All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:11,261 It's been five months since Marc's accident. 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,431 I haven't missed a single hour of my duties. 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,476 I've volunteered for extra time in the nursery. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,854 My language studies are better than they've ever been. 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,608 Somebody else might have given in, but, uh, I didn't. 6 00:00:24,775 --> 00:00:26,151 Given in to what? 7 00:00:26,610 --> 00:00:29,029 Death is a normal part of life. 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,698 Maybe some of us are better at facing that than others. 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,410 Maybe some of us aren't facing it at all. 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,037 What do you mean? 11 00:00:37,204 --> 00:00:41,667 Recovery from a great loss involves a great deal of pain. 12 00:00:41,833 --> 00:00:43,377 If we try to avoid that pain, 13 00:00:43,544 --> 00:00:46,129 we can make it harder on ourselves in the long run. 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,840 But I feel fine. 15 00:00:50,968 --> 00:00:54,388 Today would have been your husband's 38th birthday. 16 00:00:56,139 --> 00:00:58,976 You keep excellent records, Deanna. 17 00:01:01,520 --> 00:01:06,441 Last night, I dreamt Marc was with me celebrating. 18 00:01:06,858 --> 00:01:10,904 I was so glad that this nonsense was finally over. 19 00:01:11,405 --> 00:01:15,409 Then I woke up. Alone. 20 00:01:16,577 --> 00:01:20,539 And I knew that he was dead. 21 00:01:21,331 --> 00:01:24,042 For the first time, I knew it. 22 00:01:25,502 --> 00:01:31,008 I looked around for anything that belonged to him. Anything. 23 00:01:32,426 --> 00:01:36,471 I forgot that after the funeral, I told them to take it all away. 24 00:01:36,930 --> 00:01:39,683 What in the world was I thinking? 25 00:01:55,198 --> 00:01:58,118 They didn't take everything away. 26 00:02:01,455 --> 00:02:03,874 How did you know? 27 00:02:19,723 --> 00:02:23,810 An ancient trail along the Kabul river in the himalayas. 28 00:02:23,977 --> 00:02:25,020 It's a wonderful program. 29 00:02:25,187 --> 00:02:28,482 Will, it would do you good to have a little fresh holodeck air. 30 00:02:28,649 --> 00:02:32,653 I think my horsemanship is a little rusty for the himalayas, but thanks anyway. 31 00:02:32,819 --> 00:02:36,073 Nonsense. We'd program an appropriately docile steed... 32 00:02:37,491 --> 00:02:39,034 Captain. 33 00:02:39,201 --> 00:02:42,162 Sensors indicate a vast field of... 34 00:02:42,996 --> 00:02:44,498 Of what, lieutenant? 35 00:02:44,665 --> 00:02:46,583 It's gone. 36 00:02:47,334 --> 00:02:49,878 But something did appear directly in our path. 37 00:02:50,045 --> 00:02:53,799 Deflector shields are not encountering elevated levels of interstellar matter. 38 00:02:53,965 --> 00:02:56,343 - A sensor echo, data? - Data: Uncertain. 39 00:02:56,510 --> 00:02:58,970 I have no unusual readings, commander. 40 00:02:59,137 --> 00:03:02,766 Brooks: I promise I'll come by and see you tomorrow. 41 00:03:03,350 --> 00:03:05,060 Deanna, are you all right? 42 00:03:05,686 --> 00:03:08,188 What? What? 43 00:03:08,689 --> 00:03:10,607 You faded out there for a second. 44 00:03:11,733 --> 00:03:13,402 Oh, no, no, I'm fine. 45 00:03:13,568 --> 00:03:16,405 Um, I'm just very tired, that's all. 46 00:03:16,571 --> 00:03:19,032 Will I see you tomorrow? 47 00:03:19,741 --> 00:03:21,576 Tomorrow. 48 00:03:23,120 --> 00:03:24,204 Thank you, Deanna. 49 00:03:40,637 --> 00:03:43,932 An aggregate field of plane-polarized objects has just appeared. 50 00:03:45,767 --> 00:03:47,602 And disappeared. 51 00:03:50,230 --> 00:03:53,233 Recommend we run a diagnostic on the fonnard sensor array. 52 00:03:53,400 --> 00:03:56,153 We don't want a ghost tailing us all the way to t'ili beta. 53 00:03:56,319 --> 00:03:58,238 I'm not convinced it is a ghost. 54 00:03:58,405 --> 00:04:00,907 There may be something there, commander. 55 00:04:01,074 --> 00:04:04,411 - Ensign allenby, full stop. - Aye, sir. 56 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 Let's investigate both possibilities. 57 00:04:40,864 --> 00:04:44,993 Picard: Space, the final frontier. 58 00:04:45,619 --> 00:04:49,581 These are the voyages of the starship enterprise. 59 00:04:49,748 --> 00:04:55,003 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 60 00:04:55,170 --> 00:04:59,549 to seek out new life and new civilizations, 61 00:04:59,716 --> 00:05:04,304 to boldly go where no one has gone before. 62 00:06:00,694 --> 00:06:04,364 Picard: Captain's log, stardate 44356.9. 63 00:06:04,531 --> 00:06:06,700 Sensor diagnostics have been completed 64 00:06:06,867 --> 00:06:09,536 and indicate that all systems are normal. 65 00:06:09,703 --> 00:06:10,871 There remains no explanation 66 00:06:11,037 --> 00:06:14,165 for the images which appeared in our path. 67 00:06:16,001 --> 00:06:18,670 I have completed another full scan of the area, sir. 68 00:06:18,837 --> 00:06:21,882 There is no further indication of the anomaly. 69 00:06:22,299 --> 00:06:25,010 Ensign, prepare to resume course to t'lli beta. 70 00:06:25,176 --> 00:06:28,680 Mr. Data, what velocity would put us back on schedule? 71 00:06:28,847 --> 00:06:30,647 The resumption of our present course at warp 6 72 00:06:30,807 --> 00:06:36,062 will place us in the t'ili beta system in six days, 13 hours, 47 minutes. 73 00:06:36,229 --> 00:06:37,564 What, no seconds? 74 00:06:39,900 --> 00:06:42,193 I have discovered, sir, a certain level of impatience 75 00:06:42,360 --> 00:06:46,406 when I calculate a lengthy time interval to the nearest second. 76 00:06:46,990 --> 00:06:49,910 - However, if you wish... - No, no, minutes is fine. 77 00:06:50,911 --> 00:06:54,080 - Stand ready at warp 6, ensign. - Aye, sir. 78 00:06:54,247 --> 00:06:55,999 Engage. 