All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:06,089 Picard: Captain's log, stardate 44307.3. 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,092 I am preparing to leave by shuttlecraft for pentarus v, 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,763 where I've been asked to mediate a dispute among the salenite miners, 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,934 a contentious group unfortunately prone to violence. 5 00:00:17,100 --> 00:00:22,439 But first, I must deal with a situation of a far more personal nature. 6 00:00:22,606 --> 00:00:23,815 Wesley: Sir? 7 00:00:29,780 --> 00:00:32,157 Mr. Crusher, I summoned you almost ten minutes ago. 8 00:00:32,324 --> 00:00:34,034 Sir, I'm sorry. 9 00:00:34,201 --> 00:00:36,161 I was in the middle of a very important experiment 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,006 that was using some very volatile compounds. 11 00:00:38,121 --> 00:00:40,332 - I couldn't just leave them... - Excuses, Mr. Crusher? 12 00:00:40,499 --> 00:00:41,699 Wesley: No, sir, I was just... 13 00:00:41,792 --> 00:00:44,920 Because I can assure you that will not go down well at starfleet academy. 14 00:00:45,087 --> 00:00:47,130 Yes, sir, I'm aware of that. 15 00:00:53,095 --> 00:00:54,638 The academy? 16 00:00:55,264 --> 00:00:58,475 I just received a message from admiral nsomeka. 17 00:00:59,101 --> 00:01:00,978 She expects you to report in two weeks. 18 00:01:01,144 --> 00:01:04,606 A position has opened up in this year's class. 19 00:01:04,773 --> 00:01:05,983 Thank you. 20 00:01:06,149 --> 00:01:09,236 Now, you're going to have to work overtime in order to catch up, 21 00:01:09,403 --> 00:01:11,989 but I have assured the admiral that you are capable of it. 22 00:01:12,155 --> 00:01:15,742 - Please don't make a liar out of me. - Oh, no, sir, I won't. 23 00:01:16,743 --> 00:01:18,583 For your final mission on board the enterprise, 24 00:01:18,662 --> 00:01:21,290 you will accompany me to pentarus v 25 00:01:21,456 --> 00:01:24,626 while I try to sort out the problems with the miners. 26 00:01:24,793 --> 00:01:26,553 Riker has told me that you have been studying 27 00:01:26,670 --> 00:01:30,173 the effects of outpost judiciary decisions on federation law. 28 00:01:30,340 --> 00:01:32,342 What better way to get first-hand experience? 29 00:01:32,509 --> 00:01:37,180 Captain, I'm picking up a general distress signal from gamelan v. 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,349 On-screen. 31 00:01:39,516 --> 00:01:43,145 Please. Does anyone read us? 32 00:01:43,312 --> 00:01:45,188 Open a channel. 33 00:01:47,316 --> 00:01:50,944 I'm captain Jean-Luc picard of the federation starship enterprise. 34 00:01:51,111 --> 00:01:55,073 Captain, I am chairman songi of gamelan v. 35 00:01:55,240 --> 00:01:59,077 An unidentified spacecraft has entered orbit above our planet. 36 00:01:59,244 --> 00:02:04,207 Radiation levels in our atmosphere have increased by 3,000 percent. 37 00:02:04,583 --> 00:02:07,336 We can only assume we are under attack, 38 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 but the ship will not answer our hails. 39 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 We are a peaceful planet. 40 00:02:12,716 --> 00:02:15,218 We have no ability to defend ourselves. 41 00:02:15,385 --> 00:02:17,888 Please, can you help us? 42 00:02:18,055 --> 00:02:19,655 Mr. Data, are we close enough for a scan? 43 00:02:20,474 --> 00:02:22,392 No, sir. We are out of range. 44 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 Any other ships in that sector? 45 00:02:24,728 --> 00:02:26,605 Negative, commander. 46 00:02:26,938 --> 00:02:29,566 Chairman songi, we'll proceed immediately to your planet. 47 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 Thank you, captain. 48 00:02:32,903 --> 00:02:35,463 Commander riker, take the enterprise and investigate the problem. 49 00:02:35,572 --> 00:02:37,574 Ensign crusher and I will proceed to pentarus v. 50 00:02:37,741 --> 00:02:40,219 The miners have sent a shuttle which will leave in ten minutes. 51 00:02:40,243 --> 00:02:41,828 Yes, sir. 52 00:02:50,629 --> 00:02:54,508 You know, I've noticed here that your maneuvering thrusters are rigged 53 00:02:54,675 --> 00:02:57,302 in a configuration I've never seen before. 54 00:02:57,469 --> 00:02:59,471 It's my own modification. 55 00:02:59,638 --> 00:03:01,431 It's more efficient. 56 00:03:02,265 --> 00:03:04,559 You can study it if you want. 57 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 Excuse me, captain. 58 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 I've run safety and operational inspections, captain. 59 00:03:12,234 --> 00:03:13,276 Everything checks out. 60 00:03:13,443 --> 00:03:15,243 But I won't make any claims as to its comfort. 61 00:03:15,362 --> 00:03:19,032 Captain picard. Captain dirgo of the shuttlecraft nenebek. 62 00:03:19,199 --> 00:03:23,078 Ah, captain, it's good to meet you. 63 00:03:30,168 --> 00:03:32,838 Captain of a mining shuttle? 64 00:03:33,004 --> 00:03:34,756 Yes, ensign. Captain. 