Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,343 --> 00:00:11,678
ESTA PELÍCULA HA SIDO APROBADA
POR THE ANGEL GUILD
2
00:00:11,805 --> 00:00:13,973
UNA COMUNIDAD EN CRECIMIENTO
CON MÁS DE 750.000 MIEMBROS
3
00:00:15,517 --> 00:00:18,645
BASADO EN UNA HISTORIA REAL
4
00:00:24,942 --> 00:00:30,365
PROVINCIA DE HERAT, AFGANISTÁN
5
00:00:30,532 --> 00:00:32,492
La primera vez que toqué
una computadora...
6
00:00:33,033 --> 00:00:35,453
fue como una luz
en la oscuridad.
7
00:00:36,913 --> 00:00:39,290
Podía ver fotos, libros...
8
00:00:39,790 --> 00:00:42,293
videos y más.
9
00:00:42,543 --> 00:00:45,880
Y mi mundo diminuto
crecía más y más.
10
00:00:46,130 --> 00:00:47,798
Esa solo es una pantalla,
11
00:00:48,215 --> 00:00:51,593
pero está conectada
a millones de otras.
12
00:00:51,970 --> 00:00:55,055
Comparten información,
también ideas.
13
00:00:55,390 --> 00:00:57,975
Compartiendo
lo que los hombres...
14
00:00:58,893 --> 00:01:00,812
no quieren que aprendamos.
15
00:01:02,022 --> 00:01:04,190
Ustedes no son libres
en general,
16
00:01:04,482 --> 00:01:06,192
pero lo somos en esto.
17
00:01:07,193 --> 00:01:11,280
Ella es mi hermana Elaha,
compañera de nuestra compañía.
18
00:01:16,202 --> 00:01:18,705
Las computadoras son
como un idioma.
19
00:01:20,207 --> 00:01:23,627
Primero aprendes la gramática,
luego empiezas a hablar.
20
00:01:23,877 --> 00:01:26,797
Es el idioma del siglo 21.
21
00:01:28,422 --> 00:01:31,508
El conocimiento es poder
y esta es su puerta.
22
00:01:32,468 --> 00:01:35,095
Ya damos clases de computación
para niñas
23
00:01:35,305 --> 00:01:37,265
en Herat y Kabul.
24
00:01:38,098 --> 00:01:40,893
Vamos a expandirnos afuera
de las ciudades.
25
00:01:41,602 --> 00:01:42,728
Empezamos aquí.
26
00:01:44,813 --> 00:01:49,485
Verán, Afganistán ya no es
de nuestros padres o abuelos.
27
00:01:51,905 --> 00:01:54,073
Afganistán también es nuestro.
28
00:01:55,992 --> 00:01:57,160
Ya lo es.
29
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
ESCUELA PARA NIÑAS DE HERAT
30
00:02:09,630 --> 00:02:11,382
¿Y bien? ¿Cómo les fue?
31
00:02:11,967 --> 00:02:13,008
Ya veremos.
32
00:02:14,218 --> 00:02:16,720
Sus padres se enfadarán
cuando se enteren.
33
00:02:17,555 --> 00:02:18,723
Ya entenderán.
34
00:02:19,598 --> 00:02:20,683
Espero.
35
00:02:47,043 --> 00:02:51,838
ROMPIENDO REGLAS
36
00:02:57,095 --> 00:03:00,138
¡Suena terrible el rap de Irán!
37
00:03:00,765 --> 00:03:01,933
Yo conduzco.
38
00:03:02,183 --> 00:03:03,560
También eso es terrible.
39
00:03:03,685 --> 00:03:05,770
La próxima vez
toma un mototaxi.
40
00:03:05,895 --> 00:03:08,690
Cinco minutos
de música decente, por favor.
41
00:03:09,440 --> 00:03:11,650
¿Para tu hermana favorita?
42
00:03:12,152 --> 00:03:13,612
Está bien. Ponlo.
43
00:03:30,002 --> 00:03:31,295
¡Alí!
44
00:03:33,005 --> 00:03:36,883
18 AÑOS ANTES
45
00:04:00,157 --> 00:04:01,742
Hoy llegan las computadoras.
46
00:04:01,867 --> 00:04:03,870
-¡Gran día!
-Para los niños.
47
00:04:05,830 --> 00:04:08,582
Si ellos usan computadoras,
también las niñas.
48
00:04:09,750 --> 00:04:11,168
Diles que quieres usarlas,
Roya.
49
00:04:46,162 --> 00:04:48,580
Solo tenemos dos computadoras.
50
00:04:49,123 --> 00:04:51,542
Tienen que esperar su turno.
51
00:04:51,917 --> 00:04:53,502
Niñas, afuera.
52
00:05:14,648 --> 00:05:16,942
Repitan conmigo: computadora.
53
00:05:18,443 --> 00:05:20,237
Teclado.
54
00:05:20,905 --> 00:05:22,157
Ratón.
55
00:05:22,448 --> 00:05:23,615
Computadora.
56
00:05:24,825 --> 00:05:26,577
Teclado.
57
00:05:26,785 --> 00:05:28,495
Ratón.
58
00:05:34,502 --> 00:05:37,588
13 AÑOS DESPUÉS
59
00:05:39,048 --> 00:05:40,173
¿Puedo usarla?
60
00:05:41,133 --> 00:05:44,345
-Solo los chicos.
-¿Cuáles? Nunca las usan.
61
00:05:44,845 --> 00:05:46,305
Toma el pan de tu padre.
62
00:05:46,430 --> 00:05:49,392
No te entrometas en cosas
que no te incumben.
63
00:05:52,728 --> 00:05:54,230
Sé cómo hacerla funcionar,
64
00:05:54,355 --> 00:05:56,565
para que también usted
le dé uso.
65
00:05:57,775 --> 00:06:00,987
La sé usar.
No necesito tu ayuda.
66
00:06:01,320 --> 00:06:03,155
¿Y por qué nunca la usa?
67
00:06:16,835 --> 00:06:17,878
Roya.
68
00:06:20,172 --> 00:06:21,465
Espera.
69
00:06:29,640 --> 00:06:31,475
-No sabes usarla.
-Sí sé.
70
00:06:31,850 --> 00:06:32,893
¿Cómo?
71
00:06:35,980 --> 00:06:37,107
Leí sobre ellas.
72
00:06:40,777 --> 00:06:42,403
Bien, niña genio.
73
00:06:43,487 --> 00:06:44,530
Muéstrame.
74
00:06:55,500 --> 00:06:57,252
BIENVENIDO
75
00:07:04,050 --> 00:07:05,468
-Fuera de aquí.
-Espere.
76
00:07:05,593 --> 00:07:07,553
-Solo unos minutos.
-Dije que fuera.
77
00:07:08,678 --> 00:07:09,972
Le propongo algo.
78
00:07:12,142 --> 00:07:15,895
Déjeme venir aquí
una hora antes de que abra.
79
00:07:16,020 --> 00:07:18,815
Yo aprendo cómo usarla
y luego le enseño.
80
00:07:41,628 --> 00:07:43,797
-Se ve sorprendido.
-Lo sé.
81
00:07:45,967 --> 00:07:48,802
No creí que vendrían.
82
00:08:10,658 --> 00:08:12,368
-No hay conexión.
-Espere.
83
00:08:12,952 --> 00:08:14,162
Roya, ve.
84
00:08:29,468 --> 00:08:30,887
IMPLEMENTACIÓN RECURSIVA
85
00:08:31,012 --> 00:08:33,513
LISTAS ENLAZADAS.
VIGILA LOS PUNTEROS
86
00:08:58,413 --> 00:09:03,962
DOS AÑOS DESPUÉS
87
00:09:05,462 --> 00:09:08,048
Tenemos cinco clases
de Ley Sharia
88
00:09:08,173 --> 00:09:09,717
y ninguna de computación.
89
00:09:09,842 --> 00:09:10,885
Una clase.
90
00:09:12,093 --> 00:09:13,512
Es lo que queremos.
91
00:09:15,097 --> 00:09:18,935
¿Acaso esperan que reinvente
nuestro sistema educativo?
92
00:09:19,060 --> 00:09:20,687
Solo pedimos una clase.
93
00:09:24,148 --> 00:09:27,150
La única forma de lograrlo es
si logran que
94
00:09:27,277 --> 00:09:29,862
el 70 % de estudiantes esté
de acuerdo.
95
00:09:29,987 --> 00:09:31,155
¿Dijo el 70?
96
00:09:31,280 --> 00:09:34,200
De una vez les digo que eso
no sucederá.
97
00:09:34,533 --> 00:09:38,078
Es más probable que Madonna
sea presidente de Afganistán
98
00:09:38,203 --> 00:09:40,038
que conseguir ese porcentaje.
99
00:10:17,577 --> 00:10:19,912
Así podremos tomar
dos matrices separadas
100
00:10:20,037 --> 00:10:21,080
y conectarlas.
101
00:10:27,545 --> 00:10:29,213
Quiero presentarte a alguien.
102
00:10:30,882 --> 00:10:34,552
Es de Estados Unidos,
un gran ejecutivo tecnológico.
103
00:10:48,648 --> 00:10:49,900
Casi no llegaba.
104
00:10:50,818 --> 00:10:53,278
Cerraron el aeropuerto
de Kabul por tres horas
105
00:10:53,403 --> 00:10:55,823
por un atentado suicida
en la puerta principal.
106
00:10:56,657 --> 00:10:59,285
Fue imposible
navegar por la ciudad.
107
00:10:59,410 --> 00:11:02,120
Les dimos muchas vueltas
a esas torres.
108
00:11:03,413 --> 00:11:05,248
Los minaretes de Musalla.
109
00:11:05,792 --> 00:11:07,585
Son de 1417.
110
00:11:07,710 --> 00:11:10,253
¿Tantos años y no han puesto
señales de tráfico?
111
00:11:10,378 --> 00:11:12,047
Sus números son un desorden.
112
00:11:13,340 --> 00:11:15,592
-Pasaron varias cosas.
-Lo suponía.
113
00:11:15,885 --> 00:11:19,012
Problemas con Gran Bretaña...
y con los rusos...
114
00:11:19,222 --> 00:11:22,392
Olvidas a Gengis Kan
y a Alejandro Magno,
115
00:11:22,517 --> 00:11:23,558
entre otros.
116
00:11:23,683 --> 00:11:25,602
Pero lo de los números
es cierto.
117
00:11:25,728 --> 00:11:28,022
El primer proyecto
de Larry Page y Sergey Brin
118
00:11:28,147 --> 00:11:30,775
como estudiantes de doctorado
fue enumerar de nuevo
119
00:11:30,900 --> 00:11:32,402
las oficinas de su edificio.
120
00:11:32,527 --> 00:11:34,027
Antes no tenían sentido.
121
00:11:34,153 --> 00:11:36,405
Sabían lo que hacían,
desde jóvenes.