79 00:06:59,252 --> 00:07:01,546 Riker to engineering. Geordi, what the hell happened? 80 00:07:02,047 --> 00:07:03,965 Checking. 81 00:07:04,716 --> 00:07:07,010 Looks like the field collapsed before we could enter warp. 82 00:07:07,177 --> 00:07:08,845 Recommend full stop while I check it out. 83 00:07:09,012 --> 00:07:10,597 - Back to all stop, ensign. - Aye, sir. 84 00:07:10,764 --> 00:07:12,974 All decks reporting. Minor injuries only, sir. 85 00:07:13,141 --> 00:07:14,768 - Damage? - None, sir. 86 00:07:14,935 --> 00:07:16,436 Weapons and shields normal. 87 00:07:16,603 --> 00:07:17,979 Go to yellow alert. 88 00:07:18,146 --> 00:07:20,273 Captain, we've started moving again. 89 00:07:20,815 --> 00:07:22,567 Something is pulling us. 90 00:07:37,749 --> 00:07:39,793 Troi to Dr. Crusher. 91 00:07:39,960 --> 00:07:41,169 Yes, Deanna? 92 00:07:41,336 --> 00:07:45,632 Beverly, I'm feeling very dizzy. 93 00:07:45,799 --> 00:07:47,884 Crusher: Did you hit your head? 94 00:07:48,051 --> 00:07:50,178 I'm not sure. 95 00:07:50,345 --> 00:07:52,055 I'm not sure what happened. 96 00:07:52,639 --> 00:07:54,724 Lie down, breathe deeply and stay calm. 97 00:07:54,891 --> 00:07:58,186 I'm getting calls from all over the ship. I'll be there as quickly as I can. 98 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 New heading confirmed. Zero-two-five, Mark 273. 99 00:08:04,985 --> 00:08:07,320 Speed is holding at one-tenth impulse. 100 00:08:07,487 --> 00:08:09,447 Whatever's pulling us sure isn't in a hurry. 101 00:08:09,614 --> 00:08:11,654 - Picard to la forge. - La forge: Go ahead, captain. 102 00:08:11,741 --> 00:08:14,369 If your engines are functioning, we'll attempt to break free. 103 00:08:14,536 --> 00:08:16,830 Everything down here seems normal enough, sir. 104 00:08:16,997 --> 00:08:18,999 But I suggest we take it a bit slower this time. 105 00:08:20,000 --> 00:08:22,377 Ensign, bring us around 90 degrees to starboard. 106 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 New course laid in at 90 degrees to starboard. 107 00:08:26,047 --> 00:08:30,343 - One-quarter impulse. Engage. - Allenby: Aye, sir. 108 00:08:34,514 --> 00:08:38,143 Nothing, captain. Speed and course are unaffected. 109 00:08:38,852 --> 00:08:40,562 One-half impulse. 110 00:08:45,525 --> 00:08:47,485 No change. 111 00:08:48,319 --> 00:08:50,947 Full impulse. Rotate heading in 5-degree increments. 112 00:08:51,448 --> 00:08:53,074 Aye, sir. 113 00:08:56,536 --> 00:08:58,329 La forge? 114 00:08:58,496 --> 00:09:02,167 There's nothing wrong down here. The engines are fine. 115 00:09:02,667 --> 00:09:05,503 Integrity field stress exceeding 82 million kilodynes. 116 00:09:05,670 --> 00:09:07,505 Recommend immediate shutdown, sir. 117 00:09:08,882 --> 00:09:10,216 Make it so, ensign. 118 00:09:13,178 --> 00:09:14,512 All engines down. 119 00:09:15,889 --> 00:09:20,268 We're still being pulled. Same heading, same speed. 120 00:09:25,231 --> 00:09:27,776 I got here as quickly as I could. 121 00:09:28,485 --> 00:09:30,737 I've got a sickbay filled with headaches. 122 00:09:30,904 --> 00:09:32,238 How are you? 123 00:09:32,405 --> 00:09:36,409 Well, when I first called you, I was feeling intense pain. 124 00:09:36,576 --> 00:09:39,829 Now it's gone, but I'm feeling a bit foggy. 125 00:09:39,996 --> 00:09:43,291 I'd like to take you to sickbay and run an internuncio series on you. 126 00:09:43,458 --> 00:09:44,793 Can you walk? 127 00:09:44,959 --> 00:09:47,639 Riker: All senior staff report to the observation lounge. 128 00:09:47,670 --> 00:09:50,215 - Are you up to that? - I think so. 129 00:09:54,594 --> 00:09:56,513 Crusher: What is it? 130 00:09:56,971 --> 00:09:59,265 Nothing. Nothing, I'm fine. 131 00:10:10,276 --> 00:10:12,487 Could it be some sort of tractor beam? 132 00:10:12,654 --> 00:10:15,240 No other ship is indicated. 133 00:10:18,827 --> 00:10:20,787 Mr. Worf, what is your analysis? 134 00:10:20,954 --> 00:10:23,164 Tactical sensor readings are indeterminate. 135 00:10:23,331 --> 00:10:25,458 They don't even give us enough for an educated guess. 136 00:10:25,625 --> 00:10:27,961 And yet all of our sensors are operating properly. 137 00:10:28,128 --> 00:10:31,214 Can there be an intelligence at work here? 138 00:10:32,006 --> 00:10:35,760 Counselor, do you sense a life form out there? 139 00:10:36,344 --> 00:10:37,846 No, I don't think so. 140 00:10:40,348 --> 00:10:42,684 No, there's nothing. 141 00:10:43,309 --> 00:10:44,978 Nothing. 142 00:10:45,478 --> 00:10:47,397 I sense nothing. 143 00:10:48,231 --> 00:10:49,899 It's all right, counselor. 144 00:10:50,066 --> 00:10:51,985 Perhaps there's nothing out there to sense. 145 00:10:53,153 --> 00:10:56,364 Data: Indeed. There are many races that are not empathetically detectable. 146 00:10:56,531 --> 00:10:59,951 - The breen, the ferengi, the... - Troi: No. 147 00:11:00,118 --> 00:11:02,579 You don't understand. 148 00:11:02,745 --> 00:11:05,248 I don't sense anything. 149 00:11:05,415 --> 00:11:08,793 Not out there, not in here. 150 00:11:10,295 --> 00:11:14,924 All of you, you're all blank to me. 151 00:11:21,139 --> 00:11:24,893 There's no indication of a concussion or a blow to the head. 152 00:11:25,059 --> 00:11:27,478 Just a pattern of unresponsive neural cells 153 00:11:27,645 --> 00:11:30,190 throughout the cerebellum and cerebral cortex. 154 00:11:30,356 --> 00:11:33,568 - Unresponsive? - There's brain damage. 155 00:11:34,027 --> 00:11:37,113 How serious, I can't tell yet. 156 00:11:37,280 --> 00:11:39,616 But I feel perfectly fine otherwise. 157 00:11:40,325 --> 00:11:43,203 - Can you treat it? - I'm not sure. 158 00:11:43,369 --> 00:11:47,624 I have to review the database on betazoid neurophysiology. 159 00:11:47,790 --> 00:11:51,377 The betazoid brain has a remarkable ability to heal itself. 160 00:11:51,544 --> 00:11:54,130 This condition could just reverse itself in time. 161 00:11:54,297 --> 00:11:58,635 It might. But you are half-human. That changes the map a little. 