Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,089
Picard:
Captain's log, stardate 44307.3.
2
00:00:06,256 --> 00:00:09,092
I am preparing to leave by shuttlecraft
for pentarus v,
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,763
where I've been asked to mediate
a dispute among the salenite miners,
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,934
a contentious group unfortunately
prone to violence.
5
00:00:17,100 --> 00:00:22,439
But first, I must deal with a situation
of a far more personal nature.
6
00:00:22,606 --> 00:00:23,815
Wesley: Sir?
7
00:00:29,780 --> 00:00:32,157
Mr. Crusher, I summoned you
almost ten minutes ago.
8
00:00:32,324 --> 00:00:34,034
Sir, I'm sorry.
9
00:00:34,201 --> 00:00:36,161
I was in the middle of a very
important experiment
10
00:00:36,286 --> 00:00:38,006
that was using some
very volatile compounds.
11
00:00:38,121 --> 00:00:40,332
- I couldn't just leave them...
- Excuses, Mr. Crusher?
12
00:00:40,499 --> 00:00:41,699
Wesley: No, sir, I was just...
13
00:00:41,792 --> 00:00:44,920
Because I can assure you that will not
go down well at starfleet academy.
14
00:00:45,087 --> 00:00:47,130
Yes, sir, I'm aware of that.
15
00:00:53,095 --> 00:00:54,638
The academy?
16
00:00:55,264 --> 00:00:58,475
I just received a message
from admiral nsomeka.
17
00:00:59,101 --> 00:01:00,978
She expects you
to report in two weeks.
18
00:01:01,144 --> 00:01:04,606
A position has opened up
in this year's class.
19
00:01:04,773 --> 00:01:05,983
Thank you.
20
00:01:06,149 --> 00:01:09,236
Now, you're going to have to work
overtime in order to catch up,
21
00:01:09,403 --> 00:01:11,989
but I have assured the admiral
that you are capable of it.
22
00:01:12,155 --> 00:01:15,742
- Please don't make a liar out of me.
- Oh, no, sir, I won't.
23
00:01:16,743 --> 00:01:18,583
For your final mission on board
the enterprise,
24
00:01:18,662 --> 00:01:21,290
you will accompany me to pentarus v
25
00:01:21,456 --> 00:01:24,626
while I try to sort out the problems
with the miners.
26
00:01:24,793 --> 00:01:26,553
Riker has told me
that you have been studying
27
00:01:26,670 --> 00:01:30,173
the effects of outpost judiciary
decisions on federation law.
28
00:01:30,340 --> 00:01:32,342
What better way to get
first-hand experience?
29
00:01:32,509 --> 00:01:37,180
Captain, I'm picking up a general
distress signal from gamelan v.
30
00:01:37,723 --> 00:01:39,349
On-screen.
31
00:01:39,516 --> 00:01:43,145
Please. Does anyone read us?
32
00:01:43,312 --> 00:01:45,188
Open a channel.
33
00:01:47,316 --> 00:01:50,944
I'm captain Jean-Luc picard
of the federation starship enterprise.
34
00:01:51,111 --> 00:01:55,073
Captain, I am chairman songi
of gamelan v.
35
00:01:55,240 --> 00:01:59,077
An unidentified spacecraft
has entered orbit above our planet.
36
00:01:59,244 --> 00:02:04,207
Radiation levels in our atmosphere
have increased by 3,000 percent.
37
00:02:04,583 --> 00:02:07,336
We can only assume
we are under attack,
38
00:02:07,711 --> 00:02:10,631
but the ship will not answer our hails.
39
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
We are a peaceful planet.
40
00:02:12,716 --> 00:02:15,218
We have no ability
to defend ourselves.
41
00:02:15,385 --> 00:02:17,888
Please, can you help us?
42
00:02:18,055 --> 00:02:19,655
Mr. Data, are we close enough
for a scan?
43
00:02:20,474 --> 00:02:22,392
No, sir. We are out of range.
44
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
Any other ships in that sector?
45
00:02:24,728 --> 00:02:26,605
Negative, commander.
46
00:02:26,938 --> 00:02:29,566
Chairman songi, we'll proceed
immediately to your planet.
47
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
Thank you, captain.
48
00:02:32,903 --> 00:02:35,463
Commander riker, take the enterprise
and investigate the problem.
49
00:02:35,572 --> 00:02:37,574
Ensign crusher and I will proceed
to pentarus v.
50
00:02:37,741 --> 00:02:40,219
The miners have sent a shuttle
which will leave in ten minutes.
51
00:02:40,243 --> 00:02:41,828
Yes, sir.
52
00:02:50,629 --> 00:02:54,508
You know, I've noticed here that
your maneuvering thrusters are rigged
53
00:02:54,675 --> 00:02:57,302
in a configuration
I've never seen before.
54
00:02:57,469 --> 00:02:59,471
It's my own modification.
55
00:02:59,638 --> 00:03:01,431
It's more efficient.
56
00:03:02,265 --> 00:03:04,559
You can study it if you want.
57
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
Excuse me, captain.
58
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
I've run safety and operational
inspections, captain.
59
00:03:12,234 --> 00:03:13,276
Everything checks out.
60
00:03:13,443 --> 00:03:15,243
But I won't make any claims
as to its comfort.
61
00:03:15,362 --> 00:03:19,032
Captain picard. Captain dirgo
of the shuttlecraft nenebek.
62
00:03:19,199 --> 00:03:23,078
Ah, captain, it's good to meet you.
63
00:03:30,168 --> 00:03:32,838
Captain of a mining shuttle?
64
00:03:33,004 --> 00:03:34,756
Yes, ensign. Captain.
65
00:03:35,173 --> 00:03:36,550
My ship isn't pretty.
66
00:03:36,717 --> 00:03:40,429
She isn't big, but we've logged
almost 10,000 hours together.
67
00:03:40,804 --> 00:03:43,390
Oh, yes. She seems a very...
68
00:03:43,557 --> 00:03:46,059
A very sturdy craft.
69
00:03:47,352 --> 00:03:49,187
We should go.
70
00:03:50,480 --> 00:03:52,399
Captain, will you take ops?
71
00:03:52,566 --> 00:03:54,609
I'll let ensign crusher
perform that task.