122
00:11:36,530 --> 00:11:39,575
Si su objetivo era organizar
la información del mundo,
123
00:11:39,700 --> 00:11:42,327
organizar su edificio fue
un buen comienzo.
124
00:11:42,453 --> 00:11:43,703
Buen trabajo.
125
00:11:43,828 --> 00:11:45,705
Entre tanta gente,
encontraste a Samir.
126
00:11:45,832 --> 00:11:46,873
Hola.
127
00:11:46,998 --> 00:11:48,500
-¿Cómo te va, amigo?
-Bien.
128
00:11:48,792 --> 00:11:50,252
Samir Sindhu.
129
00:11:50,543 --> 00:11:53,005
Ella es Roya,
mi estudiante estrella.
130
00:11:53,130 --> 00:11:55,465
También se encarga
del sistema informático
131
00:11:55,590 --> 00:11:57,718
-de la universidad.
-¡Eso suena bien!
132
00:11:58,802 --> 00:12:02,013
Si eres tan buena,
no vas a codificar por siempre.
133
00:12:02,138 --> 00:12:04,142
Será una profesora de primera.
134
00:12:04,267 --> 00:12:06,393
Sin duda, lo será, pero...
135
00:12:06,518 --> 00:12:09,062
También necesitan fundadores,
que contraten a gente
136
00:12:09,188 --> 00:12:11,315
que se gradúe de universidades
como esta.
137
00:12:11,440 --> 00:12:12,398
Aún estudio.
138
00:12:12,525 --> 00:12:15,152
También estudiaba cuando empecé
mi primera compañía.
139
00:12:16,195 --> 00:12:18,738
¿De verdad quieres ayudar
a tu país?
140
00:12:19,240 --> 00:12:20,657
Debes ser emprendedora.
141
00:12:26,288 --> 00:12:28,957
ROYA MAHBOOB ABRE
LA PRIMERA EMPRESA DE SOFTWARE
142
00:12:29,082 --> 00:12:30,208
PROPIEDAD DE UNA MUJER
143
00:12:30,333 --> 00:12:32,545
AFGHAN CITADEL SOFTWARE COMPANY
LE BRINDA SOFTWARE
144
00:12:32,670 --> 00:12:34,297
A AGENCIAS GUBERNAMENTALES
145
00:12:42,178 --> 00:12:44,640
ROYA MAHBOOB INAUGURA
CLASES DE COMPUTACIÓN
146
00:12:44,765 --> 00:12:46,017
PARA NIÑAS EN HERAT
147
00:12:46,142 --> 00:12:48,727
EMPRENDEDORA DE SOFTWARE CREA
OPORTUNIDADES PARA NIÑAS
148
00:12:50,395 --> 00:12:52,982
Escucha: "Roya Mahboob tiene
visión para emprendedoras
149
00:12:53,107 --> 00:12:55,400
de Afganistán, esto tuvo
como recompensa
150
00:12:55,525 --> 00:12:57,152
fondos para su nueva empresa".
151
00:12:59,572 --> 00:13:01,407
¡Es una revista estadounidense!
152
00:13:01,532 --> 00:13:04,702
Solo hablé con ella
unos diez minutos.
153
00:13:06,453 --> 00:13:08,413
Roya aparece en esa revista.
154
00:13:09,998 --> 00:13:12,543
Ahora les cobraré más
por el té.
155
00:13:15,922 --> 00:13:17,548
Todas escriban equis
y el signo de igual.
156
00:13:17,673 --> 00:13:18,590
SALÓN DE CLASES
NÚMERO CINCO PARA NIÑAS, KABUL
157
00:13:18,715 --> 00:13:20,843
Queremos hacerlo un entero.
158
00:13:20,968 --> 00:13:24,847
Y para hacer eso escriban "int"
al inicio de la línea.
159
00:13:25,722 --> 00:13:28,683
Después, van a darle
un valor de dos.
160
00:13:29,435 --> 00:13:32,353
Luego escriban punto y coma
al final de la línea
161
00:13:32,478 --> 00:13:34,398
para finalizar la instrucción.
162
00:13:39,987 --> 00:13:41,030
¿Estás bien?
163
00:13:41,155 --> 00:13:43,657
No puedo creer que
esté haciendo esto.
164
00:13:51,290 --> 00:13:52,625
¿Esta es tu oficina?
165
00:13:54,377 --> 00:13:56,045
Google empezó en un garaje,
166
00:13:56,170 --> 00:13:58,047
luego en una tienda
de bicicletas.
167
00:13:59,257 --> 00:14:02,425
Por años compré
bicicletas caras en ese lugar.
168
00:14:02,927 --> 00:14:04,845
¿Qué tal las clases
de computación?
169
00:14:04,970 --> 00:14:06,097
-Van bien.
-¿Sí?
170
00:14:06,347 --> 00:14:07,723
Y... mal.
171
00:14:08,765 --> 00:14:11,268
Tenemos seis salones
de diez funcionando.
172
00:14:12,060 --> 00:14:14,062
Tal vez haya más
en dos semanas.
173
00:14:14,480 --> 00:14:16,232
Eso es bueno, ¿y lo malo?
174
00:14:17,190 --> 00:14:18,233
Eso.
175
00:14:18,817 --> 00:14:20,527
-¿Qué tiene de malo?
-Diez salones
176
00:14:20,652 --> 00:14:23,030
son una gota en el océano,
no cambió nada.
177
00:14:23,155 --> 00:14:24,657
Fue un cambio para ellas.
178
00:14:24,782 --> 00:14:29,245
No, deben aumentar los salones
de computación para chicas...
179
00:14:29,703 --> 00:14:31,163
de alguna forma.
180
00:14:32,080 --> 00:14:34,333
Cuando esos chicos empezaron
Google,
181
00:14:34,458 --> 00:14:36,918
ya había compañías ganando
la carrera.
182
00:14:37,043 --> 00:14:39,505
Había empresas chicas
que tal vez ya olvidaste...
183
00:14:39,630 --> 00:14:41,798
Ask Jeeves, Altavista...
184
00:14:41,923 --> 00:14:44,760
Y había empresas grandes,
como Yahoo, Microsoft...
185
00:14:44,885 --> 00:14:46,512
que dominaban todo.
186
00:14:47,428 --> 00:14:50,890
Luego llegó Google.
No solo eran mejores.
187
00:14:51,017 --> 00:14:54,102
Hicieron que todos vieran
que eran mejores.
188
00:14:55,062 --> 00:14:56,147
Bueno...
189
00:15:04,613 --> 00:15:05,905
¿Qué, robots?
190
00:15:06,032 --> 00:15:09,618
Los estudiantes los arman
y participan en competencias.
191
00:15:09,743 --> 00:15:11,745
¿Ese plan de dónde salió?
192
00:15:12,578 --> 00:15:14,038
¿Buscando en internet?
193
00:15:15,248 --> 00:15:16,875
Sí, buscando...
194
00:15:17,918 --> 00:15:19,168
toda la noche.
195
00:15:20,503 --> 00:15:23,132
Hablé con Samir,
puede presentarme a gente
196
00:15:23,257 --> 00:15:24,592
-de ese ámbito.
-Roya,
197
00:15:24,717 --> 00:15:26,927
apenas y tenemos
clases de computación.
198
00:15:27,052 --> 00:15:28,720
-¿Y ahora quieres robots?
-Sí.
199
00:15:28,845 --> 00:15:30,888
Hay que pasar la voz
sobre lo que hacemos.
200
00:15:31,015 --> 00:15:33,517
-Como ganando en algo grande...
-¿Así y ya?
201
00:15:33,642 --> 00:15:35,185
Por qué no mejor...
202
00:15:35,310 --> 00:15:37,647
¿un equipo afgano de hockey?
203
00:15:38,355 --> 00:15:39,773
Solo imagina...
204
00:15:41,067 --> 00:15:43,152
un equipo de robótica
de chicas,
205
00:15:43,277 --> 00:15:46,488
compitiendo en Europa
y en América.
206
00:15:46,613 --> 00:15:47,948
Hay un problema.
207
00:15:48,073 --> 00:15:50,617
Nosotros no sabemos nada
de robots.
208
00:15:50,742 --> 00:15:55,163
Esto las motivará, les mostrará
a las chicas una nueva luz
209
00:15:55,288 --> 00:15:56,832
y aprenderán a ganar.
210
00:15:56,957 --> 00:15:59,835
¿A cuáles chicas?
¿Las de nuestros salones?
211
00:15:59,960 --> 00:16:02,838
Casi todas no saben entrar
a Facebook, y si supieran,
212
00:16:02,963 --> 00:16:04,923
sus padres y hermanos
las harían casarse
213
00:16:05,048 --> 00:16:07,133
o las golpearían, o a nosotros.
214
00:16:07,258 --> 00:16:09,970
¿Y quieres que vayan
por todo del mundo yendo
215
00:16:10,095 --> 00:16:12,055
a competencias de robots?
216
00:16:12,180 --> 00:16:13,223
Sí.
217
00:16:15,017 --> 00:16:18,562
Nadie de Afganistán
ha hecho antes algo como esto.
218
00:16:21,232 --> 00:16:22,900
Chicas y robots.
219
00:16:27,528 --> 00:16:30,907
Las cosas no pasan a menos
que alguien las sueñe primero.
220
00:16:36,872 --> 00:16:39,082
¿Y quién les va a enseñar
a las niñas?
221
00:16:39,500 --> 00:16:42,127
-Pues tú, eres su entrenador.
-¿Yo?
222
00:16:57,977 --> 00:16:59,185
¡Alí!
223
00:17:18,455 --> 00:17:19,998
¡Agáchense, agáchense!
224
00:17:34,680 --> 00:17:35,805
¡Arranca!
225
00:18:00,538 --> 00:18:01,748
¿Están bien?
226
00:18:04,333 --> 00:18:05,460
Sí, bien.
227
00:18:08,213 --> 00:18:10,215
Esa arma no volverá a fallar.
228
00:18:16,053 --> 00:18:17,347
¿Y ahora qué hacemos?
229
00:18:20,475 --> 00:18:24,270
Buscamos a chicas de Herat
que quieran aprender robótica.
230
00:18:24,395 --> 00:18:27,607
Será el primer equipo
de robótica de Afganistán.
231
00:18:27,732 --> 00:18:30,110
Buscamos chicas
con mentalidad mecánica
232
00:18:30,235 --> 00:18:32,653
y que quieran explorar
el mundo de los robots.
233
00:18:32,778 --> 00:18:35,865
Este será el primer equipo
de robótica de Afganistán.
234
00:18:35,990 --> 00:18:38,118
Con un equipo de solo chicas.
235
00:18:38,243 --> 00:18:40,495
Chicas que sobresalgan
en matemáticas.
236
00:18:40,620 --> 00:18:42,330
Matemáticas y ciencias.
237
00:18:42,455 --> 00:18:44,708
Viajaremos alrededor del mundo.
238
00:18:44,833 --> 00:18:47,043
Para competir con equipos
de otros países.