162 00:11:59,177 --> 00:12:01,888 I don't want to offer you any false hopes. 163 00:12:02,055 --> 00:12:05,600 It's just hope, Beverly. Not false hope. 164 00:12:05,767 --> 00:12:07,435 What would cause something like this? 165 00:12:07,602 --> 00:12:10,313 Because it started at the same time that we encountered the anomaly. 166 00:12:10,480 --> 00:12:13,358 There may be a connection. I don't know. 167 00:12:13,524 --> 00:12:16,236 If you were anyone else, you know the first thing I'd do? 168 00:12:16,402 --> 00:12:18,238 I'd send you to counselor troi. 169 00:12:19,405 --> 00:12:23,576 Well, then, I have an advantage, don't I? I see her quite often. 170 00:12:23,743 --> 00:12:28,039 Deanna, it's no different than one of us suddenly going blind. 171 00:12:28,456 --> 00:12:31,459 You don't have to tell me, Beverly. I understand the psychology. 172 00:12:31,626 --> 00:12:34,254 You may understand it, but you've never had to live with it. 173 00:12:34,420 --> 00:12:36,256 I may be perfectly fine tomorrow. 174 00:12:37,590 --> 00:12:39,342 And you may not. 175 00:12:40,343 --> 00:12:41,719 Now, I'll do my homework. 176 00:12:41,886 --> 00:12:43,930 I'll see what I can do to regenerate those cells. 177 00:12:44,097 --> 00:12:47,267 But in the meantime, I want you to talk with someone. 178 00:12:47,934 --> 00:12:50,853 There are several people on board who have degrees in psychology, 179 00:12:51,020 --> 00:12:52,939 who are qualified therapists. 180 00:12:53,106 --> 00:12:56,276 Okay, fine. If I need to. 181 00:12:56,442 --> 00:12:58,861 Right now, I just want to go back to work. 182 00:12:59,028 --> 00:13:00,697 Deanna. 183 00:13:00,863 --> 00:13:03,366 If there are no medical objections. 184 00:13:04,450 --> 00:13:06,411 No medical objections. 185 00:13:06,577 --> 00:13:09,038 Thank you, Beverly. Will. 186 00:13:25,221 --> 00:13:26,806 Come in. 187 00:13:30,685 --> 00:13:34,105 I don't have a psychology degree, but if you'd like to talk... 188 00:13:36,649 --> 00:13:39,485 You know what the worst part of this is? 189 00:13:39,652 --> 00:13:42,488 And I've seen it happen to so many patients. 190 00:13:42,655 --> 00:13:44,198 What? 191 00:13:44,365 --> 00:13:46,993 The way other people change. 192 00:13:47,660 --> 00:13:50,038 How they start to treat you differently. 193 00:13:53,333 --> 00:13:56,836 They walk on eggshells around you. 194 00:13:57,003 --> 00:14:00,131 Sometimes, they avoid you altogether. 195 00:14:00,298 --> 00:14:03,092 Sometimes, they become overbearing, 196 00:14:03,259 --> 00:14:06,512 reach out a helping hand to the blind woman. 197 00:14:06,679 --> 00:14:09,557 - I'm sorry if I... - I will not be treated that way! 198 00:14:09,724 --> 00:14:11,517 Hey. 199 00:14:13,311 --> 00:14:15,730 Oh, please. 200 00:14:16,856 --> 00:14:20,193 Deanna, I have never seen you quite so scared. 201 00:14:20,360 --> 00:14:22,236 I'm fine. 202 00:14:22,403 --> 00:14:27,241 If I get better, I get better. If I don't, I'll adapt. 203 00:14:27,408 --> 00:14:29,619 Life goes on. 204 00:14:35,291 --> 00:14:37,293 Deanna. 205 00:14:38,544 --> 00:14:39,796 I really have to finish this. 206 00:14:39,962 --> 00:14:43,007 I have some appointments this afternoon. 207 00:14:55,937 --> 00:14:58,398 Probe launch successful. 208 00:14:59,190 --> 00:15:01,484 Telemetry transmissions are being received. 209 00:15:01,651 --> 00:15:04,237 Okay, let's see what we've got. 210 00:15:05,071 --> 00:15:08,741 Nothing unusual here. Same reading as the ship's sensors. 211 00:15:08,908 --> 00:15:14,038 Expanding analysis parameters, including bayesian functions, 212 00:15:15,206 --> 00:15:19,127 broad em and subspace spectrum polling. 213 00:15:19,293 --> 00:15:21,254 Mm-mm. No change. 214 00:15:21,671 --> 00:15:25,383 I am adding virtual particle trajectories. 215 00:15:27,718 --> 00:15:28,761 La forge: Whoa. 216 00:15:30,346 --> 00:15:33,057 What is that? 217 00:15:33,224 --> 00:15:34,434 Unknown. 218 00:15:35,685 --> 00:15:39,105 I am attempting to analyze motion pattern. 219 00:15:40,481 --> 00:15:42,608 Results still inconclusive. 220 00:15:43,401 --> 00:15:45,801 La forge: The last time I saw anything that looked like that, 221 00:15:45,945 --> 00:15:49,115 I was skin-diving off the coral reefs at bracas v. 222 00:15:49,699 --> 00:15:52,785 Troi: You said you woke up a new woman this morning. 223 00:15:52,952 --> 00:15:54,287 That's how I feel. 224 00:15:54,662 --> 00:15:57,874 Tell me about her, this new woman. 225 00:15:58,040 --> 00:16:02,086 She's, uh, not holding anything back anymore. 226 00:16:02,253 --> 00:16:05,548 - She's not? - Oh, I let it all out last night. 227 00:16:05,715 --> 00:16:08,092 I cried for two hours. 228 00:16:08,259 --> 00:16:12,263 I realized that I had never accepted the loss of my husband. 229 00:16:12,430 --> 00:16:14,807 I worked hard, I kept busy, 230 00:16:14,974 --> 00:16:18,144 I did everything to pretend itneverhappened. 231 00:16:18,311 --> 00:16:22,273 - And you feel different now? - Completely. 232 00:16:24,650 --> 00:16:27,236 Can I share something important with you? 233 00:16:27,820 --> 00:16:29,197 Of course. 234 00:16:30,156 --> 00:16:34,118 I've temporarily lost my empathic sense. 235 00:16:34,285 --> 00:16:37,497 It's kind of like having one hand tied behind your back. 236 00:16:38,706 --> 00:16:40,666 I'm so sorry. 237 00:16:40,833 --> 00:16:44,462 - Do you want me to come back? - No, no, I'm fine. 238 00:16:44,629 --> 00:16:49,383 It's just, I feel before we continue, it's important that you know that. 239 00:16:49,550 --> 00:16:52,178 - Okay? - All right. 240 00:16:52,345 --> 00:16:55,556 Because I can't tell how you're feeling this morning. 241 00:16:55,723 --> 00:16:59,393 But it seems to me that one night of crying 242 00:16:59,560 --> 00:17:02,230 can't make up for months of denial. 243 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 No, you're wrong. 244 00:17:04,607 --> 00:17:07,693 I feel better today than I have in ages. 245 00:17:07,860 --> 00:17:10,988 You're absolutely wrong, Deanna. 