72
00:03:54,776 --> 00:03:57,612
I have to study up on regalian law.
73
00:04:07,414 --> 00:04:09,833
Shuttlecraft has cleared the bay, sir.
74
00:04:10,000 --> 00:04:14,171
Ensign allenby, set a course
for the gamelan system. Warp 6.
75
00:04:14,337 --> 00:04:15,505
Aye, sir.
76
00:04:21,678 --> 00:04:23,638
You've done this before?
77
00:04:26,099 --> 00:04:27,517
The captain back there,
78
00:04:27,684 --> 00:04:31,021
if he isn't tougher than he looks,
those miners will tear him apart.
79
00:04:31,188 --> 00:04:34,024
Don't worry about captain picard.
He'll handle them.
80
00:04:36,526 --> 00:04:37,694
Wesley: I've lost navigation.
81
00:04:38,278 --> 00:04:40,781
The port thruster quad's gone.
82
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
Guidance coupling system is severed.
83
00:04:44,159 --> 00:04:46,536
I can't stabilize her.
84
00:05:18,360 --> 00:05:22,405
Picard:
Space, the final frontier.
85
00:05:23,114 --> 00:05:27,077
These are the voyages
of the starship enterprise.
86
00:05:27,244 --> 00:05:32,290
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
87
00:05:32,749 --> 00:05:36,753
to seek out new life
and new civilizations,
88
00:05:37,295 --> 00:05:41,550
to boldly go where no one
has gone before.
89
00:06:44,154 --> 00:06:46,406
Wesley:
The port thruster module blew.
90
00:06:46,781 --> 00:06:48,825
Nenebek to enterprise. Emergency.
91
00:06:48,992 --> 00:06:50,994
Do you read?
92
00:06:51,494 --> 00:06:53,872
Pentarus station, come in.
93
00:06:54,789 --> 00:06:55,957
Communication's gone.
94
00:06:56,124 --> 00:06:57,768
Picard:
Is your navigational system functioning?
95
00:06:57,792 --> 00:07:00,545
Negative. Switching to manual.
96
00:07:01,171 --> 00:07:03,882
Fifty million kilometers to pentarus v.
97
00:07:04,049 --> 00:07:06,217
We may have to put down
somewhere else.
98
00:07:06,885 --> 00:07:10,180
Mr. Crusher,
scan for a class-m environment.
99
00:07:10,347 --> 00:07:11,640
Aye, sir.
100
00:07:13,016 --> 00:07:16,061
I'm gonna have to throttle back
on the main impulse engines.
101
00:07:17,812 --> 00:07:21,232
Sir, one of the moons
around pentarus III,
102
00:07:21,399 --> 00:07:23,526
it registers as class-m, barely.
103
00:07:23,693 --> 00:07:26,696
The mean surface temperature
is 55 degrees celsius.
104
00:07:26,863 --> 00:07:28,406
Life forms indicated?
105
00:07:28,573 --> 00:07:30,325
Negative. But scanning is limited.
106
00:07:30,492 --> 00:07:32,827
There is a very strong magnetic field
around the surface.
107
00:07:33,536 --> 00:07:35,622
We don't have a choice.
108
00:07:42,545 --> 00:07:45,882
Save the impulse engine
for controlled entry.
109
00:07:46,424 --> 00:07:50,470
Picard: Mr. Crusher, reconfigure
working thrusters to manual input.
110
00:07:50,637 --> 00:07:53,181
I'll try, sir, but this grid
looks about a hundred years old.
111
00:07:53,348 --> 00:07:55,392
We don't have
the federation's resources.
112
00:07:55,558 --> 00:07:57,769
Captain, take the helm.
113
00:07:59,854 --> 00:08:01,898
I'm rerouting the deuterium flow.
114
00:08:04,025 --> 00:08:05,902
Hull temperature, 700 degrees.
115
00:08:06,069 --> 00:08:07,737
Beginning braking maneuver.
116
00:08:09,280 --> 00:08:11,324
We're below mach 1.
117
00:08:11,491 --> 00:08:13,660
Bypass to thrusters now.
118
00:08:16,121 --> 00:08:18,415
Picard:
Brace yourself for impact.
119
00:08:43,898 --> 00:08:45,483
Dear god.
120
00:08:46,776 --> 00:08:49,446
Let's salvage what we can.
121
00:08:55,952 --> 00:09:00,290
The first thing we'll need
is shelter from the sun.
122
00:09:05,295 --> 00:09:09,799
In this heat,
the shuttle will act like an oven.
123
00:09:11,634 --> 00:09:13,887
Dirgo: All the systems are out.
124
00:09:14,137 --> 00:09:16,473
Can't get a communication channel.
125
00:09:16,639 --> 00:09:19,559
Location transponder's gone too.
126
00:09:19,726 --> 00:09:23,772
Picard: Check the craft for something
to protect our heads and eyes.
127
00:09:23,938 --> 00:09:26,524
And, captain, please recover
your medical supplies.
128
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
Food and water rations.
129
00:09:29,152 --> 00:09:31,905
Dirgo:
Well, the medical supplies are all right.
130
00:09:34,783 --> 00:09:36,326
Food and water?
131
00:09:36,785 --> 00:09:38,578
Dirgo: The replicator.
132
00:09:39,913 --> 00:09:42,248
Damaged beyond repair.
133
00:09:42,832 --> 00:09:45,502
Picard:
Surely you have emergency supplies.
134
00:09:46,044 --> 00:09:48,421
This isn't a starship.
135
00:09:48,671 --> 00:09:51,132
I have to choose what I carry.
136
00:09:52,175 --> 00:09:55,678
Are you telling me there's no water?
137
00:10:20,036 --> 00:10:21,538
Scanning.
138
00:10:21,746 --> 00:10:24,499
The vessel reads
as an unmanned sublight freighter.
139
00:10:24,666 --> 00:10:27,252
- Origin?
- Indeterminate.
140
00:10:27,710 --> 00:10:31,881
Propulsion appears to employ
a gaseous-core fission reactor,
141
00:10:32,048 --> 00:10:33,133
but it is not functioning.
142
00:10:33,299 --> 00:10:36,094
The radiation levels from that ship
are off the scale.
143
00:10:37,095 --> 00:10:38,721
Could that be leakage
from their engines?