239
00:18:47,168 --> 00:18:49,253
Si les interesa, por favor...
240
00:18:49,378 --> 00:18:51,965
Díganles a sus amigas
y por favor...
241
00:18:52,090 --> 00:18:53,967
Vengan a la reunión el sábado.
242
00:18:54,092 --> 00:18:55,468
El sábado a las dos.
243
00:18:55,593 --> 00:18:57,512
En la escuela para niñas
de Herat.
244
00:18:57,637 --> 00:18:58,930
Es una gran oportunidad.
245
00:18:59,055 --> 00:19:00,390
Es una gran oportunidad.
246
00:19:00,515 --> 00:19:02,142
Por favor, vengan.
247
00:19:28,085 --> 00:19:31,128
No esperaba calles llenas,
pero...
248
00:19:34,758 --> 00:19:36,175
¿Usted es Roya?
249
00:20:08,583 --> 00:20:12,795
Perdón, aquel salón es pequeño,
por eso nos cambiamos.
250
00:20:25,475 --> 00:20:28,353
Buscamos a cuatro chicas
para el primer equipo.
251
00:20:28,478 --> 00:20:31,230
Después tendremos
un equipo nuevo cada año.
252
00:20:32,315 --> 00:20:35,277
Vamos a viajar por el mundo
para competir
253
00:20:35,402 --> 00:20:36,778
contra otros países.
254
00:20:37,487 --> 00:20:39,363
Mi hermano Alí escribió
la prueba
255
00:20:39,488 --> 00:20:41,617
de física y matemáticas...
256
00:20:41,867 --> 00:20:43,993
para ayudarnos
a elegir al equipo.
257
00:20:48,123 --> 00:20:49,958
Sí que son grandiosas.
258
00:20:51,752 --> 00:20:54,503
Pero sus padres creerán
que somos el mal.
259
00:20:55,380 --> 00:20:57,215
Y saben que nos dispararon.
260
00:20:57,340 --> 00:20:59,342
Aun así tomaron la prueba.
261
00:21:01,345 --> 00:21:02,720
PRIMER RETO GLOBAL
262
00:21:02,845 --> 00:21:05,973
Faltan dos meses.
Es poco tiempo, ya habrá otro.
263
00:21:06,098 --> 00:21:07,683
No, debemos ir a Washington.
264
00:21:07,808 --> 00:21:10,145
¿Sin fondos y sin chicas?
265
00:21:22,907 --> 00:21:25,285
¿Problemas con tu auto
o motocicleta?
266
00:21:25,410 --> 00:21:28,747
¡Es la mujer que llevó
las computadoras a la escuela!
267
00:21:29,038 --> 00:21:30,248
¿Señorita Mahboob?
268
00:21:31,040 --> 00:21:32,250
Dígame Roya.
269
00:21:32,375 --> 00:21:33,793
Oye, te agradezco.
270
00:21:34,543 --> 00:21:36,128
Taara es muy talentosa.
271
00:21:37,130 --> 00:21:38,507
Eso nos dice.
272
00:21:39,758 --> 00:21:43,720
Quisiera hablar con Taara,
bueno... con ambos para que...
273
00:21:44,470 --> 00:21:46,432
-ella se una al equipo.
-Sí.
274
00:21:47,390 --> 00:21:48,475
¡Sí!
275
00:21:49,225 --> 00:21:50,768
¡Gracias!
276
00:21:51,395 --> 00:21:52,562
¿Un equipo?
277
00:21:53,605 --> 00:21:55,023
¿Como de fútbol?
278
00:21:56,567 --> 00:21:58,818
Algo así, pero, con robots.
279
00:22:00,445 --> 00:22:02,947
Taara obtuvo uno
de los promedios más altos.
280
00:22:03,073 --> 00:22:04,115
¿Robots?
281
00:22:08,620 --> 00:22:10,455
-¡No da risa!
-Bueno, a mí sí.
282
00:22:12,082 --> 00:22:13,583
¿Hablan en serio?
283
00:22:14,542 --> 00:22:17,003
¡Ella dijo
que armaríamos robots!
284
00:22:17,128 --> 00:22:20,798
No, Taara. Roya, gracias
por darle la oportunidad
285
00:22:20,923 --> 00:22:23,968
de aprender computación
pero eso no tiene sentido.
286
00:22:24,093 --> 00:22:25,762
-¿Puedo contarle mi idea?
-No.
287
00:22:25,887 --> 00:22:29,057
¿Crees que nuestras hijas
podrán jugar esos juegos?
288
00:22:29,182 --> 00:22:30,267
¡Por favor!
289
00:22:30,392 --> 00:22:32,643
Ellas van a aprender
de robótica.
290
00:22:32,768 --> 00:22:35,855
Podrían ganar becas para que
estudien en donde quieran.
291
00:22:37,065 --> 00:22:39,025
Tú querías ser ingeniero.
292
00:22:40,735 --> 00:22:43,113
¡Sabes que yo quiero ir
a la universidad!
293
00:22:43,780 --> 00:22:47,075
Ella llenó sus mentes
de puras habladurías.
294
00:22:47,908 --> 00:22:50,953
¿Los robots cómo van
a mejorar tu vida?
295
00:22:51,078 --> 00:22:53,998
Es peligroso hablar de chicas
que hagan esas cosas.
296
00:22:54,123 --> 00:22:55,958
Es peligroso no hablar
sobre eso.
297
00:22:57,377 --> 00:23:00,297
Esto se acabó,
yo sí tengo trabajo por hacer.
298
00:23:06,428 --> 00:23:07,970
¡Aquí, aquí!
299
00:23:11,015 --> 00:23:12,308
Hafiza, pásala.
300
00:23:16,062 --> 00:23:17,563
De acuerdo, vengan todas.
301
00:23:26,490 --> 00:23:28,533
¿Aún te interesa unirte
al equipo?
302
00:23:28,950 --> 00:23:30,202
Por supuesto.
303
00:23:31,202 --> 00:23:33,205
¿Podemos reunirnos el jueves?
304
00:23:34,538 --> 00:23:35,582
No.
305
00:23:36,750 --> 00:23:38,793
Ya no puedo ir a reuniones.
306
00:23:39,335 --> 00:23:41,212
¿Y por qué tomaste la prueba?
307
00:23:41,378 --> 00:23:43,715
Porque quiero unirme.
308
00:23:45,008 --> 00:23:48,093
A ver, quieres unirte,
¿pero no puedes?
309
00:23:48,220 --> 00:23:51,055
Puedo unirme.
Pero no puedo ir a reuniones.
310
00:23:52,765 --> 00:23:53,933
¿Tu padre?
311
00:23:54,058 --> 00:23:57,562
Tal vez sí me dé permiso,
pero... eso no importa.
312
00:23:57,687 --> 00:23:59,688
Él es el hermano menor.
313
00:23:59,815 --> 00:24:04,027
Mi tío, el hermano mayor,
toma las decisiones familiares.
314
00:24:04,152 --> 00:24:07,363
Cuando le conté sobre
la prueba, él me gritó
315
00:24:07,488 --> 00:24:09,323
y dijo que perdí el tiempo.
316
00:24:18,167 --> 00:24:19,208
No.
317
00:24:19,333 --> 00:24:21,460
Esin tuvo uno de los promedios
más altos,
318
00:24:21,587 --> 00:24:23,213
su sobrina es muy buena.
319
00:24:23,463 --> 00:24:25,423
¿Puedo explicarle
lo que haremos?
320
00:24:25,548 --> 00:24:26,967
Sería perder el tiempo.
321
00:24:27,092 --> 00:24:29,343
¿Crees que las chicas de Herat
van a ganar
322
00:24:29,468 --> 00:24:31,972
una competencia internacional?
¡Es una locura!
323
00:24:32,097 --> 00:24:34,057
No lo es, lo prometo.
324
00:24:34,182 --> 00:24:36,433
-Si pudiera contarle el plan...
-¿Para qué?
325
00:24:38,018 --> 00:24:42,482
Mi respuesta hoy, mañana
y pasado mañana será: No.
326
00:24:54,743 --> 00:24:56,370
-¿Se encuentra su hija?
-Está allá.
327
00:24:57,663 --> 00:24:58,832
Pasen.
328
00:25:11,010 --> 00:25:12,053
Hola.
329
00:25:22,605 --> 00:25:23,648
Eres buena.
330
00:25:24,023 --> 00:25:26,777
Más o menos.
Arezo es la experta.
331
00:25:28,778 --> 00:25:29,905
¿Es cierto?
332
00:25:39,663 --> 00:25:41,667
¿No te gustaría manejar
un robot?
333
00:25:41,792 --> 00:25:44,335
Creí que su prueba
iba a ser difícil.
334
00:25:44,460 --> 00:25:45,503
Te fue muy bien.
335
00:25:45,628 --> 00:25:47,797
¿Qué tan rápido van los robots?
336
00:25:47,922 --> 00:25:50,300
Con suerte,
a diez kilómetros por hora.
337
00:25:50,425 --> 00:25:53,970
Casi como una oveja enferma,
creo que eso no es para mí.
338
00:25:54,428 --> 00:25:57,265
Manejarías en Estados Unidos.
339
00:25:59,392 --> 00:26:02,478
¿Irán a Estados Unidos?
340
00:26:12,947 --> 00:26:14,073
¿Eres Haadiya?
341
00:26:14,615 --> 00:26:15,992
Soy Abdul.
342
00:26:17,118 --> 00:26:19,203
Oye, eres la de los robots.
343
00:26:20,788 --> 00:26:22,790
Así sí, soy Haadiya.
344
00:26:23,583 --> 00:26:25,543
¿Tomaste la prueba de robótica?
345
00:26:27,295 --> 00:26:28,463
Pero de broma.
346
00:26:28,588 --> 00:26:31,048
-¿Y por qué la tomaste?
-Estaba libre.
347
00:26:31,675 --> 00:26:33,552
Tu promedio no fue de broma.
348
00:26:35,345 --> 00:26:36,763
Lo siento, debo irme.
349
00:26:43,018 --> 00:26:44,353
No lo digas.
350
00:26:44,478 --> 00:26:47,107
-¿Decir qué?
-Lo que sea que quieras decir.
351
00:26:47,857 --> 00:26:51,402
Además, tú también sugeriste
el "equipo afgano de hockey",
352
00:26:51,527 --> 00:26:54,030
¿o era "el equipo de vela"?
Lo que sea...
353
00:26:54,655 --> 00:26:57,908
Para nada.
Tengo una idea para la cena.
354
00:26:58,743 --> 00:27:00,162
Acabamos de almorzar.
355
00:27:03,998 --> 00:27:05,458
No...
356
00:27:05,583 --> 00:27:07,668
Déjanos contarte nuestro plan.
357
00:27:07,793 --> 00:27:08,920
No puedo hacerlo.
358
00:27:09,045 --> 00:27:10,713
-¿Por qué no?
-No puedo.