65 00:03:35,173 --> 00:03:36,550 My ship isn't pretty. 66 00:03:36,717 --> 00:03:40,429 She isn't big, but we've logged almost 10,000 hours together. 67 00:03:40,804 --> 00:03:43,390 Oh, yes. She seems a very... 68 00:03:43,557 --> 00:03:46,059 A very sturdy craft. 69 00:03:47,352 --> 00:03:49,187 We should go. 70 00:03:50,480 --> 00:03:52,399 Captain, will you take ops? 71 00:03:52,566 --> 00:03:54,609 I'll let ensign crusher perform that task. 72 00:03:54,776 --> 00:03:57,612 I have to study up on regalian law. 73 00:04:07,414 --> 00:04:09,833 Shuttlecraft has cleared the bay, sir. 74 00:04:10,000 --> 00:04:14,171 Ensign allenby, set a course for the gamelan system. Warp 6. 75 00:04:14,337 --> 00:04:15,505 Aye, sir. 76 00:04:21,678 --> 00:04:23,638 You've done this before? 77 00:04:26,099 --> 00:04:27,517 The captain back there, 78 00:04:27,684 --> 00:04:31,021 if he isn't tougher than he looks, those miners will tear him apart. 79 00:04:31,188 --> 00:04:34,024 Don't worry about captain picard. He'll handle them. 80 00:04:36,526 --> 00:04:37,694 Wesley: I've lost navigation. 81 00:04:38,278 --> 00:04:40,781 The port thruster quad's gone. 82 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 Guidance coupling system is severed. 83 00:04:44,159 --> 00:04:46,536 I can't stabilize her. 84 00:05:18,360 --> 00:05:22,405 Picard: Space, the final frontier. 85 00:05:23,114 --> 00:05:27,077 These are the voyages of the starship enterprise. 86 00:05:27,244 --> 00:05:32,290 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 87 00:05:32,749 --> 00:05:36,753 to seek out new life and new civilizations, 88 00:05:37,295 --> 00:05:41,550 to boldly go where no one has gone before. 89 00:06:44,154 --> 00:06:46,406 Wesley: The port thruster module blew. 90 00:06:46,781 --> 00:06:48,825 Nenebek to enterprise. Emergency. 91 00:06:48,992 --> 00:06:50,994 Do you read? 92 00:06:51,494 --> 00:06:53,872 Pentarus station, come in. 93 00:06:54,789 --> 00:06:55,957 Communication's gone. 94 00:06:56,124 --> 00:06:57,768 Picard: Is your navigational system functioning? 95 00:06:57,792 --> 00:07:00,545 Negative. Switching to manual. 96 00:07:01,171 --> 00:07:03,882 Fifty million kilometers to pentarus v. 97 00:07:04,049 --> 00:07:06,217 We may have to put down somewhere else. 98 00:07:06,885 --> 00:07:10,180 Mr. Crusher, scan for a class-m environment. 99 00:07:10,347 --> 00:07:11,640 Aye, sir. 100 00:07:13,016 --> 00:07:16,061 I'm gonna have to throttle back on the main impulse engines. 101 00:07:17,812 --> 00:07:21,232 Sir, one of the moons around pentarus III, 102 00:07:21,399 --> 00:07:23,526 it registers as class-m, barely. 103 00:07:23,693 --> 00:07:26,696 The mean surface temperature is 55 degrees celsius. 104 00:07:26,863 --> 00:07:28,406 Life forms indicated? 105 00:07:28,573 --> 00:07:30,325 Negative. But scanning is limited. 106 00:07:30,492 --> 00:07:32,827 There is a very strong magnetic field around the surface. 107 00:07:33,536 --> 00:07:35,622 We don't have a choice. 108 00:07:42,545 --> 00:07:45,882 Save the impulse engine for controlled entry. 109 00:07:46,424 --> 00:07:50,470 Picard: Mr. Crusher, reconfigure working thrusters to manual input. 110 00:07:50,637 --> 00:07:53,181 I'll try, sir, but this grid looks about a hundred years old. 111 00:07:53,348 --> 00:07:55,392 We don't have the federation's resources. 112 00:07:55,558 --> 00:07:57,769 Captain, take the helm. 113 00:07:59,854 --> 00:08:01,898 I'm rerouting the deuterium flow. 114 00:08:04,025 --> 00:08:05,902 Hull temperature, 700 degrees. 115 00:08:06,069 --> 00:08:07,737 Beginning braking maneuver. 116 00:08:09,280 --> 00:08:11,324 We're below mach 1. 117 00:08:11,491 --> 00:08:13,660 Bypass to thrusters now. 118 00:08:16,121 --> 00:08:18,415 Picard: Brace yourself for impact. 119 00:08:43,898 --> 00:08:45,483 Dear god. 120 00:08:46,776 --> 00:08:49,446 Let's salvage what we can. 121 00:08:55,952 --> 00:09:00,290 The first thing we'll need is shelter from the sun. 122 00:09:05,295 --> 00:09:09,799 In this heat, the shuttle will act like an oven. 123 00:09:11,634 --> 00:09:13,887 Dirgo: All the systems are out. 124 00:09:14,137 --> 00:09:16,473 Can't get a communication channel. 125 00:09:16,639 --> 00:09:19,559 Location transponder's gone too. 126 00:09:19,726 --> 00:09:23,772 Picard: Check the craft for something to protect our heads and eyes. 127 00:09:23,938 --> 00:09:26,524 And, captain, please recover your medical supplies. 128 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 Food and water rations. 129 00:09:29,152 --> 00:09:31,905 Dirgo: Well, the medical supplies are all right. 130 00:09:34,783 --> 00:09:36,326 Food and water? 131 00:09:36,785 --> 00:09:38,578 Dirgo: The replicator. 132 00:09:39,913 --> 00:09:42,248 Damaged beyond repair. 133 00:09:42,832 --> 00:09:45,502 Picard: Surely you have emergency supplies. 134 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 This isn't a starship. 135 00:09:48,671 --> 00:09:51,132 I have to choose what I carry. 136 00:09:52,175 --> 00:09:55,678 Are you telling me there's no water? 137 00:10:20,036 --> 00:10:21,538 Scanning. 