144
00:10:38,888 --> 00:10:41,766
No, sir. Engine reactor elements
appear to have been inactive
145
00:10:41,933 --> 00:10:43,768
for approximately 300 years.
146
00:10:43,935 --> 00:10:47,564
The vessel is carrying various
unstable waste products.
147
00:10:47,730 --> 00:10:49,691
You mean it's a garbage scow?
148
00:10:50,108 --> 00:10:53,111
- Precisely.
- Mr. Worf, open hailing frequency.
149
00:10:54,904 --> 00:10:57,907
Chairman songi, this is commander
riker on board the enterprise.
150
00:10:58,074 --> 00:10:59,242
Yes, commander.
151
00:10:59,409 --> 00:11:02,412
It appears you've inherited
someone else's problem.
152
00:11:02,579 --> 00:11:06,958
An old waste vessel caught
by your planet's gravitational pull.
153
00:11:07,125 --> 00:11:09,961
Have your people begun to suffer
from radiation sickness?
154
00:11:10,128 --> 00:11:14,799
Not yet. But some areas are already
detecting dangerous levels.
155
00:11:14,966 --> 00:11:17,468
We'll do our best to get it out of here
as quickly as possible.
156
00:11:17,635 --> 00:11:19,637
Thank you, commander.
157
00:11:20,430 --> 00:11:22,807
We're gonna push that barge
into the gamelan sun.
158
00:11:23,600 --> 00:11:27,312
Sir, the meltasion asteroid belt
lies between here and the sun.
159
00:11:27,478 --> 00:11:28,758
Then we'll take it in ourselves.
160
00:11:28,897 --> 00:11:31,065
We'll use our deflectors
to clear a path.
161
00:11:31,232 --> 00:11:33,752
La forge: I don't like the idea of
getting close to that barge to tow it.
162
00:11:33,776 --> 00:11:34,976
The radiation levels are high,
163
00:11:35,069 --> 00:11:37,149
we'd be risking the contamination
of the entire crew.
164
00:11:38,406 --> 00:11:39,616
Do you have a better idea?
165
00:11:39,782 --> 00:11:41,677
La forge: We could send
a construction module over
166
00:11:41,701 --> 00:11:42,744
to attach thrusters to it.
167
00:11:42,911 --> 00:11:45,747
Then we could direct it through
the asteroid belt from a safe distance.
168
00:11:47,123 --> 00:11:49,563
Commander, a message from
the mining settlement on pentarus v.
169
00:11:49,667 --> 00:11:52,921
The shuttlecraft carrying
captain picard has not yet arrived.
170
00:11:53,087 --> 00:11:55,131
They left here at 0800 hours.
171
00:11:55,298 --> 00:11:57,967
They have asked
if we are beginning a search.
172
00:12:01,804 --> 00:12:03,640
Tell them we have
an emergency situation.
173
00:12:03,806 --> 00:12:05,686
We will begin as soon
as we have completed that.
174
00:12:05,767 --> 00:12:06,768
Worf: Aye, sir.
175
00:12:06,935 --> 00:12:09,896
Mr. La forge, prepare to launch
the construction module.
176
00:12:10,063 --> 00:12:12,815
I'd like to get this over with
as fast as possible.
177
00:12:19,489 --> 00:12:21,091
Picard:
Any luck with the tricorder, ensign?
178
00:12:21,115 --> 00:12:22,283
I think so, sir.
179
00:12:22,450 --> 00:12:25,995
The scanning range may be a bit
limited, but it's better than nothing.
180
00:12:26,955 --> 00:12:28,831
These were on board, captain.
They're working.
181
00:12:28,998 --> 00:12:30,124
Picard: Excellent.
182
00:12:31,042 --> 00:12:33,670
Our communicators may not be able
to get a signal
183
00:12:33,836 --> 00:12:36,089
through this strong a magnetic field.
184
00:12:36,256 --> 00:12:40,009
I'm fashioning an arrow.
185
00:12:40,510 --> 00:12:44,430
If a search party finds the wreckage,
186
00:12:45,056 --> 00:12:47,517
they'll know that we've headed
for those mountains.
187
00:12:47,684 --> 00:12:48,935
Are you crazy?
188
00:12:49,102 --> 00:12:51,562
We're too far away.
We'll never make it.
189
00:12:53,648 --> 00:12:55,858
We can't survive in this sun.
190
00:12:56,025 --> 00:13:00,029
Where there's mountains,
there's shelter.
191
00:13:01,364 --> 00:13:02,844
You've got no right
to make decisions.
192
00:13:02,949 --> 00:13:05,118
I'm the captain of this ship.
193
00:13:05,618 --> 00:13:08,538
If you wanna get out of this,
I suggest you listen to captain picard.
194
00:13:08,705 --> 00:13:12,000
- He's gonna keep us alive.
- Thank you, ensign. That's enough.
195
00:13:16,713 --> 00:13:20,258
Captain dirgo, you're an able pilot.
196
00:13:20,425 --> 00:13:22,176
I welcome your input.
197
00:13:22,343 --> 00:13:25,013
Do you feel that there is an alternative
we're overlooking?
198
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
Very well.
199
00:13:36,733 --> 00:13:39,402
I suggest a steady pace,
not a brisk one.
200
00:13:39,861 --> 00:13:43,072
We need to ration our energy.
Try breathing through your nose.
201
00:13:43,239 --> 00:13:45,241
That way, it will help
to prevent dehydration.
202
00:13:45,408 --> 00:13:46,409
I'll lead.
203
00:13:46,576 --> 00:13:48,411
Captain dirgo,
will you bring up the rear?
204
00:14:45,385 --> 00:14:48,638
And you were worried
about how tough the captain is?
205
00:15:26,592 --> 00:15:29,679
- Did you find water?
- No, not yet.
206
00:15:29,846 --> 00:15:31,347
What are you doing with that?
207
00:15:31,514 --> 00:15:32,682
Picard: Mr. Crusher?
208
00:15:36,310 --> 00:15:38,688
I'm not sure, sir.
209
00:15:40,648 --> 00:15:42,525
It's an energy reading.
210
00:15:42,692 --> 00:15:45,236
Picard:
Energy reading? What kind?
211
00:15:45,403 --> 00:15:47,113
Low frequency em.