359
00:27:13,633 --> 00:27:16,093
Mi padre está en el ejército,
en Helmand.
360
00:27:16,635 --> 00:27:18,722
Solo lo vemos una vez al año.
361
00:27:19,722 --> 00:27:22,475
Tengo tres hermanas menores,
ningún hermano.
362
00:27:22,600 --> 00:27:24,227
Solo somos mi madre y yo.
363
00:27:24,768 --> 00:27:26,813
Debo ayudarle con los pagos.
364
00:27:28,105 --> 00:27:30,775
-Por eso...
-Me convierto en chico.
365
00:27:31,650 --> 00:27:33,903
Bueno, más o menos.
366
00:27:36,030 --> 00:27:39,075
Lo siento.
Mi madre necesita dinero.
367
00:28:03,223 --> 00:28:05,727
Deje que Taara se una
al equipo.
368
00:28:05,893 --> 00:28:08,730
¿Vienes a mi casa,
para decirme qué hacer?
369
00:28:09,855 --> 00:28:13,275
Taara construye motores siempre
que no va a la escuela.
370
00:28:13,610 --> 00:28:16,947
Así es, por practicidad
y le gusta.
371
00:28:17,197 --> 00:28:18,280
Es cierto.
372
00:28:19,198 --> 00:28:23,453
En vez de trabajar en motores,
ella podría inventar motores.
373
00:28:35,923 --> 00:28:37,550
¿Crees que me gusta decir "no"?
374
00:28:39,302 --> 00:28:41,387
Solo no quiero que te lastimes.
375
00:28:42,555 --> 00:28:45,308
Si el mundo fuera
un lugar distinto,
376
00:28:45,433 --> 00:28:47,268
siempre diría: "sí".
377
00:28:49,270 --> 00:28:51,773
¿Cómo habrá un cambio
si hombres como usted
378
00:28:51,940 --> 00:28:55,360
-no empiezan a decir que sí?
-Hay un costo por decir "sí".
379
00:28:55,485 --> 00:28:57,278
Más riesgos, más preocupación.
380
00:28:57,403 --> 00:28:58,905
-Lo entiendo.
-¿En serio?
381
00:28:59,030 --> 00:29:01,365
Eres hija de alguien,
no eres padre.
382
00:29:01,490 --> 00:29:04,618
Soy hija de alguien
y mi padre me decía que sí.
383
00:29:04,743 --> 00:29:06,245
Eso me dio alas.
384
00:29:07,622 --> 00:29:10,040
Y a menos que
más padres digan que sí,
385
00:29:10,167 --> 00:29:11,750
el miedo continuará.
386
00:29:13,210 --> 00:29:14,753
¿Eso es lo que queremos?
387
00:29:18,423 --> 00:29:20,385
Palabras fuertes, Mahboob...
388
00:29:21,718 --> 00:29:23,178
para ser tan joven.
389
00:29:36,943 --> 00:29:37,985
Está bien.
390
00:29:42,198 --> 00:29:43,323
¿Quiere que me vaya?
391
00:29:43,448 --> 00:29:45,660
Taara puede unirse al equipo.
392
00:29:47,037 --> 00:29:48,997
-¿Eso es un sí?
-Sí.
393
00:29:57,672 --> 00:30:00,550
Si me permiten,
voy a acabar de reconstruir
394
00:30:00,675 --> 00:30:04,220
este motor. Por si los robots
no nos hacen famosos.
395
00:30:05,053 --> 00:30:06,138
¿Nos?
396
00:30:06,263 --> 00:30:09,350
Requieren herramientas
y un área de trabajo.
397
00:30:10,643 --> 00:30:12,353
Así podré vigilar todo.
398
00:30:16,273 --> 00:30:17,858
¡Gracias! ¡Gracias!
399
00:30:18,735 --> 00:30:19,943
Sí.
400
00:30:51,683 --> 00:30:53,352
Llamé a las demás, pero...
401
00:30:53,477 --> 00:30:55,438
Hay que empezar
con lo que tenemos.
402
00:30:55,563 --> 00:30:57,607
Faltan solo cinco semanas.
403
00:30:57,815 --> 00:31:01,318
Si tardan cinco semanas
en mandar una refacción...
404
00:31:05,072 --> 00:31:06,115
Gracias.
405
00:31:07,325 --> 00:31:09,910
Bien, armemos el robot.
406
00:31:11,913 --> 00:31:12,997
¿En dónde está?
407
00:31:13,122 --> 00:31:15,165
A cinco kilómetros
de distancia.
408
00:31:15,292 --> 00:31:18,252
-Vamos por él.
-Sigue en la aduana.
409
00:31:18,377 --> 00:31:19,420
Toma.
410
00:31:22,798 --> 00:31:26,093
Dijeron que seríamos cuatro,
pero solo somos dos.
411
00:31:26,218 --> 00:31:29,347
Quisiera que fuéramos más,
sé que vamos a ser más.
412
00:31:29,472 --> 00:31:31,182
Les prometo
que seguiré buscando.
413
00:31:33,977 --> 00:31:35,353
Lamento llegar tarde.
414
00:31:36,728 --> 00:31:39,273
Ella es Haadiya,
la tercera chica.
415
00:31:39,398 --> 00:31:40,650
-Hola.
-Hola.
416
00:31:43,695 --> 00:31:46,072
Entonces soy la cuarta.
417
00:31:46,197 --> 00:31:47,240
Hola.
418
00:31:48,115 --> 00:31:49,700
Nos vamos a Washington.
419
00:31:53,412 --> 00:31:55,582
CÓMO CONSTRUIR UN ROBOT
420
00:31:57,208 --> 00:31:59,418
PASO 1: REVISE LAS PIEZAS
PARA EL MONTAJE
421
00:31:59,543 --> 00:32:02,088
PASO 2: DISEÑE,
CONSTRUYA Y PROGRAME
422
00:32:04,132 --> 00:32:07,177
Hasta que tengamos el robot
de verdad, usaremos esto.
423
00:32:16,227 --> 00:32:17,978
PRUEBA DEL ROBOT NÚMERO 1
424
00:32:18,103 --> 00:32:19,147
Ven a mí.
425
00:32:20,898 --> 00:32:21,940
¡Sí!
426
00:32:26,195 --> 00:32:27,238
No.
427
00:32:34,078 --> 00:32:37,707
NOMBRE DEL EQUIPO
SOÑADORAS AFGANAS
428
00:32:37,832 --> 00:32:41,043
Es como un niño aprendiendo
a caminar. Primero gatea,
429
00:32:41,168 --> 00:32:44,630
luego se para, luego camina,
luego camina en línea recta.
430
00:32:44,880 --> 00:32:46,215
Esto es lo mismo.
431
00:32:46,590 --> 00:32:50,470
Cada movimiento que hace
el robot viene de tu código.
432
00:32:57,435 --> 00:32:58,518
No.
433
00:32:59,395 --> 00:33:00,438
¿Cómo qué no?
434
00:33:00,563 --> 00:33:02,482
Me avisaron por mensaje
que la caja está aquí.
435
00:33:02,690 --> 00:33:05,860
El mensaje mintió.
No sería la primera vez.
436
00:33:06,027 --> 00:33:08,988
¿De verdad no está aquí
o no quiere dármelo?
437
00:33:09,155 --> 00:33:10,782
Vuelve la próxima semana.
438
00:33:17,455 --> 00:33:18,915
Solo será temporal.
439
00:33:19,082 --> 00:33:21,375
Hasta que tengamos
el de verdad.
440
00:33:22,127 --> 00:33:23,335
Se ve bien.
441
00:33:24,878 --> 00:33:27,257
Lo importante
no es cómo empezó.
442
00:33:27,382 --> 00:33:28,590
Lo hicieron bien.
443
00:33:31,468 --> 00:33:33,345
¿Y a dónde quieren llegar?
444
00:33:40,603 --> 00:33:41,645
¿Yo?
445
00:33:42,355 --> 00:33:45,733
Más bien todas.
¿Qué es lo que quieren?
446
00:33:49,153 --> 00:33:51,572
Que alguien hable primero.
447
00:33:53,657 --> 00:33:56,118
De verdad quiero ir
a la universidad...
448
00:33:56,285 --> 00:33:58,453
y ser ingeniera mecánica.
449
00:33:58,578 --> 00:34:00,288
Bien, perfecto. Muy bien.
450
00:34:03,625 --> 00:34:08,172
Ser ingeniera de software y...
tener una compañía.
451
00:34:08,965 --> 00:34:11,425
Ir a la universidad
en Inglaterra
452
00:34:11,550 --> 00:34:14,012
y luego el doctorado
en Nueva York.
453
00:34:14,137 --> 00:34:15,888
También bien.
454
00:34:19,225 --> 00:34:21,268
Quiero un Mustang rojo
convertible.
455
00:34:21,768 --> 00:34:22,812
Perfecto.
456
00:34:25,482 --> 00:34:28,275
Pero sin un robot de verdad...
457
00:34:28,400 --> 00:34:29,443
Lo tendrán.
458
00:34:30,737 --> 00:34:34,782
Alguien está defendiéndolas,
nada de esto será en vano.
459
00:34:37,660 --> 00:34:40,997
PRUEBA DEL ROBOT NÚMERO 2
460
00:35:04,437 --> 00:35:07,732
Nuestro robot lleva
tres semanas en la aduana.
461
00:35:07,857 --> 00:35:11,485
¿Robot? A mí me parece
un tipo de arma.
462
00:35:11,610 --> 00:35:13,612
El ejército vendrá a verlo.
463
00:35:13,737 --> 00:35:17,867
¿El ejército? No es un arma,
es un kit de robot.
464
00:35:17,992 --> 00:35:19,160
Eso dices tú.
465
00:35:19,285 --> 00:35:21,537
Si te lo doy
y la próxima semana
466
00:35:21,662 --> 00:35:23,998
algo explota,
¿a quién culparían?
467
00:35:25,583 --> 00:35:28,043
¿Quién mandaría un arma
por la aduana?
468
00:35:28,168 --> 00:35:29,712
Sería algo estúpido.
469
00:35:30,337 --> 00:35:32,673
La gente comete
estupideces diario.
470
00:35:38,345 --> 00:35:40,055
Lamento que debas irte.
471
00:35:41,598 --> 00:35:42,767
Tenemos esto.
472
00:35:43,600 --> 00:35:44,768
Por favor úsalo.
473
00:35:45,060 --> 00:35:46,687
Quiero fotos del equipo.
474
00:35:48,730 --> 00:35:49,898
Samir...
475
00:35:52,402 --> 00:35:54,070
¿por qué haces esto?
476
00:35:54,487 --> 00:35:55,863
-¿Yo?
-Tú.
477
00:35:59,158 --> 00:36:01,868
Cuando llegué a Berkeley
para mi doctorado,
478
00:36:01,993 --> 00:36:05,707
solo era
un pueblerino de la India.
479
00:36:07,082 --> 00:36:09,418
Y mi asesor quería
la Fields Medal,
480
00:36:09,543 --> 00:36:11,670
es un premio de matemáticas.