246 00:17:19,038 --> 00:17:20,373 The probe's point of view reveals 247 00:17:20,540 --> 00:17:23,000 that the objects exist entirely in two dimensions. 248 00:17:23,167 --> 00:17:24,335 On a single plane. 249 00:17:24,502 --> 00:17:27,463 They have length and width, but not height. 250 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 Virtually flat. 251 00:17:29,215 --> 00:17:32,969 That is why the ship's fonnard sensors did not detect them initially. 252 00:17:33,135 --> 00:17:35,096 We were looking at them along their edge. 253 00:17:35,263 --> 00:17:38,307 There was no surface to read. I will illustrate. 254 00:17:58,828 --> 00:18:00,121 Are they a life form? 255 00:18:00,746 --> 00:18:02,266 The movement pattern within the cluster 256 00:18:02,415 --> 00:18:04,250 is not a naturally occurring phenomenon 257 00:18:04,417 --> 00:18:06,586 in the newtonian sense. 258 00:18:06,752 --> 00:18:09,005 They appear to be alive. 259 00:18:10,464 --> 00:18:12,633 Can you explain why they're pulling us along with them? 260 00:18:13,259 --> 00:18:16,846 Somehow, they're able to polarize the graviton field as they move about. 261 00:18:17,013 --> 00:18:18,347 We're caught in the wake. 262 00:18:18,514 --> 00:18:19,557 How do we get out of it? 263 00:18:19,724 --> 00:18:20,964 La forge: The best idea for now 264 00:18:21,100 --> 00:18:23,185 is to try a controlled overload of the warp drive. 265 00:18:23,352 --> 00:18:24,979 Jump directly to warp 6. 266 00:18:25,187 --> 00:18:27,815 The laws of a three-dimensional universe say it should work. 267 00:18:27,982 --> 00:18:30,484 Don't know about a two-dimensional universe though. 268 00:18:37,867 --> 00:18:41,954 Fascinating. So many questions. 269 00:18:42,121 --> 00:18:43,956 How can a two-dimensional entity have access 270 00:18:44,123 --> 00:18:46,834 to a three-dimensional universe? 271 00:18:47,001 --> 00:18:49,503 And are they aware of us? 272 00:18:51,255 --> 00:18:54,759 Number one, if we can put off the t'ili betans, 273 00:18:54,925 --> 00:18:56,485 I would like to investigate this further 274 00:18:56,636 --> 00:18:58,554 as soon as we're free of the graviton field. 275 00:18:58,721 --> 00:19:00,765 It's a shame we can't tell if they're sentient. 276 00:19:01,599 --> 00:19:02,975 What do you mean by that? 277 00:19:05,519 --> 00:19:07,605 I'm doing the best that I can. 278 00:19:07,772 --> 00:19:09,815 No one suggested othennise, counselor. 279 00:19:11,942 --> 00:19:15,154 Mr. Data, try to isolate any signal patterns from the cluster. 280 00:19:15,321 --> 00:19:17,239 Perhaps there'll be a basis for communication. 281 00:19:17,406 --> 00:19:20,167 Mr. La forge, we'll attempt your warp jump as soon as you're prepared. 282 00:19:20,326 --> 00:19:22,161 That'll be all. 283 00:19:22,828 --> 00:19:24,330 Counselor... 284 00:19:36,676 --> 00:19:39,970 - Crusher: How are you feeling? - Beverly, I can't do my job. 285 00:19:40,137 --> 00:19:43,099 I'm absolutely lost. You have to do something. 286 00:19:43,265 --> 00:19:47,228 I cross-referenced your scan results with the baseline files in the computer. 287 00:19:47,395 --> 00:19:49,188 Nothing helpful has turned up. 288 00:19:49,355 --> 00:19:51,899 And so far, the lab work is inconclusive. 289 00:19:52,066 --> 00:19:54,026 Inconclusive? What does that mean? 290 00:19:54,193 --> 00:19:57,363 It means there is nothing I can do now. 291 00:19:57,947 --> 00:19:59,115 I am still trying. 292 00:19:59,281 --> 00:20:01,534 How do you people live like this? 293 00:20:03,494 --> 00:20:07,540 We get by pretty well, actually. And so will you in time. 294 00:20:07,707 --> 00:20:11,168 You have no idea, no idea what this is like. 295 00:20:11,335 --> 00:20:14,046 How can you know what it's like to lose something you never had? 296 00:20:14,213 --> 00:20:15,256 I don't claim to. 297 00:20:15,423 --> 00:20:19,218 And yet you're telling me that I'm supposed to get used to it. 298 00:20:19,385 --> 00:20:22,054 If our positions were reversed, what would you tell me? 299 00:20:22,221 --> 00:20:24,557 If our positions were reversed, 300 00:20:24,724 --> 00:20:27,601 I wouldn't have been in here treating skinned elbows 301 00:20:27,768 --> 00:20:30,604 while you were lying passed out on your office floor. 302 00:20:30,771 --> 00:20:32,148 I'd have been there a lot sooner, 303 00:20:32,314 --> 00:20:36,235 perhaps in time to prevent this from ever happening! 304 00:21:14,190 --> 00:21:18,611 I've been working with ensign Brooks since the death of her husband. 305 00:21:18,778 --> 00:21:23,783 She's avoided the reality of what happened, denied it to herself. 306 00:21:23,949 --> 00:21:27,912 And I realize I've been doing the same thing about my condition. 307 00:21:28,913 --> 00:21:30,122 It's perfectly understandable. 308 00:21:30,289 --> 00:21:36,462 It's time I accept the truth, captain, and resign as ship's counselor. 309 00:21:37,087 --> 00:21:38,214 Resign? 310 00:21:38,380 --> 00:21:41,842 I can no longer fulfill my obligations. What other option is there? 311 00:21:50,893 --> 00:21:52,770 Deanna, 312 00:21:54,647 --> 00:21:57,900 I've been fortunate to have access to your betazoid abilities. 313 00:21:58,067 --> 00:22:04,323 Most starship captains have to be content with a human counselor. 314 00:22:04,824 --> 00:22:09,119 Empathic awareness is not a requirement of your position. 315 00:22:09,578 --> 00:22:11,038 It is for me. 316 00:22:11,205 --> 00:22:13,874 I'm sure that after a while you'll be able to adjust. 317 00:22:14,041 --> 00:22:16,168 They say when one loses a sense, 318 00:22:16,335 --> 00:22:18,254 the other senses become stronger to compensate. 319 00:22:18,420 --> 00:22:21,507 Uh, a blind man develops better hearing... 320 00:22:21,674 --> 00:22:23,968 With all due respect, captain, 321 00:22:24,134 --> 00:22:26,136 you don't know what you're talking about. 322 00:22:26,679 --> 00:22:30,140 That is a common belief with no scientific basis, 323 00:22:30,307 --> 00:22:32,393 no doubt created by normal people 324 00:22:32,560 --> 00:22:36,438 who felt uncomfortable around the disabled. 