138 00:10:21,746 --> 00:10:24,499 The vessel reads as an unmanned sublight freighter. 139 00:10:24,666 --> 00:10:27,252 - Origin? - Indeterminate. 140 00:10:27,710 --> 00:10:31,881 Propulsion appears to employ a gaseous-core fission reactor, 141 00:10:32,048 --> 00:10:33,133 but it is not functioning. 142 00:10:33,299 --> 00:10:36,094 The radiation levels from that ship are off the scale. 143 00:10:37,095 --> 00:10:38,721 Could that be leakage from their engines? 144 00:10:38,888 --> 00:10:41,766 No, sir. Engine reactor elements appear to have been inactive 145 00:10:41,933 --> 00:10:43,768 for approximately 300 years. 146 00:10:43,935 --> 00:10:47,564 The vessel is carrying various unstable waste products. 147 00:10:47,730 --> 00:10:49,691 You mean it's a garbage scow? 148 00:10:50,108 --> 00:10:53,111 - Precisely. - Mr. Worf, open hailing frequency. 149 00:10:54,904 --> 00:10:57,907 Chairman songi, this is commander riker on board the enterprise. 150 00:10:58,074 --> 00:10:59,242 Yes, commander. 151 00:10:59,409 --> 00:11:02,412 It appears you've inherited someone else's problem. 152 00:11:02,579 --> 00:11:06,958 An old waste vessel caught by your planet's gravitational pull. 153 00:11:07,125 --> 00:11:09,961 Have your people begun to suffer from radiation sickness? 154 00:11:10,128 --> 00:11:14,799 Not yet. But some areas are already detecting dangerous levels. 155 00:11:14,966 --> 00:11:17,468 We'll do our best to get it out of here as quickly as possible. 156 00:11:17,635 --> 00:11:19,637 Thank you, commander. 157 00:11:20,430 --> 00:11:22,807 We're gonna push that barge into the gamelan sun. 158 00:11:23,600 --> 00:11:27,312 Sir, the meltasion asteroid belt lies between here and the sun. 159 00:11:27,478 --> 00:11:28,758 Then we'll take it in ourselves. 160 00:11:28,897 --> 00:11:31,065 We'll use our deflectors to clear a path. 161 00:11:31,232 --> 00:11:33,752 La forge: I don't like the idea of getting close to that barge to tow it. 162 00:11:33,776 --> 00:11:34,976 The radiation levels are high, 163 00:11:35,069 --> 00:11:37,149 we'd be risking the contamination of the entire crew. 164 00:11:38,406 --> 00:11:39,616 Do you have a better idea? 165 00:11:39,782 --> 00:11:41,677 La forge: We could send a construction module over 166 00:11:41,701 --> 00:11:42,744 to attach thrusters to it. 167 00:11:42,911 --> 00:11:45,747 Then we could direct it through the asteroid belt from a safe distance. 168 00:11:47,123 --> 00:11:49,563 Commander, a message from the mining settlement on pentarus v. 169 00:11:49,667 --> 00:11:52,921 The shuttlecraft carrying captain picard has not yet arrived. 170 00:11:53,087 --> 00:11:55,131 They left here at 0800 hours. 171 00:11:55,298 --> 00:11:57,967 They have asked if we are beginning a search. 172 00:12:01,804 --> 00:12:03,640 Tell them we have an emergency situation. 173 00:12:03,806 --> 00:12:05,686 We will begin as soon as we have completed that. 174 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 Worf: Aye, sir. 175 00:12:06,935 --> 00:12:09,896 Mr. La forge, prepare to launch the construction module. 176 00:12:10,063 --> 00:12:12,815 I'd like to get this over with as fast as possible. 177 00:12:19,489 --> 00:12:21,091 Picard: Any luck with the tricorder, ensign? 178 00:12:21,115 --> 00:12:22,283 I think so, sir. 179 00:12:22,450 --> 00:12:25,995 The scanning range may be a bit limited, but it's better than nothing. 180 00:12:26,955 --> 00:12:28,831 These were on board, captain. They're working. 181 00:12:28,998 --> 00:12:30,124 Picard: Excellent. 182 00:12:31,042 --> 00:12:33,670 Our communicators may not be able to get a signal 183 00:12:33,836 --> 00:12:36,089 through this strong a magnetic field. 184 00:12:36,256 --> 00:12:40,009 I'm fashioning an arrow. 185 00:12:40,510 --> 00:12:44,430 If a search party finds the wreckage, 186 00:12:45,056 --> 00:12:47,517 they'll know that we've headed for those mountains. 187 00:12:47,684 --> 00:12:48,935 Are you crazy? 188 00:12:49,102 --> 00:12:51,562 We're too far away. We'll never make it. 189 00:12:53,648 --> 00:12:55,858 We can't survive in this sun. 190 00:12:56,025 --> 00:13:00,029 Where there's mountains, there's shelter. 191 00:13:01,364 --> 00:13:02,844 You've got no right to make decisions. 192 00:13:02,949 --> 00:13:05,118 I'm the captain of this ship. 193 00:13:05,618 --> 00:13:08,538 If you wanna get out of this, I suggest you listen to captain picard. 194 00:13:08,705 --> 00:13:12,000 - He's gonna keep us alive. - Thank you, ensign. That's enough. 195 00:13:16,713 --> 00:13:20,258 Captain dirgo, you're an able pilot. 196 00:13:20,425 --> 00:13:22,176 I welcome your input. 197 00:13:22,343 --> 00:13:25,013 Do you feel that there is an alternative we're overlooking? 198 00:13:34,772 --> 00:13:36,482 Very well. 199 00:13:36,733 --> 00:13:39,402 I suggest a steady pace, not a brisk one. 200 00:13:39,861 --> 00:13:43,072 We need to ration our energy. Try breathing through your nose. 201 00:13:43,239 --> 00:13:45,241 That way, it will help to prevent dehydration. 