481
00:36:12,380 --> 00:36:14,382
Sí que me sentía intimidado.
482
00:36:15,048 --> 00:36:17,008
Tenía la idea de una empresa.
483
00:36:17,635 --> 00:36:21,930
Y él me dio todo el dinero
que ganó por la medalla.
484
00:36:22,180 --> 00:36:25,810
Unos quince mil dólares
para empezar mi compañía.
485
00:36:27,728 --> 00:36:29,938
Así que, Roya Mahboob.
486
00:36:31,773 --> 00:36:33,442
Nos veremos...
487
00:36:34,652 --> 00:36:36,528
-de nuevo.
-Y de nuevo.
488
00:36:37,988 --> 00:36:41,658
Bien. Primero, quítate
todas tus alhajas.
489
00:36:41,825 --> 00:36:44,245
Para soldar
necesitas tres cosas:
490
00:36:44,370 --> 00:36:45,830
tu fuente de calor,
491
00:36:45,955 --> 00:36:49,958
el metal de aporte
y el gas de protección...
492
00:36:50,083 --> 00:36:51,877
Para que puedas soldar...
493
00:36:52,002 --> 00:36:54,172
¡Saluden a nuestro robot!
494
00:36:55,338 --> 00:36:57,173
Imposible, acabo de ir allá.
495
00:36:57,300 --> 00:36:59,635
El hermano de un amigo
trabaja allá.
496
00:36:59,760 --> 00:37:01,387
-¿Y cómo te lo dieron?
-Digamos que
497
00:37:01,512 --> 00:37:03,932
no voy a poder jugar pronto
mi Xbox
498
00:37:04,057 --> 00:37:05,850
y necesito otra computadora.
499
00:37:24,285 --> 00:37:26,370
Creí que nos mandarían
un robot.
500
00:37:26,495 --> 00:37:28,663
Solo son un montón de partes.
501
00:37:28,788 --> 00:37:31,833
En cuanto lo armemos
va a ser un robot.
502
00:37:32,668 --> 00:37:33,918
De algún modo.
503
00:37:34,045 --> 00:37:35,755
Pero ¿qué hacemos primero?
504
00:37:36,338 --> 00:37:39,550
Aquí no dice,
solo viene la lista de partes.
505
00:37:39,675 --> 00:37:42,260
Así es. Todos los equipos
empiezan igual,
506
00:37:42,387 --> 00:37:43,845
así es la competencia.
507
00:37:48,267 --> 00:37:49,477
Hay que armarlo.
508
00:38:24,762 --> 00:38:28,098
ROBOT PARA LA COMPETENCIA
509
00:38:28,682 --> 00:38:31,852
SIETE DÍAS PARA LA COMPETENCIA
510
00:38:46,908 --> 00:38:49,787
Intenta que pase
entre los obstáculos,
511
00:38:49,912 --> 00:38:51,163
no lo hagas rápido.
512
00:38:52,330 --> 00:38:53,415
¿En serio?
513
00:38:58,003 --> 00:38:59,047
¡No!
514
00:39:02,633 --> 00:39:03,842
De nuevo.
515
00:39:09,723 --> 00:39:10,767
¡No!
516
00:39:11,225 --> 00:39:13,768
A todos en Herat les gano
en los videojuegos,
517
00:39:13,893 --> 00:39:15,897
¡con autos mucho más rápidos!
518
00:39:16,022 --> 00:39:17,063
De nuevo.
519
00:39:27,115 --> 00:39:28,158
¡No!
520
00:39:30,870 --> 00:39:32,078
¡Es muy difícil!
521
00:39:33,247 --> 00:39:34,290
Está bien.
522
00:39:36,208 --> 00:39:38,835
Nadie nace sabiendo
cómo hacerlo.
523
00:39:38,960 --> 00:39:40,295
Sigue intentando.
524
00:39:41,755 --> 00:39:43,382
¿Por qué? Soy pésima.
525
00:39:44,925 --> 00:39:47,970
Hay un famoso jugador
de fútbol coreano...
526
00:39:48,428 --> 00:39:50,388
Heung-min Son, ¿lo conoces?
527
00:39:51,682 --> 00:39:55,018
En cada práctica
lanza mil tiros a la portería.
528
00:39:55,352 --> 00:39:58,147
Es el mejor jugador de fútbol
de Asia.
529
00:39:58,272 --> 00:40:01,567
Aun así, en cada práctica...
tira mil veces.
530
00:40:02,610 --> 00:40:05,278
Los otros equipos
han manejado sus robots
531
00:40:05,403 --> 00:40:08,407
miles de veces.
Son mejores que nosotros.
532
00:40:08,532 --> 00:40:10,450
-Sí.
-Pero no siempre lo serán.
533
00:40:30,930 --> 00:40:32,388
Ven a mí.
534
00:40:37,143 --> 00:40:38,228
¡Sí!
535
00:40:38,353 --> 00:40:39,855
¡Mucho mejor!
536
00:40:42,065 --> 00:40:43,525
¡Bien, Arezo!
537
00:40:45,527 --> 00:40:49,907
CINCO DÍAS PARA LA COMPETENCIA
538
00:41:12,597 --> 00:41:15,015
Lamento enviar tantos correos.
539
00:41:15,307 --> 00:41:17,518
Eres muy persistente, Roya.
540
00:41:17,643 --> 00:41:18,977
Sí, es solo que...
541
00:41:21,188 --> 00:41:25,483
nuestro dinero, mi dinero,
no nos llevará a la meta.
542
00:41:25,733 --> 00:41:27,653
Pero tenemos un gran equipo.
543
00:41:27,903 --> 00:41:30,738
¿Nadie del gobierno
les ha ayudado?
544
00:41:30,865 --> 00:41:31,907
Nadie.
545
00:41:32,032 --> 00:41:33,992
Ni ellos ni nadie más.
546
00:41:34,493 --> 00:41:37,955
Sé que si llegamos
a la competencia...
547
00:41:38,747 --> 00:41:39,915
podremos ganar.
548
00:41:42,042 --> 00:41:43,585
Está complicado.
549
00:41:49,132 --> 00:41:50,968
Bien, escucha.
550
00:41:52,093 --> 00:41:57,473
Tú y Alí entrénenlas para que
puedan competir y yo...
551
00:41:58,558 --> 00:42:00,018
los llevo a Washington.
552
00:42:02,353 --> 00:42:05,900
¿Entonces tú vas a darnos
los fondos?
553
00:42:06,025 --> 00:42:08,402
No lo digas.
Mi compañía se encargará.
554
00:42:09,487 --> 00:42:10,612
¿Sabes por qué?
555
00:42:11,113 --> 00:42:12,615
Por ser...
556
00:42:12,907 --> 00:42:14,533
-muy persistente.
-Muy persistente.
557
00:42:18,203 --> 00:42:19,247
Lo eres.
558
00:42:22,875 --> 00:42:22,917
EMBAJADA
DE LOS ESTADOS UNIDOS, KABUL
559
00:42:22,917 --> 00:42:24,042
EMBAJADA
DE LOS ESTADOS UNIDOS, KABUL
560
00:42:24,167 --> 00:42:26,253
El equipo francés
es sorprendente.
561
00:42:26,378 --> 00:42:30,173
Vemos en directo cómo logra
soportar todo su peso...
562
00:42:30,840 --> 00:42:32,092
¡Buenas noticias!
563
00:42:32,217 --> 00:42:34,637
Revisamos sus aplicaciones
y decidimos
564
00:42:34,762 --> 00:42:36,930
que Roya y Taara tendrán visas.
565
00:42:38,015 --> 00:42:39,057
¿Qué?
566
00:42:39,182 --> 00:42:40,642
¿Qué hay de los demás?
567
00:42:40,767 --> 00:42:42,645
Por ahora los demás no tendrán.
568
00:42:42,770 --> 00:42:45,313
¿Qué? No, vamos a competir
en tres días.
569
00:42:45,772 --> 00:42:48,608
Las dos pueden ir a competir.
Buena suerte.
570
00:42:55,198 --> 00:42:58,368
Creí que lo más difícil sería
convencer a tu tío.
571
00:42:58,743 --> 00:43:00,203
¿Cómo lo convenciste?
572
00:43:03,040 --> 00:43:05,917
Le dije que, si ganábamos,
me volvería famosa
573
00:43:06,043 --> 00:43:08,087
y atraería a un esposo rico.
574
00:43:09,963 --> 00:43:11,132
Por supuesto.
575
00:43:12,800 --> 00:43:16,220
EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS
DE AMÉRICA
576
00:43:25,980 --> 00:43:28,690
-Voy a entrar de nuevo.
-De nada servirá.
577
00:43:29,190 --> 00:43:30,275
¡Es una locura!
578
00:43:34,572 --> 00:43:35,613
No tiene sentido.
579
00:43:35,738 --> 00:43:38,575
¿Por qué solo nosotras
tenemos visas y no los demás?
580
00:43:38,700 --> 00:43:41,995
Un equipo de fútbol no iría
con la mitad de sus jugadores.
581
00:43:42,120 --> 00:43:43,705
¡Debemos ir todos!
582
00:43:44,288 --> 00:43:45,665
Son nuestras políticas.
583
00:43:45,790 --> 00:43:48,835
Mucha gente quiere
visas para ir a Estados Unidos.
584
00:43:49,293 --> 00:43:51,297
Pero nos invitaron.
585
00:43:56,385 --> 00:43:58,345
Parece que hubo un error.
586
00:43:58,470 --> 00:43:59,722
¡Gracias a Dios!
587
00:43:59,847 --> 00:44:03,892
Taara, ¿viajaste a Irán
en los últimos cinco años?
588
00:44:04,602 --> 00:44:06,520
Mi abuela vive allá.
589
00:44:06,645 --> 00:44:09,523
Nadie que haya ido a Irán
recientemente
590
00:44:09,648 --> 00:44:11,275
puede ir a EE. UU.
591
00:44:11,400 --> 00:44:12,693
¿Por qué no?
592
00:44:12,818 --> 00:44:15,737
Temo que así son las reglas.
Qué bueno que volviste.
593
00:44:15,862 --> 00:44:18,865
El equipo iraní va a estar
en la misma competencia.
594
00:44:18,990 --> 00:44:20,908
Lo siento, no es mi problema.
595
00:44:23,120 --> 00:44:25,330
Nadie tiene visa excepto yo.
596
00:44:25,455 --> 00:44:28,375
Qué locura. Pero yo escribo
sobre tecnología,
597
00:44:28,500 --> 00:44:30,377
eso es un tema político.
598
00:44:30,502 --> 00:44:32,755
Escribiste un gran artículo
sobre mí
599
00:44:32,880 --> 00:44:34,923
cuando conseguí fondos
para mi empresa.
600
00:44:35,048 --> 00:44:37,885
Gracias por decir eso,
perdón si fue muy corto.