325 00:22:36,647 --> 00:22:38,399 I am disabled. 326 00:22:38,566 --> 00:22:41,610 And I'm telling you I cannot perform my duties. 327 00:22:50,411 --> 00:22:52,051 There was a teacher of mine at the academy 328 00:22:52,204 --> 00:22:54,290 who had been confined to a wheelchair from birth. 329 00:22:54,456 --> 00:22:55,916 - She was a woman... - Captain! 330 00:22:56,083 --> 00:23:00,129 Spare me the inspirational anecdote 331 00:23:00,296 --> 00:23:03,924 and just accept my resignation. 332 00:23:21,400 --> 00:23:23,319 Come in. 333 00:23:28,532 --> 00:23:31,911 I really would rather be alone right now. 334 00:23:48,886 --> 00:23:52,640 Riker: Shh... shh... 335 00:23:57,186 --> 00:24:00,773 Is this how you handle all your personnel problems? 336 00:24:00,940 --> 00:24:02,691 Sure. 337 00:24:02,858 --> 00:24:05,903 You'd be surprised how far a hug goes with geordi or worf. 338 00:24:08,656 --> 00:24:10,950 Will... 339 00:24:11,116 --> 00:24:14,119 I don't know what to do. 340 00:24:17,873 --> 00:24:20,376 So you resign? 341 00:24:20,542 --> 00:24:24,004 You walk away from all the people who care about you? 342 00:24:27,049 --> 00:24:34,056 I look around me and all I see are surfaces without depth. 343 00:24:34,223 --> 00:24:37,476 Colorless, hollow. 344 00:24:37,643 --> 00:24:40,229 Nothing seems real. 345 00:24:40,396 --> 00:24:43,691 - I'm real. - No, you're not. 346 00:24:43,857 --> 00:24:45,693 You're a projection, 347 00:24:45,859 --> 00:24:49,947 with no more substance to me than a character on the holodeck. 348 00:24:50,114 --> 00:24:52,658 I don't believe that. 349 00:24:53,158 --> 00:24:57,788 You have no idea how frightening it is 350 00:24:57,955 --> 00:25:00,332 to just be here 351 00:25:00,499 --> 00:25:05,045 without sensing you, without sharing your feelings. 352 00:25:10,467 --> 00:25:12,636 That's it, isn't it? 353 00:25:14,179 --> 00:25:15,848 We're on equal footing now. 354 00:25:16,932 --> 00:25:17,975 What? 355 00:25:18,142 --> 00:25:20,102 You always had an advantage, 356 00:25:20,644 --> 00:25:22,563 a little bit of control of every situation. 357 00:25:22,730 --> 00:25:25,065 That must have been a very safe position to be in. 358 00:25:27,901 --> 00:25:30,112 To be honest... 359 00:25:31,655 --> 00:25:34,241 I'd always thought there was something 360 00:25:34,408 --> 00:25:37,661 a little too aristocratic about your betazoid heritage. 361 00:25:37,828 --> 00:25:40,789 As if your human side wasn't quite good enough for you. 362 00:25:40,956 --> 00:25:42,541 That isn't true. 363 00:25:43,208 --> 00:25:44,668 Isn't it? 364 00:25:45,627 --> 00:25:47,421 La forge to riker. 365 00:25:47,588 --> 00:25:48,714 Riker: Go ahead, geordi. 366 00:25:50,549 --> 00:25:53,761 We are ready to attempt a controlled overload jump to warp 6. 367 00:25:54,094 --> 00:25:56,430 Acknowledged. I'm on my way to the bridge. 368 00:26:00,309 --> 00:26:02,853 I'll check in on you later. 369 00:26:03,312 --> 00:26:05,189 Really, you don't have to. 370 00:26:07,733 --> 00:26:09,943 I will check in on you later. 371 00:26:27,419 --> 00:26:29,213 Setting new course at optimal shearing angle. 372 00:26:29,379 --> 00:26:31,799 Bearing 217, Mark 203. 373 00:26:31,965 --> 00:26:35,969 Engaging impulse engines now. 374 00:26:38,013 --> 00:26:42,184 - Mr. La forge, go to warp. - La forge: Aye, sir. 375 00:26:43,227 --> 00:26:45,145 - Status? - Unchanged. 376 00:26:45,312 --> 00:26:47,815 We have not broken free of the graviton field. 377 00:26:47,981 --> 00:26:51,777 Integrity field pressure has increased by 217 percent, captain. 378 00:26:51,944 --> 00:26:53,584 Co m p ute r: Warning. Differential stress 379 00:26:53,654 --> 00:26:56,281 will exceed upper limit in 15 seconds. 380 00:26:56,490 --> 00:26:57,950 Disengage all engines. 381 00:26:58,117 --> 00:27:01,703 Computer: Warning. Differential stress will exceed upper... 382 00:27:02,496 --> 00:27:04,039 Engines disengaged, sir. 383 00:27:04,957 --> 00:27:06,208 Report, la forge. 384 00:27:06,375 --> 00:27:08,561 La forge: The energy we wanted to transfer to the nacelles 385 00:27:08,585 --> 00:27:10,546 was absorbed by the graviton wake instead. 386 00:27:10,712 --> 00:27:13,257 It set up a torsional wave that rebounded back to the ship. 387 00:27:13,757 --> 00:27:15,634 We 're lucky the hull is still in one piece. 388 00:27:15,801 --> 00:27:18,637 This little nuisance is beginning to lose its fascination. 389 00:27:18,804 --> 00:27:21,098 Sir, during our attempt to break away, 390 00:27:21,265 --> 00:27:23,505 I recorded a momentary alteration in the movement pattern 391 00:27:23,642 --> 00:27:24,768 within the cluster. 392 00:27:25,185 --> 00:27:27,104 Do you think we got their attention, data? 393 00:27:27,646 --> 00:27:30,107 Perhaps. Butjust for an instant. 394 00:27:30,274 --> 00:27:33,110 The pattern immediately returned to its previous dynamic. 395 00:27:34,903 --> 00:27:36,697 Follow up on it, Mr. Data. 396 00:27:38,073 --> 00:27:40,284 Input your observations into the universal translator. 397 00:27:40,450 --> 00:27:41,493 Aye, sir. 398 00:27:41,660 --> 00:27:45,831 Perhaps these movements themselves are an attempt at communication. 399 00:27:58,343 --> 00:28:00,804 More tea? I didn't mean to startle you. 400 00:28:02,222 --> 00:28:04,016 That's all right. 401 00:28:04,183 --> 00:28:06,393 I'm getting used to it. 402 00:28:06,560 --> 00:28:09,188 - May I? - Sure. 403 00:28:14,234 --> 00:28:16,445 Are you really getting used to it? 404 00:28:21,033 --> 00:28:24,536 - Do you wanna talk about it? - No. 405 00:28:24,703 --> 00:28:28,874 Good. I get so tired of people coming in with their problems. 406 00:28:29,041 --> 00:28:30,876 They come in, they want a shoulder to cry on, 407 00:28:31,043 --> 00:28:33,170 and generally, it turns out to be mine. 408 00:28:34,546 --> 00:28:36,340 You'd make a good counselor. 409 00:28:36,506 --> 00:28:40,677 I think so too. So I'm going to talk to picard about it. 410 00:28:40,844 --> 00:28:43,180 About what? 411 00:28:43,764 --> 00:28:45,224 You becoming counselor? 