212
00:15:47,280 --> 00:15:50,450
It's been getting stronger the closer
we get to those mountains.
213
00:15:50,616 --> 00:15:52,410
What are you saying?
214
00:15:52,577 --> 00:15:55,788
There's something over there
waiting for us?
215
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
I'm not sure what it is.
216
00:15:57,665 --> 00:16:01,377
It just keeps registering
as a repeating energy pattern.
217
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
Ensign, are you suggesting
that this energy
218
00:16:04,672 --> 00:16:06,883
is not naturally occurring?
219
00:16:07,300 --> 00:16:08,718
These readings could be indicative
220
00:16:08,885 --> 00:16:13,890
of some electromagnetic properties
in the rocks, but I don't think so.
221
00:16:14,056 --> 00:16:15,183
Life form?
222
00:16:15,725 --> 00:16:17,560
It's possible.
223
00:16:17,727 --> 00:16:19,520
The pattern is fairly organized.
224
00:16:23,065 --> 00:16:25,568
Well, we can't go back.
225
00:16:26,194 --> 00:16:28,404
We can't stay here.
226
00:16:29,906 --> 00:16:32,742
We've got to keep going
for those mountains.
227
00:16:34,660 --> 00:16:36,954
No matter what is waiting for us.
228
00:17:18,120 --> 00:17:20,248
Dirgo:
There has to be water in here.
229
00:17:20,414 --> 00:17:22,291
Aren't caves formed by water?
230
00:17:22,458 --> 00:17:24,627
Picard: Not necessarily.
231
00:17:24,794 --> 00:17:27,964
This could be created
by volcanic activity.
232
00:17:28,130 --> 00:17:30,299
Lava flow. These walls are dry.
233
00:17:31,342 --> 00:17:33,142
Mr. Crusher,
do you have any moisture reading?
234
00:17:33,261 --> 00:17:36,305
No, sir. But that em reading?
235
00:17:37,014 --> 00:17:38,933
The pattern's changed.
236
00:17:39,100 --> 00:17:41,644
The frequency's peaking a lot higher.
237
00:17:46,232 --> 00:17:48,067
You have water.
238
00:17:48,985 --> 00:17:50,152
I wouldn't hide water.
239
00:17:52,905 --> 00:17:55,533
That's called dresci.
It's from my planet.
240
00:18:00,830 --> 00:18:03,332
- It's alcohol.
- It's medicinal.
241
00:18:03,499 --> 00:18:06,502
It's for emergencies.
I was going to share it with you.
242
00:18:06,669 --> 00:18:08,909
This wouldn't quench your thirst,
it would make it worse.
243
00:18:09,338 --> 00:18:10,840
Well, I'll take my chances.
244
00:18:11,257 --> 00:18:12,577
I'm not gonna let you waste this.
245
00:18:12,675 --> 00:18:15,720
This is more valuable to us
as a coolant or disinfectant.
246
00:18:15,886 --> 00:18:18,764
- It's mine.
- Stow that with the medical supplies.
247
00:18:18,931 --> 00:18:21,851
Keep your eye on it. All right.
We're going to explore the cave.
248
00:18:22,018 --> 00:18:25,229
Mr. Crusher, look out for any signs
of water, no matter how faint.
249
00:18:26,689 --> 00:18:29,191
Captain dirgo, will you lead the way?
250
00:18:48,461 --> 00:18:50,141
We're projecting
that the bulk of radiation
251
00:18:50,296 --> 00:18:53,299
will affect three small island groups.
252
00:18:54,884 --> 00:18:57,386
Fortunately,
they're very sparsely populated.
253
00:18:57,553 --> 00:18:59,555
We'll begin replicating hyronalin now
254
00:18:59,722 --> 00:19:02,391
and be ready to transport it to them
if it becomes necessary.
255
00:19:02,558 --> 00:19:05,186
Please coordinate with all
the medical personnel on the planet.
256
00:19:05,353 --> 00:19:07,021
Beveny?
257
00:19:10,858 --> 00:19:14,904
We've contacted the nearest starbase
for search vessels.
258
00:19:15,237 --> 00:19:18,658
I'm afraid the closest one is almost
a week away.
259
00:19:19,116 --> 00:19:21,285
I see. Thank you.
260
00:19:22,161 --> 00:19:24,330
But we have asked
the mining settlement
261
00:19:24,497 --> 00:19:27,500
to send any vessels they might have.
262
00:19:27,917 --> 00:19:29,293
You know,
263
00:19:29,460 --> 00:19:33,923
there are many reasons why the
shuttlecraft may have been delayed.
264
00:19:34,256 --> 00:19:36,425
Deanna, thank you.
265
00:19:36,592 --> 00:19:38,386
But I'm all right.
266
00:19:38,552 --> 00:19:41,347
And right now, I have work to do.
267
00:19:49,397 --> 00:19:53,317
Commander, the miners report they
have very few operable shuttlecraft.
268
00:19:53,484 --> 00:19:55,444
They want to know when we will
join the search.
269
00:19:55,611 --> 00:19:56,612
Tell them to stand by.
270
00:19:56,779 --> 00:19:58,699
- If this works, we'll be on our way.
- Aye, sir.
271
00:19:58,781 --> 00:20:00,501
Thrusters are attached and ready,
commander.
272
00:20:00,574 --> 00:20:01,909
Initiate pre-fire sequence.
273
00:20:02,076 --> 00:20:05,204
Pre-fire sequence transmitted,
thrusters to stand by.
274
00:20:05,371 --> 00:20:08,791
Fire thrusters. Gradual acceleration
to 40 percent power.
275
00:20:15,339 --> 00:20:16,608
La forge: We've lost one module.
276
00:20:16,632 --> 00:20:18,342
Correcting thrust vectors
to compensate.
277
00:20:18,509 --> 00:20:20,886
Structural integrity of the barge
has been compromised.
278
00:20:21,053 --> 00:20:22,680
Disintegration is continuing.
279
00:20:22,847 --> 00:20:24,265
Shut down thrusters.
280
00:20:24,432 --> 00:20:27,727
Ensign, take us to 1,000 meters
ahead of the barge and hold.
281
00:20:27,893 --> 00:20:30,062
External radiation levels
increasing, sir.
