All language subtitles for Spanish (Latam).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:11,678 ESTA PELÍCULA HA SIDO APROBADA POR THE ANGEL GUILD 2 00:00:11,805 --> 00:00:13,973 UNA COMUNIDAD EN CRECIMIENTO CON MÁS DE 750.000 MIEMBROS 3 00:00:15,517 --> 00:00:18,645 BASADO EN UNA HISTORIA REAL 4 00:00:24,942 --> 00:00:30,365 PROVINCIA DE HERAT, AFGANISTÁN 5 00:00:30,532 --> 00:00:32,492 La primera vez que toqué una computadora... 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,453 fue como una luz en la oscuridad. 7 00:00:36,913 --> 00:00:39,290 Podía ver fotos, libros... 8 00:00:39,790 --> 00:00:42,293 videos y más. 9 00:00:42,543 --> 00:00:45,880 Y mi mundo diminuto crecía más y más. 10 00:00:46,130 --> 00:00:47,798 Esa solo es una pantalla, 11 00:00:48,215 --> 00:00:51,593 pero está conectada a millones de otras. 12 00:00:51,970 --> 00:00:55,055 Comparten información, también ideas. 13 00:00:55,390 --> 00:00:57,975 Compartiendo lo que los hombres... 14 00:00:58,893 --> 00:01:00,812 no quieren que aprendamos. 15 00:01:02,022 --> 00:01:04,190 Ustedes no son libres en general, 16 00:01:04,482 --> 00:01:06,192 pero lo somos en esto. 17 00:01:07,193 --> 00:01:11,280 Ella es mi hermana Elaha, compañera de nuestra compañía. 18 00:01:16,202 --> 00:01:18,705 Las computadoras son como un idioma. 19 00:01:20,207 --> 00:01:23,627 Primero aprendes la gramática, luego empiezas a hablar. 20 00:01:23,877 --> 00:01:26,797 Es el idioma del siglo 21. 21 00:01:28,422 --> 00:01:31,508 El conocimiento es poder y esta es su puerta. 22 00:01:32,468 --> 00:01:35,095 Ya damos clases de computación para niñas 23 00:01:35,305 --> 00:01:37,265 en Herat y Kabul. 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,893 Vamos a expandirnos afuera de las ciudades. 25 00:01:41,602 --> 00:01:42,728 Empezamos aquí. 26 00:01:44,813 --> 00:01:49,485 Verán, Afganistán ya no es de nuestros padres o abuelos. 27 00:01:51,905 --> 00:01:54,073 Afganistán también es nuestro. 28 00:01:55,992 --> 00:01:57,160 Ya lo es. 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 ESCUELA PARA NIÑAS DE HERAT 30 00:02:09,630 --> 00:02:11,382 ¿Y bien? ¿Cómo les fue? 31 00:02:11,967 --> 00:02:13,008 Ya veremos. 32 00:02:14,218 --> 00:02:16,720 Sus padres se enfadarán cuando se enteren. 33 00:02:17,555 --> 00:02:18,723 Ya entenderán. 34 00:02:19,598 --> 00:02:20,683 Espero. 35 00:02:47,043 --> 00:02:51,838 ROMPIENDO REGLAS 36 00:02:57,095 --> 00:03:00,138 ¡Suena terrible el rap de Irán! 37 00:03:00,765 --> 00:03:01,933 Yo conduzco. 38 00:03:02,183 --> 00:03:03,560 También eso es terrible. 39 00:03:03,685 --> 00:03:05,770 La próxima vez toma un mototaxi. 40 00:03:05,895 --> 00:03:08,690 Cinco minutos de música decente, por favor. 41 00:03:09,440 --> 00:03:11,650 ¿Para tu hermana favorita? 42 00:03:12,152 --> 00:03:13,612 Está bien. Ponlo. 43 00:03:30,002 --> 00:03:31,295 ¡Alí! 44 00:03:33,005 --> 00:03:36,883 18 AÑOS ANTES 45 00:04:00,157 --> 00:04:01,742 Hoy llegan las computadoras. 46 00:04:01,867 --> 00:04:03,870 -¡Gran día! -Para los niños. 47 00:04:05,830 --> 00:04:08,582 Si ellos usan computadoras, también las niñas. 48 00:04:09,750 --> 00:04:11,168 Diles que quieres usarlas, Roya. 49 00:04:46,162 --> 00:04:48,580 Solo tenemos dos computadoras. 50 00:04:49,123 --> 00:04:51,542 Tienen que esperar su turno. 51 00:04:51,917 --> 00:04:53,502 Niñas, afuera. 52 00:05:14,648 --> 00:05:16,942 Repitan conmigo: computadora. 53 00:05:18,443 --> 00:05:20,237 Teclado. 54 00:05:20,905 --> 00:05:22,157 Ratón. 55 00:05:22,448 --> 00:05:23,615 Computadora. 56 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 Teclado. 57 00:05:26,785 --> 00:05:28,495 Ratón. 58 00:05:34,502 --> 00:05:37,588 13 AÑOS DESPUÉS 59 00:05:39,048 --> 00:05:40,173 ¿Puedo usarla? 60 00:05:41,133 --> 00:05:44,345 -Solo los chicos. -¿Cuáles? Nunca las usan. 61 00:05:44,845 --> 00:05:46,305 Toma el pan de tu padre. 62 00:05:46,430 --> 00:05:49,392 No te entrometas en cosas que no te incumben. 63 00:05:52,728 --> 00:05:54,230 Sé cómo hacerla funcionar, 64 00:05:54,355 --> 00:05:56,565 para que también usted le dé uso. 65 00:05:57,775 --> 00:06:00,987 La sé usar. No necesito tu ayuda. 66 00:06:01,320 --> 00:06:03,155 ¿Y por qué nunca la usa? 67 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 Roya. 68 00:06:20,172 --> 00:06:21,465 Espera. 69 00:06:29,640 --> 00:06:31,475 -No sabes usarla. -Sí sé. 70 00:06:31,850 --> 00:06:32,893 ¿Cómo? 71 00:06:35,980 --> 00:06:37,107 Leí sobre ellas. 72 00:06:40,777 --> 00:06:42,403 Bien, niña genio. 73 00:06:43,487 --> 00:06:44,530 Muéstrame. 74 00:06:55,500 --> 00:06:57,252 BIENVENIDO 75 00:07:04,050 --> 00:07:05,468 -Fuera de aquí. -Espere. 76 00:07:05,593 --> 00:07:07,553 -Solo unos minutos. -Dije que fuera. 77 00:07:08,678 --> 00:07:09,972 Le propongo algo. 78 00:07:12,142 --> 00:07:15,895 Déjeme venir aquí una hora antes de que abra. 79 00:07:16,020 --> 00:07:18,815 Yo aprendo cómo usarla y luego le enseño. 80 00:07:41,628 --> 00:07:43,797 -Se ve sorprendido. -Lo sé. 81 00:07:45,967 --> 00:07:48,802 No creí que vendrían. 82 00:08:10,658 --> 00:08:12,368 -No hay conexión. -Espere. 83 00:08:12,952 --> 00:08:14,162 Roya, ve. 84 00:08:29,468 --> 00:08:30,887 IMPLEMENTACIÓN RECURSIVA 85 00:08:31,012 --> 00:08:33,513 LISTAS ENLAZADAS. VIGILA LOS PUNTEROS 86 00:08:58,413 --> 00:09:03,962 DOS AÑOS DESPUÉS 87 00:09:05,462 --> 00:09:08,048 Tenemos cinco clases de Ley Sharia 88 00:09:08,173 --> 00:09:09,717 y ninguna de computación. 89 00:09:09,842 --> 00:09:10,885 Una clase. 90 00:09:12,093 --> 00:09:13,512 Es lo que queremos. 91 00:09:15,097 --> 00:09:18,935 ¿Acaso esperan que reinvente nuestro sistema educativo? 92 00:09:19,060 --> 00:09:20,687 Solo pedimos una clase. 93 00:09:24,148 --> 00:09:27,150 La única forma de lograrlo es si logran que 94 00:09:27,277 --> 00:09:29,862 el 70 % de estudiantes esté de acuerdo. 95 00:09:29,987 --> 00:09:31,155 ¿Dijo el 70? 96 00:09:31,280 --> 00:09:34,200 De una vez les digo que eso no sucederá. 97 00:09:34,533 --> 00:09:38,078 Es más probable que Madonna sea presidente de Afganistán 98 00:09:38,203 --> 00:09:40,038 que conseguir ese porcentaje. 99 00:10:17,577 --> 00:10:19,912 Así podremos tomar dos matrices separadas 100 00:10:20,037 --> 00:10:21,080 y conectarlas. 101 00:10:27,545 --> 00:10:29,213 Quiero presentarte a alguien. 102 00:10:30,882 --> 00:10:34,552 Es de Estados Unidos, un gran ejecutivo tecnológico. 103 00:10:48,648 --> 00:10:49,900 Casi no llegaba. 104 00:10:50,818 --> 00:10:53,278 Cerraron el aeropuerto de Kabul por tres horas 105 00:10:53,403 --> 00:10:55,823 por un atentado suicida en la puerta principal. 106 00:10:56,657 --> 00:10:59,285 Fue imposible navegar por la ciudad. 107 00:10:59,410 --> 00:11:02,120 Les dimos muchas vueltas a esas torres. 108 00:11:03,413 --> 00:11:05,248 Los minaretes de Musalla. 109 00:11:05,792 --> 00:11:07,585 Son de 1417. 110 00:11:07,710 --> 00:11:10,253 ¿Tantos años y no han puesto señales de tráfico? 111 00:11:10,378 --> 00:11:12,047 Sus números son un desorden. 112 00:11:13,340 --> 00:11:15,592 -Pasaron varias cosas. -Lo suponía. 113 00:11:15,885 --> 00:11:19,012 Problemas con Gran Bretaña... y con los rusos... 114 00:11:19,222 --> 00:11:22,392 Olvidas a Gengis Kan y a Alejandro Magno, 115 00:11:22,517 --> 00:11:23,558 entre otros. 116 00:11:23,683 --> 00:11:25,602 Pero lo de los números es cierto. 117 00:11:25,728 --> 00:11:28,022 El primer proyecto de Larry Page y Sergey Brin 118 00:11:28,147 --> 00:11:30,775 como estudiantes de doctorado fue enumerar de nuevo 119 00:11:30,900 --> 00:11:32,402 las oficinas de su edificio. 120 00:11:32,527 --> 00:11:34,027 Antes no tenían sentido. 121 00:11:34,153 --> 00:11:36,405 Sabían lo que hacían, desde jóvenes. 122 00:11:36,530 --> 00:11:39,575 Si su objetivo era organizar la información del mundo, 123 00:11:39,700 --> 00:11:42,327 organizar su edificio fue un buen comienzo. 124 00:11:42,453 --> 00:11:43,703 Buen trabajo. 125 00:11:43,828 --> 00:11:45,705 Entre tanta gente, encontraste a Samir. 126 00:11:45,832 --> 00:11:46,873 Hola. 127 00:11:46,998 --> 00:11:48,500 -¿Cómo te va, amigo? -Bien. 128 00:11:48,792 --> 00:11:50,252 Samir Sindhu. 129 00:11:50,543 --> 00:11:53,005 Ella es Roya, mi estudiante estrella. 130 00:11:53,130 --> 00:11:55,465 También se encarga del sistema informático 131 00:11:55,590 --> 00:11:57,718 -de la universidad. -¡Eso suena bien! 132 00:11:58,802 --> 00:12:02,013 Si eres tan buena, no vas a codificar por siempre. 133 00:12:02,138 --> 00:12:04,142 Será una profesora de primera. 134 00:12:04,267 --> 00:12:06,393 Sin duda, lo será, pero... 135 00:12:06,518 --> 00:12:09,062 También necesitan fundadores, que contraten a gente 136 00:12:09,188 --> 00:12:11,315 que se gradúe de universidades como esta. 137 00:12:11,440 --> 00:12:12,398 Aún estudio. 138 00:12:12,525 --> 00:12:15,152 También estudiaba cuando empecé mi primera compañía. 139 00:12:16,195 --> 00:12:18,738 ¿De verdad quieres ayudar a tu país? 140 00:12:19,240 --> 00:12:20,657 Debes ser emprendedora. 141 00:12:26,288 --> 00:12:28,957 ROYA MAHBOOB ABRE LA PRIMERA EMPRESA DE SOFTWARE 142 00:12:29,082 --> 00:12:30,208 PROPIEDAD DE UNA MUJER 143 00:12:30,333 --> 00:12:32,545 AFGHAN CITADEL SOFTWARE COMPANY LE BRINDA SOFTWARE 144 00:12:32,670 --> 00:12:34,297 A AGENCIAS GUBERNAMENTALES 145 00:12:42,178 --> 00:12:44,640 ROYA MAHBOOB INAUGURA CLASES DE COMPUTACIÓN 146 00:12:44,765 --> 00:12:46,017 PARA NIÑAS EN HERAT 147 00:12:46,142 --> 00:12:48,727 EMPRENDEDORA DE SOFTWARE CREA OPORTUNIDADES PARA NIÑAS 148 00:12:50,395 --> 00:12:52,982 Escucha: "Roya Mahboob tiene visión para emprendedoras 149 00:12:53,107 --> 00:12:55,400 de Afganistán, esto tuvo como recompensa 150 00:12:55,525 --> 00:12:57,152 fondos para su nueva empresa". 151 00:12:59,572 --> 00:13:01,407 ¡Es una revista estadounidense! 152 00:13:01,532 --> 00:13:04,702 Solo hablé con ella unos diez minutos. 153 00:13:06,453 --> 00:13:08,413 Roya aparece en esa revista. 154 00:13:09,998 --> 00:13:12,543 Ahora les cobraré más por el té. 155 00:13:15,922 --> 00:13:17,548 Todas escriban equis y el signo de igual. 156 00:13:17,673 --> 00:13:18,590 SALÓN DE CLASES NÚMERO CINCO PARA NIÑAS, KABUL 157 00:13:18,715 --> 00:13:20,843 Queremos hacerlo un entero. 158 00:13:20,968 --> 00:13:24,847 Y para hacer eso escriban "int" al inicio de la línea. 159 00:13:25,722 --> 00:13:28,683 Después, van a darle un valor de dos. 160 00:13:29,435 --> 00:13:32,353 Luego escriban punto y coma al final de la línea 161 00:13:32,478 --> 00:13:34,398 para finalizar la instrucción. 162 00:13:39,987 --> 00:13:41,030 ¿Estás bien? 163 00:13:41,155 --> 00:13:43,657 No puedo creer que esté haciendo esto. 164 00:13:51,290 --> 00:13:52,625 ¿Esta es tu oficina? 165 00:13:54,377 --> 00:13:56,045 Google empezó en un garaje, 166 00:13:56,170 --> 00:13:58,047 luego en una tienda de bicicletas. 167 00:13:59,257 --> 00:14:02,425 Por años compré bicicletas caras en ese lugar. 168 00:14:02,927 --> 00:14:04,845 ¿Qué tal las clases de computación? 169 00:14:04,970 --> 00:14:06,097 -Van bien. -¿Sí? 170 00:14:06,347 --> 00:14:07,723 Y... mal. 171 00:14:08,765 --> 00:14:11,268 Tenemos seis salones de diez funcionando. 172 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 Tal vez haya más en dos semanas. 173 00:14:14,480 --> 00:14:16,232 Eso es bueno, ¿y lo malo? 174 00:14:17,190 --> 00:14:18,233 Eso. 175 00:14:18,817 --> 00:14:20,527 -¿Qué tiene de malo? -Diez salones 176 00:14:20,652 --> 00:14:23,030 son una gota en el océano, no cambió nada. 177 00:14:23,155 --> 00:14:24,657 Fue un cambio para ellas. 178 00:14:24,782 --> 00:14:29,245 No, deben aumentar los salones de computación para chicas... 179 00:14:29,703 --> 00:14:31,163 de alguna forma. 180 00:14:32,080 --> 00:14:34,333 Cuando esos chicos empezaron Google, 181 00:14:34,458 --> 00:14:36,918 ya había compañías ganando la carrera. 182 00:14:37,043 --> 00:14:39,505 Había empresas chicas que tal vez ya olvidaste... 183 00:14:39,630 --> 00:14:41,798 Ask Jeeves, Altavista... 