
I expect you
to leave peacefully now.
652
00:39:36,749 --> 00:39:41,170
Captain, long-range sensors
detect three romulan warbirds
653
00:39:41,337 --> 00:39:42,714
entering this sector.
654
00:39:43,256 --> 00:39:47,218
Some days you get the bear,
and some days the bear gets you.
655
00:39:47,927 --> 00:39:50,013
Reverse course.
656
00:39:51,347 --> 00:39:55,643
Take us back into federation territory,
warp 6. Engage.
657
00:40:08,031 --> 00:40:11,242
Keiko, I need your help.
658
00:40:11,409 --> 00:40:14,954
I have offended you and need
to find a way to rectify my mistake.
659
00:40:15,121 --> 00:40:16,414
I am not sure what to do.
660
00:40:16,581 --> 00:40:18,583
You haven't offended me.
661
00:40:18,750 --> 00:40:20,501
I should not have interfered.
662
00:40:20,668 --> 00:40:22,420
It would be best if I apologize.
663
00:40:22,587 --> 00:40:24,756
It would be best if you got dressed.
664
00:40:24,923 --> 00:40:27,342
For the wedding. Oh!
665
00:40:31,471 --> 00:40:32,931
Come here.
666
00:40:33,097 --> 00:40:37,936
I have the most beautiful carnation
for the father of the bride.
667
00:40:38,102 --> 00:40:39,812
No, don't be nervous.
668
00:40:39,979 --> 00:40:42,148
I am not nervous.
669
00:40:42,315 --> 00:40:44,192
I am confused.
670
00:41:36,995 --> 00:41:40,540
Since the days
of the first wooden sailing ships,
671
00:41:40,707 --> 00:41:45,670
all captains have enjoyed
the happy privilege
672
00:41:45,837 --> 00:41:51,342
ofjoining together two people
in the bonds of matrimony.
673
00:41:51,509 --> 00:41:57,432
And so it is my honor
to unite you, Keiko ishikawa,
674
00:41:57,598 --> 00:42:02,270
and you, miles Edward o'brien,
together in matrimony...
675
00:42:02,437 --> 00:42:06,149
There are still many human emotions
I do not fully comprehend.
676
00:42:06,315 --> 00:42:08,735
Anger, hatred, revenge.
677
00:42:09,277 --> 00:42:13,364
But I am not mystified
by the desire to be loved.
678
00:42:13,531 --> 00:42:15,366
Or the need for friendship.
679
00:42:15,533 --> 00:42:18,703
These are things I do understand.
680
00:42:21,164 --> 00:42:22,684
- Picard: Congratulations.
- Thank you.
681
00:42:22,749 --> 00:42:24,959
Woman: Congratulations.
682
00:42:54,238 --> 00:42:56,699
- I was looking for Dr. Crusher.
- Shh.
683
00:43:00,578 --> 00:43:02,830
Data: The juarez child.
Picard: Mm-hm.
684
00:43:03,122 --> 00:43:04,373
A boy.
685
00:43:05,083 --> 00:43:08,127
At the same time
we were facing destruction,
686
00:43:08,294 --> 00:43:11,547
this small miracle was taking place.
687
00:43:16,135 --> 00:43:18,346
Welcome aboard.
688
00:43:23,142 --> 00:43:24,602
Worf: All systems normal, sir.
689
00:43:24,769 --> 00:43:27,480
We are on course for adelphus iv.
690
00:43:27,647 --> 00:43:30,274
Engineering is realigning
the main deflector dish.
691
00:43:30,441 --> 00:43:33,111
Sickbay reports lieutenant umbato
broke two ribs
692
00:43:33,277 --> 00:43:35,196
during a holodeck exercise,
693
00:43:35,363 --> 00:43:37,698
and sensors continue to gather
long-range information
694
00:43:37,865 --> 00:43:39,575
on the murasaki quasar.
695
00:43:39,951 --> 00:43:41,119
Very well. I have the bridge.
696
00:43:41,285 --> 00:43:43,037
Aye, sir.
697
00:43:44,288 --> 00:43:48,334
If being human is not simply a matter
of being born flesh and blood,
698
00:43:48,501 --> 00:43:52,713
if it is instead a way of thinking,
acting and feeling,
699
00:43:52,880 --> 00:43:56,134
then / am hopeful that one day,
I will discover my own humanity.
700
00:43:56,300 --> 00:43:58,386
Begin night watch.
701
00:43:58,553 --> 00:44:00,429
Until then, commander Maddox,
702
00:44:00,596 --> 00:44:05,601
I will continue learning,
changing, growing,
703
00:44:05,768 --> 00:44:09,814
and trying to become
more than what I am.
52291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.