282
00:20:30,229 --> 00:20:31,731
Coming into position at 1,000 meters.
283
00:20:31,897 --> 00:20:33,315
Extend the shields around the ship.
284
00:20:33,482 --> 00:20:34,567
Lock on the tractor beam.
285
00:20:34,734 --> 00:20:36,068
Worf: Aye, sir.
286
00:20:42,908 --> 00:20:46,537
Computer: Warning: Radiation levels
at 70 millirads per minute and rising.
287
00:20:46,704 --> 00:20:47,997
Allenby, set a new course.
288
00:20:48,164 --> 00:20:50,124
We'll take it through
the asteroid belt ourselves.
289
00:20:50,166 --> 00:20:51,500
- One-quarter impulse.
- Aye, sir.
290
00:20:51,667 --> 00:20:54,253
- Dr. Crusher, to the bridge.
- Crusher: On my way.
291
00:20:54,420 --> 00:20:57,214
Mr. Data, I need a projection
of the radiation's impact on the crew.
292
00:20:57,381 --> 00:21:00,718
Mr. Worf,
contact the mining settlement.
293
00:21:01,927 --> 00:21:04,847
Tell them we won't be joining
the search for a while.
294
00:21:35,002 --> 00:21:37,588
I knew there had to be water.
295
00:21:42,593 --> 00:21:46,722
- Picard: What was that?
- A tightly confined annular force field.
296
00:21:46,889 --> 00:21:48,349
Placed there to protect the water?
297
00:21:48,516 --> 00:21:51,685
Yes. There has to be a way
to deactivate it, sir.
298
00:21:51,852 --> 00:21:54,230
We can. With our phasers.
299
00:21:54,396 --> 00:21:55,956
Mr. Dirgo, I think it would be wiser...
300
00:21:57,483 --> 00:22:00,986
Captain, the em reading.
The power level's really spiking now.
301
00:22:01,153 --> 00:22:02,488
- I think it's working.
- Dirgo.
302
00:22:11,539 --> 00:22:12,957
Stop firing.
303
00:22:13,249 --> 00:22:14,333
Dirgo: Ah!
304
00:22:15,584 --> 00:22:17,253
Wesley.
305
00:22:33,644 --> 00:22:35,855
Apply pressure to that wound.
306
00:22:47,950 --> 00:22:49,785
This is the worst break.
307
00:22:49,952 --> 00:22:51,662
What was that thing?
308
00:22:51,829 --> 00:22:54,123
Keep the pressure constant.
309
00:23:09,805 --> 00:23:11,348
Ensign.
310
00:23:12,016 --> 00:23:13,976
How bad is it?
311
00:23:14,143 --> 00:23:16,186
Wesley:
Your right leg is broken.
312
00:23:17,187 --> 00:23:19,815
You have a fracture
in your left arm,
313
00:23:20,649 --> 00:23:22,610
and you took a blow to the head.
314
00:23:22,776 --> 00:23:24,612
But we're getting the bleeding
under control.
315
00:23:27,823 --> 00:23:29,617
I'm going to be fine.
316
00:23:29,783 --> 00:23:31,410
I just...
317
00:23:32,036 --> 00:23:35,414
Just need to get my breath.
318
00:23:36,957 --> 00:23:39,084
Are you telling the truth?
319
00:23:39,251 --> 00:23:40,669
What truth?
320
00:23:40,836 --> 00:23:42,713
He's bleeding inside.
321
00:23:42,880 --> 00:23:45,674
I've seen it before.
He's never gonna survive.
322
00:23:46,383 --> 00:23:48,469
You don't know
what you're talking about.
323
00:23:50,512 --> 00:23:53,974
You're wasting your time...
Will you save that dresci for us?
324
00:23:54,141 --> 00:24:00,022
Picard: Mr. Dirgo, I would appreciate it
if you didn't Bury me before I'm gone.
325
00:24:13,786 --> 00:24:16,789
Trouble is, he could be right.
326
00:24:17,456 --> 00:24:19,792
No, he's not, sir. You're gonna be fine.
327
00:24:20,709 --> 00:24:27,049
Wesley, you are going to have to keep
a rein on dirgo.
328
00:24:27,216 --> 00:24:30,386
He's willful, stubborn.
That's dangerous.
329
00:24:30,552 --> 00:24:33,389
- You'll handle him, sir.
- Wesley, listen to me.
330
00:24:35,057 --> 00:24:37,935
I have no feeling in my right leg.
331
00:24:38,477 --> 00:24:40,729
My vision is blurred.
332
00:24:41,021 --> 00:24:45,025
I'm going to get worse, not better.
333
00:24:46,860 --> 00:24:49,571
I'm not gonna be able to help you.
334
00:24:49,738 --> 00:24:53,450
Now you're going to have to stand up
to dirgo on your own.
335
00:24:57,579 --> 00:24:58,998
Yes, sir.
336
00:24:59,707 --> 00:25:02,876
Hey. Good man.
337
00:25:10,759 --> 00:25:14,972
Ri ker:
First officer's log, stardate 44307.6.
338
00:25:15,139 --> 00:25:18,225
Radiation levels on the enterprise
continue to rise.
339
00:25:18,392 --> 00:25:21,729
The ventilation system has started
pumping h yronalin into our air supply
340
00:25:21,895 --> 00:25:23,939
to counteract the effects.
341
00:25:24,690 --> 00:25:26,942
At the rate the radiation levels
are increasing,
342
00:25:27,109 --> 00:25:30,571
the hyronalin additive will only be
effective for another 38 minutes.
343
00:25:30,738 --> 00:25:31,864
Crusher to medical unit 1.
344
00:25:32,031 --> 00:25:34,616
Evacuate and seal off
all non-operational areas.
345
00:25:34,783 --> 00:25:38,620
Group the crew and their families
in interior corridors of decks 9 and 10.
346
00:25:38,787 --> 00:25:40,456
Radiation exposure protocol.
347
00:25:40,622 --> 00:25:41,957
Acknowledged, doctor.
348
00:25:42,124 --> 00:25:43,364
Mr. Data, at our current speed,
349
00:25:43,459 --> 00:25:45,740
how long will it take us
to get through the asteroid belt?