184 00:14:41,923 --> 00:14:44,760 Y había empresas grandes, como Yahoo, Microsoft... 185 00:14:44,885 --> 00:14:46,512 que dominaban todo. 186 00:14:47,428 --> 00:14:50,890 Luego llegó Google. No solo eran mejores. 187 00:14:51,017 --> 00:14:54,102 Hicieron que todos vieran que eran mejores. 188 00:14:55,062 --> 00:14:56,147 Bueno... 189 00:15:04,613 --> 00:15:05,905 ¿Qué, robots? 190 00:15:06,032 --> 00:15:09,618 Los estudiantes los arman y participan en competencias. 191 00:15:09,743 --> 00:15:11,745 ¿Ese plan de dónde salió? 192 00:15:12,578 --> 00:15:14,038 ¿Buscando en internet? 193 00:15:15,248 --> 00:15:16,875 Sí, buscando... 194 00:15:17,918 --> 00:15:19,168 toda la noche. 195 00:15:20,503 --> 00:15:23,132 Hablé con Samir, puede presentarme a gente 196 00:15:23,257 --> 00:15:24,592 -de ese ámbito. -Roya, 197 00:15:24,717 --> 00:15:26,927 apenas y tenemos clases de computación. 198 00:15:27,052 --> 00:15:28,720 -¿Y ahora quieres robots? -Sí. 199 00:15:28,845 --> 00:15:30,888 Hay que pasar la voz sobre lo que hacemos. 200 00:15:31,015 --> 00:15:33,517 -Como ganando en algo grande... -¿Así y ya? 201 00:15:33,642 --> 00:15:35,185 Por qué no mejor... 202 00:15:35,310 --> 00:15:37,647 ¿un equipo afgano de hockey? 203 00:15:38,355 --> 00:15:39,773 Solo imagina... 204 00:15:41,067 --> 00:15:43,152 un equipo de robótica de chicas, 205 00:15:43,277 --> 00:15:46,488 compitiendo en Europa y en América. 206 00:15:46,613 --> 00:15:47,948 Hay un problema. 207 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 Nosotros no sabemos nada de robots. 208 00:15:50,742 --> 00:15:55,163 Esto las motivará, les mostrará a las chicas una nueva luz 209 00:15:55,288 --> 00:15:56,832 y aprenderán a ganar. 210 00:15:56,957 --> 00:15:59,835 ¿A cuáles chicas? ¿Las de nuestros salones? 211 00:15:59,960 --> 00:16:02,838 Casi todas no saben entrar a Facebook, y si supieran, 212 00:16:02,963 --> 00:16:04,923 sus padres y hermanos las harían casarse 213 00:16:05,048 --> 00:16:07,133 o las golpearían, o a nosotros. 214 00:16:07,258 --> 00:16:09,970 ¿Y quieres que vayan por todo del mundo yendo 215 00:16:10,095 --> 00:16:12,055 a competencias de robots? 216 00:16:12,180 --> 00:16:13,223 Sí. 217 00:16:15,017 --> 00:16:18,562 Nadie de Afganistán ha hecho antes algo como esto. 218 00:16:21,232 --> 00:16:22,900 Chicas y robots. 219 00:16:27,528 --> 00:16:30,907 Las cosas no pasan a menos que alguien las sueñe primero. 220 00:16:36,872 --> 00:16:39,082 ¿Y quién les va a enseñar a las niñas? 221 00:16:39,500 --> 00:16:42,127 -Pues tú, eres su entrenador. -¿Yo? 222 00:16:57,977 --> 00:16:59,185 ¡Alí! 223 00:17:18,455 --> 00:17:19,998 ¡Agáchense, agáchense! 224 00:17:34,680 --> 00:17:35,805 ¡Arranca! 225 00:18:00,538 --> 00:18:01,748 ¿Están bien? 226 00:18:04,333 --> 00:18:05,460 Sí, bien. 227 00:18:08,213 --> 00:18:10,215 Esa arma no volverá a fallar. 228 00:18:16,053 --> 00:18:17,347 ¿Y ahora qué hacemos? 229 00:18:20,475 --> 00:18:24,270 Buscamos a chicas de Herat que quieran aprender robótica. 230 00:18:24,395 --> 00:18:27,607 Será el primer equipo de robótica de Afganistán. 231 00:18:27,732 --> 00:18:30,110 Buscamos chicas con mentalidad mecánica 232 00:18:30,235 --> 00:18:32,653 y que quieran explorar el mundo de los robots. 233 00:18:32,778 --> 00:18:35,865 Este será el primer equipo de robótica de Afganistán. 234 00:18:35,990 --> 00:18:38,118 Con un equipo de solo chicas. 235 00:18:38,243 --> 00:18:40,495 Chicas que sobresalgan en matemáticas. 236 00:18:40,620 --> 00:18:42,330 Matemáticas y ciencias. 237 00:18:42,455 --> 00:18:44,708 Viajaremos alrededor del mundo. 238 00:18:44,833 --> 00:18:47,043 Para competir con equipos de otros países. 239 00:18:47,168 --> 00:18:49,253 Si les interesa, por favor... 240 00:18:49,378 --> 00:18:51,965 Díganles a sus amigas y por favor... 241 00:18:52,090 --> 00:18:53,967 Vengan a la reunión el sábado. 242 00:18:54,092 --> 00:18:55,468 El sábado a las dos. 243 00:18:55,593 --> 00:18:57,512 En la escuela para niñas de Herat. 244 00:18:57,637 --> 00:18:58,930 Es una gran oportunidad. 245 00:18:59,055 --> 00:19:00,390 Es una gran oportunidad. 246 00:19:00,515 --> 00:19:02,142 Por favor, vengan. 247 00:19:28,085 --> 00:19:31,128 No esperaba calles llenas, pero... 248 00:19:34,758 --> 00:19:36,175 ¿Usted es Roya? 249 00:20:08,583 --> 00:20:12,795 Perdón, aquel salón es pequeño, por eso nos cambiamos. 250 00:20:25,475 --> 00:20:28,353 Buscamos a cuatro chicas para el primer equipo. 251 00:20:28,478 --> 00:20:31,230 Después tendremos un equipo nuevo cada año. 252 00:20:32,315 --> 00:20:35,277 Vamos a viajar por el mundo para competir 253 00:20:35,402 --> 00:20:36,778 contra otros países. 254 00:20:37,487 --> 00:20:39,363 Mi hermano Alí escribió la prueba 255 00:20:39,488 --> 00:20:41,617 de física y matemáticas... 256 00:20:41,867 --> 00:20:43,993 para ayudarnos a elegir al equipo. 257 00:20:48,123 --> 00:20:49,958 Sí que son grandiosas. 258 00:20:51,752 --> 00:20:54,503 Pero sus padres creerán que somos el mal. 259 00:20:55,380 --> 00:20:57,215 Y saben que nos dispararon. 260 00:20:57,340 --> 00:20:59,342 Aun así tomaron la prueba. 261 00:21:01,345 --> 00:21:02,720 PRIMER RETO GLOBAL 262 00:21:02,845 --> 00:21:05,973 Faltan dos meses. Es poco tiempo, ya habrá otro. 263 00:21:06,098 --> 00:21:07,683 No, debemos ir a Washington. 264 00:21:07,808 --> 00:21:10,145 ¿Sin fondos y sin chicas? 265 00:21:22,907 --> 00:21:25,285 ¿Problemas con tu auto o motocicleta? 266 00:21:25,410 --> 00:21:28,747 ¡Es la mujer que llevó las computadoras a la escuela! 267 00:21:29,038 --> 00:21:30,248 ¿Señorita Mahboob? 268 00:21:31,040 --> 00:21:32,250 Dígame Roya. 269 00:21:32,375 --> 00:21:33,793 Oye, te agradezco. 270 00:21:34,543 --> 00:21:36,128 Taara es muy talentosa. 271 00:21:37,130 --> 00:21:38,507 Eso nos dice. 272 00:21:39,758 --> 00:21:43,720 Quisiera hablar con Taara, bueno... con ambos para que... 273 00:21:44,470 --> 00:21:46,432 -ella se una al equipo. -Sí. 274 00:21:47,390 --> 00:21:48,475 ¡Sí! 275 00:21:49,225 --> 00:21:50,768 ¡Gracias! 276 00:21:51,395 --> 00:21:52,562 ¿Un equipo? 277 00:21:53,605 --> 00:21:55,023 ¿Como de fútbol? 278 00:21:56,567 --> 00:21:58,818 Algo así, pero, con robots. 279 00:22:00,445 --> 00:22:02,947 Taara obtuvo uno de los promedios más altos. 280 00:22:03,073 --> 00:22:04,115 ¿Robots? 281 00:22:08,620 --> 00:22:10,455 -¡No da risa! -Bueno, a mí sí. 282 00:22:12,082 --> 00:22:13,583 ¿Hablan en serio? 283 00:22:14,542 --> 00:22:17,003 ¡Ella dijo que armaríamos robots! 284 00:22:17,128 --> 00:22:20,798 No, Taara. Roya, gracias por darle la oportunidad 285 00:22:20,923 --> 00:22:23,968 de aprender computación pero eso no tiene sentido. 286 00:22:24,093 --> 00:22:25,762 -¿Puedo contarle mi idea? -No. 287 00:22:25,887 --> 00:22:29,057 ¿Crees que nuestras hijas podrán jugar esos juegos? 288 00:22:29,182 --> 00:22:30,267 ¡Por favor! 289 00:22:30,392 --> 00:22:32,643 Ellas van a aprender de robótica. 290 00:22:32,768 --> 00:22:35,855 Podrían ganar becas para que estudien en donde quieran. 291 00:22:37,065 --> 00:22:39,025 Tú querías ser ingeniero. 292 00:22:40,735 --> 00:22:43,113 ¡Sabes que yo quiero ir a la universidad! 293 00:22:43,780 --> 00:22:47,075 Ella llenó sus mentes de puras habladurías. 294 00:22:47,908 --> 00:22:50,953 ¿Los robots cómo van a mejorar tu vida? 295 00:22:51,078 --> 00:22:53,998 Es peligroso hablar de chicas que hagan esas cosas. 296 00:22:54,123 --> 00:22:55,958 Es peligroso no hablar sobre eso. 297 00:22:57,377 --> 00:23:00,297 Esto se acabó, yo sí tengo trabajo por hacer. 298 00:23:06,428 --> 00:23:07,970 ¡Aquí, aquí! 299 00:23:11,015 --> 00:23:12,308 Hafiza, pásala. 300 00:23:16,062 --> 00:23:17,563 De acuerdo, vengan todas. 301 00:23:26,490 --> 00:23:28,533 ¿Aún te interesa unirte al equipo? 302 00:23:28,950 --> 00:23:30,202 Por supuesto. 303 00:23:31,202 --> 00:23:33,205 ¿Podemos reunirnos el jueves? 304 00:23:34,538 --> 00:23:35,582 No. 305 00:23:36,750 --> 00:23:38,793 Ya no puedo ir a reuniones. 306 00:23:39,335 --> 00:23:41,212 ¿Y por qué tomaste la prueba? 307 00:23:41,378 --> 00:23:43,715 Porque quiero unirme. 308 00:23:45,008 --> 00:23:48,093 A ver, quieres unirte, ¿pero no puedes? 309 00:23:48,220 --> 00:23:51,055 Puedo unirme. Pero no puedo ir a reuniones. 310 00:23:52,765 --> 00:23:53,933 ¿Tu padre? 311 00:23:54,058 --> 00:23:57,562 Tal vez sí me dé permiso, pero... eso no importa. 312 00:23:57,687 --> 00:23:59,688 Él es el hermano menor. 313 00:23:59,815 --> 00:24:04,027 Mi tío, el hermano mayor, toma las decisiones familiares. 314 00:24:04,152 --> 00:24:07,363 Cuando le conté sobre la prueba, él me gritó 315 00:24:07,488 --> 00:24:09,323 y dijo que perdí el tiempo. 316 00:24:18,167 --> 00:24:19,208 No. 317 00:24:19,333 --> 00:24:21,460 Esin tuvo uno de los promedios más altos, 318 00:24:21,587 --> 00:24:23,213 su sobrina es muy buena. 319 00:24:23,463 --> 00:24:25,423 ¿Puedo explicarle lo que haremos? 320 00:24:25,548 --> 00:24:26,967 Sería perder el tiempo. 321 00:24:27,092 --> 00:24:29,343 ¿Crees que las chicas de Herat van a ganar 322 00:24:29,468 --> 00:24:31,972 una competencia internacional? ¡Es una locura! 323 00:24:32,097 --> 00:24:34,057 No lo es, lo prometo. 324 00:24:34,182 --> 00:24:36,433 -Si pudiera contarle el plan... -¿Para qué? 325 00:24:38,018 --> 00:24:42,482 Mi respuesta hoy, mañana y pasado mañana será: No. 326 00:24:54,743 --> 00:24:56,370 -¿Se encuentra su hija? -Está allá. 327 00:24:57,663 --> 00:24:58,832 Pasen. 328 00:25:11,010 --> 00:25:12,053 Hola. 329 00:25:22,605 --> 00:25:23,648 Eres buena. 330 00:25:24,023 --> 00:25:26,777 Más o menos. Arezo es la experta. 331 00:25:28,778 --> 00:25:29,905 ¿Es cierto? 332 00:25:39,663 --> 00:25:41,667 ¿No te gustaría manejar un robot? 333 00:25:41,792 --> 00:25:44,335 Creí que su prueba iba a ser difícil. 334 00:25:44,460 --> 00:25:45,503 Te fue muy bien. 335 00:25:45,628 --> 00:25:47,797 ¿Qué tan rápido van los robots? 336 00:25:47,922 --> 00:25:50,300 Con suerte, a diez kilómetros por hora. 337 00:25:50,425 --> 00:25:53,970 Casi como una oveja enferma, creo que eso no es para mí. 338 00:25:54,428 --> 00:25:57,265 Manejarías en Estados Unidos. 339 00:25:59,392 --> 00:26:02,478 ¿Irán a Estados Unidos? 340 00:26:12,947 --> 00:26:14,073 ¿Eres Haadiya? 341 00:26:14,615 --> 00:26:15,992 Soy Abdul. 342 00:26:17,118 --> 00:26:19,203 Oye, eres la de los robots. 343 00:26:20,788 --> 00:26:22,790 Así sí, soy Haadiya. 344 00:26:23,583 --> 00:26:25,543 ¿Tomaste la prueba de robótica? 345 00:26:27,295 --> 00:26:28,463 Pero de broma. 346 00:26:28,588 --> 00:26:31,048 -¿Y por qué la tomaste? -Estaba libre. 347 00:26:31,675 --> 00:26:33,552 Tu promedio no fue de broma. 348 00:26:35,345 --> 00:26:36,763 Lo siento, debo irme. 349 00:26:43,018 --> 00:26:44,353 No lo digas. 350 00:26:44,478 --> 00:26:47,107 -¿Decir qué? -Lo que sea que quieras decir. 351 00:26:47,857 --> 00:26:51,402 Además, tú también sugeriste el "equipo afgano de hockey", 352 00:26:51,527 --> 00:26:54,030 ¿o era "el equipo de vela"? Lo que sea... 353 00:26:54,655 --> 00:26:57,908 Para nada. Tengo una idea para la cena. 354 00:26:58,743 --> 00:27:00,162 Acabamos de almorzar. 355 00:27:03,998 --> 00:27:05,458 No... 356 00:27:05,583 --> 00:27:07,668 Déjanos contarte nuestro plan. 357 00:27:07,793 --> 00:27:08,920 No puedo hacerlo. 358 00:27:09,045 --> 00:27:10,713 -¿Por qué no? -No puedo. 359 00:27:13,633 --> 00:27:16,093 Mi padre está en el ejército, en Helmand. 360 00:27:16,635 --> 00:27:18,722 Solo lo vemos una vez al año. 361 00:27:19,722 --> 00:27:22,475 Tengo tres hermanas menores, ningún hermano. 362 00:27:22,600 --> 00:27:24,227 Solo somos mi madre y yo. 363 00:27:24,768 --> 00:27:26,813 Debo ayudarle con los pagos. 364 00:27:28,105 --> 00:27:30,775 -Por eso... -Me convierto en chico. 365 00:27:31,650 --> 00:27:33,903 Bueno, más o menos. 366 00:27:36,030 --> 00:27:39,075 Lo siento. Mi madre necesita dinero. 367 00:28:03,223 --> 00:28:05,727 Deje que Taara se una al equipo. 