202 00:13:45,408 --> 00:13:46,409 I'll lead. 203 00:13:46,576 --> 00:13:48,411 Captain dirgo, will you bring up the rear? 204 00:14:45,385 --> 00:14:48,638 And you were worried about how tough the captain is? 205 00:15:26,592 --> 00:15:29,679 - Did you find water? - No, not yet. 206 00:15:29,846 --> 00:15:31,347 What are you doing with that? 207 00:15:31,514 --> 00:15:32,682 Picard: Mr. Crusher? 208 00:15:36,310 --> 00:15:38,688 I'm not sure, sir. 209 00:15:40,648 --> 00:15:42,525 It's an energy reading. 210 00:15:42,692 --> 00:15:45,236 Picard: Energy reading? What kind? 211 00:15:45,403 --> 00:15:47,113 Low frequency em. 212 00:15:47,280 --> 00:15:50,450 It's been getting stronger the closer we get to those mountains. 213 00:15:50,616 --> 00:15:52,410 What are you saying? 214 00:15:52,577 --> 00:15:55,788 There's something over there waiting for us? 215 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 I'm not sure what it is. 216 00:15:57,665 --> 00:16:01,377 It just keeps registering as a repeating energy pattern. 217 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 Ensign, are you suggesting that this energy 218 00:16:04,672 --> 00:16:06,883 is not naturally occurring? 219 00:16:07,300 --> 00:16:08,718 These readings could be indicative 220 00:16:08,885 --> 00:16:13,890 of some electromagnetic properties in the rocks, but I don't think so. 221 00:16:14,056 --> 00:16:15,183 Life form? 222 00:16:15,725 --> 00:16:17,560 It's possible. 223 00:16:17,727 --> 00:16:19,520 The pattern is fairly organized. 224 00:16:23,065 --> 00:16:25,568 Well, we can't go back. 225 00:16:26,194 --> 00:16:28,404 We can't stay here. 226 00:16:29,906 --> 00:16:32,742 We've got to keep going for those mountains. 227 00:16:34,660 --> 00:16:36,954 No matter what is waiting for us. 228 00:17:18,120 --> 00:17:20,248 Dirgo: There has to be water in here. 229 00:17:20,414 --> 00:17:22,291 Aren't caves formed by water? 230 00:17:22,458 --> 00:17:24,627 Picard: Not necessarily. 231 00:17:24,794 --> 00:17:27,964 This could be created by volcanic activity. 232 00:17:28,130 --> 00:17:30,299 Lava flow. These walls are dry. 233 00:17:31,342 --> 00:17:33,142 Mr. Crusher, do you have any moisture reading? 234 00:17:33,261 --> 00:17:36,305 No, sir. But that em reading? 235 00:17:37,014 --> 00:17:38,933 The pattern's changed. 236 00:17:39,100 --> 00:17:41,644 The frequency's peaking a lot higher. 237 00:17:46,232 --> 00:17:48,067 You have water. 238 00:17:48,985 --> 00:17:50,152 I wouldn't hide water. 239 00:17:52,905 --> 00:17:55,533 That's called dresci. It's from my planet. 240 00:18:00,830 --> 00:18:03,332 - It's alcohol. - It's medicinal. 241 00:18:03,499 --> 00:18:06,502 It's for emergencies. I was going to share it with you. 242 00:18:06,669 --> 00:18:08,909 This wouldn't quench your thirst, it would make it worse. 243 00:18:09,338 --> 00:18:10,840 Well, I'll take my chances. 244 00:18:11,257 --> 00:18:12,577 I'm not gonna let you waste this. 245 00:18:12,675 --> 00:18:15,720 This is more valuable to us as a coolant or disinfectant. 246 00:18:15,886 --> 00:18:18,764 - It's mine. - Stow that with the medical supplies. 247 00:18:18,931 --> 00:18:21,851 Keep your eye on it. All right. We're going to explore the cave. 248 00:18:22,018 --> 00:18:25,229 Mr. Crusher, look out for any signs of water, no matter how faint. 249 00:18:26,689 --> 00:18:29,191 Captain dirgo, will you lead the way? 250 00:18:48,461 --> 00:18:50,141 We're projecting that the bulk of radiation 251 00:18:50,296 --> 00:18:53,299 will affect three small island groups. 252 00:18:54,884 --> 00:18:57,386 Fortunately, they're very sparsely populated. 253 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 We'll begin replicating hyronalin now 254 00:18:59,722 --> 00:19:02,391 and be ready to transport it to them if it becomes necessary. 255 00:19:02,558 --> 00:19:05,186 Please coordinate with all the medical personnel on the planet. 256 00:19:05,353 --> 00:19:07,021 Beveny? 257 00:19:10,858 --> 00:19:14,904 We've contacted the nearest starbase for search vessels. 258 00:19:15,237 --> 00:19:18,658 I'm afraid the closest one is almost a week away. 259 00:19:19,116 --> 00:19:21,285 I see. Thank you. 260 00:19:22,161 --> 00:19:24,330 But we have asked the mining settlement 261 00:19:24,497 --> 00:19:27,500 to send any vessels they might have. 262 00:19:27,917 --> 00:19:29,293 You know, 263 00:19:29,460 --> 00:19:33,923 there are many reasons why the shuttlecraft may have been delayed. 264 00:19:34,256 --> 00:19:36,425 Deanna, thank you. 265 00:19:36,592 --> 00:19:38,386 But I'm all right. 266 00:19:38,552 --> 00:19:41,347 And right now, I have work to do. 267 00:19:49,397 --> 00:19:53,317 Commander, the miners report they have very few operable shuttlecraft. 268 00:19:53,484 --> 00:19:55,444 They want to know when we will join the search. 269 00:19:55,611 --> 00:19:56,612 Tell them to stand by. 270 00:19:56,779 --> 00:19:58,699 - If this works, we'll be on our way. - Aye, sir. 271 00:19:58,781 --> 00:20:00,501 Thrusters are attached and ready, commander. 272 00:20:00,574 --> 00:20:01,909 Initiate pre-fire sequence. 