350
00:25:45,794 --> 00:25:47,588
Fifty-one minutes, 14 seconds, sir.
351
00:25:47,755 --> 00:25:50,516
There's gonna be a lot of casualties
if we can't get there any faster.
352
00:25:50,632 --> 00:25:53,153
Riker: Mr. La forge, how much more
can we get out of that tractor beam?
353
00:25:53,177 --> 00:25:55,537
We're already at the maximum
of our towing speed, commander.
354
00:25:55,637 --> 00:25:57,806
Let's see if we can establish
a new upper limit.
355
00:25:57,973 --> 00:26:00,768
Yes, sir. Data, monitor
the shearing effect on the beam.
356
00:26:00,934 --> 00:26:02,811
Increasing to one-half impulse.
357
00:26:10,652 --> 00:26:12,029
Tractor beam is holding.
358
00:26:12,196 --> 00:26:14,448
Shearing force,
80 metric tons per meter.
359
00:26:15,574 --> 00:26:17,785
Increasing to three-quarters impulse.
360
00:26:23,290 --> 00:26:26,251
Shearing force, 92 metric tons, 93...
361
00:26:27,836 --> 00:26:29,505
Tractor beam is destabilizing.
362
00:26:29,671 --> 00:26:31,311
We are going to lose the barge,
commander.
363
00:26:32,132 --> 00:26:35,302
- Reduce power.
- One-half impulse.
364
00:26:35,469 --> 00:26:37,530
Riker: Geordi, you've got to stabilize
that tractor beam.
365
00:26:37,554 --> 00:26:39,314
I can't divert any more power
to the shields.
366
00:26:39,389 --> 00:26:41,350
We're already hitting
our maximum thermal limits.
367
00:26:41,517 --> 00:26:44,037
Only other choice is to bring
some other fusion reactors online.
368
00:26:44,103 --> 00:26:46,688
But we're running
at peak coolant pressure.
369
00:26:46,855 --> 00:26:48,232
Do it.
370
00:26:49,358 --> 00:26:54,738
Computer: Warning: Radiation levels
at 150 millirads per minute and rising.
371
00:26:54,905 --> 00:26:58,200
Lethal exposure in 35 minutes.
372
00:27:03,956 --> 00:27:06,834
Dirgo: Look at that. The phaser.
373
00:27:22,850 --> 00:27:25,727
- How did this happen?
- That thing did it.
374
00:27:30,315 --> 00:27:35,487
These are selenium fibers,
electrically deposited.
375
00:27:42,578 --> 00:27:45,080
The em pattern is back down.
376
00:27:49,585 --> 00:27:54,006
It only peaks when we move
towards the water.
377
00:27:54,673 --> 00:27:59,678
Whatever we saw must act like
a sentry to try to guard the fountain.
378
00:28:00,554 --> 00:28:02,306
When we're not moving
towards the water,
379
00:28:02,472 --> 00:28:04,433
the wave pattern stays low.
380
00:28:04,600 --> 00:28:07,644
Right here,
between 5 and 15 megahertz.
381
00:28:09,271 --> 00:28:10,731
Dirgo, move toward the fountain.
382
00:28:15,152 --> 00:28:16,778
Dirgo.
383
00:28:26,622 --> 00:28:28,123
Wesley: There.
384
00:28:28,290 --> 00:28:30,459
It just went to 40.
385
00:28:32,628 --> 00:28:35,255
What is this getting us?
We've got to get to the water.
386
00:28:36,006 --> 00:28:40,302
If I can figure out how to manipulate
the frequency, maybe I can control it.
387
00:28:40,469 --> 00:28:43,972
Now, the sentry first appeared
when you used your phaser.
388
00:28:44,139 --> 00:28:46,808
That means it could respond
to heat or collimated energy...
389
00:28:46,975 --> 00:28:49,186
If you're right, we can use a phaser
to lure it away.
390
00:28:50,687 --> 00:28:52,847
We need to know what
we're dealing with before we do...
391
00:28:52,898 --> 00:28:55,817
Enough talking, enough thinking.
It's time to do something.
392
00:28:55,984 --> 00:28:57,027
I'll start firing.
393
00:28:57,194 --> 00:28:59,029
When it comes,
you fire and draw it away.
394
00:28:59,196 --> 00:29:01,198
- Dirgo, I can't.
- Put your phaser on automatic.
395
00:29:01,365 --> 00:29:02,449
Leave it on that ledge.
396
00:29:02,908 --> 00:29:04,409
And take cover.
397
00:29:04,576 --> 00:29:07,376
And what makes you think it's gonna
go for my phaser and not for yours?
398
00:29:07,496 --> 00:29:10,290
Because I'll be firing on
the lowest setting. You use maximum.
399
00:29:10,457 --> 00:29:13,335
There is no evidence that it responds
differently to higher settings.
400
00:29:13,502 --> 00:29:15,003
We have to figure out our options...
401
00:29:15,170 --> 00:29:18,215
While we are doing that,
your captain is dying.
402
00:29:18,382 --> 00:29:21,802
Wounds like that,
most men would be dead already.
403
00:29:21,969 --> 00:29:24,429
If he doesn't get water...
404
00:29:27,015 --> 00:29:30,936
When I start firing,
you better do your part.
405
00:30:31,455 --> 00:30:33,665
Ri ke r:
First officer's log, supplemental.
406
00:30:33,832 --> 00:30:36,918
Mr. La forge has diverted power
from auxiliary fusion generators
407
00:30:37,085 --> 00:30:39,588
in an attempt to stabilize
the tractor beam.
408
00:30:39,755 --> 00:30:41,795
This is the only hope of increasing
our towing speed
409
00:30:41,923 --> 00:30:46,345
so we can clear the asteroid belt
before radiation levels become fatal.
410
00:30:46,678 --> 00:30:51,183
Computer: Warning: Radiation levels
at 300 millirads per minute and rising.
411
00:30:51,350 --> 00:30:53,310
Lethal exposure in one minute.
412
00:30:53,477 --> 00:30:54,603
La forge: Ready, commander.
413
00:30:54,770 --> 00:30:56,890
I'll be rotating the output
of the auxiliary reactors,
414
00:30:57,022 --> 00:30:58,822
but it should still give us
the power we need.
415
00:30:58,899 --> 00:30:59,900
Proceed, Mr. La forge.