601
00:44:38,718 --> 00:44:40,553
Significó mucho para mí.
602
00:44:41,555 --> 00:44:44,392
Además, eres
la única periodista occidental
603
00:44:44,517 --> 00:44:45,892
que conozco.
604
00:45:16,715 --> 00:45:19,510
DOS DÍAS PARA LA COMPETENCIA
605
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
¡Ya salió!
606
00:45:34,190 --> 00:45:36,277
NIEGAN VISAS AL EQUIPO
DE AFGANISTÁN
607
00:45:40,697 --> 00:45:41,782
Habla Roya.
608
00:45:47,955 --> 00:45:49,582
Está en el New York Times.
609
00:45:50,707 --> 00:45:53,335
Estados unidos les negó
las visas al equipo
610
00:45:53,460 --> 00:45:55,378
de robótica
de chicas afganas...
611
00:45:55,503 --> 00:45:58,173
Esta semana muchos jóvenes
de todo el mundo
612
00:45:58,298 --> 00:45:59,717
llegan a Washington.
613
00:45:59,842 --> 00:46:03,345
Hay equipos de Hong Kong,
Hungría, Bélgica y más países.
614
00:46:03,470 --> 00:46:05,805
Las soñadoras afganas,
cuatro chicas de Herat,
615
00:46:05,930 --> 00:46:08,267
Afganistán,
tienen prohibido venir aquí.
616
00:46:08,392 --> 00:46:12,562
Y aunque competirán 157 países
en Washington,
617
00:46:12,687 --> 00:46:15,607
incluso países que están
en la lista de vigilancia,
618
00:46:15,732 --> 00:46:17,108
como Irán y Somalia.
619
00:46:17,233 --> 00:46:20,237
No sabemos qué pasará
con esas chicas.
620
00:46:20,362 --> 00:46:23,823
El objetivo de esta competencia
es reunir equipos
621
00:46:23,948 --> 00:46:26,743
de distintas partes del mundo,
sin temas políticos.
622
00:46:26,868 --> 00:46:30,247
Les niegan la entrada a EE. UU.
a Mahboob y a sus chicas.
623
00:46:30,372 --> 00:46:32,415
Casi un trillón de dólares
gastados en Afganistan.
624
00:46:32,540 --> 00:46:35,502
Por desgracia,
les negaron la oportunidad
625
00:46:35,627 --> 00:46:37,838
de competir en Estados Unidos.
626
00:46:37,963 --> 00:46:41,842
¿Qué hace EE. UU. en Afganistán
si no les da visas
627
00:46:41,967 --> 00:46:44,218
de una semana al equipo
que promueve
628
00:46:44,343 --> 00:46:45,845
la educación para chicas?
629
00:46:45,970 --> 00:46:49,348
¿Cómo pueden Roya Mahboob
y su equipo de jovencitas
630
00:46:49,473 --> 00:46:51,310
representar una amenaza?
631
00:46:51,477 --> 00:46:53,770
Qué bien que hablan
por nosotros, pero,
632
00:46:53,895 --> 00:46:56,815
la competencia
es pasado mañana.
633
00:46:56,940 --> 00:46:59,233
Promueve
las nuevas tecnologías.
634
00:46:59,358 --> 00:47:02,195
Afganistán tiene
una cultura asombrosa
635
00:47:02,320 --> 00:47:06,658
y gente extraordinaria,
una de ellas es Roya Mahboob.
636
00:47:06,783 --> 00:47:09,787
Y solo pide la oportunidad
de que sus chicas vengan
637
00:47:09,912 --> 00:47:11,830
y sean tratadas como iguales.
638
00:47:18,795 --> 00:47:20,130
¿Puede ir más rápido?
639
00:47:20,255 --> 00:47:22,382
En 46 minutos
sale nuestro vuelo.
640
00:47:22,673 --> 00:47:23,842
Eso intento.
641
00:47:23,967 --> 00:47:27,178
¡Por favor! Solo hay un vuelo
que sale hoy a Kabul,
642
00:47:27,303 --> 00:47:28,722
si no llegamos, se acabó.
643
00:47:33,060 --> 00:47:35,895
AEROPUERTO DE HERAT
644
00:47:44,237 --> 00:47:45,655
Que tenga un buen vuelo.
645
00:47:46,197 --> 00:47:47,323
Pasaportes.
646
00:47:49,408 --> 00:47:51,870
Hola, creí que no llegaríamos.
647
00:47:51,995 --> 00:47:53,705
Descuide, tenemos tiempo.
648
00:47:53,830 --> 00:47:55,540
Seis para Kabul.
649
00:47:55,665 --> 00:47:57,750
¿Ese es su destino final?
650
00:47:57,875 --> 00:47:59,670
Es Washington en la mañana.
651
00:47:59,795 --> 00:48:02,588
¿Estados Unidos? ¿Tienen visas?
652
00:48:02,713 --> 00:48:04,758
Sí, van a dárnoslas en Kabul.
653
00:48:08,345 --> 00:48:11,723
Perdón.
Solo nos quedan dos asientos.
654
00:48:11,848 --> 00:48:14,058
-¿Qué?
-No, somos seis.
655
00:48:14,183 --> 00:48:15,810
Lo lamento.
656
00:48:25,612 --> 00:48:28,282
Hice lo que pude.
Lo siento mucho.
657
00:48:34,747 --> 00:48:36,998
¡Me permiten su atención,
por favor!
658
00:48:38,125 --> 00:48:40,127
Ustedes no me conocen.
659
00:48:40,252 --> 00:48:42,837
Soy el entrenador del equipo
de robótica
660
00:48:42,963 --> 00:48:44,965
de las chicas
Soñadoras afganas.
661
00:48:45,090 --> 00:48:47,508
Nuestra primera competencia
es en Washington
662
00:48:47,633 --> 00:48:50,220
y necesitamos llegar
mañana temprano.
663
00:48:50,928 --> 00:48:56,310
Y si no tomamos este vuelo,
no llegaremos a la competencia.
664
00:48:56,435 --> 00:48:58,520
Solo necesitamos
cuatro asientos.
665
00:49:00,188 --> 00:49:01,230
Por favor, si...
666
00:49:01,357 --> 00:49:03,608
alguien puede ayudarnos.
667
00:49:03,775 --> 00:49:04,777
Por favor...
668
00:49:14,745 --> 00:49:16,162
Tomen mi asiento.
669
00:49:16,913 --> 00:49:17,998
Gracias.
670
00:49:25,172 --> 00:49:26,382
Y el mío.
671
00:49:28,092 --> 00:49:29,175
¡Gracias!
672
00:49:29,927 --> 00:49:31,803
Y el mío también.
673
00:49:32,887 --> 00:49:33,930
Gracias.
674
00:49:34,430 --> 00:49:37,183
Kabul es una ciudad sucia.
¿Para qué ir allá?
675
00:49:38,893 --> 00:49:40,603
¡Quédense el mío!
676
00:49:40,853 --> 00:49:42,272
Gracias.
677
00:49:45,692 --> 00:49:46,943
Muy bien.
678
00:49:47,360 --> 00:49:49,780
Qué bueno que todo salió bien.
679
00:49:58,538 --> 00:49:59,790
¡Al avión!
680
00:50:25,315 --> 00:50:29,152
PRIMERA COMPETENCIA
DE ROBOTS EN WASHINGTON
681
00:50:57,597 --> 00:50:59,432
Hola. Tú eres, Roya, ¿verdad?
682
00:50:59,557 --> 00:51:00,600
Y el equipo.
683
00:51:00,725 --> 00:51:03,728
¡Qué bueno que llegaron!
Soy del comité organizador.
684
00:51:09,860 --> 00:51:12,695
Hola. Okay, les mostraré
el lugar.
685
00:51:17,283 --> 00:51:19,493
Este es el área de boxes.
686
00:51:19,618 --> 00:51:21,412
Aquí pueden trabajar
en su robot
687
00:51:21,538 --> 00:51:23,248
y les apartamos un lugar.
688
00:51:23,373 --> 00:51:25,667
También hay un área
de práctica allá
689
00:51:25,792 --> 00:51:27,252
para probar los robots.
690
00:51:27,377 --> 00:51:30,713
En caso de que necesiten algo,
pueden pedirles cosas
691
00:51:30,838 --> 00:51:33,508
a los demás,
aquí todos nos ayudamos.
692
00:51:57,032 --> 00:51:59,450
Hola, me llamo Laurens,
de Holanda.
693
00:51:59,575 --> 00:52:01,243
Si necesitan algo,
herramientas,
694
00:52:01,368 --> 00:52:04,288
o en dónde comer, lo que sea,
les ayudamos.
695
00:52:04,413 --> 00:52:09,668
Soy Alí. Ellas son Taara,
Haadiya, Arezo y Esin.
696
00:52:11,045 --> 00:52:12,338
Me avisan.
697
00:52:16,300 --> 00:52:20,680
Ser la única chica
en un equipo de chicos me da
698
00:52:20,805 --> 00:52:22,807
un poco de miedo.
699
00:52:22,932 --> 00:52:26,520
Amo a los robots y la gente
que está aquí también los ama.
700
00:52:26,645 --> 00:52:30,857
En la robótica no hay límites.
No hay ningún tipo de barrera.
701
00:52:30,982 --> 00:52:33,735
No hay diferencias
entre chicas y chicos.
702
00:52:33,860 --> 00:52:37,572
Lo mejor es la experiencia y la
gente que esta alrededor tuyo.
703
00:52:37,697 --> 00:52:40,575
Y lo que haces con
cada nuevo temario.
704
00:52:40,700 --> 00:52:43,203
Nos enfrentamos,
pero nos ayudamos.
705
00:52:43,328 --> 00:52:48,165
Quisiera quedarme a vivir aquí
para siempre, sería lo mejor.
706
00:52:48,292 --> 00:52:50,418
No son personas
construyendo robots
707
00:52:50,543 --> 00:52:52,337
y son robots
construyendo personas.
708
00:53:03,598 --> 00:53:06,893
Esin... les va a ir bien.
709
00:53:08,770 --> 00:53:09,812
No es eso.
710
00:53:14,985 --> 00:53:18,780
Le pedía perdón a Alá,
por tocar a ese chico.
711
00:53:18,947 --> 00:53:22,700
Alá te perdonará, estoy segura.
712
00:53:33,002 --> 00:53:35,463
Los demás equipos
de la competencia tuvieron
713
00:53:35,588 --> 00:53:37,840
cuatro meses para preparar
sus robots.
714
00:53:37,965 --> 00:53:40,552
Las chicas afganas tuvieron
solo dos semanas.
715
00:53:59,570 --> 00:54:01,615
Vamos a tener
un buen día mañana.
716
00:54:02,573 --> 00:54:03,825
Lo presiento.
717
00:54:03,950 --> 00:54:07,703
No podemos causar vergüenzas,
ni avergonzar a nuestro país.
718
00:54:07,828 --> 00:54:10,207
¡No vamos a avergonzarlo!