368 00:28:05,893 --> 00:28:08,730 ¿Vienes a mi casa, para decirme qué hacer? 369 00:28:09,855 --> 00:28:13,275 Taara construye motores siempre que no va a la escuela. 370 00:28:13,610 --> 00:28:16,947 Así es, por practicidad y le gusta. 371 00:28:17,197 --> 00:28:18,280 Es cierto. 372 00:28:19,198 --> 00:28:23,453 En vez de trabajar en motores, ella podría inventar motores. 373 00:28:35,923 --> 00:28:37,550 ¿Crees que me gusta decir "no"? 374 00:28:39,302 --> 00:28:41,387 Solo no quiero que te lastimes. 375 00:28:42,555 --> 00:28:45,308 Si el mundo fuera un lugar distinto, 376 00:28:45,433 --> 00:28:47,268 siempre diría: "sí". 377 00:28:49,270 --> 00:28:51,773 ¿Cómo habrá un cambio si hombres como usted 378 00:28:51,940 --> 00:28:55,360 -no empiezan a decir que sí? -Hay un costo por decir "sí". 379 00:28:55,485 --> 00:28:57,278 Más riesgos, más preocupación. 380 00:28:57,403 --> 00:28:58,905 -Lo entiendo. -¿En serio? 381 00:28:59,030 --> 00:29:01,365 Eres hija de alguien, no eres padre. 382 00:29:01,490 --> 00:29:04,618 Soy hija de alguien y mi padre me decía que sí. 383 00:29:04,743 --> 00:29:06,245 Eso me dio alas. 384 00:29:07,622 --> 00:29:10,040 Y a menos que más padres digan que sí, 385 00:29:10,167 --> 00:29:11,750 el miedo continuará. 386 00:29:13,210 --> 00:29:14,753 ¿Eso es lo que queremos? 387 00:29:18,423 --> 00:29:20,385 Palabras fuertes, Mahboob... 388 00:29:21,718 --> 00:29:23,178 para ser tan joven. 389 00:29:36,943 --> 00:29:37,985 Está bien. 390 00:29:42,198 --> 00:29:43,323 ¿Quiere que me vaya? 391 00:29:43,448 --> 00:29:45,660 Taara puede unirse al equipo. 392 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 -¿Eso es un sí? -Sí. 393 00:29:57,672 --> 00:30:00,550 Si me permiten, voy a acabar de reconstruir 394 00:30:00,675 --> 00:30:04,220 este motor. Por si los robots no nos hacen famosos. 395 00:30:05,053 --> 00:30:06,138 ¿Nos? 396 00:30:06,263 --> 00:30:09,350 Requieren herramientas y un área de trabajo. 397 00:30:10,643 --> 00:30:12,353 Así podré vigilar todo. 398 00:30:16,273 --> 00:30:17,858 ¡Gracias! ¡Gracias! 399 00:30:18,735 --> 00:30:19,943 Sí. 400 00:30:51,683 --> 00:30:53,352 Llamé a las demás, pero... 401 00:30:53,477 --> 00:30:55,438 Hay que empezar con lo que tenemos. 402 00:30:55,563 --> 00:30:57,607 Faltan solo cinco semanas. 403 00:30:57,815 --> 00:31:01,318 Si tardan cinco semanas en mandar una refacción... 404 00:31:05,072 --> 00:31:06,115 Gracias. 405 00:31:07,325 --> 00:31:09,910 Bien, armemos el robot. 406 00:31:11,913 --> 00:31:12,997 ¿En dónde está? 407 00:31:13,122 --> 00:31:15,165 A cinco kilómetros de distancia. 408 00:31:15,292 --> 00:31:18,252 -Vamos por él. -Sigue en la aduana. 409 00:31:18,377 --> 00:31:19,420 Toma. 410 00:31:22,798 --> 00:31:26,093 Dijeron que seríamos cuatro, pero solo somos dos. 411 00:31:26,218 --> 00:31:29,347 Quisiera que fuéramos más, sé que vamos a ser más. 412 00:31:29,472 --> 00:31:31,182 Les prometo que seguiré buscando. 413 00:31:33,977 --> 00:31:35,353 Lamento llegar tarde. 414 00:31:36,728 --> 00:31:39,273 Ella es Haadiya, la tercera chica. 415 00:31:39,398 --> 00:31:40,650 -Hola. -Hola. 416 00:31:43,695 --> 00:31:46,072 Entonces soy la cuarta. 417 00:31:46,197 --> 00:31:47,240 Hola. 418 00:31:48,115 --> 00:31:49,700 Nos vamos a Washington. 419 00:31:53,412 --> 00:31:55,582 CÓMO CONSTRUIR UN ROBOT 420 00:31:57,208 --> 00:31:59,418 PASO 1: REVISE LAS PIEZAS PARA EL MONTAJE 421 00:31:59,543 --> 00:32:02,088 PASO 2: DISEÑE, CONSTRUYA Y PROGRAME 422 00:32:04,132 --> 00:32:07,177 Hasta que tengamos el robot de verdad, usaremos esto. 423 00:32:16,227 --> 00:32:17,978 PRUEBA DEL ROBOT NÚMERO 1 424 00:32:18,103 --> 00:32:19,147 Ven a mí. 425 00:32:20,898 --> 00:32:21,940 ¡Sí! 426 00:32:26,195 --> 00:32:27,238 No. 427 00:32:34,078 --> 00:32:37,707 NOMBRE DEL EQUIPO SOÑADORAS AFGANAS 428 00:32:37,832 --> 00:32:41,043 Es como un niño aprendiendo a caminar. Primero gatea, 429 00:32:41,168 --> 00:32:44,630 luego se para, luego camina, luego camina en línea recta. 430 00:32:44,880 --> 00:32:46,215 Esto es lo mismo. 431 00:32:46,590 --> 00:32:50,470 Cada movimiento que hace el robot viene de tu código. 432 00:32:57,435 --> 00:32:58,518 No. 433 00:32:59,395 --> 00:33:00,438 ¿Cómo qué no? 434 00:33:00,563 --> 00:33:02,482 Me avisaron por mensaje que la caja está aquí. 435 00:33:02,690 --> 00:33:05,860 El mensaje mintió. No sería la primera vez. 436 00:33:06,027 --> 00:33:08,988 ¿De verdad no está aquí o no quiere dármelo? 437 00:33:09,155 --> 00:33:10,782 Vuelve la próxima semana. 438 00:33:17,455 --> 00:33:18,915 Solo será temporal. 439 00:33:19,082 --> 00:33:21,375 Hasta que tengamos el de verdad. 440 00:33:22,127 --> 00:33:23,335 Se ve bien. 441 00:33:24,878 --> 00:33:27,257 Lo importante no es cómo empezó. 442 00:33:27,382 --> 00:33:28,590 Lo hicieron bien. 443 00:33:31,468 --> 00:33:33,345 ¿Y a dónde quieren llegar? 444 00:33:40,603 --> 00:33:41,645 ¿Yo? 445 00:33:42,355 --> 00:33:45,733 Más bien todas. ¿Qué es lo que quieren? 446 00:33:49,153 --> 00:33:51,572 Que alguien hable primero. 447 00:33:53,657 --> 00:33:56,118 De verdad quiero ir a la universidad... 448 00:33:56,285 --> 00:33:58,453 y ser ingeniera mecánica. 449 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 Bien, perfecto. Muy bien. 450 00:34:03,625 --> 00:34:08,172 Ser ingeniera de software y... tener una compañía. 451 00:34:08,965 --> 00:34:11,425 Ir a la universidad en Inglaterra 452 00:34:11,550 --> 00:34:14,012 y luego el doctorado en Nueva York. 453 00:34:14,137 --> 00:34:15,888 También bien. 454 00:34:19,225 --> 00:34:21,268 Quiero un Mustang rojo convertible. 455 00:34:21,768 --> 00:34:22,812 Perfecto. 456 00:34:25,482 --> 00:34:28,275 Pero sin un robot de verdad... 457 00:34:28,400 --> 00:34:29,443 Lo tendrán. 458 00:34:30,737 --> 00:34:34,782 Alguien está defendiéndolas, nada de esto será en vano. 459 00:34:37,660 --> 00:34:40,997 PRUEBA DEL ROBOT NÚMERO 2 460 00:35:04,437 --> 00:35:07,732 Nuestro robot lleva tres semanas en la aduana. 461 00:35:07,857 --> 00:35:11,485 ¿Robot? A mí me parece un tipo de arma. 462 00:35:11,610 --> 00:35:13,612 El ejército vendrá a verlo. 463 00:35:13,737 --> 00:35:17,867 ¿El ejército? No es un arma, es un kit de robot. 464 00:35:17,992 --> 00:35:19,160 Eso dices tú. 465 00:35:19,285 --> 00:35:21,537 Si te lo doy y la próxima semana 466 00:35:21,662 --> 00:35:23,998 algo explota, ¿a quién culparían? 467 00:35:25,583 --> 00:35:28,043 ¿Quién mandaría un arma por la aduana? 468 00:35:28,168 --> 00:35:29,712 Sería algo estúpido. 469 00:35:30,337 --> 00:35:32,673 La gente comete estupideces diario. 470 00:35:38,345 --> 00:35:40,055 Lamento que debas irte. 471 00:35:41,598 --> 00:35:42,767 Tenemos esto. 472 00:35:43,600 --> 00:35:44,768 Por favor úsalo. 473 00:35:45,060 --> 00:35:46,687 Quiero fotos del equipo. 474 00:35:48,730 --> 00:35:49,898 Samir... 475 00:35:52,402 --> 00:35:54,070 ¿por qué haces esto? 476 00:35:54,487 --> 00:35:55,863 -¿Yo? -Tú. 477 00:35:59,158 --> 00:36:01,868 Cuando llegué a Berkeley para mi doctorado, 478 00:36:01,993 --> 00:36:05,707 solo era un pueblerino de la India. 479 00:36:07,082 --> 00:36:09,418 Y mi asesor quería la Fields Medal, 480 00:36:09,543 --> 00:36:11,670 es un premio de matemáticas. 481 00:36:12,380 --> 00:36:14,382 Sí que me sentía intimidado. 482 00:36:15,048 --> 00:36:17,008 Tenía la idea de una empresa. 483 00:36:17,635 --> 00:36:21,930 Y él me dio todo el dinero que ganó por la medalla. 484 00:36:22,180 --> 00:36:25,810 Unos quince mil dólares para empezar mi compañía. 485 00:36:27,728 --> 00:36:29,938 Así que, Roya Mahboob. 486 00:36:31,773 --> 00:36:33,442 Nos veremos... 487 00:36:34,652 --> 00:36:36,528 -de nuevo. -Y de nuevo. 488 00:36:37,988 --> 00:36:41,658 Bien. Primero, quítate todas tus alhajas. 489 00:36:41,825 --> 00:36:44,245 Para soldar necesitas tres cosas: 490 00:36:44,370 --> 00:36:45,830 tu fuente de calor, 491 00:36:45,955 --> 00:36:49,958 el metal de aporte y el gas de protección... 492 00:36:50,083 --> 00:36:51,877 Para que puedas soldar... 493 00:36:52,002 --> 00:36:54,172 ¡Saluden a nuestro robot! 494 00:36:55,338 --> 00:36:57,173 Imposible, acabo de ir allá. 495 00:36:57,300 --> 00:36:59,635 El hermano de un amigo trabaja allá. 496 00:36:59,760 --> 00:37:01,387 -¿Y cómo te lo dieron? -Digamos que 497 00:37:01,512 --> 00:37:03,932 no voy a poder jugar pronto mi Xbox 498 00:37:04,057 --> 00:37:05,850 y necesito otra computadora. 499 00:37:24,285 --> 00:37:26,370 Creí que nos mandarían un robot. 500 00:37:26,495 --> 00:37:28,663 Solo son un montón de partes. 501 00:37:28,788 --> 00:37:31,833 En cuanto lo armemos va a ser un robot. 502 00:37:32,668 --> 00:37:33,918 De algún modo. 503 00:37:34,045 --> 00:37:35,755 Pero ¿qué hacemos primero? 504 00:37:36,338 --> 00:37:39,550 Aquí no dice, solo viene la lista de partes. 505 00:37:39,675 --> 00:37:42,260 Así es. Todos los equipos empiezan igual, 506 00:37:42,387 --> 00:37:43,845 así es la competencia. 507 00:37:48,267 --> 00:37:49,477 Hay que armarlo. 508 00:38:24,762 --> 00:38:28,098 ROBOT PARA LA COMPETENCIA 509 00:38:28,682 --> 00:38:31,852 SIETE DÍAS PARA LA COMPETENCIA 510 00:38:46,908 --> 00:38:49,787 Intenta que pase entre los obstáculos, 511 00:38:49,912 --> 00:38:51,163 no lo hagas rápido. 512 00:38:52,330 --> 00:38:53,415 ¿En serio? 513 00:38:58,003 --> 00:38:59,047 ¡No! 514 00:39:02,633 --> 00:39:03,842 De nuevo. 515 00:39:09,723 --> 00:39:10,767 ¡No! 516 00:39:11,225 --> 00:39:13,768 A todos en Herat les gano en los videojuegos, 517 00:39:13,893 --> 00:39:15,897 ¡con autos mucho más rápidos! 518 00:39:16,022 --> 00:39:17,063 De nuevo. 519 00:39:27,115 --> 00:39:28,158 ¡No! 520 00:39:30,870 --> 00:39:32,078 ¡Es muy difícil! 521 00:39:33,247 --> 00:39:34,290 Está bien. 522 00:39:36,208 --> 00:39:38,835 Nadie nace sabiendo cómo hacerlo. 523 00:39:38,960 --> 00:39:40,295 Sigue intentando. 524 00:39:41,755 --> 00:39:43,382 ¿Por qué? Soy pésima. 525 00:39:44,925 --> 00:39:47,970 Hay un famoso jugador de fútbol coreano... 526 00:39:48,428 --> 00:39:50,388 Heung-min Son, ¿lo conoces? 527 00:39:51,682 --> 00:39:55,018 En cada práctica lanza mil tiros a la portería. 528 00:39:55,352 --> 00:39:58,147 Es el mejor jugador de fútbol de Asia. 529 00:39:58,272 --> 00:40:01,567 Aun así, en cada práctica... tira mil veces. 530 00:40:02,610 --> 00:40:05,278 Los otros equipos han manejado sus robots 531 00:40:05,403 --> 00:40:08,407 miles de veces. Son mejores que nosotros. 532 00:40:08,532 --> 00:40:10,450 -Sí. -Pero no siempre lo serán. 533 00:40:30,930 --> 00:40:32,388 Ven a mí. 534 00:40:37,143 --> 00:40:38,228 ¡Sí! 535 00:40:38,353 --> 00:40:39,855 ¡Mucho mejor! 536 00:40:42,065 --> 00:40:43,525 ¡Bien, Arezo! 537 00:40:45,527 --> 00:40:49,907 CINCO DÍAS PARA LA COMPETENCIA 538 00:41:12,597 --> 00:41:15,015 Lamento enviar tantos correos. 539 00:41:15,307 --> 00:41:17,518 Eres muy persistente, Roya. 540 00:41:17,643 --> 00:41:18,977 Sí, es solo que... 541 00:41:21,188 --> 00:41:25,483 nuestro dinero, mi dinero, no nos llevará a la meta. 542 00:41:25,733 --> 00:41:27,653 Pero tenemos un gran equipo. 543 00:41:27,903 --> 00:41:30,738 ¿Nadie del gobierno les ha ayudado? 544 00:41:30,865 --> 00:41:31,907 Nadie. 545 00:41:32,032 --> 00:41:33,992 Ni ellos ni nadie más. 546 00:41:34,493 --> 00:41:37,955 Sé que si llegamos a la competencia... 547 00:41:38,747 --> 00:41:39,915 podremos ganar. 548 00:41:42,042 --> 00:41:43,585 Está complicado. 549 00:41:49,132 --> 00:41:50,968 Bien, escucha. 550 00:41:52,093 --> 00:41:57,473 Tú y Alí entrénenlas para que puedan competir y yo... 551 00:41:58,558 --> 00:42:00,018 los llevo a Washington. 552 00:42:02,353 --> 00:42:05,900 ¿Entonces tú vas a darnos los fondos? 553 00:42:06,025 --> 00:42:08,402 No lo digas. Mi compañía se encargará. 554 00:42:09,487 --> 00:42:10,612 ¿Sabes por qué? 555 00:42:11,113 --> 00:42:12,615 Por ser... 556 00:42:12,907 --> 00:42:14,533 -muy persistente. -Muy persistente. 