416
00:31:00,067 --> 00:31:01,711
La forge:
Increasing to three-quarters impulse.
417
00:31:01,735 --> 00:31:04,613
Shearing forces at 103 metric tons.
418
00:31:04,780 --> 00:31:07,574
- Tractor beam is stable.
- La forge: Full impulse.
419
00:31:12,746 --> 00:31:13,914
Tractor beam is holding.
420
00:31:14,081 --> 00:31:17,292
Computer: Warning: Lethal radiation
exposure in 30 seconds.
421
00:31:17,459 --> 00:31:19,961
We are within visual range
of the asteroid belt.
422
00:31:20,128 --> 00:31:21,505
On-screen.
423
00:31:23,465 --> 00:31:27,761
Computer: Warning: Lethal radiation
exposure in 15 seconds.
424
00:31:28,553 --> 00:31:30,806
Prepare to cut the barge loose.
425
00:31:30,972 --> 00:31:34,309
Warning: Lethal radiation exposure
in ten seconds.
426
00:31:35,811 --> 00:31:37,479
We have cleared the asteroids, sir.
427
00:31:37,646 --> 00:31:38,814
Riker: Let it go.
428
00:31:52,661 --> 00:31:54,246
Picard: Cold.
429
00:31:56,957 --> 00:32:01,336
Wesley: When the sun went down,
the temperature really dropped.
430
00:32:02,212 --> 00:32:03,880
This should help.
431
00:32:10,762 --> 00:32:12,556
Thank you.
432
00:32:17,102 --> 00:32:19,187
I'm not much good to you, Wesley.
433
00:32:19,938 --> 00:32:21,440
Sir.
434
00:32:22,858 --> 00:32:24,276
Dirgo is dead.
435
00:32:25,402 --> 00:32:28,363
I should have tried harder to stop him,
but he...
436
00:32:31,324 --> 00:32:32,826
Captain?
437
00:32:33,869 --> 00:32:35,704
Captain picard.
438
00:32:37,873 --> 00:32:39,916
Sir, stay with me.
439
00:32:41,543 --> 00:32:42,878
I'm trying.
440
00:32:46,548 --> 00:32:47,883
Sir.
441
00:32:51,386 --> 00:32:53,346
Do you remember
442
00:32:53,513 --> 00:32:57,100
when we took the shuttlecraft
together to starbase 515?
443
00:32:58,935 --> 00:33:00,604
I was dreading it.
444
00:33:00,770 --> 00:33:04,524
- Six hours alone with you?
- โ huh.
445
00:33:07,235 --> 00:33:10,113
But it didn't turn out the way
that I thought.
446
00:33:13,033 --> 00:33:15,076
You opened up to me.
447
00:33:17,078 --> 00:33:19,039
I kind of got to know you.
448
00:33:19,206 --> 00:33:22,250
Wesley, it's my fault that you're here.
449
00:33:22,417 --> 00:33:24,586
I shouldn't have asked you.
450
00:33:24,961 --> 00:33:27,255
Sir, I'm honored that
you wanted me along.
451
00:33:27,797 --> 00:33:29,674
I was selfish.
452
00:33:29,883 --> 00:33:32,886
I thought I wouldn't see you again.
453
00:33:33,053 --> 00:33:34,763
I'm sorry.
454
00:33:36,348 --> 00:33:40,977
Sir, in the past three years,
455
00:33:41,770 --> 00:33:46,483
I've lived more than most people
do in a lifetime.
456
00:33:49,611 --> 00:33:54,449
I think I'm very lucky,
no matter what happens.
457
00:33:56,201 --> 00:34:01,373
How many people get to serve
with Jean-Luc picard?
458
00:34:05,168 --> 00:34:06,711
Sir.
459
00:34:09,422 --> 00:34:11,716
You don't know this.
460
00:34:12,759 --> 00:34:14,970
No one knows this,
461
00:34:16,137 --> 00:34:18,181
because I've never told anyone.
462
00:34:21,226 --> 00:34:24,646
All of the things that I've worked for...
463
00:34:26,356 --> 00:34:34,281
School, my science projects,
getting into the academy.
464
00:34:38,285 --> 00:34:41,746
I've done it all because I want you
to be proud of me.
465
00:34:49,671 --> 00:34:55,385
If there is one thing that I've learned
from you, it's that you don't quit.
466
00:34:55,635 --> 00:34:58,305
And I'm not gonna quit now.
467
00:34:58,471 --> 00:35:01,516
I've seen you think yourself out
of worse situations than this,
468
00:35:01,683 --> 00:35:04,311
and I'm gonna think us out of this.
469
00:35:09,608 --> 00:35:11,860
You're not gonna die.
470
00:35:12,402 --> 00:35:14,863
I'm not gonna let you die.
471
00:35:16,615 --> 00:35:18,825
I'll get to the water.
472
00:35:20,076 --> 00:35:24,039
And I'll keep you alive
until they find us.
473
00:35:24,706 --> 00:35:26,499
I promise.
474
00:35:36,885 --> 00:35:39,220
Ri ke r:
First officer's log, supplemental.
475
00:35:39,387 --> 00:35:41,806
The enterprise is returning
to the last known location
476
00:35:41,973 --> 00:35:43,975
of the missing shuttlecraft.
477
00:35:44,184 --> 00:35:45,352
Are you certain?
478
00:35:45,518 --> 00:35:46,978
It is definitely debris.
479
00:35:47,145 --> 00:35:49,022
The primary material is duranium
480
00:35:49,189 --> 00:35:52,067
with smaller proportions of sonodanite
and ermanium.
481
00:35:52,233 --> 00:35:54,235
Most shuttlecraft hulls
are made of duranium.
482
00:35:54,402 --> 00:35:56,863
- Then they're gone.
- Data: Not necessarily, doctor.
483
00:35:57,030 --> 00:36:00,241
There is far too little debris
to account for an entire shuttlecraft.
484
00:36:00,408 --> 00:36:01,576
So, what is it?
485
00:36:01,743 --> 00:36:03,995
Dirgo had his maneuvering thrusters
rigged a funny way,
486
00:36:04,162 --> 00:36:06,122
claimed it was more efficient
if one of them blew.