719
00:54:10,332 --> 00:54:12,000
Nadie va a avergonzar a nadie.
720
00:54:12,125 --> 00:54:14,377
¿Vieron a los otros equipos?
721
00:54:14,502 --> 00:54:15,962
Son muy buenos.
722
00:54:16,087 --> 00:54:18,047
Tal vez los robots los criaron.
723
00:54:18,172 --> 00:54:21,802
Y tuvieron meses
para prepararse. ¡No es justo!
724
00:54:21,927 --> 00:54:24,178
¿Y quién dijo
que iba a ser justo?
725
00:54:26,013 --> 00:54:28,098
Es difícil ser de Afganistán.
726
00:54:29,142 --> 00:54:30,560
Es difícil ser mujer allá.
727
00:54:31,018 --> 00:54:34,480
Es difícil tener poco tiempo
para prepararse.
728
00:54:35,607 --> 00:54:37,233
Pero somos fuertes.
729
00:54:37,733 --> 00:54:39,652
Podemos quejarnos...
730
00:54:41,403 --> 00:54:42,988
o podemos luchar.
731
00:55:00,923 --> 00:55:02,175
Sean bienvenidos,
732
00:55:02,300 --> 00:55:06,095
¡a la primera competencia
mundial de robótica!
733
00:55:09,015 --> 00:55:13,227
Y ahora, en orden alfabético,
los equipos de la competencia.
734
00:55:14,187 --> 00:55:15,438
Afganistán.
735
00:55:31,453 --> 00:55:32,497
China.
736
00:55:40,797 --> 00:55:42,257
Dinamarca.
737
00:55:48,722 --> 00:55:49,847
Francia.
738
00:56:07,532 --> 00:56:11,202
Y el equipo final de la noche
es el de la casa,
739
00:56:11,327 --> 00:56:13,872
los Estados Unidos de América.
740
00:56:28,678 --> 00:56:30,888
De verdad nos honra ser
sus jueces.
741
00:56:31,765 --> 00:56:34,850
Por lo que vemos,
hay un mar de estudiantes,
742
00:56:34,975 --> 00:56:36,812
de países de todo el mundo,
743
00:56:36,937 --> 00:56:39,105
unidos por el amor
a los robots.
744
00:56:41,440 --> 00:56:44,443
Pero la competencia
no se trata solo de robots,
745
00:56:44,568 --> 00:56:46,153
sino de mucho más.
746
00:56:46,695 --> 00:56:50,032
Es sobre gente que explota
su verdadero potencial.
747
00:56:50,158 --> 00:56:53,578
Y recuerden, este es
el único deporte en el que
748
00:56:53,703 --> 00:56:56,873
cada uno de ustedes
puede ser profesional.
749
00:56:56,998 --> 00:56:58,875
¡Que comiencen los juegos!
750
00:57:40,583 --> 00:57:43,545
Es la primera ronda del día
para los holandeses
751
00:57:43,670 --> 00:57:46,088
y las chicas afganas,
que después de un largo
752
00:57:46,213 --> 00:57:49,258
y arduo proceso, por fin
llegaron a la competencia.
753
00:57:49,383 --> 00:57:51,218
Nos alegra tenerlas aquí.
754
00:57:52,345 --> 00:57:55,097
Operadores,
tomen los controles.
755
00:57:55,223 --> 00:57:58,267
Tres, dos, uno.
756
00:57:59,935 --> 00:58:02,355
Y empieza la competencia.
757
00:58:02,480 --> 00:58:06,817
Es palpable la energía
que se emana en el recinto.
758
00:58:06,943 --> 00:58:09,112
Ambos robots salen
de la puerta de inicio,
759
00:58:09,237 --> 00:58:11,697
acercándose con rapidez
para recoger los bloques
760
00:58:11,822 --> 00:58:14,742
que pondrán en los niveles
del cuenco central.
761
00:58:14,867 --> 00:58:18,747
Cada punto es importante aunque
la ronda dure poco tiempo.
762
00:58:18,872 --> 00:58:20,540
¡La acción no termina nunca!
763
00:58:20,665 --> 00:58:22,292
Bien, punto para
el equipo afgano.
764
00:58:28,088 --> 00:58:30,173
¿Entiende qué tienen que hacer?
765
00:58:30,550 --> 00:58:31,927
Para nada.
766
00:58:33,093 --> 00:58:34,595
Nada lo puede detener.
767
00:58:34,720 --> 00:58:36,722
De nuevo, colocan
un segundo bloque
768
00:58:36,847 --> 00:58:38,683
en el nivel medio. Bien hecho.
769
00:58:38,808 --> 00:58:41,560
Parece que las ruedas
se atascaron en la barrera.
770
00:58:41,685 --> 00:58:43,980
Veamos cómo resolverán
la situación.
771
00:58:44,105 --> 00:58:45,940
Podría ser el tren
de conducción,
772
00:58:46,065 --> 00:58:47,442
o los sensores remotos.
773
00:58:47,608 --> 00:58:49,943
El equipo holandés intenta
aprovechar la oportunidad.
774
00:58:54,323 --> 00:58:57,410
Hace un gran esfuerzo
para sacarlo de ahí...
775
00:58:57,535 --> 00:59:00,120
¡Y logra sacarlo!
¡Buen trabajo!
776
00:59:00,247 --> 00:59:01,788
Fue difícil liberarse.
777
00:59:01,915 --> 00:59:04,208
Estamos en los últimos segundos
de la ronda.
778
00:59:04,333 --> 00:59:06,127
Deben recuperar
el tiempo perdido.
779
00:59:06,252 --> 00:59:08,755
Tomó el último bloque
y se lo lleva.
780
00:59:08,880 --> 00:59:11,340
El reloj sigue
pero ya va a terminar.
781
00:59:11,465 --> 00:59:12,758
30 segundos.
782
00:59:12,883 --> 00:59:16,428
Ambos equipos intentan colocar
la mayor cantidad de bloques.
783
00:59:16,553 --> 00:59:19,932
Veamos qué sucederá
en este último momento.
784
00:59:20,975 --> 00:59:23,687
¡Gran trabajo del equipo
de Afganistán que colocó
785
00:59:23,812 --> 00:59:25,980
el bloque
antes de que acabara el tiempo!
786
00:59:28,440 --> 00:59:30,277
¡Me enorgullecen!
787
00:59:33,195 --> 00:59:34,905
¡Estuvieron fantásticas!
788
00:59:35,030 --> 00:59:36,907
¿Firmarían nuestras playeras?
789
00:59:39,577 --> 00:59:41,078
Sí, claro.
790
00:59:41,203 --> 00:59:43,455
-Fue grandioso. Las felicito.
-Okay.
791
00:59:43,580 --> 00:59:45,667
¿Firmamos las suyas?
792
00:59:45,792 --> 00:59:47,418
Sí, claro.
793
00:59:48,377 --> 00:59:50,963
A continuación,
China contra India,
794
00:59:51,088 --> 00:59:53,717
siguen España y Corea del Sur.
795
00:59:53,842 --> 00:59:55,510
-¿Firmo la tuya?
-Gracias.
796
00:59:55,635 --> 00:59:57,678
Luego Colombia contra Francia.
797
00:59:57,803 --> 01:00:00,013
Luego Italia contra Turquía.
798
01:00:01,098 --> 01:00:02,683
VAMOS ROBOTS. ESIN
799
01:00:08,982 --> 01:00:13,443
LO HICISTE GENIAL. LAURENS
800
01:00:14,112 --> 01:00:15,278
¡Gracias!
801
01:00:25,080 --> 01:00:27,208
Hola. Mis oponentes favoritas.
802
01:00:28,752 --> 01:00:29,960
¿Estás nervioso?
803
01:00:30,085 --> 01:00:31,128
No.
804
01:00:32,922 --> 01:00:35,342
Bueno, sí. ¿Y tú?
805
01:00:35,717 --> 01:00:37,635
Sí, mucho.
806
01:00:37,843 --> 01:00:40,680
Tengo mariposas en el estómago.
807
01:00:40,805 --> 01:00:43,557
Estaré alentándote...
y a tus mariposas.
808
01:01:03,703 --> 01:01:06,163
Actualmente el mundo
puede estar dividido.
809
01:01:07,082 --> 01:01:10,000
Pero con el poder cerebral
que tienen,
810
01:01:10,333 --> 01:01:14,130
podemos unirnos para resolver
los problemas del mundo.
811
01:01:14,463 --> 01:01:16,632
Todos los equipos
son ganadores,
812
01:01:17,050 --> 01:01:21,387
pero, les prometimos
una competencia, con medallas.
813
01:01:24,765 --> 01:01:26,058
Comencemos.
814
01:01:29,103 --> 01:01:31,522
La medalla de bronce es para...
815
01:01:33,273 --> 01:01:34,650
Dinamarca.
816
01:01:52,960 --> 01:01:54,670
Para el segundo lugar...
817
01:01:54,795 --> 01:01:57,507
los jueces le dieron
la medalla de plata...
818
01:01:59,258 --> 01:02:01,468
Al gran equipo de China.
819
01:02:13,272 --> 01:02:16,192
Lo intentamos.
Nos esforzamos al máximo.
820
01:02:17,067 --> 01:02:21,072
Antes de entregar el oro,
los jueces decidieron
821
01:02:21,197 --> 01:02:23,867
entregar una medalla de plata
especial.
822
01:02:23,992 --> 01:02:26,327
El premio al logro y al valor.
823
01:02:27,370 --> 01:02:31,915
Y la medalla de plata
que premia el valor de este año
824
01:02:32,040 --> 01:02:33,125
es para...
825
01:02:35,210 --> 01:02:38,505
¡El equipo de robótica
de chicas de Afganistán!
826
01:02:58,860 --> 01:02:59,943
Gracias.
827
01:03:03,865 --> 01:03:05,032
¡Gracias!
828
01:03:08,452 --> 01:03:12,080
Y la medalla de oro es para...
829
01:03:12,373 --> 01:03:13,665
¡Francia!
830
01:03:18,170 --> 01:03:22,675
¡Denles otro caluroso aplauso
a los equipos medallistas!
831
01:03:31,183 --> 01:03:31,350
Recibamos al equipo de robótica
femenil de Afganistán
832
01:03:31,475 --> 01:03:35,478
EMBAJADA DE AFGANISTÁN,
WASHINGTON, DC
833
01:03:36,730 --> 01:03:39,817
Honremos su enorme logro.
834
01:03:39,942 --> 01:03:44,405
Su nación está
muy orgullosa de ustedes.
835
01:03:48,783 --> 01:03:50,493
Mira qué hermosas se ven.
836
01:03:51,245 --> 01:03:52,622
Las chicas están felices.
837
01:03:52,747 --> 01:03:54,790
Para ellas es
una medalla olímpica.
838
01:03:54,915 --> 01:03:57,418
Se necesita ganar
la carrera para recibir
839
01:03:57,543 --> 01:03:59,670
-una medalla olímpica.