557 00:42:18,203 --> 00:42:19,247 Lo eres. 558 00:42:22,875 --> 00:42:22,917 EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS, KABUL 559 00:42:22,917 --> 00:42:24,042 EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS, KABUL 560 00:42:24,167 --> 00:42:26,253 El equipo francés es sorprendente. 561 00:42:26,378 --> 00:42:30,173 Vemos en directo cómo logra soportar todo su peso... 562 00:42:30,840 --> 00:42:32,092 ¡Buenas noticias! 563 00:42:32,217 --> 00:42:34,637 Revisamos sus aplicaciones y decidimos 564 00:42:34,762 --> 00:42:36,930 que Roya y Taara tendrán visas. 565 00:42:38,015 --> 00:42:39,057 ¿Qué? 566 00:42:39,182 --> 00:42:40,642 ¿Qué hay de los demás? 567 00:42:40,767 --> 00:42:42,645 Por ahora los demás no tendrán. 568 00:42:42,770 --> 00:42:45,313 ¿Qué? No, vamos a competir en tres días. 569 00:42:45,772 --> 00:42:48,608 Las dos pueden ir a competir. Buena suerte. 570 00:42:55,198 --> 00:42:58,368 Creí que lo más difícil sería convencer a tu tío. 571 00:42:58,743 --> 00:43:00,203 ¿Cómo lo convenciste? 572 00:43:03,040 --> 00:43:05,917 Le dije que, si ganábamos, me volvería famosa 573 00:43:06,043 --> 00:43:08,087 y atraería a un esposo rico. 574 00:43:09,963 --> 00:43:11,132 Por supuesto. 575 00:43:12,800 --> 00:43:16,220 EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 576 00:43:25,980 --> 00:43:28,690 -Voy a entrar de nuevo. -De nada servirá. 577 00:43:29,190 --> 00:43:30,275 ¡Es una locura! 578 00:43:34,572 --> 00:43:35,613 No tiene sentido. 579 00:43:35,738 --> 00:43:38,575 ¿Por qué solo nosotras tenemos visas y no los demás? 580 00:43:38,700 --> 00:43:41,995 Un equipo de fútbol no iría con la mitad de sus jugadores. 581 00:43:42,120 --> 00:43:43,705 ¡Debemos ir todos! 582 00:43:44,288 --> 00:43:45,665 Son nuestras políticas. 583 00:43:45,790 --> 00:43:48,835 Mucha gente quiere visas para ir a Estados Unidos. 584 00:43:49,293 --> 00:43:51,297 Pero nos invitaron. 585 00:43:56,385 --> 00:43:58,345 Parece que hubo un error. 586 00:43:58,470 --> 00:43:59,722 ¡Gracias a Dios! 587 00:43:59,847 --> 00:44:03,892 Taara, ¿viajaste a Irán en los últimos cinco años? 588 00:44:04,602 --> 00:44:06,520 Mi abuela vive allá. 589 00:44:06,645 --> 00:44:09,523 Nadie que haya ido a Irán recientemente 590 00:44:09,648 --> 00:44:11,275 puede ir a EE. UU. 591 00:44:11,400 --> 00:44:12,693 ¿Por qué no? 592 00:44:12,818 --> 00:44:15,737 Temo que así son las reglas. Qué bueno que volviste. 593 00:44:15,862 --> 00:44:18,865 El equipo iraní va a estar en la misma competencia. 594 00:44:18,990 --> 00:44:20,908 Lo siento, no es mi problema. 595 00:44:23,120 --> 00:44:25,330 Nadie tiene visa excepto yo. 596 00:44:25,455 --> 00:44:28,375 Qué locura. Pero yo escribo sobre tecnología, 597 00:44:28,500 --> 00:44:30,377 eso es un tema político. 598 00:44:30,502 --> 00:44:32,755 Escribiste un gran artículo sobre mí 599 00:44:32,880 --> 00:44:34,923 cuando conseguí fondos para mi empresa. 600 00:44:35,048 --> 00:44:37,885 Gracias por decir eso, perdón si fue muy corto. 601 00:44:38,718 --> 00:44:40,553 Significó mucho para mí. 602 00:44:41,555 --> 00:44:44,392 Además, eres la única periodista occidental 603 00:44:44,517 --> 00:44:45,892 que conozco. 604 00:45:16,715 --> 00:45:19,510 DOS DÍAS PARA LA COMPETENCIA 605 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 ¡Ya salió! 606 00:45:34,190 --> 00:45:36,277 NIEGAN VISAS AL EQUIPO DE AFGANISTÁN 607 00:45:40,697 --> 00:45:41,782 Habla Roya. 608 00:45:47,955 --> 00:45:49,582 Está en el New York Times. 609 00:45:50,707 --> 00:45:53,335 Estados unidos les negó las visas al equipo 610 00:45:53,460 --> 00:45:55,378 de robótica de chicas afganas... 611 00:45:55,503 --> 00:45:58,173 Esta semana muchos jóvenes de todo el mundo 612 00:45:58,298 --> 00:45:59,717 llegan a Washington. 613 00:45:59,842 --> 00:46:03,345 Hay equipos de Hong Kong, Hungría, Bélgica y más países. 614 00:46:03,470 --> 00:46:05,805 Las soñadoras afganas, cuatro chicas de Herat, 615 00:46:05,930 --> 00:46:08,267 Afganistán, tienen prohibido venir aquí. 616 00:46:08,392 --> 00:46:12,562 Y aunque competirán 157 países en Washington, 617 00:46:12,687 --> 00:46:15,607 incluso países que están en la lista de vigilancia, 618 00:46:15,732 --> 00:46:17,108 como Irán y Somalia. 619 00:46:17,233 --> 00:46:20,237 No sabemos qué pasará con esas chicas. 620 00:46:20,362 --> 00:46:23,823 El objetivo de esta competencia es reunir equipos 621 00:46:23,948 --> 00:46:26,743 de distintas partes del mundo, sin temas políticos. 622 00:46:26,868 --> 00:46:30,247 Les niegan la entrada a EE. UU. a Mahboob y a sus chicas. 623 00:46:30,372 --> 00:46:32,415 Casi un trillón de dólares gastados en Afganistan. 624 00:46:32,540 --> 00:46:35,502 Por desgracia, les negaron la oportunidad 625 00:46:35,627 --> 00:46:37,838 de competir en Estados Unidos. 626 00:46:37,963 --> 00:46:41,842 ¿Qué hace EE. UU. en Afganistán si no les da visas 627 00:46:41,967 --> 00:46:44,218 de una semana al equipo que promueve 628 00:46:44,343 --> 00:46:45,845 la educación para chicas? 629 00:46:45,970 --> 00:46:49,348 ¿Cómo pueden Roya Mahboob y su equipo de jovencitas 630 00:46:49,473 --> 00:46:51,310 representar una amenaza? 631 00:46:51,477 --> 00:46:53,770 Qué bien que hablan por nosotros, pero, 632 00:46:53,895 --> 00:46:56,815 la competencia es pasado mañana. 633 00:46:56,940 --> 00:46:59,233 Promueve las nuevas tecnologías. 634 00:46:59,358 --> 00:47:02,195 Afganistán tiene una cultura asombrosa 635 00:47:02,320 --> 00:47:06,658 y gente extraordinaria, una de ellas es Roya Mahboob. 636 00:47:06,783 --> 00:47:09,787 Y solo pide la oportunidad de que sus chicas vengan 637 00:47:09,912 --> 00:47:11,830 y sean tratadas como iguales. 638 00:47:18,795 --> 00:47:20,130 ¿Puede ir más rápido? 639 00:47:20,255 --> 00:47:22,382 En 46 minutos sale nuestro vuelo. 640 00:47:22,673 --> 00:47:23,842 Eso intento. 641 00:47:23,967 --> 00:47:27,178 ¡Por favor! Solo hay un vuelo que sale hoy a Kabul, 642 00:47:27,303 --> 00:47:28,722 si no llegamos, se acabó. 643 00:47:33,060 --> 00:47:35,895 AEROPUERTO DE HERAT 644 00:47:44,237 --> 00:47:45,655 Que tenga un buen vuelo. 645 00:47:46,197 --> 00:47:47,323 Pasaportes. 646 00:47:49,408 --> 00:47:51,870 Hola, creí que no llegaríamos. 647 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 Descuide, tenemos tiempo. 648 00:47:53,830 --> 00:47:55,540 Seis para Kabul. 649 00:47:55,665 --> 00:47:57,750 ¿Ese es su destino final? 650 00:47:57,875 --> 00:47:59,670 Es Washington en la mañana. 651 00:47:59,795 --> 00:48:02,588 ¿Estados Unidos? ¿Tienen visas? 652 00:48:02,713 --> 00:48:04,758 Sí, van a dárnoslas en Kabul. 653 00:48:08,345 --> 00:48:11,723 Perdón. Solo nos quedan dos asientos. 654 00:48:11,848 --> 00:48:14,058 -¿Qué? -No, somos seis. 655 00:48:14,183 --> 00:48:15,810 Lo lamento. 656 00:48:25,612 --> 00:48:28,282 Hice lo que pude. Lo siento mucho. 657 00:48:34,747 --> 00:48:36,998 ¡Me permiten su atención, por favor! 658 00:48:38,125 --> 00:48:40,127 Ustedes no me conocen. 659 00:48:40,252 --> 00:48:42,837 Soy el entrenador del equipo de robótica 660 00:48:42,963 --> 00:48:44,965 de las chicas Soñadoras afganas. 661 00:48:45,090 --> 00:48:47,508 Nuestra primera competencia es en Washington 662 00:48:47,633 --> 00:48:50,220 y necesitamos llegar mañana temprano. 663 00:48:50,928 --> 00:48:56,310 Y si no tomamos este vuelo, no llegaremos a la competencia. 664 00:48:56,435 --> 00:48:58,520 Solo necesitamos cuatro asientos. 665 00:49:00,188 --> 00:49:01,230 Por favor, si... 666 00:49:01,357 --> 00:49:03,608 alguien puede ayudarnos. 667 00:49:03,775 --> 00:49:04,777 Por favor... 668 00:49:14,745 --> 00:49:16,162 Tomen mi asiento. 669 00:49:16,913 --> 00:49:17,998 Gracias. 670 00:49:25,172 --> 00:49:26,382 Y el mío. 671 00:49:28,092 --> 00:49:29,175 ¡Gracias! 672 00:49:29,927 --> 00:49:31,803 Y el mío también. 673 00:49:32,887 --> 00:49:33,930 Gracias. 674 00:49:34,430 --> 00:49:37,183 Kabul es una ciudad sucia. ¿Para qué ir allá? 675 00:49:38,893 --> 00:49:40,603 ¡Quédense el mío! 676 00:49:40,853 --> 00:49:42,272 Gracias. 677 00:49:45,692 --> 00:49:46,943 Muy bien. 678 00:49:47,360 --> 00:49:49,780 Qué bueno que todo salió bien. 679 00:49:58,538 --> 00:49:59,790 ¡Al avión! 680 00:50:25,315 --> 00:50:29,152 PRIMERA COMPETENCIA DE ROBOTS EN WASHINGTON 681 00:50:57,597 --> 00:50:59,432 Hola. Tú eres, Roya, ¿verdad? 682 00:50:59,557 --> 00:51:00,600 Y el equipo. 683 00:51:00,725 --> 00:51:03,728 ¡Qué bueno que llegaron! Soy del comité organizador. 684 00:51:09,860 --> 00:51:12,695 Hola. Okay, les mostraré el lugar. 685 00:51:17,283 --> 00:51:19,493 Este es el área de boxes. 686 00:51:19,618 --> 00:51:21,412 Aquí pueden trabajar en su robot 687 00:51:21,538 --> 00:51:23,248 y les apartamos un lugar. 688 00:51:23,373 --> 00:51:25,667 También hay un área de práctica allá 689 00:51:25,792 --> 00:51:27,252 para probar los robots. 690 00:51:27,377 --> 00:51:30,713 En caso de que necesiten algo, pueden pedirles cosas 691 00:51:30,838 --> 00:51:33,508 a los demás, aquí todos nos ayudamos. 692 00:51:57,032 --> 00:51:59,450 Hola, me llamo Laurens, de Holanda. 693 00:51:59,575 --> 00:52:01,243 Si necesitan algo, herramientas, 694 00:52:01,368 --> 00:52:04,288 o en dónde comer, lo que sea, les ayudamos. 695 00:52:04,413 --> 00:52:09,668 Soy Alí. Ellas son Taara, Haadiya, Arezo y Esin. 696 00:52:11,045 --> 00:52:12,338 Me avisan. 697 00:52:16,300 --> 00:52:20,680 Ser la única chica en un equipo de chicos me da 698 00:52:20,805 --> 00:52:22,807 un poco de miedo. 699 00:52:22,932 --> 00:52:26,520 Amo a los robots y la gente que está aquí también los ama. 700 00:52:26,645 --> 00:52:30,857 En la robótica no hay límites. No hay ningún tipo de barrera. 701 00:52:30,982 --> 00:52:33,735 No hay diferencias entre chicas y chicos. 702 00:52:33,860 --> 00:52:37,572 Lo mejor es la experiencia y la gente que esta alrededor tuyo. 703 00:52:37,697 --> 00:52:40,575 Y lo que haces con cada nuevo temario. 704 00:52:40,700 --> 00:52:43,203 Nos enfrentamos, pero nos ayudamos. 705 00:52:43,328 --> 00:52:48,165 Quisiera quedarme a vivir aquí para siempre, sería lo mejor. 706 00:52:48,292 --> 00:52:50,418 No son personas construyendo robots 707 00:52:50,543 --> 00:52:52,337 y son robots construyendo personas. 708 00:53:03,598 --> 00:53:06,893 Esin... les va a ir bien. 709 00:53:08,770 --> 00:53:09,812 No es eso. 710 00:53:14,985 --> 00:53:18,780 Le pedía perdón a Alá, por tocar a ese chico. 711 00:53:18,947 --> 00:53:22,700 Alá te perdonará, estoy segura. 712 00:53:33,002 --> 00:53:35,463 Los demás equipos de la competencia tuvieron 713 00:53:35,588 --> 00:53:37,840 cuatro meses para preparar sus robots. 714 00:53:37,965 --> 00:53:40,552 Las chicas afganas tuvieron solo dos semanas. 715 00:53:59,570 --> 00:54:01,615 Vamos a tener un buen día mañana. 716 00:54:02,573 --> 00:54:03,825 Lo presiento. 717 00:54:03,950 --> 00:54:07,703 No podemos causar vergüenzas, ni avergonzar a nuestro país. 718 00:54:07,828 --> 00:54:10,207 ¡No vamos a avergonzarlo! 719 00:54:10,332 --> 00:54:12,000 Nadie va a avergonzar a nadie. 720 00:54:12,125 --> 00:54:14,377 ¿Vieron a los otros equipos? 721 00:54:14,502 --> 00:54:15,962 Son muy buenos. 722 00:54:16,087 --> 00:54:18,047 Tal vez los robots los criaron. 723 00:54:18,172 --> 00:54:21,802 Y tuvieron meses para prepararse. ¡No es justo! 724 00:54:21,927 --> 00:54:24,178 ¿Y quién dijo que iba a ser justo? 725 00:54:26,013 --> 00:54:28,098 Es difícil ser de Afganistán. 726 00:54:29,142 --> 00:54:30,560 Es difícil ser mujer allá. 727 00:54:31,018 --> 00:54:34,480 Es difícil tener poco tiempo para prepararse. 728 00:54:35,607 --> 00:54:37,233 Pero somos fuertes. 729 00:54:37,733 --> 00:54:39,652 Podemos quejarnos... 730 00:54:41,403 --> 00:54:42,988 o podemos luchar. 731 00:55:00,923 --> 00:55:02,175 Sean bienvenidos, 732 00:55:02,300 --> 00:55:06,095 ¡a la primera competencia mundial de robótica! 733 00:55:09,015 --> 00:55:13,227 Y ahora, en orden alfabético, los equipos de la competencia. 734 00:55:14,187 --> 00:55:15,438 Afganistán. 