412 00:28:45,891 --> 00:28:47,726 Well, yes, you're leaving. 413 00:28:47,893 --> 00:28:50,687 That means there won't be a counselor on board. 414 00:28:50,854 --> 00:28:54,566 And I suppose I'll have a very long line at that bar. 415 00:28:54,733 --> 00:28:57,527 It would be nice to have a nice office too. 416 00:28:58,904 --> 00:29:03,408 It's more than just letting them cry on your shoulder. 417 00:29:03,575 --> 00:29:05,869 It takes an enormous commitment. 418 00:29:06,578 --> 00:29:08,121 I can do that. 419 00:29:08,997 --> 00:29:14,878 Guinan, people come to talk to you about things they want to reveal. 420 00:29:15,045 --> 00:29:16,088 As ship's counselor, 421 00:29:16,255 --> 00:29:20,008 you have to get them to talk about things they don't want to reveal. 422 00:29:20,175 --> 00:29:22,094 I could do that too. 423 00:29:22,261 --> 00:29:24,429 What are you do...? 424 00:29:27,349 --> 00:29:29,977 You don't really want to be ship's counselor. 425 00:29:30,143 --> 00:29:31,979 What would make you say that? 426 00:29:32,479 --> 00:29:34,523 I just know you're not serious. 427 00:29:35,357 --> 00:29:38,777 Have I given you any indication that I might not be serious? 428 00:29:38,944 --> 00:29:42,281 - Not really, but... - Then how do you know? 429 00:29:42,447 --> 00:29:45,325 Are your empathic abilities coming back? 430 00:29:48,996 --> 00:29:51,665 I suppose it's just instinctive. 431 00:29:54,334 --> 00:29:56,169 I get it. 432 00:29:56,336 --> 00:30:00,966 You're trying to make me see that I have other abilities to draw on. 433 00:30:01,133 --> 00:30:05,178 Human intuition, instincts. 434 00:30:05,345 --> 00:30:11,727 Guinan, those skills only develop after years of experience. 435 00:30:12,436 --> 00:30:14,563 It's not that easy. 436 00:30:14,730 --> 00:30:17,024 No one said it was easy. 437 00:30:17,190 --> 00:30:20,027 It's much harder than you think. 438 00:30:20,193 --> 00:30:25,240 Human intuition and instinct are not always right. 439 00:30:25,407 --> 00:30:28,493 But they do make life interesting. 440 00:30:31,038 --> 00:30:33,832 So I'm discovering. 441 00:30:48,680 --> 00:30:51,224 - Riker: Problem, data? - Yes, commander. 442 00:30:51,391 --> 00:30:54,895 Sensors are detecting highly accelerated interstellar gases. 443 00:30:55,062 --> 00:30:57,564 - Suggesting? - Uncertain, sir. 444 00:30:57,731 --> 00:30:59,524 The phenomenon is within visual range. 445 00:30:59,691 --> 00:31:01,693 On-screen. 446 00:31:02,903 --> 00:31:04,529 Magnify. 447 00:31:06,323 --> 00:31:08,700 Data: It appears to be a cosmic string fragment. 448 00:31:09,409 --> 00:31:12,371 Only 107 kilometers long. 449 00:31:13,413 --> 00:31:14,790 A cosmic string? 450 00:31:14,956 --> 00:31:16,291 No wider than a proton, 451 00:31:16,458 --> 00:31:19,503 but with gravitational fields as powerful as a black hole. 452 00:31:19,669 --> 00:31:21,389 The two-dimensional beings seem to be caught 453 00:31:21,546 --> 00:31:23,146 in the gravitational pull of the string. 454 00:31:23,298 --> 00:31:26,093 Their course is taking them directly toward it. 455 00:31:26,468 --> 00:31:29,096 And us right along with it. 456 00:31:35,060 --> 00:31:38,605 Picard: Captain's log, stardate 44359.5. 457 00:31:38,772 --> 00:31:40,899 What began as a curious inconvenience 458 00:31:41,066 --> 00:31:43,318 has turned into a serious threat. 459 00:31:43,485 --> 00:31:45,445 At current speed, the two-dimensional beings 460 00:31:45,612 --> 00:31:48,657 and the enterprise will be drawn into the cosmic string fragment 461 00:31:48,824 --> 00:31:50,325 in seven hours. 462 00:31:52,244 --> 00:31:53,620 The entities offer no indication 463 00:31:53,787 --> 00:31:55,747 they are aware of the string fragment, sir. 464 00:31:55,914 --> 00:31:57,999 Their course and speed remain constant. 465 00:31:58,166 --> 00:32:02,045 Sir, I recommend we fire a spread of photon torpedoes into their field. 466 00:32:06,299 --> 00:32:09,052 Must we destroy them to save ourselves? 467 00:32:09,761 --> 00:32:12,431 It is unclear what effect a photon torpedo 468 00:32:12,597 --> 00:32:14,558 would have on two-dimensional beings, sir. 469 00:32:15,016 --> 00:32:16,351 Nevertheless. 470 00:32:16,518 --> 00:32:19,438 Well, we wouldn't necessarily have to fire at them. 471 00:32:19,604 --> 00:32:21,982 Half a dozen photon torpedo bursts directly in their path 472 00:32:22,149 --> 00:32:24,526 could make them change course. 473 00:32:25,068 --> 00:32:26,236 Make it so. 474 00:32:28,363 --> 00:32:31,241 Torpedoes armed. Fire distribution set. 475 00:32:31,408 --> 00:32:34,119 Detonation at seven kilometers ahead of the cluster. 476 00:32:34,286 --> 00:32:35,662 Data, launch another probe, 477 00:32:35,829 --> 00:32:37,998 patch the monitor through to the main viewer. 478 00:32:38,165 --> 00:32:40,876 Probe is launched. On-screen. 479 00:32:46,131 --> 00:32:47,674 Proceed, Mr. Worf. 480 00:32:47,841 --> 00:32:49,217 Launching torpedoes. 481 00:32:49,384 --> 00:32:51,887 Detonation in five seconds. 482 00:32:52,053 --> 00:32:56,516 Three, two, one. 483 00:32:59,603 --> 00:33:01,203 There is no change in the graviton field. 484 00:33:01,354 --> 00:33:04,107 The torpedoes are having no effect, sir. 485 00:33:07,027 --> 00:33:12,491 Fire another volley directly into that field, Mr. Worf. 486 00:33:14,826 --> 00:33:16,578 Worf: Launching torpedoes. 487 00:33:16,745 --> 00:33:19,372 Detonation in five seconds. 488 00:33:19,539 --> 00:33:22,584 Three, two, one. 489 00:33:26,505 --> 00:33:30,383 Data: Matter-antimatter explosions appear to be ineffective, sir. 490 00:33:48,443 --> 00:33:50,111 Come in. 491 00:33:52,239 --> 00:33:56,993 Janet. Oh, I'm sorry. I meant to cancel your appointment today. 492 00:33:57,744 --> 00:34:01,540 Actually, I'm resigning as ship's counselor. 493 00:34:01,706 --> 00:34:02,749 Why? 494 00:34:02,916 --> 00:34:06,419 I think it was fairly clear during your last appointment. 495 00:34:06,586 --> 00:34:09,005 It was obviously non-productive. 