273 00:20:02,076 --> 00:20:05,204 Pre-fire sequence transmitted, thrusters to stand by. 274 00:20:05,371 --> 00:20:08,791 Fire thrusters. Gradual acceleration to 40 percent power. 275 00:20:15,339 --> 00:20:16,608 La forge: We've lost one module. 276 00:20:16,632 --> 00:20:18,342 Correcting thrust vectors to compensate. 277 00:20:18,509 --> 00:20:20,886 Structural integrity of the barge has been compromised. 278 00:20:21,053 --> 00:20:22,680 Disintegration is continuing. 279 00:20:22,847 --> 00:20:24,265 Shut down thrusters. 280 00:20:24,432 --> 00:20:27,727 Ensign, take us to 1,000 meters ahead of the barge and hold. 281 00:20:27,893 --> 00:20:30,062 External radiation levels increasing, sir. 282 00:20:30,229 --> 00:20:31,731 Coming into position at 1,000 meters. 283 00:20:31,897 --> 00:20:33,315 Extend the shields around the ship. 284 00:20:33,482 --> 00:20:34,567 Lock on the tractor beam. 285 00:20:34,734 --> 00:20:36,068 Worf: Aye, sir. 286 00:20:42,908 --> 00:20:46,537 Computer: Warning: Radiation levels at 70 millirads per minute and rising. 287 00:20:46,704 --> 00:20:47,997 Allenby, set a new course. 288 00:20:48,164 --> 00:20:50,124 We'll take it through the asteroid belt ourselves. 289 00:20:50,166 --> 00:20:51,500 - One-quarter impulse. - Aye, sir. 290 00:20:51,667 --> 00:20:54,253 - Dr. Crusher, to the bridge. - Crusher: On my way. 291 00:20:54,420 --> 00:20:57,214 Mr. Data, I need a projection of the radiation's impact on the crew. 292 00:20:57,381 --> 00:21:00,718 Mr. Worf, contact the mining settlement. 293 00:21:01,927 --> 00:21:04,847 Tell them we won't be joining the search for a while. 294 00:21:35,002 --> 00:21:37,588 I knew there had to be water. 295 00:21:42,593 --> 00:21:46,722 - Picard: What was that? - A tightly confined annular force field. 296 00:21:46,889 --> 00:21:48,349 Placed there to protect the water? 297 00:21:48,516 --> 00:21:51,685 Yes. There has to be a way to deactivate it, sir. 298 00:21:51,852 --> 00:21:54,230 We can. With our phasers. 299 00:21:54,396 --> 00:21:55,956 Mr. Dirgo, I think it would be wiser... 300 00:21:57,483 --> 00:22:00,986 Captain, the em reading. The power level's really spiking now. 301 00:22:01,153 --> 00:22:02,488 - I think it's working. - Dirgo. 302 00:22:11,539 --> 00:22:12,957 Stop firing. 303 00:22:13,249 --> 00:22:14,333 Dirgo: Ah! 304 00:22:15,584 --> 00:22:17,253 Wesley. 305 00:22:33,644 --> 00:22:35,855 Apply pressure to that wound. 306 00:22:47,950 --> 00:22:49,785 This is the worst break. 307 00:22:49,952 --> 00:22:51,662 What was that thing? 308 00:22:51,829 --> 00:22:54,123 Keep the pressure constant. 309 00:23:09,805 --> 00:23:11,348 Ensign. 310 00:23:12,016 --> 00:23:13,976 How bad is it? 311 00:23:14,143 --> 00:23:16,186 Wesley: Your right leg is broken. 312 00:23:17,187 --> 00:23:19,815 You have a fracture in your left arm, 313 00:23:20,649 --> 00:23:22,610 and you took a blow to the head. 314 00:23:22,776 --> 00:23:24,612 But we're getting the bleeding under control. 315 00:23:27,823 --> 00:23:29,617 I'm going to be fine. 316 00:23:29,783 --> 00:23:31,410 I just... 317 00:23:32,036 --> 00:23:35,414 Just need to get my breath. 318 00:23:36,957 --> 00:23:39,084 Are you telling the truth? 319 00:23:39,251 --> 00:23:40,669 What truth? 320 00:23:40,836 --> 00:23:42,713 He's bleeding inside. 321 00:23:42,880 --> 00:23:45,674 I've seen it before. He's never gonna survive. 322 00:23:46,383 --> 00:23:48,469 You don't know what you're talking about. 323 00:23:50,512 --> 00:23:53,974 You're wasting your time... Will you save that dresci for us? 324 00:23:54,141 --> 00:24:00,022 Picard: Mr. Dirgo, I would appreciate it if you didn't Bury me before I'm gone. 325 00:24:13,786 --> 00:24:16,789 Trouble is, he could be right. 326 00:24:17,456 --> 00:24:19,792 No, he's not, sir. You're gonna be fine. 327 00:24:20,709 --> 00:24:27,049 Wesley, you are going to have to keep a rein on dirgo. 328 00:24:27,216 --> 00:24:30,386 He's willful, stubborn. That's dangerous. 329 00:24:30,552 --> 00:24:33,389 - You'll handle him, sir. - Wesley, listen to me. 330 00:24:35,057 --> 00:24:37,935 I have no feeling in my right leg. 331 00:24:38,477 --> 00:24:40,729 My vision is blurred. 332 00:24:41,021 --> 00:24:45,025 I'm going to get worse, not better. 333 00:24:46,860 --> 00:24:49,571 I'm not gonna be able to help you. 334 00:24:49,738 --> 00:24:53,450 Now you're going to have to stand up to dirgo on your own. 335 00:24:57,579 --> 00:24:58,998 Yes, sir. 336 00:24:59,707 --> 00:25:02,876 Hey. Good man. 337 00:25:10,759 --> 00:25:14,972 Ri ker: First officer's log, stardate 44307.6. 338 00:25:15,139 --> 00:25:18,225 Radiation levels on the enterprise continue to rise. 339 00:25:18,392 --> 00:25:21,729 The ventilation system has started pumping h yronalin into our air supply 340 00:25:21,895 --> 00:25:23,939 to counteract the effects. 341 00:25:24,690 --> 00:25:26,942 At the rate the radiation levels are increasing, 342 00:25:27,109 --> 00:25:30,571 the hyronalin additive will only be effective for another 38 minutes. 343 00:25:30,738 --> 00:25:31,864 Crusher to medical unit 1. 344 00:25:32,031 --> 00:25:34,616 Evacuate and seal off all non-operational areas. 