735 00:55:31,453 --> 00:55:32,497 China. 736 00:55:40,797 --> 00:55:42,257 Dinamarca. 737 00:55:48,722 --> 00:55:49,847 Francia. 738 00:56:07,532 --> 00:56:11,202 Y el equipo final de la noche es el de la casa, 739 00:56:11,327 --> 00:56:13,872 los Estados Unidos de América. 740 00:56:28,678 --> 00:56:30,888 De verdad nos honra ser sus jueces. 741 00:56:31,765 --> 00:56:34,850 Por lo que vemos, hay un mar de estudiantes, 742 00:56:34,975 --> 00:56:36,812 de países de todo el mundo, 743 00:56:36,937 --> 00:56:39,105 unidos por el amor a los robots. 744 00:56:41,440 --> 00:56:44,443 Pero la competencia no se trata solo de robots, 745 00:56:44,568 --> 00:56:46,153 sino de mucho más. 746 00:56:46,695 --> 00:56:50,032 Es sobre gente que explota su verdadero potencial. 747 00:56:50,158 --> 00:56:53,578 Y recuerden, este es el único deporte en el que 748 00:56:53,703 --> 00:56:56,873 cada uno de ustedes puede ser profesional. 749 00:56:56,998 --> 00:56:58,875 ¡Que comiencen los juegos! 750 00:57:40,583 --> 00:57:43,545 Es la primera ronda del día para los holandeses 751 00:57:43,670 --> 00:57:46,088 y las chicas afganas, que después de un largo 752 00:57:46,213 --> 00:57:49,258 y arduo proceso, por fin llegaron a la competencia. 753 00:57:49,383 --> 00:57:51,218 Nos alegra tenerlas aquí. 754 00:57:52,345 --> 00:57:55,097 Operadores, tomen los controles. 755 00:57:55,223 --> 00:57:58,267 Tres, dos, uno. 756 00:57:59,935 --> 00:58:02,355 Y empieza la competencia. 757 00:58:02,480 --> 00:58:06,817 Es palpable la energía que se emana en el recinto. 758 00:58:06,943 --> 00:58:09,112 Ambos robots salen de la puerta de inicio, 759 00:58:09,237 --> 00:58:11,697 acercándose con rapidez para recoger los bloques 760 00:58:11,822 --> 00:58:14,742 que pondrán en los niveles del cuenco central. 761 00:58:14,867 --> 00:58:18,747 Cada punto es importante aunque la ronda dure poco tiempo. 762 00:58:18,872 --> 00:58:20,540 ¡La acción no termina nunca! 763 00:58:20,665 --> 00:58:22,292 Bien, punto para el equipo afgano. 764 00:58:28,088 --> 00:58:30,173 ¿Entiende qué tienen que hacer? 765 00:58:30,550 --> 00:58:31,927 Para nada. 766 00:58:33,093 --> 00:58:34,595 Nada lo puede detener. 767 00:58:34,720 --> 00:58:36,722 De nuevo, colocan un segundo bloque 768 00:58:36,847 --> 00:58:38,683 en el nivel medio. Bien hecho. 769 00:58:38,808 --> 00:58:41,560 Parece que las ruedas se atascaron en la barrera. 770 00:58:41,685 --> 00:58:43,980 Veamos cómo resolverán la situación. 771 00:58:44,105 --> 00:58:45,940 Podría ser el tren de conducción, 772 00:58:46,065 --> 00:58:47,442 o los sensores remotos. 773 00:58:47,608 --> 00:58:49,943 El equipo holandés intenta aprovechar la oportunidad. 774 00:58:54,323 --> 00:58:57,410 Hace un gran esfuerzo para sacarlo de ahí... 775 00:58:57,535 --> 00:59:00,120 ¡Y logra sacarlo! ¡Buen trabajo! 776 00:59:00,247 --> 00:59:01,788 Fue difícil liberarse. 777 00:59:01,915 --> 00:59:04,208 Estamos en los últimos segundos de la ronda. 778 00:59:04,333 --> 00:59:06,127 Deben recuperar el tiempo perdido. 779 00:59:06,252 --> 00:59:08,755 Tomó el último bloque y se lo lleva. 780 00:59:08,880 --> 00:59:11,340 El reloj sigue pero ya va a terminar. 781 00:59:11,465 --> 00:59:12,758 30 segundos. 782 00:59:12,883 --> 00:59:16,428 Ambos equipos intentan colocar la mayor cantidad de bloques. 783 00:59:16,553 --> 00:59:19,932 Veamos qué sucederá en este último momento. 784 00:59:20,975 --> 00:59:23,687 ¡Gran trabajo del equipo de Afganistán que colocó 785 00:59:23,812 --> 00:59:25,980 el bloque antes de que acabara el tiempo! 786 00:59:28,440 --> 00:59:30,277 ¡Me enorgullecen! 787 00:59:33,195 --> 00:59:34,905 ¡Estuvieron fantásticas! 788 00:59:35,030 --> 00:59:36,907 ¿Firmarían nuestras playeras? 789 00:59:39,577 --> 00:59:41,078 Sí, claro. 790 00:59:41,203 --> 00:59:43,455 -Fue grandioso. Las felicito. -Okay. 791 00:59:43,580 --> 00:59:45,667 ¿Firmamos las suyas? 792 00:59:45,792 --> 00:59:47,418 Sí, claro. 793 00:59:48,377 --> 00:59:50,963 A continuación, China contra India, 794 00:59:51,088 --> 00:59:53,717 siguen España y Corea del Sur. 795 00:59:53,842 --> 00:59:55,510 -¿Firmo la tuya? -Gracias. 796 00:59:55,635 --> 00:59:57,678 Luego Colombia contra Francia. 797 00:59:57,803 --> 01:00:00,013 Luego Italia contra Turquía. 798 01:00:01,098 --> 01:00:02,683 VAMOS ROBOTS. ESIN 799 01:00:08,982 --> 01:00:13,443 LO HICISTE GENIAL. LAURENS 800 01:00:14,112 --> 01:00:15,278 ¡Gracias! 801 01:00:25,080 --> 01:00:27,208 Hola. Mis oponentes favoritas. 802 01:00:28,752 --> 01:00:29,960 ¿Estás nervioso? 803 01:00:30,085 --> 01:00:31,128 No. 804 01:00:32,922 --> 01:00:35,342 Bueno, sí. ¿Y tú? 805 01:00:35,717 --> 01:00:37,635 Sí, mucho. 806 01:00:37,843 --> 01:00:40,680 Tengo mariposas en el estómago. 807 01:00:40,805 --> 01:00:43,557 Estaré alentándote... y a tus mariposas. 808 01:01:03,703 --> 01:01:06,163 Actualmente el mundo puede estar dividido. 809 01:01:07,082 --> 01:01:10,000 Pero con el poder cerebral que tienen, 810 01:01:10,333 --> 01:01:14,130 podemos unirnos para resolver los problemas del mundo. 811 01:01:14,463 --> 01:01:16,632 Todos los equipos son ganadores, 812 01:01:17,050 --> 01:01:21,387 pero, les prometimos una competencia, con medallas. 813 01:01:24,765 --> 01:01:26,058 Comencemos. 814 01:01:29,103 --> 01:01:31,522 La medalla de bronce es para... 815 01:01:33,273 --> 01:01:34,650 Dinamarca. 816 01:01:52,960 --> 01:01:54,670 Para el segundo lugar... 817 01:01:54,795 --> 01:01:57,507 los jueces le dieron la medalla de plata... 818 01:01:59,258 --> 01:02:01,468 Al gran equipo de China. 819 01:02:13,272 --> 01:02:16,192 Lo intentamos. Nos esforzamos al máximo. 820 01:02:17,067 --> 01:02:21,072 Antes de entregar el oro, los jueces decidieron 821 01:02:21,197 --> 01:02:23,867 entregar una medalla de plata especial. 822 01:02:23,992 --> 01:02:26,327 El premio al logro y al valor. 823 01:02:27,370 --> 01:02:31,915 Y la medalla de plata que premia el valor de este año 824 01:02:32,040 --> 01:02:33,125 es para... 825 01:02:35,210 --> 01:02:38,505 ¡El equipo de robótica de chicas de Afganistán! 826 01:02:58,860 --> 01:02:59,943 Gracias. 827 01:03:03,865 --> 01:03:05,032 ¡Gracias! 828 01:03:08,452 --> 01:03:12,080 Y la medalla de oro es para... 829 01:03:12,373 --> 01:03:13,665 ¡Francia! 830 01:03:18,170 --> 01:03:22,675 ¡Denles otro caluroso aplauso a los equipos medallistas! 831 01:03:31,183 --> 01:03:31,350 Recibamos al equipo de robótica femenil de Afganistán 832 01:03:31,475 --> 01:03:35,478 EMBAJADA DE AFGANISTÁN, WASHINGTON, DC 833 01:03:36,730 --> 01:03:39,817 Honremos su enorme logro. 834 01:03:39,942 --> 01:03:44,405 Su nación está muy orgullosa de ustedes. 835 01:03:48,783 --> 01:03:50,493 Mira qué hermosas se ven. 836 01:03:51,245 --> 01:03:52,622 Las chicas están felices. 837 01:03:52,747 --> 01:03:54,790 Para ellas es una medalla olímpica. 838 01:03:54,915 --> 01:03:57,418 Se necesita ganar la carrera para recibir 839 01:03:57,543 --> 01:03:59,670 -una medalla olímpica. -Roya, Alí. 840 01:03:59,795 --> 01:04:02,257 También deben salir en las fotos. Vengan. 841 01:04:03,590 --> 01:04:08,220 Demostramos que somos capaces, demostremos que podemos ganar. 842 01:04:50,930 --> 01:04:52,055 Dios nos cuida. 843 01:04:53,598 --> 01:04:55,977 Sabía que podían lograrlo. 844 01:04:56,310 --> 01:04:57,520 ¡Felicidades! 845 01:05:07,488 --> 01:05:08,572 Hola. 846 01:05:10,490 --> 01:05:12,452 Tengo que mostrarte algo. 847 01:05:15,328 --> 01:05:16,538 No es bueno. 848 01:05:21,293 --> 01:05:22,837 Le presento a mi padre. 849 01:05:23,963 --> 01:05:27,048 Bienvenido, Rahim. Debes estar orgulloso. 850 01:05:27,173 --> 01:05:29,802 Al contrario. Estoy avergonzado. 851 01:05:30,302 --> 01:05:33,430 Cuando venía, mi hijo me mostro fotos de Esin 852 01:05:33,555 --> 01:05:35,057 tocando chicos en Washington. 853 01:05:35,182 --> 01:05:37,893 Están en Facebook, donde todos las ven. 854 01:05:38,643 --> 01:05:42,188 No lo tocó, firmó su camisa, es una costumbre deportiva. 855 01:05:42,315 --> 01:05:43,398 Esin, nos vamos. 856 01:05:46,860 --> 01:05:48,778 Eso no lo considero grave. 857 01:05:49,863 --> 01:05:53,117 Come un poco. Celebremos a las chicas. 858 01:05:53,242 --> 01:05:56,203 Tu hija es adulta, mi sobrina aún no, 859 01:05:56,328 --> 01:05:59,707 -no debí dejarla ir a América. -Son ideas de los talibanes. 860 01:05:59,832 --> 01:06:03,043 Quieren que las chicas se sientan sucias e inferiores. 861 01:06:03,168 --> 01:06:04,545 ¿Usted quiere eso? 862 01:06:04,670 --> 01:06:07,255 Sabía que esto pasaría. Vamos. 863 01:06:25,273 --> 01:06:27,568 ¡IMPURA! ¡VÍBORA! 864 01:06:27,693 --> 01:06:32,238 MÁS VALE QUE TE CUIDES DENIGRAS A LAS MUJERES AFGANAS 865 01:06:43,125 --> 01:06:48,422 ¡DETENTE O MORIRÁS! ¡INFIEL! 866 01:06:48,547 --> 01:06:51,550 TE ESTAMOS ESPERANDO... MUERTE A LOS TRAIDORES 867 01:06:55,847 --> 01:06:59,392 -Roya, no camines sola. -Me da igual. 868 01:07:01,060 --> 01:07:04,355 No importó a dónde llegamos o el logro que alcanzamos, 869 01:07:04,480 --> 01:07:07,983 porque aquí... todo sigue igual. 870 01:07:12,947 --> 01:07:15,032 Le enviaron esto al padre de Taara. 871 01:07:17,367 --> 01:07:18,952 Es de los talibanes. 872 01:07:20,578 --> 01:07:25,000 Dicen que Taara es infiel y que si quiere seguir en el negocio, 873 01:07:25,793 --> 01:07:27,377 tiene que dejar el equipo. 874 01:07:28,920 --> 01:07:30,172 Qué rápido. 875 01:07:31,340 --> 01:07:32,467 Es espantoso. 876 01:07:37,303 --> 01:07:38,680 Perdimos al equipo. 877 01:07:53,737 --> 01:07:54,155 ESFUERZOS PARA RETIRAR MINAS 878 01:07:54,280 --> 01:07:57,365 Llegaron quince mil tropas estadounidenses. 879 01:07:57,492 --> 01:08:00,452 Muchas combaten junto a soldados afganos. 880 01:08:00,995 --> 01:08:03,205 Los talibanes normalmente colocan IED, 881 01:08:03,330 --> 01:08:05,875 que son explosivos improvisados. 882 01:08:14,425 --> 01:08:15,758 ¿También usted? 883 01:08:16,885 --> 01:08:17,970 ¿Qué? 884 01:08:19,930 --> 01:08:22,432 Toma, son panecillos especiales. 885 01:08:24,977 --> 01:08:26,020 ¿En serio? 886 01:08:26,395 --> 01:08:27,480 Sí. 887 01:08:28,022 --> 01:08:29,857 ¡Ganaron una medalla! 888 01:08:34,570 --> 01:08:34,570 CAMPEONATO INTERNACIONAL DE ROBÓTICA EN ALBURQUERQUE 889 01:08:34,570 --> 01:08:36,072 CAMPEONATO INTERNACIONAL DE ROBÓTICA EN ALBURQUERQUE 890 01:08:36,197 --> 01:08:37,865 Mira ese. 891 01:08:37,990 --> 01:08:39,992 Habrá competencias de renombre. 892 01:08:40,117 --> 01:08:41,660 Se requiere un equipo. 893 01:08:47,875 --> 01:08:49,000 Eres joven. 894 01:08:49,668 --> 01:08:51,545 Debes ver hacia adelante. 895 01:08:52,253 --> 01:08:55,590 Solo veo obstáculos. Lo mismo de siempre. 896 01:08:55,715 --> 01:08:58,677 Sí, te entiendo, se ve terrible. 897 01:09:00,053 --> 01:09:02,472 Pero me deprime cuando la gente dice, 898 01:09:02,598 --> 01:09:05,100 que la situación sigue igual que antes. 899 01:09:06,102 --> 01:09:07,268 Tal vez sí. 900 01:09:07,393 --> 01:09:09,313 Cuando los Talibanes gobernaban, 901 01:09:09,938 --> 01:09:12,775 mis hijas no podían salir sin un hombre. 902 01:09:13,525 --> 01:09:16,403 No había mujeres en la radio ni televisión. 903 01:09:16,695 --> 01:09:20,740 Podían ser golpeadas por no usar burka. 904 01:09:21,492 --> 01:09:25,287 ¿Y qué las chicas fueran a la escuela? 905 01:09:26,122 --> 01:09:28,165 Solamente en otros países. 906 01:09:28,290 --> 01:09:30,750 Pero mire cómo me trataron. 907 01:09:30,877 --> 01:09:33,128 Peor... a las niñas. 908 01:09:33,253 --> 01:09:34,338 Pésimo. 909 01:09:35,505 --> 01:09:39,843 Pero la mayoría está en sus cuevas, con sus cabras. 910 01:09:44,432 --> 01:09:47,308 Aunque eso fuera cierto, no duraría mucho. 911 01:09:48,935 --> 01:09:51,022 Yo creí que lograría un cambio. 912 01:09:51,147 --> 01:09:56,277 Si molestaste a los talibanes, significa que hay un cambio. 913 01:09:57,443 --> 01:09:58,903 Aún no se termina. 914 01:10:11,542 --> 01:10:14,462 -Podría funcionar. -¿Qué están haciendo aquí? 915 01:10:14,587 --> 01:10:17,172 Ganamos una medalla. ¡No vamos a renunciar! 