496 00:34:09,172 --> 00:34:11,800 I couldn't sense what you were feeling. 497 00:34:11,967 --> 00:34:15,762 Deanna, you were right about me. 498 00:34:15,929 --> 00:34:19,432 I had to go back and look at what I was doing. 499 00:34:19,599 --> 00:34:21,893 See why I was trying to convince myself, 500 00:34:22,060 --> 00:34:24,145 and you, that I was a new woman. 501 00:34:24,938 --> 00:34:27,774 You made me realize I was doing exactly the same thing 502 00:34:27,941 --> 00:34:32,237 to myself as I was before, trying to hide from the pain. 503 00:34:33,113 --> 00:34:37,409 Maybe you couldn't sense what I was feeling, 504 00:34:37,576 --> 00:34:40,495 but you helped. 505 00:34:47,168 --> 00:34:48,211 Come. 506 00:34:52,215 --> 00:34:53,425 You wanted to see me, captain? 507 00:34:53,592 --> 00:34:56,052 Picard: Yes, counselor. Sit down, please. 508 00:35:02,767 --> 00:35:05,395 Our situation has become critical. 509 00:35:05,562 --> 00:35:07,897 The cluster remains completely unresponsive. 510 00:35:08,064 --> 00:35:09,691 We have not been able to alter its course 511 00:35:09,858 --> 00:35:12,235 towards the cosmic string fragment. 512 00:35:13,236 --> 00:35:16,823 - How much time do we have? - Less than five hours. 513 00:35:17,824 --> 00:35:19,743 Which is why I have called you. 514 00:35:21,786 --> 00:35:26,416 All that remains is the possibility of communication. 515 00:35:26,583 --> 00:35:27,667 There might be some way 516 00:35:27,834 --> 00:35:30,503 that we can warn them of their impending destruction. 517 00:35:32,881 --> 00:35:35,508 I thought data had already tried to establish communication 518 00:35:35,675 --> 00:35:37,510 through the universal translator. 519 00:35:37,886 --> 00:35:41,181 He has tried every technical means at our disposal to reach them. 520 00:35:42,515 --> 00:35:44,392 I wish I knew how to help, captain. 521 00:35:44,768 --> 00:35:46,353 But under the circumstances... 522 00:35:46,519 --> 00:35:49,272 If there is a psychology to these creatures, we must discover it. 523 00:35:49,439 --> 00:35:51,524 If there is an explanation for their behavior, 524 00:35:51,691 --> 00:35:54,486 we must know what it is. 525 00:35:55,028 --> 00:35:56,446 Even in your current condition, 526 00:35:56,613 --> 00:36:00,992 you are the most qualified person aboard this ship to assist. 527 00:36:01,159 --> 00:36:03,440 Data is in observation attempting to formulate a strategy. 528 00:36:03,578 --> 00:36:05,038 I want you to join him. 529 00:36:09,918 --> 00:36:11,544 Deanna... 530 00:36:12,754 --> 00:36:15,048 We need you. 531 00:36:23,223 --> 00:36:24,683 Picard: Captain's log, supplemental. 532 00:36:24,849 --> 00:36:27,060 If our speed and course remain unchanged, 533 00:36:27,227 --> 00:36:29,479 in one hour, the enterprise will be torn apart 534 00:36:29,646 --> 00:36:33,024 by the gravitational forces of the cosmic string fragment. 535 00:36:37,195 --> 00:36:40,490 - Are your signals reaching them? - Possibly. 536 00:36:40,657 --> 00:36:42,117 However, the beings may perceive them 537 00:36:42,283 --> 00:36:46,621 as negligible noise rather than an attempt at communication. 538 00:36:46,788 --> 00:36:49,332 Is there any evidence at all that they're sentient? 539 00:36:49,499 --> 00:36:50,750 Negative. 540 00:36:50,917 --> 00:36:54,421 The nature of their movements suggests a simple order of intelligence. 541 00:36:58,383 --> 00:37:00,468 I'm sorry, data. 542 00:37:00,635 --> 00:37:04,097 I don't seem to be much help without my empathic abilities. 543 00:37:04,264 --> 00:37:08,768 I just don't know how to draw on my human instinct. 544 00:37:09,436 --> 00:37:14,816 As I do not have human instinct per se, I cannot advise you, counselor. 545 00:37:16,735 --> 00:37:18,653 Right now, 546 00:37:19,112 --> 00:37:23,533 I feel as two-dimensional as our friends out there. 547 00:37:23,700 --> 00:37:28,705 In the universe but barely aware of it. 548 00:37:28,872 --> 00:37:31,833 Just trying to survive. 549 00:37:33,668 --> 00:37:36,254 On instinct. 550 00:37:40,800 --> 00:37:43,803 What if they're simply acting instinctively? 551 00:37:44,763 --> 00:37:49,976 There are inherent inborn forces in every species. 552 00:37:50,143 --> 00:37:53,813 What they need. What they fear. 553 00:37:54,439 --> 00:37:58,151 We have to discover what drives this species. 554 00:37:59,194 --> 00:38:02,489 I do not believe there is any way we can know for certain, counselor. 555 00:38:02,655 --> 00:38:05,742 We can speculate on the available evidence. 556 00:38:06,326 --> 00:38:09,078 The only evidence we have at present is the brief interruption 557 00:38:09,245 --> 00:38:12,165 in their movement pattern during our last attempt to break away. 558 00:38:12,332 --> 00:38:15,752 Which may suggest some kind of awareness of our presence. 559 00:38:16,961 --> 00:38:20,381 Othen/vise, their course and speed have been constant. 560 00:38:22,342 --> 00:38:25,178 On a straight line to the cosmic string. 561 00:38:26,179 --> 00:38:29,015 You're convinced the string's gravitation is pulling them in? 562 00:38:29,682 --> 00:38:31,476 Because the cluster is two-dimensional, 563 00:38:31,643 --> 00:38:34,771 I do not have enough direct evidence to support that assumption. 564 00:38:34,938 --> 00:38:39,400 However, it is the most reasonable hypothesis. 565 00:38:40,485 --> 00:38:41,528 Why? 566 00:38:41,694 --> 00:38:45,031 It is unlikely they would intentionally move toward a destructive force. 567 00:38:46,533 --> 00:38:48,368 Moths fly toward a flame. 568 00:38:48,827 --> 00:38:51,955 Horses sometimes run into a burning barn. 569 00:38:52,121 --> 00:38:53,998 Data, don't you see? 570 00:38:54,165 --> 00:38:56,876 We've been thinking in three dimensions. 571 00:38:57,043 --> 00:38:59,212 We have to get two-dimensional. 572 00:39:01,339 --> 00:39:02,841 Pardon me? 573 00:39:03,007 --> 00:39:07,303 Subspace signals, photon torpedoes, nothing's had an impact. 574 00:39:07,470 --> 00:39:11,057 It's reasonable to wonder if a gravitational pull, 575 00:39:11,224 --> 00:39:15,061 even as strong as a cosmic string's, would affect them. 576 00:39:16,354 --> 00:39:17,856 Please continue. 