345 00:25:34,783 --> 00:25:38,620 Group the crew and their families in interior corridors of decks 9 and 10. 346 00:25:38,787 --> 00:25:40,456 Radiation exposure protocol. 347 00:25:40,622 --> 00:25:41,957 Acknowledged, doctor. 348 00:25:42,124 --> 00:25:43,364 Mr. Data, at our current speed, 349 00:25:43,459 --> 00:25:45,740 how long will it take us to get through the asteroid belt? 350 00:25:45,794 --> 00:25:47,588 Fifty-one minutes, 14 seconds, sir. 351 00:25:47,755 --> 00:25:50,516 There's gonna be a lot of casualties if we can't get there any faster. 352 00:25:50,632 --> 00:25:53,153 Riker: Mr. La forge, how much more can we get out of that tractor beam? 353 00:25:53,177 --> 00:25:55,537 We're already at the maximum of our towing speed, commander. 354 00:25:55,637 --> 00:25:57,806 Let's see if we can establish a new upper limit. 355 00:25:57,973 --> 00:26:00,768 Yes, sir. Data, monitor the shearing effect on the beam. 356 00:26:00,934 --> 00:26:02,811 Increasing to one-half impulse. 357 00:26:10,652 --> 00:26:12,029 Tractor beam is holding. 358 00:26:12,196 --> 00:26:14,448 Shearing force, 80 metric tons per meter. 359 00:26:15,574 --> 00:26:17,785 Increasing to three-quarters impulse. 360 00:26:23,290 --> 00:26:26,251 Shearing force, 92 metric tons, 93... 361 00:26:27,836 --> 00:26:29,505 Tractor beam is destabilizing. 362 00:26:29,671 --> 00:26:31,311 We are going to lose the barge, commander. 363 00:26:32,132 --> 00:26:35,302 - Reduce power. - One-half impulse. 364 00:26:35,469 --> 00:26:37,530 Riker: Geordi, you've got to stabilize that tractor beam. 365 00:26:37,554 --> 00:26:39,314 I can't divert any more power to the shields. 366 00:26:39,389 --> 00:26:41,350 We're already hitting our maximum thermal limits. 367 00:26:41,517 --> 00:26:44,037 Only other choice is to bring some other fusion reactors online. 368 00:26:44,103 --> 00:26:46,688 But we're running at peak coolant pressure. 369 00:26:46,855 --> 00:26:48,232 Do it. 370 00:26:49,358 --> 00:26:54,738 Computer: Warning: Radiation levels at 150 millirads per minute and rising. 371 00:26:54,905 --> 00:26:58,200 Lethal exposure in 35 minutes. 372 00:27:03,956 --> 00:27:06,834 Dirgo: Look at that. The phaser. 373 00:27:22,850 --> 00:27:25,727 - How did this happen? - That thing did it. 374 00:27:30,315 --> 00:27:35,487 These are selenium fibers, electrically deposited. 375 00:27:42,578 --> 00:27:45,080 The em pattern is back down. 376 00:27:49,585 --> 00:27:54,006 It only peaks when we move towards the water. 377 00:27:54,673 --> 00:27:59,678 Whatever we saw must act like a sentry to try to guard the fountain. 378 00:28:00,554 --> 00:28:02,306 When we're not moving towards the water, 379 00:28:02,472 --> 00:28:04,433 the wave pattern stays low. 380 00:28:04,600 --> 00:28:07,644 Right here, between 5 and 15 megahertz. 381 00:28:09,271 --> 00:28:10,731 Dirgo, move toward the fountain. 382 00:28:15,152 --> 00:28:16,778 Dirgo. 383 00:28:26,622 --> 00:28:28,123 Wesley: There. 384 00:28:28,290 --> 00:28:30,459 It just went to 40. 385 00:28:32,628 --> 00:28:35,255 What is this getting us? We've got to get to the water. 386 00:28:36,006 --> 00:28:40,302 If I can figure out how to manipulate the frequency, maybe I can control it. 387 00:28:40,469 --> 00:28:43,972 Now, the sentry first appeared when you used your phaser. 388 00:28:44,139 --> 00:28:46,808 That means it could respond to heat or collimated energy... 389 00:28:46,975 --> 00:28:49,186 If you're right, we can use a phaser to lure it away. 390 00:28:50,687 --> 00:28:52,847 We need to know what we're dealing with before we do... 391 00:28:52,898 --> 00:28:55,817 Enough talking, enough thinking. It's time to do something. 392 00:28:55,984 --> 00:28:57,027 I'll start firing. 393 00:28:57,194 --> 00:28:59,029 When it comes, you fire and draw it away. 394 00:28:59,196 --> 00:29:01,198 - Dirgo, I can't. - Put your phaser on automatic. 395 00:29:01,365 --> 00:29:02,449 Leave it on that ledge. 396 00:29:02,908 --> 00:29:04,409 And take cover. 397 00:29:04,576 --> 00:29:07,376 And what makes you think it's gonna go for my phaser and not for yours? 398 00:29:07,496 --> 00:29:10,290 Because I'll be firing on the lowest setting. You use maximum. 399 00:29:10,457 --> 00:29:13,335 There is no evidence that it responds differently to higher settings. 400 00:29:13,502 --> 00:29:15,003 We have to figure out our options... 401 00:29:15,170 --> 00:29:18,215 While we are doing that, your captain is dying. 402 00:29:18,382 --> 00:29:21,802 Wounds like that, most men would be dead already. 403 00:29:21,969 --> 00:29:24,429 If he doesn't get water... 404 00:29:27,015 --> 00:29:30,936 When I start firing, you better do your part. 405 00:30:31,455 --> 00:30:33,665 Ri ke r: First officer's log, supplemental. 406 00:30:33,832 --> 00:30:36,918 Mr. La forge has diverted power from auxiliary fusion generators 407 00:30:37,085 --> 00:30:39,588 in an attempt to stabilize the tractor beam. 408 00:30:39,755 --> 00:30:41,795 This is the only hope of increasing our towing speed 409 00:30:41,923 --> 00:30:46,345 so we can clear the asteroid belt before radiation levels become fatal. 