916 01:10:17,297 --> 01:10:19,508 ¿Y sus familias? Esin, tu tío. 917 01:10:19,633 --> 01:10:23,428 Mi tío dice que soy horrible y se deslindó de mí. 918 01:10:23,553 --> 01:10:26,265 Si me pasa algo malo, es problema mío. 919 01:10:28,558 --> 01:10:31,020 Si cambiamos un par de piezas, funcionará mejor. 920 01:10:31,145 --> 01:10:32,647 Lamento lo de la carta. 921 01:10:33,855 --> 01:10:36,692 Es horrenda. La misma vieja historia. 922 01:10:37,067 --> 01:10:40,445 Entiendo cómo deben sentirse, por mí, por todo esto. 923 01:10:42,405 --> 01:10:46,202 Es un regalo de mi primo. Se las envía desde Kabul. 924 01:10:49,037 --> 01:10:50,288 ¡Miren eso! 925 01:10:58,255 --> 01:10:59,965 Podemos hacer algo así. 926 01:11:00,090 --> 01:11:02,050 Pero cambia el movimiento del brazo. 927 01:11:02,175 --> 01:11:03,260 Perfecto. 928 01:11:03,385 --> 01:11:06,847 Todo mundo odia esta nación, pero las chicas, 929 01:11:06,972 --> 01:11:08,640 aman a los robots. 930 01:11:09,808 --> 01:11:10,933 Con eso basta. 931 01:11:26,325 --> 01:11:29,285 ¿Con esas piezas construirán el robot quita minas? 932 01:11:29,495 --> 01:11:32,538 Hay piezas mías. Difíciles de conseguir. 933 01:11:33,040 --> 01:11:34,458 ¿Podemos empezar? 934 01:11:35,167 --> 01:11:37,210 Una competencia a la vez. 935 01:12:00,775 --> 01:12:01,902 ¿Algo anda mal? 936 01:12:02,235 --> 01:12:04,947 Programé sus funciones pero no se mueve. 937 01:12:05,072 --> 01:12:07,157 Tal vez sean los componentes. 938 01:12:17,250 --> 01:12:18,293 ¿Qué? 939 01:12:19,712 --> 01:12:21,422 ¿Qué le hicieron? 940 01:12:21,547 --> 01:12:23,423 ¡Feliz cumpleaños! 941 01:12:24,215 --> 01:12:25,592 Pero es mañana. 942 01:12:25,717 --> 01:12:27,343 Festejemos desde hoy. 943 01:13:14,600 --> 01:13:16,810 ¿Ven lo que está sobre nosotros? 944 01:13:17,102 --> 01:13:20,230 Es posible gracias a la tecnología, el arte... 945 01:13:20,855 --> 01:13:24,443 la ingeniería y matemáticas, que se unen 946 01:13:24,610 --> 01:13:27,153 para poder mostrar, la visión de los equipos. 947 01:13:27,822 --> 01:13:30,323 Podemos resolver los problemas con las herramientas 948 01:13:30,448 --> 01:13:32,910 que nos dan la ciencia, tecnología, ingeniería, 949 01:13:33,035 --> 01:13:35,162 artes y matemáticas. ¡Quiero que todos 950 01:13:35,287 --> 01:13:38,082 hagan mucho ruido para lo que sigue! 951 01:13:45,713 --> 01:13:47,715 AFGANISTÁN 952 01:14:00,395 --> 01:14:01,563 ¡Sí! 953 01:14:01,688 --> 01:14:03,607 CIUDAD DE MÉXICO DECIMONOVENO LUGAR 954 01:14:45,857 --> 01:14:47,567 TORONTO DECIMOSEGUNDO LUGAR 955 01:15:15,137 --> 01:15:18,348 BERLÍN 956 01:15:28,275 --> 01:15:31,068 Recibirán un punto por cada pelota que entre 957 01:15:31,193 --> 01:15:34,698 en la canasta de abajo y dos por la de arriba. 958 01:15:35,323 --> 01:15:38,452 Hay varias formas de ganar puntos, pero... 959 01:15:38,577 --> 01:15:40,745 Te llamo en cuanto lo sepa. 960 01:15:43,123 --> 01:15:44,373 -¿Y bien? -Samir dice 961 01:15:44,498 --> 01:15:46,752 que el consejo busca competencias de verdad. 962 01:15:47,502 --> 01:15:49,087 Pero sí hemos competido. 963 01:15:49,212 --> 01:15:50,422 Según ellos no. 964 01:15:53,383 --> 01:15:56,135 Y si hoy quedamos entre los cinco mejores, 965 01:15:56,262 --> 01:15:59,723 podrá convencerlos de que no nos quiten el patrocinio. 966 01:16:06,647 --> 01:16:09,148 También dijo que podrían darme trabajo 967 01:16:09,273 --> 01:16:10,567 en Apple o en Google. 968 01:16:13,903 --> 01:16:15,697 ¡Es una gran noticia! 969 01:16:25,498 --> 01:16:26,583 Es en California. 970 01:16:30,712 --> 01:16:33,423 Abandonaría a la familia... 971 01:16:34,132 --> 01:16:35,467 y todo lo demás. 972 01:16:35,925 --> 01:16:37,427 Toma esa oportunidad. 973 01:16:39,512 --> 01:16:41,097 ¿Qué pasará con las chicas? 974 01:16:41,765 --> 01:16:44,433 En lugar de buscar patrocinios, debería intentar 975 01:16:44,558 --> 01:16:47,353 conseguirles becas en Estados Unidos... 976 01:16:48,022 --> 01:16:51,065 en Europa, India, en donde sea, para no dejarlas 977 01:16:51,190 --> 01:16:52,608 en nuestro país. 978 01:16:54,695 --> 01:16:56,195 ¿Crees que no es conveniente? 979 01:16:57,030 --> 01:16:58,948 No. Es conveniente. 980 01:17:00,325 --> 01:17:03,828 Es solo que, pasas todo el tiempo viendo 981 01:17:03,953 --> 01:17:05,955 y preocupándote por los demás... 982 01:17:06,080 --> 01:17:07,457 Menos contigo. 983 01:17:10,418 --> 01:17:11,462 Lo sé. 984 01:17:13,005 --> 01:17:14,882 -Lo lamento. -Está bien. 985 01:17:15,798 --> 01:17:17,092 Es mi trabajo. 986 01:17:38,238 --> 01:17:39,530 ¿Pueden dormir? 987 01:18:19,362 --> 01:18:22,282 Regresemos. Mañana es la competencia. 988 01:18:24,450 --> 01:18:27,203 ¡Esto es genial! Solo un poco más. 989 01:18:49,683 --> 01:18:51,687 ¡No! No podemos entrar. 990 01:18:51,937 --> 01:18:53,397 No tenemos la edad. 991 01:18:53,522 --> 01:18:55,648 Entran si tienen 16 años. 992 01:19:34,855 --> 01:19:37,648 Hola. ¿No vieron a unas chicas con mascadas? 993 01:19:37,982 --> 01:19:39,067 No. 994 01:19:47,992 --> 01:19:50,203 ¿En dónde están? Les dejé mensajes 995 01:19:50,328 --> 01:19:52,455 a Esin y a Arezo. ¡Llámame! 996 01:20:04,342 --> 01:20:07,012 ¿No entraron chicas con mascadas? 997 01:20:07,262 --> 01:20:08,680 Sí, eran cuatro. 998 01:20:26,698 --> 01:20:27,740 Las encontré. 999 01:20:30,660 --> 01:20:31,870 ¡Salgan! 1000 01:20:39,377 --> 01:20:40,670 ¿Qué creen qué hacen? 1001 01:20:41,295 --> 01:20:42,547 No podíamos dormir. 1002 01:20:42,672 --> 01:20:44,715 Pues acuéstense y cierren los ojos. 1003 01:20:44,840 --> 01:20:48,303 ¿Qué diría Roya si descubre que estuvieron solas en la calle? 1004 01:20:48,428 --> 01:20:50,055 Ustedes no son nuestros padres. 1005 01:20:50,180 --> 01:20:52,265 ¡Roya ha dado su vida por el equipo! 1006 01:20:55,227 --> 01:20:58,313 ¿No tenemos permitido divertirnos solo un día? 1007 01:20:58,605 --> 01:21:01,775 ¡Toda la gente es feliz aquí, menos nosotras! 1008 01:21:01,900 --> 01:21:03,943 ¿Puede haber un día de nuestras vidas 1009 01:21:04,068 --> 01:21:06,362 en el que nadie nos diga qué hacer? 1010 01:21:09,657 --> 01:21:11,325 Entiendo cómo se sienten. 1011 01:21:13,870 --> 01:21:14,955 Las entiendo. 1012 01:21:15,080 --> 01:21:18,750 No del todo. No eres como nosotras. 1013 01:21:21,587 --> 01:21:22,753 Por favor. 1014 01:21:24,255 --> 01:21:26,132 Queremos más. 1015 01:21:27,383 --> 01:21:28,552 Igual que todos. 1016 01:21:35,808 --> 01:21:37,018 Vámonos. 1017 01:21:37,477 --> 01:21:40,397 Si queremos ganar mañana, debemos dormir. 1018 01:21:41,188 --> 01:21:42,857 No le cuentes a Roya. 1019 01:21:43,358 --> 01:21:45,902 -Por favor. -Me parece buena idea. 1020 01:21:49,990 --> 01:21:53,452 Tienen quince minutos para presentarse en la arena. 1021 01:21:53,785 --> 01:21:56,537 Los próximos equipos, favor de colocar sus robots 1022 01:21:56,663 --> 01:21:58,332 en el área correspondiente. 1023 01:21:58,457 --> 01:22:00,333 Se ven cansadas. ¿Durmieron bien? 1024 01:22:01,583 --> 01:22:02,835 ¡Muy bien! 1025 01:22:03,837 --> 01:22:05,213 ¿Sí? Yo no. 1026 01:22:07,673 --> 01:22:08,967 ¿Cómo se sienten? 1027 01:22:19,018 --> 01:22:21,020 Operadores, tomen sus controles. 1028 01:22:21,312 --> 01:22:24,690 Tres, dos, uno. 1029 01:22:25,192 --> 01:22:26,358 ¡Ya! 1030 01:22:26,693 --> 01:22:29,237 Y empieza la competencia de hoy, 1031 01:22:29,403 --> 01:22:31,072 podemos presenciar cómo los robots... 1032 01:22:35,910 --> 01:22:40,165 Los robots tienen funciones cada vez más innovadoras. 1033 01:22:40,290 --> 01:22:41,332 ¡Ya! 1034 01:22:44,877 --> 01:22:47,213 El equipo de Afganistán es excepcional. 1035 01:22:47,338 --> 01:22:49,715 Encendió ambos indicadores, el azul y rojo. 1036 01:22:49,840 --> 01:22:52,385 -¡Sí! ¡Sigan así! -¡Ustedes pueden! ¡Sí! 1037 01:23:03,020 --> 01:23:04,897 ¡Vamos, vamos, vamos, tú puedes! 1038 01:23:08,233 --> 01:23:12,030 ¡Excelente trabajo! Regresan a sus respectivas esquinas. 1039 01:23:12,155 --> 01:23:13,238 ¡Se atora! 1040 01:23:13,490 --> 01:23:14,865 ¡No, no! 1041 01:23:15,908 --> 01:23:19,495 Debe ser agotador superar todos los obstáculos. 1042 01:23:19,620 --> 01:23:22,248 Tienen que estar cerca del área de lanzamiento. 1043 01:23:22,373 --> 01:23:23,417 ¡Tú puedes! 1044 01:23:23,542 --> 01:23:25,293 Vemos a los robots... 1045 01:23:28,672 --> 01:23:29,880 ¡Eres la mejor! 1046 01:23:36,387 --> 01:23:38,097 Tomó el último balón... 1047 01:23:39,265 --> 01:23:41,308 Veamos si puede conseguir el punto. 1048 01:23:44,728 --> 01:23:47,398 ¡Logró encestar en los últimos dos segundos! 1049 01:23:48,858 --> 01:23:52,112 ¡Excelente trabajo del equipo de Afganistán! 1050 01:24:02,538 --> 01:24:06,542 El mundo está repleto de fronteras y muros. 1051 01:24:06,667 --> 01:24:10,045 Pero construir robots no se trata de la nación 1052 01:24:10,172 --> 01:24:13,758 de la que vienes, o si eres una chica o un chico. 1053 01:24:14,133 --> 01:24:18,053 Al construir nuestros robots, los muros desaparecen. 1054 01:24:22,308 --> 01:24:23,602 En quinto lugar. 1055 01:24:24,310 --> 01:24:27,813 La asombrosa presentación del equipo... 1056 01:24:29,023 --> 01:24:30,275 de Brasil. 1057 01:24:37,365 --> 01:24:41,077 En cuarto lugar y solo un punto debajo 1058 01:24:41,202 --> 01:24:42,620 del tercer lugar... 1059 01:24:44,122 --> 01:24:46,123 Las Soñadoras Afganas. 1060 01:24:59,303 --> 01:25:01,305 Continuamos con el tercer lugar... 1061 01:25:01,430 --> 01:25:04,058 Envejecí cinco años en cinco minutos. 1062 01:25:18,782 --> 01:25:20,450 ¡Ya llegó! 1063 01:25:20,575 --> 01:25:23,202 ¡La estrella de la robótica! 1064 01:25:23,327 --> 01:25:24,370 Cuarto lugar. 1065 01:25:25,288 --> 01:25:27,790 Hay muchos equipos y con mucho dinero. 1066 01:25:28,708 --> 01:25:29,750 ¿Y las chicas? 1067 01:25:29,875 --> 01:25:31,627 Vendrán pronto. ¿Le parece bien? 1068 01:25:31,752 --> 01:25:34,130 Por supuesto. Esta es tu oficina. 1069 01:25:36,757 --> 01:25:38,843 ¿Tendremos fondos para Nuevo México? 1070 01:25:39,885 --> 01:25:40,928 Sí. 1071 01:25:42,305 --> 01:25:43,388 ¡Sí! 1072 01:25:44,848 --> 01:25:47,060 -Gracias. -¡Gracias! 1073 01:26:17,798 --> 01:26:20,343 ¡Estoy bien! ¿Y las demás? 1074 01:26:22,012 --> 01:26:24,222 -No, no. -Estoy bien. Cálmate. 1075 01:26:24,638 --> 01:26:25,723 ¿Alí? 1076 01:26:28,183 --> 01:26:29,352 Gracias a Dios. 1077 01:26:31,520 --> 01:26:32,647 ¡Papá! 1078 01:26:33,815 --> 01:26:34,940 ¡Taara! 1079 01:26:50,332 --> 01:26:53,417 BOMBARDEO A LA MEZQUITA DE JAWADIA 1080 01:26:56,670 --> 01:26:58,130 SALA DE URGENCIAS 1081 01:27:22,738 --> 01:27:24,740 Lo lamento mucho. 1082 01:28:19,337 --> 01:28:20,797 Fui egoísta. 1083 01:28:25,385 --> 01:28:27,512 Las metí en este camino. 1084 01:28:29,472 --> 01:28:33,727 Les pedí mucho pero el precio es muy alto para seguir. 1085 01:28:36,062 --> 01:28:40,400 No sabía lo que acontecería. Les pido que me disculpen. 1086 01:28:41,233 --> 01:28:42,443 ¿Se terminó? 1087 01:28:44,862 --> 01:28:46,197 ¿Lo decidiste? 1088 01:28:47,740 --> 01:28:49,742 Pienso en todos nosotros. 1089 01:28:50,410 --> 01:28:54,247 Pero... no estás hablando por todas nosotras. 1090 01:28:56,415 --> 01:28:58,417 Cometí un error fatal. 1091 01:28:59,293 --> 01:29:01,670 No nos obligaste a hacer nada. 1092 01:29:03,172 --> 01:29:06,550 Nos diste la oportunidad de ser más... 1093 01:29:07,177 --> 01:29:10,095 de lo que jamás pudimos imaginar. 1094 01:29:11,388 --> 01:29:12,473 Así que... 1095 01:29:13,725 --> 01:29:18,187 puedes hablar por ti misma, pero no hablas por mí. 1096 01:29:19,522 --> 01:29:21,023 La bomba y... 1097 01:29:22,775 --> 01:29:25,318 lo de tu padre fue demasiado. 1098 01:29:26,403 --> 01:29:28,405 Él sabía lo que hacía... 1099 01:29:29,823 --> 01:29:31,575 y lo que implicaría. 1100 01:29:32,327 --> 01:29:34,662 Dejarme participar en esto. 1101 01:29:37,373 --> 01:29:38,917 Quería que tuviera... 1102 01:29:39,833 --> 01:29:41,210 una oportunidad. 1103 01:29:44,672 --> 01:29:47,175 Él quería que hiciera esto. 1104 01:29:53,722 --> 01:29:55,015 Somos fuertes. 