487
00:36:06,289 --> 00:36:08,049
It might've left debris
that looks like this.
488
00:36:08,124 --> 00:36:11,586
If only one of his thrusters was out,
he still could've set down somewhere.
489
00:36:11,920 --> 00:36:15,632
The only class-m planets
in the system are pentarus ii and v,
490
00:36:15,799 --> 00:36:18,134
both of which have been
thoroughly searched by the miners.
491
00:36:18,301 --> 00:36:20,261
- Then we'll search them again.
- Sir,
492
00:36:20,428 --> 00:36:23,848
there are four moons in the pentarus
system that could support life.
493
00:36:24,265 --> 00:36:26,893
- Have the miners searched them?
- Not yet, sir.
494
00:36:27,519 --> 00:36:29,604
Which one is closest
to the debris coordinates?
495
00:36:29,979 --> 00:36:32,899
Lambda paz,
one of the moons of pentarus III.
496
00:36:33,066 --> 00:36:34,943
Set a course, ensign.
497
00:37:01,386 --> 00:37:02,971
Ensign.
498
00:37:04,347 --> 00:37:05,974
Where are we?
499
00:37:11,688 --> 00:37:13,732
We crashed, sir.
500
00:37:15,150 --> 00:37:16,985
We're in a cave.
501
00:37:17,902 --> 00:37:19,654
Need water.
502
00:37:22,824 --> 00:37:25,160
Sir, we don't have any water.
503
00:37:25,952 --> 00:37:27,454
Don't you remember?
504
00:37:27,620 --> 00:37:31,583
We tried to get to the fountain
and captain dirgo...
505
00:37:33,001 --> 00:37:35,920
Yes. Yes.
506
00:37:36,087 --> 00:37:37,255
I remember.
507
00:37:38,882 --> 00:37:40,508
I think I'm on to something.
508
00:37:40,675 --> 00:37:43,136
I've analyzed
the sentry's energy patterns.
509
00:37:43,303 --> 00:37:44,345
Wesley.
510
00:37:45,346 --> 00:37:47,056
I may not make it.
511
00:37:48,099 --> 00:37:50,643
I've taken the transponder element
from my communicator.
512
00:37:50,810 --> 00:37:53,188
And I've used it to modify my tricorder.
513
00:37:53,354 --> 00:37:56,483
I think I can use it to interrupt
the sentry's electrical pattern.
514
00:37:56,649 --> 00:38:00,278
- Stop it, maybe slow it down.
- Listen to me.
515
00:38:01,696 --> 00:38:03,198
Yes, sir.
516
00:38:06,117 --> 00:38:09,329
There's so much I wanted to tell you.
517
00:38:12,457 --> 00:38:14,334
The academy.
518
00:38:15,418 --> 00:38:21,716
There's someone... someone who
meant a great deal to me.
519
00:38:22,050 --> 00:38:26,888
He's been there forever.
520
00:38:28,890 --> 00:38:30,558
Someone you must get to know.
521
00:38:30,850 --> 00:38:33,228
His name is boothby.
522
00:38:33,394 --> 00:38:38,233
Now, you tell him
that you and I were friends.
523
00:38:38,399 --> 00:38:43,321
Now, when I was there, he helped me.
524
00:38:44,447 --> 00:38:46,157
Listen to him.
525
00:38:46,616 --> 00:38:47,784
What does he teach?
526
00:38:49,452 --> 00:38:51,246
He's the groundskeeper.
527
00:38:51,955 --> 00:38:54,499
He's one of the wisest men
I ever knew.
528
00:38:57,544 --> 00:39:02,382
Oh, I envy you, Wesley crusher.
529
00:39:08,638 --> 00:39:11,808
You're just at the beginning
of the adventure.
530
00:39:18,106 --> 00:39:19,649
Go on.
531
00:39:20,567 --> 00:39:23,987
Get the water, stay alive.
532
00:39:24,863 --> 00:39:26,698
They'll find you.
533
00:39:37,792 --> 00:39:39,711
I'll be back soon.
534
00:39:39,878 --> 00:39:41,588
Picard: Of course.
535
00:39:53,933 --> 00:39:55,143
Wesley.
536
00:40:01,608 --> 00:40:03,610
You remember.
537
00:40:06,487 --> 00:40:09,157
I was always proud of you.
538
00:41:43,334 --> 00:41:45,044
It worked.
539
00:41:57,306 --> 00:41:59,308
Captain.
540
00:42:00,059 --> 00:42:01,936
Captain picard?
541
00:42:02,687 --> 00:42:04,230
Wake up.
542
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
Captain.
543
00:42:36,929 --> 00:42:38,389
Crusher: Wesley?
544
00:42:41,100 --> 00:42:42,643
Wesley.
545
00:42:44,270 --> 00:42:46,022
Wesley.
546
00:42:53,946 --> 00:42:55,156
Mom?
547
00:43:01,496 --> 00:43:03,664
Oh, mom.
548
00:43:10,963 --> 00:43:13,091
Crusher: Wesley, thank god.
549
00:43:18,554 --> 00:43:21,182
I'm so happy to see you.
550
00:43:24,519 --> 00:43:27,063
You're okay. Come.
551
00:43:28,606 --> 00:43:30,817
How did you find us?
552
00:43:30,983 --> 00:43:34,695
We found the wreckage and the arrow
which indicated your direction.
553
00:43:34,862 --> 00:43:36,531
We'll take Wesley by stretcher as well.
554
00:43:36,697 --> 00:43:39,367
No. I can walk.
555
00:43:42,578 --> 00:43:44,163
Doctor.
556
00:43:46,541 --> 00:43:49,210
We're taking you back
to the enterprise.
557
00:43:49,377 --> 00:43:51,045
We've stabilized your vital signs.
558
00:43:51,963 --> 00:43:53,923
All right, let's go now.
559
00:43:54,090 --> 00:43:55,550
One moment.
560
00:43:55,716 --> 00:43:58,553
Mr. Crusher. Wesley: Yes, sir?
561
00:44:00,555 --> 00:44:03,266
What are you doing
in such a filthy uniform?
562
00:44:06,644 --> 00:44:09,814
You don't look
so shipshape yourself, sir.
563
00:44:14,110 --> 00:44:18,739
Wesley, you will be missed.
41292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.