410 00:30:46,678 --> 00:30:51,183 Computer: Warning: Radiation levels at 300 millirads per minute and rising. 411 00:30:51,350 --> 00:30:53,310 Lethal exposure in one minute. 412 00:30:53,477 --> 00:30:54,603 La forge: Ready, commander. 413 00:30:54,770 --> 00:30:56,890 I'll be rotating the output of the auxiliary reactors, 414 00:30:57,022 --> 00:30:58,822 but it should still give us the power we need. 415 00:30:58,899 --> 00:30:59,900 Proceed, Mr. La forge. 416 00:31:00,067 --> 00:31:01,711 La forge: Increasing to three-quarters impulse. 417 00:31:01,735 --> 00:31:04,613 Shearing forces at 103 metric tons. 418 00:31:04,780 --> 00:31:07,574 - Tractor beam is stable. - La forge: Full impulse. 419 00:31:12,746 --> 00:31:13,914 Tractor beam is holding. 420 00:31:14,081 --> 00:31:17,292 Computer: Warning: Lethal radiation exposure in 30 seconds. 421 00:31:17,459 --> 00:31:19,961 We are within visual range of the asteroid belt. 422 00:31:20,128 --> 00:31:21,505 On-screen. 423 00:31:23,465 --> 00:31:27,761 Computer: Warning: Lethal radiation exposure in 15 seconds. 424 00:31:28,553 --> 00:31:30,806 Prepare to cut the barge loose. 425 00:31:30,972 --> 00:31:34,309 Warning: Lethal radiation exposure in ten seconds. 426 00:31:35,811 --> 00:31:37,479 We have cleared the asteroids, sir. 427 00:31:37,646 --> 00:31:38,814 Riker: Let it go. 428 00:31:52,661 --> 00:31:54,246 Picard: Cold. 429 00:31:56,957 --> 00:32:01,336 Wesley: When the sun went down, the temperature really dropped. 430 00:32:02,212 --> 00:32:03,880 This should help. 431 00:32:10,762 --> 00:32:12,556 Thank you. 432 00:32:17,102 --> 00:32:19,187 I'm not much good to you, Wesley. 433 00:32:19,938 --> 00:32:21,440 Sir. 434 00:32:22,858 --> 00:32:24,276 Dirgo is dead. 435 00:32:25,402 --> 00:32:28,363 I should have tried harder to stop him, but he... 436 00:32:31,324 --> 00:32:32,826 Captain? 437 00:32:33,869 --> 00:32:35,704 Captain picard. 438 00:32:37,873 --> 00:32:39,916 Sir, stay with me. 439 00:32:41,543 --> 00:32:42,878 I'm trying. 440 00:32:46,548 --> 00:32:47,883 Sir. 441 00:32:51,386 --> 00:32:53,346 Do you remember 442 00:32:53,513 --> 00:32:57,100 when we took the shuttlecraft together to starbase 515? 443 00:32:58,935 --> 00:33:00,604 I was dreading it. 444 00:33:00,770 --> 00:33:04,524 - Six hours alone with you? - โ€” huh. 445 00:33:07,235 --> 00:33:10,113 But it didn't turn out the way that I thought. 446 00:33:13,033 --> 00:33:15,076 You opened up to me. 447 00:33:17,078 --> 00:33:19,039 I kind of got to know you. 448 00:33:19,206 --> 00:33:22,250 Wesley, it's my fault that you're here. 449 00:33:22,417 --> 00:33:24,586 I shouldn't have asked you. 450 00:33:24,961 --> 00:33:27,255 Sir, I'm honored that you wanted me along. 451 00:33:27,797 --> 00:33:29,674 I was selfish. 452 00:33:29,883 --> 00:33:32,886 I thought I wouldn't see you again. 453 00:33:33,053 --> 00:33:34,763 I'm sorry. 454 00:33:36,348 --> 00:33:40,977 Sir, in the past three years, 455 00:33:41,770 --> 00:33:46,483 I've lived more than most people do in a lifetime. 456 00:33:49,611 --> 00:33:54,449 I think I'm very lucky, no matter what happens. 457 00:33:56,201 --> 00:34:01,373 How many people get to serve with Jean-Luc picard? 458 00:34:05,168 --> 00:34:06,711 Sir. 459 00:34:09,422 --> 00:34:11,716 You don't know this. 460 00:34:12,759 --> 00:34:14,970 No one knows this, 461 00:34:16,137 --> 00:34:18,181 because I've never told anyone. 462 00:34:21,226 --> 00:34:24,646 All of the things that I've worked for... 463 00:34:26,356 --> 00:34:34,281 School, my science projects, getting into the academy. 464 00:34:38,285 --> 00:34:41,746 I've done it all because I want you to be proud of me. 465 00:34:49,671 --> 00:34:55,385 If there is one thing that I've learned from you, it's that you don't quit. 466 00:34:55,635 --> 00:34:58,305 And I'm not gonna quit now. 467 00:34:58,471 --> 00:35:01,516 I've seen you think yourself out of worse situations than this, 468 00:35:01,683 --> 00:35:04,311 and I'm gonna think us out of this. 469 00:35:09,608 --> 00:35:11,860 You're not gonna die. 470 00:35:12,402 --> 00:35:14,863 I'm not gonna let you die. 471 00:35:16,615 --> 00:35:18,825 I'll get to the water. 472 00:35:20,076 --> 00:35:24,039 And I'll keep you alive until they find us. 473 00:35:24,706 --> 00:35:26,499 I promise. 474 00:35:36,885 --> 00:35:39,220 Ri ke r: First officer's log, supplemental. 475 00:35:39,387 --> 00:35:41,806 The enterprise is returning to the last known location 476 00:35:41,973 --> 00:35:43,975 of the missing shuttlecraft. 477 00:35:44,184 --> 00:35:45,352 Are you certain? 478 00:35:45,518 --> 00:35:46,978 It is definitely debris. 479 00:35:47,145 --> 00:35:49,022 The primary material is duranium 480 00:35:49,189 --> 00:35:52,067 with smaller proportions of sonodanite and ermanium. 481 00:35:52,233 --> 00:35:54,235 Most shuttlecraft hulls are made of duranium. 482 00:35:54,402 --> 00:35:56,863 - Then they're gone. - Data: Not necessarily, doctor. 483 00:35:57,030 --> 00:36:00,241 There is far too little debris to account for an entire shuttlecraft. 