1105 01:29:55,808 --> 01:29:57,352 Lo dijiste tú misma. 1106 01:29:58,352 --> 01:30:00,395 Mi padre y tío están en el ejército. 1107 01:30:00,730 --> 01:30:02,107 Así es como pelean. 1108 01:30:04,483 --> 01:30:05,860 No somos niñas. 1109 01:30:06,777 --> 01:30:10,405 También tenemos que luchar, a nuestra manera. 1110 01:30:12,032 --> 01:30:14,077 -Pero aún son niñas. -No. 1111 01:30:14,827 --> 01:30:15,912 No lo somos. 1112 01:30:18,873 --> 01:30:20,040 ¿Qué quieren? 1113 01:30:27,423 --> 01:30:28,548 Ganar. 1114 01:30:46,858 --> 01:30:49,737 ALBURQUERQUE 1115 01:31:29,235 --> 01:31:32,153 ¡Bienvenidos al Campeonato Internacional 1116 01:31:32,280 --> 01:31:35,908 de Innovación Robótica de Albuquerque! 1117 01:31:40,203 --> 01:31:44,708 Vienen de naciones distintas, pero han venido hoy... 1118 01:31:44,833 --> 01:31:48,503 con la esperanza de crear un mejor futuro usando 1119 01:31:48,628 --> 01:31:51,840 nuestro lenguaje en común, la ciencia y tecnología. 1120 01:31:51,965 --> 01:31:53,217 Lo que nos conecta. 1121 01:31:55,260 --> 01:31:58,890 ¡Y desde mañana, veremos varios de los inventos 1122 01:31:59,015 --> 01:32:02,643 más emocionantes de la próxima generación 1123 01:32:02,768 --> 01:32:05,312 que cambiarán el mundo! 1124 01:32:05,437 --> 01:32:06,897 ¡Ustedes! 1125 01:32:10,902 --> 01:32:13,778 Lo que vuelve única a esta competencia... 1126 01:32:14,613 --> 01:32:17,115 es que sus robots fueron diseñados para resolver 1127 01:32:17,242 --> 01:32:19,910 los problemas que enfrenta el planeta. 1128 01:32:20,035 --> 01:32:22,538 Y como parte de eso, deben promover 1129 01:32:22,663 --> 01:32:24,498 su invento en la competencia. 1130 01:32:25,040 --> 01:32:29,378 Los puntos por juzgar serán innovación, efectividad, 1131 01:32:29,503 --> 01:32:31,713 desempeño, e incluso... 1132 01:32:31,838 --> 01:32:34,717 su habilidad para convencer a sus compañeros 1133 01:32:34,842 --> 01:32:36,843 de la importancia de su invento. 1134 01:32:38,137 --> 01:32:39,513 Y por esa razón... 1135 01:32:40,347 --> 01:32:44,102 este evento es considerado una de las competencias robóticas 1136 01:32:44,227 --> 01:32:46,187 ¡más importantes del mundo! 1137 01:32:49,398 --> 01:32:52,902 Les deseo... mucha suerte. 1138 01:33:08,208 --> 01:33:10,335 Dicen que llamemos en la mañana. 1139 01:33:10,712 --> 01:33:11,878 ¿Cómo están todas? 1140 01:33:13,713 --> 01:33:15,590 Aún no llega nuestro robot. 1141 01:33:16,467 --> 01:33:18,010 ¡No, lo lamento! 1142 01:33:18,635 --> 01:33:19,762 Está en camino. 1143 01:33:19,887 --> 01:33:21,972 Estará listo a tiempo, ¿verdad? 1144 01:33:22,097 --> 01:33:23,140 Por supuesto. 1145 01:33:23,265 --> 01:33:24,808 -Genial. -Bien. 1146 01:33:26,685 --> 01:33:28,520 -Buenas noches. -Te veo mañana. 1147 01:33:29,730 --> 01:33:32,483 -¿Vamos por algo de comer? -A dónde vamos... 1148 01:33:32,608 --> 01:33:36,028 Se repite lo de Washington, estamos en desventaja. 1149 01:33:36,195 --> 01:33:38,197 Cálmense. Escuchen. 1150 01:33:38,322 --> 01:33:39,657 Haremos lo siguiente. 1151 01:33:39,782 --> 01:33:42,075 Iremos por el robot a primera hora. 1152 01:33:42,200 --> 01:33:45,245 Alí, Esin, Haadiya y Arezo revisarán que funcione bien. 1153 01:33:45,370 --> 01:33:48,123 Mientras que Taara hablará con los otros equipos 1154 01:33:48,248 --> 01:33:50,752 sobre el robot para el punto de publicidad. 1155 01:33:50,877 --> 01:33:52,293 -¿De acuerdo? -Sí. 1156 01:33:53,337 --> 01:33:54,422 ¿Pero? 1157 01:33:55,923 --> 01:33:57,800 Solo quiero ayudar con el robot. 1158 01:33:57,925 --> 01:33:58,967 Lo sé. 1159 01:33:59,427 --> 01:34:01,428 Pero es un cuarto del puntaje. 1160 01:34:02,303 --> 01:34:03,930 Uno de los más grandes... 1161 01:34:04,057 --> 01:34:05,140 No. 1162 01:34:05,892 --> 01:34:07,935 "Mayores" es mejor, creo. 1163 01:34:09,270 --> 01:34:10,478 Está bien. 1164 01:34:10,603 --> 01:34:14,858 Uno de los mayores peligros para la gente son las minas. 1165 01:34:14,983 --> 01:34:17,987 Unos 78 países tienen minas plantadas. 1166 01:34:18,112 --> 01:34:20,238 El año anterior diez mil personas 1167 01:34:20,363 --> 01:34:23,408 fueron heridas o murieron y la mayoría de afectados 1168 01:34:23,533 --> 01:34:24,743 son civiles. 1169 01:34:25,870 --> 01:34:29,082 -¿Cuántos de ellos son niños? -Es cierto, olvidé decir eso. 1170 01:34:31,417 --> 01:34:34,545 Casi la mitad de los civiles que mueren son niños. 1171 01:34:38,798 --> 01:34:40,175 ¿Olvidé algo más? 1172 01:34:41,427 --> 01:34:42,512 Yo... 1173 01:34:44,180 --> 01:34:46,682 nunca podría hablar en público. 1174 01:34:49,227 --> 01:34:50,643 Claro que sí. 1175 01:34:54,065 --> 01:34:56,483 Debes estar harta de mi discurso. 1176 01:34:59,862 --> 01:35:03,573 Uno de los mayores peligros para la gente son las minas. 1177 01:35:04,158 --> 01:35:07,578 Unos 78 países tienen minas plantadas. 1178 01:35:12,583 --> 01:35:14,252 Buenos días, equipos. 1179 01:35:14,793 --> 01:35:17,045 La cafetería está sirviendo el desayuno 1180 01:35:17,170 --> 01:35:18,713 en el segundo piso. 1181 01:35:18,838 --> 01:35:22,092 Uno de los mayores peligros para la gente son las minas. 1182 01:35:22,968 --> 01:35:25,345 Unos 78 países tienen minas... 1183 01:35:26,513 --> 01:35:27,723 ¿Cómo te sientes? 1184 01:35:30,642 --> 01:35:32,310 Muy nerviosa. 1185 01:35:33,812 --> 01:35:35,480 Tranquila, estarás bien. 1186 01:35:38,108 --> 01:35:40,945 Eres profesora de ingeniería, ¿cierto? 1187 01:35:41,070 --> 01:35:42,905 Así es, ¿cómo supiste? 1188 01:35:43,030 --> 01:35:46,283 Te investigamos. Eres impresionante. 1189 01:35:46,408 --> 01:35:47,452 No es cierto. 1190 01:35:47,577 --> 01:35:50,328 ¿No te pone nerviosa estar frente 1191 01:35:50,453 --> 01:35:54,250 a tantos estudiantes que están mirándote? 1192 01:35:55,292 --> 01:35:56,335 Sí. 1193 01:35:57,168 --> 01:35:58,253 Me aterra. 1194 01:36:00,047 --> 01:36:01,173 Lo harás genial. 1195 01:36:02,508 --> 01:36:03,550 Lo sé. 1196 01:36:06,470 --> 01:36:08,680 Comenzamos en diez minutos. 1197 01:36:08,805 --> 01:36:10,390 Somos del equipo afgano. 1198 01:36:10,515 --> 01:36:12,768 Se supone que nuestro robot llegaría hace dos días. 1199 01:36:12,893 --> 01:36:15,520 Quisiera ayudarles, ¿sí lo enviaron aquí? 1200 01:36:15,645 --> 01:36:18,273 Sí, claro. Mi primo Hamid fue quien lo envió. 1201 01:36:18,398 --> 01:36:22,487 Segunda calle noreste 601, Albuquerque, Nuevo México. 1202 01:36:23,112 --> 01:36:26,407 Está es la segunda calle noroeste 601. 1203 01:36:26,532 --> 01:36:28,450 Debe estar en el almacén. 1204 01:36:28,950 --> 01:36:31,662 Nuestro pez robot, puede nadar en la bahía 1205 01:36:31,787 --> 01:36:33,955 y detectar todo tipo de contaminantes. 1206 01:36:34,373 --> 01:36:37,208 Cuenta con un sonar, para que el pez vea 1207 01:36:37,333 --> 01:36:40,628 bajo el agua, por dentro lleva una computadora. 1208 01:36:40,753 --> 01:36:44,217 Los robots acuáticos usan propulsores o hélices. 1209 01:36:44,342 --> 01:36:47,720 Pero el nuestro usa su aleta para desplazarse. 1210 01:36:48,220 --> 01:36:52,767 Creo que ayudaremos a sanar los océanos del mundo. 1211 01:37:05,153 --> 01:37:06,405 ¡Gracias a Dios! 1212 01:37:06,530 --> 01:37:07,948 -Al fin. -¡Suerte! 1213 01:37:17,625 --> 01:37:21,087 -Lo desmantelaron en la aduana. -Pero ¿están todas las piezas? 1214 01:37:21,212 --> 01:37:23,755 La puerta derecha está doblada, pero 1215 01:37:23,880 --> 01:37:26,217 creo que podremos repararla. 1216 01:37:26,342 --> 01:37:28,302 ¡Miren el extensor de brazo! 1217 01:37:28,427 --> 01:37:30,220 Es una pieza fundamental. 1218 01:37:30,345 --> 01:37:33,182 En casa podría fabricar otro en una hora. 1219 01:37:33,307 --> 01:37:34,892 Así no va a servirnos. 1220 01:37:36,185 --> 01:37:39,980 COMPETENCIA DE ROBÓTICA GLOBAL EDICIÓN 2017 1221 01:37:40,105 --> 01:37:42,273 Continuando con las noticias... 1222 01:37:42,398 --> 01:37:44,777 -¡Llévenos a un taller! -¿Para qué? 1223 01:37:44,902 --> 01:37:46,903 ¡Es una emergencia! Al más cercano. 1224 01:37:47,028 --> 01:37:49,365 A este. Está a nueve minutos. 1225 01:37:56,538 --> 01:37:57,790 Escuchen, chicas. 1226 01:37:57,915 --> 01:38:00,250 Tenemos 90 minutos. A trabajar. 1227 01:38:01,752 --> 01:38:04,003 Celebremos la ciencia y tecnología. 1228 01:38:04,128 --> 01:38:05,713 Celebremos nuestro trabajo. 1229 01:38:05,838 --> 01:38:08,425 Y debemos crear la próxima generación 1230 01:38:08,550 --> 01:38:11,095 de salvadores del mundo, así que no se trata 1231 01:38:11,220 --> 01:38:14,432 de competir, sino de que colaboremos. 1232 01:38:14,557 --> 01:38:17,183 La mayoría de robots va a perder, 1233 01:38:17,308 --> 01:38:19,812 pero los chicos ganarán. 1234 01:38:20,062 --> 01:38:22,438 Gracias. ¿Cuánto le debo? 1235 01:38:24,065 --> 01:38:26,652 TALLER HERMANOS HERNÁNDEZ 1236 01:38:28,820 --> 01:38:31,282 -Debo arreglar esto. -Chica... 1237 01:38:31,407 --> 01:38:33,867 -¿de dónde saliste? -De Afganistán. 1238 01:38:33,992 --> 01:38:37,453 Necesito una pieza y su soldadora. Le pagaremos. 1239 01:38:40,457 --> 01:38:41,792 ¡Héctor! 1240 01:38:43,543 --> 01:38:47,047 Escucha esto, esta chica viene de Afganistán. 1241 01:38:48,340 --> 01:38:49,425 ¿Afganistán? 1242 01:38:51,635 --> 01:38:52,803 Ahora son dos. 1243 01:38:52,928 --> 01:38:55,680 -¿Tienen soldadora? -¿Qué soldadora? 1244 01:38:55,805 --> 01:38:57,098 Claro que sí. 1245 01:38:57,223 --> 01:38:59,183 ¿Nos la prestan? Les pagaremos. 1246 01:38:59,310 --> 01:39:02,228 -¿Y sabe usarla? -Yo no, pero ella sí. 1247 01:39:03,772 --> 01:39:05,690 ¿La chica suelda? 1248 01:39:13,407 --> 01:39:15,408 Arezo y yo lo armaremos. 1249 01:39:15,533 --> 01:39:18,245 Esin, Haadiya, hablen con los equipos. 1250 01:39:18,370 --> 01:39:21,873 ¡Esa es tarea de Taara! Es la oradora. Nosotras no. 1251 01:39:21,998 --> 01:39:25,168 -Yo cuido los componentes. -Y yo programo. 1252 01:39:25,293 --> 01:39:28,130 Necesitamos a Taara. ¡Ese siempre fue el plan! 1253 01:39:28,255 --> 01:39:30,840 Taara lo practicó y sabe qué decir. 1254 01:39:30,965 --> 01:39:32,175 Igual que tú. 1255 01:39:32,300 --> 01:39:35,178 No puedo. En serio, no. 1256 01:39:42,477 --> 01:39:44,145 Me llamo Roya. 1257 01:39:48,108 --> 01:39:49,317 Me llamo Jesus... 1258 01:39:51,445 --> 01:39:52,445 Jesús. 1259 01:39:53,405 --> 01:39:56,742 ¿Te llamas Jesús? ¿Cómo el profeta cristiano? 1260 01:39:56,908 --> 01:40:00,495 -Sí, ¿algún problema? -No. 1261 01:40:01,663 --> 01:40:03,582 Mi padre se llama Mohamed. 1262 01:40:05,958 --> 01:40:07,293 ¿Qué tal eso? 1263 01:40:20,515 --> 01:40:21,892 No puedo hacerlo. 1264 01:40:36,323 --> 01:40:37,698 ¿Puedo mostrarles algo? 1265 01:40:38,117 --> 01:40:39,158 Claro. 1266 01:40:39,535 --> 01:40:40,577 Algo... 1267 01:40:42,913 --> 01:40:44,080 Algo que... 1268 01:40:49,252 --> 01:40:50,545 -No puedo. -Lo siento. 1269 01:40:51,003 --> 01:40:52,088 Esin. 1270 01:40:58,428 --> 01:41:00,138 Lo que, yo... 1271 01:41:02,767 --> 01:41:07,187 queremos decir... que nuestro robot sirve, 1272 01:41:08,063 --> 01:41:09,397 para buscar... 1273 01:41:14,402 --> 01:41:18,657 Uno de los mayores peligros para la gente son las minas. 1274 01:41:18,782 --> 01:41:21,702 Nuestro robot, aunque no puede desactivarlas, 1275 01:41:21,827 --> 01:41:23,745 eso lo hace el... 1276 01:41:24,663 --> 01:41:25,913 ¿El ejército? 1277 01:41:26,498 --> 01:41:28,125 ¡Sí! Exacto. 1278 01:41:29,042 --> 01:41:32,295 El robot busca las minas y es muy ligero. 1279 01:41:32,670 --> 01:41:37,050 Tan ligero que no activará las minas al pasar sobre ellas. 1280 01:41:37,175 --> 01:41:40,053 Esas son las minas más comunes en Afganistán. 1281 01:41:40,178 --> 01:41:41,513 Y en el mundo. 1282 01:41:41,638 --> 01:41:44,098 Además, tiene un detector de metal 1283 01:41:44,223 --> 01:41:45,892 y si encuentra algo en la tierra, 1284 01:41:46,017 --> 01:41:47,768 se detiene en automático. 1285 01:41:52,983 --> 01:41:54,358 ¿No les quedó claro? 1286 01:41:54,485 --> 01:41:56,695 No, es fantástico. 