577 00:39:18,022 --> 00:39:22,026 What if they've chosen a course to the cosmic string? 578 00:39:22,193 --> 00:39:24,821 A case of pure stimulus response. 579 00:39:24,988 --> 00:39:29,993 Driven by instinct, just like the moth to a flame. 580 00:39:31,077 --> 00:39:33,246 Data: If counselor troi's supposition is correct, 581 00:39:33,413 --> 00:39:35,915 a replica of the string projected behind the cluster 582 00:39:36,082 --> 00:39:38,001 could induce them to reverse course, 583 00:39:38,167 --> 00:39:40,920 disrupting the graviton wake long enough for us to escape. 584 00:39:41,087 --> 00:39:43,464 How do you simulate a cosmic string? 585 00:39:43,631 --> 00:39:46,926 It has the gravitational force of a hundred stars. 586 00:39:47,093 --> 00:39:48,511 I do not suggest simulating 587 00:39:48,678 --> 00:39:51,055 the gravitational field of the string fragment. 588 00:39:51,222 --> 00:39:52,765 Rather the string's vibration. 589 00:39:52,932 --> 00:39:55,435 Vibration? We're not talking about a violin, data. 590 00:39:55,602 --> 00:39:58,479 No, data's right. The principle is still the same. 591 00:39:58,646 --> 00:39:59,772 A cosmic string emanates 592 00:39:59,939 --> 00:40:01,659 a characteristic set of subspace frequencies 593 00:40:01,816 --> 00:40:04,402 as atomic particles decay along its event horizon. 594 00:40:04,569 --> 00:40:06,529 I could use the ship's parabolic dish to amplify 595 00:40:06,696 --> 00:40:08,823 and reflect those frequencies back toward the cluster. 596 00:40:08,990 --> 00:40:11,951 The enterprise itself would echo the cosmic string. 597 00:40:12,118 --> 00:40:13,620 How much time do we have, Mr. Worf? 598 00:40:13,953 --> 00:40:15,204 Twenty-three minutes, sir. 599 00:40:16,331 --> 00:40:18,124 Make it so. 600 00:40:23,630 --> 00:40:27,634 - Frequency scan detectors engaged. - La forge: Receiving. 601 00:40:29,010 --> 00:40:32,305 Data, we're picking up frequencies across the entire electromagnetic 602 00:40:32,472 --> 00:40:36,809 and lower subspace spectrum. Trying to isolate. 603 00:40:38,311 --> 00:40:40,688 Data, can you focus the reflector field for me? 604 00:40:40,855 --> 00:40:42,065 Data: Stand by. 605 00:40:42,231 --> 00:40:46,194 I am differentiating particle emission signatures now. 606 00:40:47,695 --> 00:40:52,450 Good. Good, that's doing it. Patterns are converging. 607 00:40:56,371 --> 00:40:59,165 Same course, same speed. No change, sir. 608 00:40:59,332 --> 00:41:02,710 We are beginning to encounter the gravitational effects of the string. 609 00:41:02,877 --> 00:41:05,129 Impact is in four minutes. 610 00:41:05,296 --> 00:41:08,049 Sir, shear force turbulence is impairing our ability 611 00:41:08,216 --> 00:41:10,385 to create an accurate simulation. 612 00:41:10,551 --> 00:41:14,180 Geordi, fire up the impulse engines, activate the ship's stabilizers. 613 00:41:14,347 --> 00:41:15,598 Stabilizers on. 614 00:41:16,307 --> 00:41:18,351 Electromagnetic and subspace wave fronts 615 00:41:18,518 --> 00:41:20,645 approaching synchronization. 616 00:41:25,024 --> 00:41:26,401 Three minutes to impact. 617 00:41:27,193 --> 00:41:28,236 Status? 618 00:41:28,945 --> 00:41:31,781 Allenby: The cluster is unaffected. Same course, same speed. 619 00:41:32,782 --> 00:41:36,786 Let's try turning up the volume. Increase the intensity, Mr. Data. 620 00:41:37,453 --> 00:41:39,414 Increasing by 50 percent. 621 00:41:45,920 --> 00:41:47,380 They're slowing. 622 00:41:48,089 --> 00:41:50,341 Graviton wake field is collapsing. 623 00:41:50,508 --> 00:41:54,429 - Mr. La forge, get us out of here. - La forge: With pleasure, sir. 624 00:42:00,560 --> 00:42:03,104 The beings have resumed their course into the string. 625 00:42:03,730 --> 00:42:05,982 Three seconds to impact. 626 00:42:18,578 --> 00:42:20,580 It's all right. 627 00:42:21,247 --> 00:42:22,582 They're home. 628 00:42:23,708 --> 00:42:25,293 We were wrong. 629 00:42:25,460 --> 00:42:27,378 The cosmic string was never dangerous to them. 630 00:42:27,545 --> 00:42:31,758 It was the one place in the galaxy they most wanted to be. 631 00:42:32,675 --> 00:42:33,885 Deanna? 632 00:42:39,474 --> 00:42:41,476 Isensedit 633 00:42:51,152 --> 00:42:53,654 Such ovennhelming intensity of emotion. 634 00:42:53,821 --> 00:42:55,281 When we first encountered them, 635 00:42:55,448 --> 00:42:57,825 it must have been more than my senses could process. 636 00:42:57,992 --> 00:42:59,535 A short circuit. 637 00:42:59,702 --> 00:43:01,954 Something like that. 638 00:43:02,121 --> 00:43:05,541 - Oh, Beverly... - Apology accepted. 639 00:43:05,708 --> 00:43:08,544 Therapists are always the worst patients. 640 00:43:08,711 --> 00:43:10,713 Except for doctors, of course. 641 00:43:12,840 --> 00:43:16,135 Come by and see me in my office later, okay? 642 00:43:17,804 --> 00:43:20,598 I was so awful to her. 643 00:43:20,765 --> 00:43:22,975 Well, you were just being human. 644 00:43:24,310 --> 00:43:30,775 I never fully appreciated how difficult and how rewarding it is to be human. 645 00:43:30,942 --> 00:43:32,652 But I had a lot of help. 646 00:43:35,571 --> 00:43:39,117 Now, is that counselor position still open aboard ship? 647 00:43:40,159 --> 00:43:41,661 It's been taken. 648 00:43:42,328 --> 00:43:46,999 I just thought I'd ask. Better hours. Excuse me. 649 00:43:49,085 --> 00:43:50,545 Troi: And you. 650 00:43:51,254 --> 00:43:54,298 Thank you for making me face my other half. 651 00:43:54,799 --> 00:43:57,176 - Frightening, wasn't it? - A little. 652 00:43:58,553 --> 00:44:00,138 You were right though. 653 00:44:00,304 --> 00:44:01,584 There is something to be learned 654 00:44:01,722 --> 00:44:04,684 when you're not in control of every situation. 655 00:44:05,685 --> 00:44:07,603 Welcome to the human race. 656 00:44:08,855 --> 00:44:14,527 By the way, the next time you call me aristocratic... 48968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.