484 00:36:00,408 --> 00:36:01,576 So, what is it? 485 00:36:01,743 --> 00:36:03,995 Dirgo had his maneuvering thrusters rigged a funny way, 486 00:36:04,162 --> 00:36:06,122 claimed it was more efficient if one of them blew. 487 00:36:06,289 --> 00:36:08,049 It might've left debris that looks like this. 488 00:36:08,124 --> 00:36:11,586 If only one of his thrusters was out, he still could've set down somewhere. 489 00:36:11,920 --> 00:36:15,632 The only class-m planets in the system are pentarus ii and v, 490 00:36:15,799 --> 00:36:18,134 both of which have been thoroughly searched by the miners. 491 00:36:18,301 --> 00:36:20,261 - Then we'll search them again. - Sir, 492 00:36:20,428 --> 00:36:23,848 there are four moons in the pentarus system that could support life. 493 00:36:24,265 --> 00:36:26,893 - Have the miners searched them? - Not yet, sir. 494 00:36:27,519 --> 00:36:29,604 Which one is closest to the debris coordinates? 495 00:36:29,979 --> 00:36:32,899 Lambda paz, one of the moons of pentarus III. 496 00:36:33,066 --> 00:36:34,943 Set a course, ensign. 497 00:37:01,386 --> 00:37:02,971 Ensign. 498 00:37:04,347 --> 00:37:05,974 Where are we? 499 00:37:11,688 --> 00:37:13,732 We crashed, sir. 500 00:37:15,150 --> 00:37:16,985 We're in a cave. 501 00:37:17,902 --> 00:37:19,654 Need water. 502 00:37:22,824 --> 00:37:25,160 Sir, we don't have any water. 503 00:37:25,952 --> 00:37:27,454 Don't you remember? 504 00:37:27,620 --> 00:37:31,583 We tried to get to the fountain and captain dirgo... 505 00:37:33,001 --> 00:37:35,920 Yes. Yes. 506 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 I remember. 507 00:37:38,882 --> 00:37:40,508 I think I'm on to something. 508 00:37:40,675 --> 00:37:43,136 I've analyzed the sentry's energy patterns. 509 00:37:43,303 --> 00:37:44,345 Wesley. 510 00:37:45,346 --> 00:37:47,056 I may not make it. 511 00:37:48,099 --> 00:37:50,643 I've taken the transponder element from my communicator. 512 00:37:50,810 --> 00:37:53,188 And I've used it to modify my tricorder. 513 00:37:53,354 --> 00:37:56,483 I think I can use it to interrupt the sentry's electrical pattern. 514 00:37:56,649 --> 00:38:00,278 - Stop it, maybe slow it down. - Listen to me. 515 00:38:01,696 --> 00:38:03,198 Yes, sir. 516 00:38:06,117 --> 00:38:09,329 There's so much I wanted to tell you. 517 00:38:12,457 --> 00:38:14,334 The academy. 518 00:38:15,418 --> 00:38:21,716 There's someone... someone who meant a great deal to me. 519 00:38:22,050 --> 00:38:26,888 He's been there forever. 520 00:38:28,890 --> 00:38:30,558 Someone you must get to know. 521 00:38:30,850 --> 00:38:33,228 His name is boothby. 522 00:38:33,394 --> 00:38:38,233 Now, you tell him that you and I were friends. 523 00:38:38,399 --> 00:38:43,321 Now, when I was there, he helped me. 524 00:38:44,447 --> 00:38:46,157 Listen to him. 525 00:38:46,616 --> 00:38:47,784 What does he teach? 526 00:38:49,452 --> 00:38:51,246 He's the groundskeeper. 527 00:38:51,955 --> 00:38:54,499 He's one of the wisest men I ever knew. 528 00:38:57,544 --> 00:39:02,382 Oh, I envy you, Wesley crusher. 529 00:39:08,638 --> 00:39:11,808 You're just at the beginning of the adventure. 530 00:39:18,106 --> 00:39:19,649 Go on. 531 00:39:20,567 --> 00:39:23,987 Get the water, stay alive. 532 00:39:24,863 --> 00:39:26,698 They'll find you. 533 00:39:37,792 --> 00:39:39,711 I'll be back soon. 534 00:39:39,878 --> 00:39:41,588 Picard: Of course. 535 00:39:53,933 --> 00:39:55,143 Wesley. 536 00:40:01,608 --> 00:40:03,610 You remember. 537 00:40:06,487 --> 00:40:09,157 I was always proud of you. 538 00:41:43,334 --> 00:41:45,044 It worked. 539 00:41:57,306 --> 00:41:59,308 Captain. 540 00:42:00,059 --> 00:42:01,936 Captain picard? 541 00:42:02,687 --> 00:42:04,230 Wake up. 542 00:42:08,151 --> 00:42:09,694 Captain. 543 00:42:36,929 --> 00:42:38,389 Crusher: Wesley? 544 00:42:41,100 --> 00:42:42,643 Wesley. 545 00:42:44,270 --> 00:42:46,022 Wesley. 546 00:42:53,946 --> 00:42:55,156 Mom? 547 00:43:01,496 --> 00:43:03,664 Oh, mom. 548 00:43:10,963 --> 00:43:13,091 Crusher: Wesley, thank god. 549 00:43:18,554 --> 00:43:21,182 I'm so happy to see you. 550 00:43:24,519 --> 00:43:27,063 You're okay. Come. 551 00:43:28,606 --> 00:43:30,817 How did you find us? 552 00:43:30,983 --> 00:43:34,695 We found the wreckage and the arrow which indicated your direction. 553 00:43:34,862 --> 00:43:36,531 We'll take Wesley by stretcher as well. 554 00:43:36,697 --> 00:43:39,367 No. I can walk. 555 00:43:42,578 --> 00:43:44,163 Doctor. 556 00:43:46,541 --> 00:43:49,210 We're taking you back to the enterprise. 557 00:43:49,377 --> 00:43:51,045 We've stabilized your vital signs. 558 00:43:51,963 --> 00:43:53,923 All right, let's go now. 559 00:43:54,090 --> 00:43:55,550 One moment. 560 00:43:55,716 --> 00:43:58,553 Mr. Crusher. Wesley: Yes, sir? 561 00:44:00,555 --> 00:44:03,266 What are you doing in such a filthy uniform? 562 00:44:06,644 --> 00:44:09,814 You don't look so shipshape yourself, sir. 563 00:44:14,110 --> 00:44:18,739 Wesley, you will be missed. 41292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.