1287 01:41:56,820 --> 01:41:58,988 -¿En serio? -Sí. 1288 01:42:04,035 --> 01:42:06,455 Nuestro bastón usa tecnología láser 1289 01:42:06,580 --> 01:42:09,875 para medir la distancia de los obstáculos en el camino. 1290 01:42:10,000 --> 01:42:13,253 La rueda guía a la persona con problemas de visión 1291 01:42:13,378 --> 01:42:16,340 tirándolos con gentileza hacia cualquier lado alrededor 1292 01:42:16,465 --> 01:42:19,927 de los obstáculos para llevarlos a su destino. 1293 01:42:20,052 --> 01:42:22,847 El bastón robótico será altamente asequible. 1294 01:42:22,972 --> 01:42:26,057 Hay más de 250 millones de personas en el mundo 1295 01:42:26,183 --> 01:42:28,893 con vista deteriorada y esperamos mejorar las vidas 1296 01:42:29,018 --> 01:42:31,020 de tantas personas como se pueda. 1297 01:42:34,983 --> 01:42:37,152 Y el brazo se mueve adelante o atrás. 1298 01:42:37,277 --> 01:42:40,197 Esa tecnología ya existía, no la creamos. 1299 01:42:43,700 --> 01:42:44,785 ¿Algo de beber? 1300 01:42:48,788 --> 01:42:49,873 ¿Sí? 1301 01:42:54,085 --> 01:42:55,337 ¿Puedo usar esto? 1302 01:42:55,462 --> 01:42:57,797 Claro, cualquier cosa que encuentres. 1303 01:42:57,923 --> 01:43:00,258 -¿Qué? -Sí, úsala. 1304 01:43:00,883 --> 01:43:02,260 Gracias. 1305 01:43:04,095 --> 01:43:05,430 ¿Alguna novedad? 1306 01:43:05,555 --> 01:43:06,765 Trabajamos en ello. 1307 01:43:06,890 --> 01:43:09,977 Tienen 35 minutos, o si no, las reglas dictan que 1308 01:43:10,102 --> 01:43:12,853 -deben retirarse. -Estaremos listos, lo prometo. 1309 01:43:14,105 --> 01:43:15,523 -Héctor. -Ya sé. 1310 01:43:15,648 --> 01:43:17,067 -Tú suelda. -¡No! 1311 01:43:17,192 --> 01:43:19,903 Sé cómo soldar la pieza. Prepare el gas. 1312 01:43:20,028 --> 01:43:21,322 De acuerdo. 1313 01:43:21,447 --> 01:43:24,073 -¿Y el casco? -¿Siempre es así? 1314 01:43:24,198 --> 01:43:27,785 -Necesito guantes. -Acaba de perder a su padre. 1315 01:43:27,912 --> 01:43:30,247 Caray, ¿cómo pasó? 1316 01:43:30,372 --> 01:43:32,540 -Pinzas. -Por una bomba. 1317 01:43:32,665 --> 01:43:34,000 Ponte esto. 1318 01:43:36,670 --> 01:43:37,753 No. 1319 01:43:40,382 --> 01:43:42,883 Héctor, enciende esa cosa, date prisa. 1320 01:43:43,010 --> 01:43:44,595 Sí, en eso estoy. 1321 01:43:44,720 --> 01:43:48,182 -¿Cuánto tiempo les queda? -Unos 25 minutos. 1322 01:43:49,390 --> 01:43:50,600 De prisa. 1323 01:43:50,725 --> 01:43:54,980 Diseñamos nuestro robot para tareas de búsqueda y rescate. 1324 01:43:55,730 --> 01:43:58,775 Es útil que los robots tengan piernas porque así 1325 01:43:58,900 --> 01:44:01,487 acceden a lugares en donde las ruedas se atoran. 1326 01:44:01,820 --> 01:44:04,447 Con nuestro robot, podemos participar en labores 1327 01:44:04,572 --> 01:44:08,577 de rescate y salvar las vidas de gente herida o atrapada. 1328 01:44:16,418 --> 01:44:19,922 Mi familia vive en la granja, tienen que salir al campo 1329 01:44:20,047 --> 01:44:23,633 todos los días, pero no saben en dónde hay minas. 1330 01:44:23,758 --> 01:44:26,387 Mi prima murió por una mina. 1331 01:44:27,345 --> 01:44:28,930 Tenía 13 años. 1332 01:44:30,473 --> 01:44:34,102 En mi país también hay, en todas partes. 1333 01:44:49,450 --> 01:44:50,493 ¿Cuánto falta? 1334 01:44:55,957 --> 01:44:57,042 ¡Listo! 1335 01:45:02,088 --> 01:45:04,173 -¿Al centro de convenciones? -Sí. 1336 01:45:04,298 --> 01:45:05,717 -Suban. -Déjalo. 1337 01:45:05,842 --> 01:45:07,260 Suban. 1338 01:45:08,178 --> 01:45:09,428 ¡Vámonos! 1339 01:45:12,973 --> 01:45:14,685 Esin lo hace muy bien. 1340 01:45:14,810 --> 01:45:17,687 Exagera. ¿Dónde están Roya y Taara? 1341 01:45:17,895 --> 01:45:19,690 Ya vienen. Tranquilas. 1342 01:45:26,028 --> 01:45:27,738 ¿De verdad son de Afganistán? 1343 01:45:28,365 --> 01:45:29,448 Sí. 1344 01:45:29,950 --> 01:45:34,078 Fui a tu país con el ejército en 2005, al valle de Korangal. 1345 01:45:34,662 --> 01:45:37,623 ¿En serio? Escuchamos hablar de eso. 1346 01:45:38,375 --> 01:45:41,293 Perdí muchos amigos a orillas de Quam. 1347 01:45:42,212 --> 01:45:43,422 Lo siento. 1348 01:45:46,758 --> 01:45:48,635 ¿Y están armando robots? 1349 01:45:49,260 --> 01:45:51,137 Sí, nos encanta. 1350 01:45:51,847 --> 01:45:55,183 -Estudiamos computación. -Muy bien. 1351 01:45:56,350 --> 01:45:57,727 Es un país hermoso. 1352 01:45:58,437 --> 01:46:00,647 No me cansaba de sobrevolarlo. 1353 01:46:00,813 --> 01:46:03,650 La gente es muy linda, como tú y la dama. 1354 01:46:16,120 --> 01:46:17,330 ¡Buena suerte! 1355 01:46:17,830 --> 01:46:18,873 ¡Gracias! 1356 01:46:25,005 --> 01:46:26,632 -Gracias a Dios. -¡Por fin! 1357 01:46:26,757 --> 01:46:29,717 -¿Cuánto tiempo nos queda? -Dos minutos. 1358 01:46:29,843 --> 01:46:31,010 Lo lograremos. 1359 01:46:31,135 --> 01:46:33,138 ¿Cómo te fue hablando con los demás? 1360 01:46:33,263 --> 01:46:35,390 -Esin habla muy bien. -Claro que no. 1361 01:46:35,515 --> 01:46:36,683 Es en serio. 1362 01:46:43,190 --> 01:46:44,607 Bien, aquí vamos. 1363 01:46:44,732 --> 01:46:45,858 Va aquí. 1364 01:46:45,983 --> 01:46:47,068 Bien. 1365 01:46:48,112 --> 01:46:51,573 ¡Sigue el equipo de Afganistán! 1366 01:46:56,035 --> 01:46:57,912 El equipo de Afganistán. 1367 01:46:58,037 --> 01:46:59,330 ¡Dense prisa, vamos! 1368 01:47:01,248 --> 01:47:05,462 Me temo que el equipo afgano no participará. 1369 01:47:06,295 --> 01:47:08,005 ¡Esperen! ¡Aquí estamos! 1370 01:47:09,673 --> 01:47:11,802 ¡Llegamos! ¡Llegamos! 1371 01:47:12,593 --> 01:47:15,055 ¡Por suerte, el equipo afgano llegó! 1372 01:47:16,430 --> 01:47:17,932 -¿Quién va a hablar? -Taara. 1373 01:47:19,517 --> 01:47:20,560 Toma. 1374 01:47:33,740 --> 01:47:35,742 Esin, tú hazlo. 1375 01:47:36,242 --> 01:47:37,410 ¡No puedo! 1376 01:47:37,535 --> 01:47:40,122 Acabas de hablar con los otros equipos. 1377 01:47:41,455 --> 01:47:42,790 Sí, pero... 1378 01:47:45,543 --> 01:47:46,628 Lo harás bien. 1379 01:47:54,010 --> 01:47:56,053 -Bien, ¿están listas? -Sí. 1380 01:47:56,303 --> 01:47:58,307 Uno, dos, tres. 1381 01:48:05,105 --> 01:48:06,648 ¡Llegaste! 1382 01:48:07,315 --> 01:48:09,025 No me lo perdería por nada. 1383 01:48:44,393 --> 01:48:47,897 Somos el equipo de robótica de chicas afganas... 1384 01:48:49,232 --> 01:48:50,275 y... 1385 01:48:53,237 --> 01:48:54,362 y... 1386 01:48:57,407 --> 01:48:58,533 Tú puedes. 1387 01:49:00,910 --> 01:49:04,622 Hemos hecho un robot que detecta minas. 1388 01:49:05,748 --> 01:49:10,545 Miles de adultos y niños mueren cada año por las minas. 1389 01:49:11,253 --> 01:49:15,717 Las más comunes son las minas que al pisarlas, explotan. 1390 01:49:16,635 --> 01:49:19,345 Diseñamos el robot para ellos. 1391 01:49:19,470 --> 01:49:20,513 Arezo. 1392 01:49:23,683 --> 01:49:27,437 Su fabricación no es costosa, es fácil de ensamblar, 1393 01:49:27,562 --> 01:49:30,357 cualquiera puede fabricarlo con piezas usadas de auto. 1394 01:49:31,273 --> 01:49:34,235 Al frente del robot hay un detector de metales. 1395 01:49:34,360 --> 01:49:38,113 Cuando la mina es identificada, el robot avisa y marca 1396 01:49:38,238 --> 01:49:40,158 el lugar con pintura. 1397 01:49:43,077 --> 01:49:46,205 Nosotros no quitamos la mina, eso lo hace el ejército. 1398 01:49:46,623 --> 01:49:50,543 Pero conocer su ubicación es lo más importante. 1399 01:49:50,668 --> 01:49:54,172 Cuando el robot avanza, pinta líneas para marcar 1400 01:49:54,297 --> 01:49:58,302 el área donde buscó las minas y por dónde es seguro caminar. 1401 01:49:59,135 --> 01:50:02,888 Esperamos poder producir cientos de robots algún día. 1402 01:50:03,723 --> 01:50:07,185 Incluso les daremos el diseño a las personas de otros países 1403 01:50:07,310 --> 01:50:10,022 para que puedan construir sus propios robots. 1404 01:50:10,688 --> 01:50:15,568 Nuestra meta es salvar vidas alrededor del mundo. 1405 01:50:45,473 --> 01:50:46,515 Buena suerte. 1406 01:50:46,975 --> 01:50:48,142 Igualmente. 1407 01:50:57,443 --> 01:51:01,155 El gran Isaac Newton dijo en su primera ley de física. 1408 01:51:01,740 --> 01:51:04,783 Un cuerpo en reposo suele seguir en reposo, 1409 01:51:04,908 --> 01:51:08,455 un cuerpo en movimiento suele seguir en movimiento. 1410 01:51:08,580 --> 01:51:12,375 Y todos ustedes están en movimiento. 1411 01:51:12,792 --> 01:51:15,420 Nos están guiando al futuro de la ciencia 1412 01:51:15,545 --> 01:51:18,088 de una manera muy esperanzadora. 1413 01:51:20,133 --> 01:51:24,762 Tuvimos una competencia y un juego, de cierta forma. 1414 01:51:25,430 --> 01:51:28,975 Pero también es algo muy serio, porque en nuestra era 1415 01:51:29,100 --> 01:51:32,353 nos enfrentamos a tremendos retos. 1416 01:51:32,478 --> 01:51:36,190 El calentamiento global, destrucción ambiental, 1417 01:51:36,315 --> 01:51:37,733 guerras y más. 1418 01:51:37,858 --> 01:51:40,403 Dependerá de su generación enfrentar todo eso. 1419 01:51:41,320 --> 01:51:47,452 Y hoy han levantado ese reto con imaginación y brillantez. 1420 01:51:48,870 --> 01:51:50,037 Gracias. 1421 01:51:50,163 --> 01:51:51,455 Glenn. 1422 01:51:54,208 --> 01:51:57,003 Quieren conocer a los ganadores, ¿verdad? 1423 01:51:59,838 --> 01:52:01,173 ¿Listos? 1424 01:52:01,590 --> 01:52:04,218 La medalla de bronce es para... 1425 01:52:04,343 --> 01:52:07,388 un equipo que su tecnología tiene el potencial 1426 01:52:07,513 --> 01:52:09,932 para rescatar personas en las circunstancias 1427 01:52:10,057 --> 01:52:13,478 más difíciles. El gran equipo... 1428 01:52:13,728 --> 01:52:16,355 ¡de Pensilvania! 1429 01:52:19,983 --> 01:52:21,318 ¡Felicidades! 1430 01:52:23,530 --> 01:52:24,738 Bien hecho. 1431 01:52:30,120 --> 01:52:31,788 Ahora la medalla de plata. 1432 01:52:32,622 --> 01:52:35,917 Es para un equipo que, con su innovador bastón robot 1433 01:52:36,167 --> 01:52:39,962 cambiará la vida de millones de débiles visuales. 1434 01:52:40,087 --> 01:52:42,715 Por favor, celebren al asombroso equipo... 1435 01:52:43,382 --> 01:52:45,050 ¡de California! 1436 01:52:50,182 --> 01:52:51,223 No. 1437 01:52:54,727 --> 01:52:56,770 Y ahora la medalla de oro. 1438 01:52:57,230 --> 01:53:00,567 El ganador de hoy, no será una sorpresa para quienes 1439 01:53:00,692 --> 01:53:02,735 prestaron atención a los inventos 1440 01:53:02,860 --> 01:53:04,112 de la competencia. 1441 01:53:04,487 --> 01:53:07,323 La medalla de oro es para... 1442 01:53:11,785 --> 01:53:14,372 ¡El equipo de las chicas afganas! 1443 01:53:36,937 --> 01:53:39,230 Muchas felicidades. 1444 01:53:40,857 --> 01:53:43,358 Felicidades, se lo merecen. 1445 01:53:46,403 --> 01:53:47,572 Gracias. 1446 01:54:01,627 --> 01:54:04,005 ¡Les damos las gracias al comité 1447 01:54:04,130 --> 01:54:06,382 del Campeonato Internacional de Innovación Robótica 1448 01:54:06,507 --> 01:54:07,758 de este año! 1449 01:54:10,928 --> 01:54:14,682 Felicidades a nuestros ganadores. Gracias. 1450 01:54:17,685 --> 01:54:19,353 ¡Bien hecho, Afganistán! 1451 01:54:24,900 --> 01:54:27,028 Lo lograste, tú lo lograste. 1452 01:54:27,320 --> 01:54:28,863 Fuimos todos. 1453 01:55:05,650 --> 01:55:08,318 ROYA MAHBOOB FUE NOMBRADA POR LA REVISTA TIME 1454 01:55:08,443 --> 01:55:11,280 UNA DE LAS CIEN PERSONAS MÁS INFLUYENTES DEL MUNDO 1455 01:55:11,405 --> 01:55:14,242 ACTUALMENTE VIVE EN ESTADOS UNIDOS 1456 01:55:14,367 --> 01:55:17,245 DIRIGE UNA EMPRESA EMERGENTE Y SIGUE ABOGANDO 1457 01:55:17,370 --> 01:55:19,205 POR LA EDUCACIÓN DE LAS NIÑAS 1458 01:55:20,748 --> 01:55:23,500 EN 2021, CUANDO LOS TALIBANES VOLVIERON AL PODER, 1459 01:55:23,627 --> 01:55:25,795 PROHIBIERON LA EDUCACIÓN PARA LAS NIÑAS 1460 01:55:25,920 --> 01:55:27,297 DESPUÉS DEL SEXTO GRADO 1461 01:55:27,422 --> 01:55:30,090 LAS SOÑADORAS AFGANAS PUDIERON ESCAPAR DEL PAÍS 1462 01:55:30,215 --> 01:55:33,052 FUERON A LA UNIVERSIDAD EN ESTADOS UNIDOS Y EUROPA 1463 01:55:33,177 --> 01:55:35,763 ROYA Y SUS PADRES FUERON RESPONSABLES 1464 01:55:35,888 --> 01:55:38,515 DE QUE MILES DE CHICAS AFGANAS 1465 01:55:38,642 --> 01:55:43,270 APRENDIERAN MATEMÁTICAS Y PROGRAMACIÓN COMPUTACIONAL 100616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.