-Roya, Alí.
840
01:03:59,795 --> 01:04:02,257
También deben salir
en las fotos. Vengan.
841
01:04:03,590 --> 01:04:08,220
Demostramos que somos capaces,
demostremos que podemos ganar.
842
01:04:50,930 --> 01:04:52,055
Dios nos cuida.
843
01:04:53,598 --> 01:04:55,977
Sabía que podían lograrlo.
844
01:04:56,310 --> 01:04:57,520
¡Felicidades!
845
01:05:07,488 --> 01:05:08,572
Hola.
846
01:05:10,490 --> 01:05:12,452
Tengo que mostrarte algo.
847
01:05:15,328 --> 01:05:16,538
No es bueno.
848
01:05:21,293 --> 01:05:22,837
Le presento a mi padre.
849
01:05:23,963 --> 01:05:27,048
Bienvenido, Rahim.
Debes estar orgulloso.
850
01:05:27,173 --> 01:05:29,802
Al contrario.
Estoy avergonzado.
851
01:05:30,302 --> 01:05:33,430
Cuando venía, mi hijo
me mostro fotos de Esin
852
01:05:33,555 --> 01:05:35,057
tocando chicos en Washington.
853
01:05:35,182 --> 01:05:37,893
Están en Facebook,
donde todos las ven.
854
01:05:38,643 --> 01:05:42,188
No lo tocó, firmó su camisa,
es una costumbre deportiva.
855
01:05:42,315 --> 01:05:43,398
Esin, nos vamos.
856
01:05:46,860 --> 01:05:48,778
Eso no lo considero grave.
857
01:05:49,863 --> 01:05:53,117
Come un poco.
Celebremos a las chicas.
858
01:05:53,242 --> 01:05:56,203
Tu hija es adulta,
mi sobrina aún no,
859
01:05:56,328 --> 01:05:59,707
-no debí dejarla ir a América.
-Son ideas de los talibanes.
860
01:05:59,832 --> 01:06:03,043
Quieren que las chicas
se sientan sucias e inferiores.
861
01:06:03,168 --> 01:06:04,545
¿Usted quiere eso?
862
01:06:04,670 --> 01:06:07,255
Sabía que esto pasaría. Vamos.
863
01:06:25,273 --> 01:06:27,568
¡IMPURA! ¡VÍBORA!
864
01:06:27,693 --> 01:06:32,238
MÁS VALE QUE TE CUIDES
DENIGRAS A LAS MUJERES AFGANAS
865
01:06:43,125 --> 01:06:48,422
¡DETENTE O MORIRÁS! ¡INFIEL!
866
01:06:48,547 --> 01:06:51,550
TE ESTAMOS ESPERANDO...
MUERTE A LOS TRAIDORES
867
01:06:55,847 --> 01:06:59,392
-Roya, no camines sola.
-Me da igual.
868
01:07:01,060 --> 01:07:04,355
No importó a dónde llegamos
o el logro que alcanzamos,
869
01:07:04,480 --> 01:07:07,983
porque aquí...
todo sigue igual.
870
01:07:12,947 --> 01:07:15,032
Le enviaron esto
al padre de Taara.
871
01:07:17,367 --> 01:07:18,952
Es de los talibanes.
872
01:07:20,578 --> 01:07:25,000
Dicen que Taara es infiel y que
si quiere seguir en el negocio,
873
01:07:25,793 --> 01:07:27,377
tiene que dejar el equipo.
874
01:07:28,920 --> 01:07:30,172
Qué rápido.
875
01:07:31,340 --> 01:07:32,467
Es espantoso.
876
01:07:37,303 --> 01:07:38,680
Perdimos al equipo.
877
01:07:53,737 --> 01:07:54,155
ESFUERZOS PARA RETIRAR MINAS
878
01:07:54,280 --> 01:07:57,365
Llegaron quince mil tropas
estadounidenses.
879
01:07:57,492 --> 01:08:00,452
Muchas combaten junto
a soldados afganos.
880
01:08:00,995 --> 01:08:03,205
Los talibanes normalmente
colocan IED,
881
01:08:03,330 --> 01:08:05,875
que son explosivos
improvisados.
882
01:08:14,425 --> 01:08:15,758
¿También usted?
883
01:08:16,885 --> 01:08:17,970
¿Qué?
884
01:08:19,930 --> 01:08:22,432
Toma,
son panecillos especiales.
885
01:08:24,977 --> 01:08:26,020
¿En serio?
886
01:08:26,395 --> 01:08:27,480
Sí.
887
01:08:28,022 --> 01:08:29,857
¡Ganaron una medalla!
888
01:08:34,570 --> 01:08:34,570
CAMPEONATO INTERNACIONAL
DE ROBÓTICA EN ALBURQUERQUE
889
01:08:34,570 --> 01:08:36,072
CAMPEONATO INTERNACIONAL
DE ROBÓTICA EN ALBURQUERQUE
890
01:08:36,197 --> 01:08:37,865
Mira ese.
891
01:08:37,990 --> 01:08:39,992
Habrá competencias de renombre.
892
01:08:40,117 --> 01:08:41,660
Se requiere un equipo.
893
01:08:47,875 --> 01:08:49,000
Eres joven.
894
01:08:49,668 --> 01:08:51,545
Debes ver hacia adelante.
895
01:08:52,253 --> 01:08:55,590
Solo veo obstáculos.
Lo mismo de siempre.
896
01:08:55,715 --> 01:08:58,677
Sí, te entiendo,
se ve terrible.
897
01:09:00,053 --> 01:09:02,472
Pero me deprime cuando
la gente dice,
898
01:09:02,598 --> 01:09:05,100
que la situación sigue
igual que antes.
899
01:09:06,102 --> 01:09:07,268
Tal vez sí.
900
01:09:07,393 --> 01:09:09,313
Cuando los Talibanes
gobernaban,
901
01:09:09,938 --> 01:09:12,775
mis hijas no podían salir
sin un hombre.
902
01:09:13,525 --> 01:09:16,403
No había mujeres en la radio
ni televisión.
903
01:09:16,695 --> 01:09:20,740
Podían ser golpeadas
por no usar burka.
904
01:09:21,492 --> 01:09:25,287
¿Y qué las chicas fueran
a la escuela?
905
01:09:26,122 --> 01:09:28,165
Solamente en otros países.
906
01:09:28,290 --> 01:09:30,750
Pero mire cómo me trataron.
907
01:09:30,877 --> 01:09:33,128
Peor... a las niñas.
908
01:09:33,253 --> 01:09:34,338
Pésimo.
909
01:09:35,505 --> 01:09:39,843
Pero la mayoría está
en sus cuevas, con sus cabras.
910
01:09:44,432 --> 01:09:47,308
Aunque eso fuera cierto,
no duraría mucho.
911
01:09:48,935 --> 01:09:51,022
Yo creí que lograría un cambio.
912
01:09:51,147 --> 01:09:56,277
Si molestaste a los talibanes,
significa que hay un cambio.
913
01:09:57,443 --> 01:09:58,903
Aún no se termina.
914
01:10:11,542 --> 01:10:14,462
-Podría funcionar.
-¿Qué están haciendo aquí?
915
01:10:14,587 --> 01:10:17,172
Ganamos una medalla.
¡No vamos a renunciar!
916
01:10:17,297 --> 01:10:19,508
¿Y sus familias? Esin, tu tío.
917
01:10:19,633 --> 01:10:23,428
Mi tío dice que soy horrible
y se deslindó de mí.
918
01:10:23,553 --> 01:10:26,265
Si me pasa algo malo,
es problema mío.
919
01:10:28,558 --> 01:10:31,020
Si cambiamos un par de piezas,
funcionará mejor.
920
01:10:31,145 --> 01:10:32,647
Lamento lo de la carta.
921
01:10:33,855 --> 01:10:36,692
Es horrenda.
La misma vieja historia.
922
01:10:37,067 --> 01:10:40,445
Entiendo cómo deben sentirse,
por mí, por todo esto.
923
01:10:42,405 --> 01:10:46,202
Es un regalo de mi primo.
Se las envía desde Kabul.
924
01:10:49,037 --> 01:10:50,288
¡Miren eso!
925
01:10:58,255 --> 01:10:59,965
Podemos hacer algo así.
926
01:11:00,090 --> 01:11:02,050
Pero cambia el movimiento
del brazo.
927
01:11:02,175 --> 01:11:03,260
Perfecto.
928
01:11:03,385 --> 01:11:06,847
Todo mundo odia esta nación,
pero las chicas,
929
01:11:06,972 --> 01:11:08,640
aman a los robots.
930
01:11:09,808 --> 01:11:10,933
Con eso basta.
931
01:11:26,325 --> 01:11:29,285
¿Con esas piezas construirán
el robot quita minas?
932
01:11:29,495 --> 01:11:32,538
Hay piezas mías.
Difíciles de conseguir.
933
01:11:33,040 --> 01:11:34,458
¿Podemos empezar?
934
01:11:35,167 --> 01:11:37,210
Una competencia a la vez.
935
01:12:00,775 --> 01:12:01,902
¿Algo anda mal?
936
01:12:02,235 --> 01:12:04,947
Programé sus funciones
pero no se mueve.
937
01:12:05,072 --> 01:12:07,157
Tal vez sean los componentes.
938
01:12:17,250 --> 01:12:18,293
¿Qué?
939
01:12:19,712 --> 01:12:21,422
¿Qué le hicieron?
940
01:12:21,547 --> 01:12:23,423
¡Feliz cumpleaños!
941
01:12:24,215 --> 01:12:25,592
Pero es mañana.
942
01:12:25,717 --> 01:12:27,343
Festejemos desde hoy.
943
01:13:14,600 --> 01:13:16,810
¿Ven lo que está
sobre nosotros?
944
01:13:17,102 --> 01:13:20,230
Es posible gracias
a la tecnología, el arte...
945
01:13:20,855 --> 01:13:24,443
la ingeniería y matemáticas,
que se unen
946
01:13:24,610 --> 01:13:27,153
para poder mostrar,
la visión de los equipos.
947
01:13:27,822 --> 01:13:30,323
Podemos resolver los problemas
con las herramientas
948
01:13:30,448 --> 01:13:32,910
que nos dan la ciencia,
tecnología, ingeniería,
949
01:13:33,035 --> 01:13:35,162
artes y matemáticas.
¡Quiero que todos
950
01:13:35,287 --> 01:13:38,082
hagan mucho ruido
para lo que sigue!
951
01:13:45,713 --> 01:13:47,715
AFGANISTÁN
952
01:14:00,395 --> 01:14:01,563
¡Sí!
953
01:14:01,688 --> 01:14:03,607
CIUDAD DE MÉXICO
DECIMONOVENO LUGAR
954
01:14:45,857 --> 01:14:47,567
TORONTO
DECIMOSEGUNDO LUGAR
955
01:15:15,137 --> 01:15:18,348
BERLÍN
956
01:15:28,275 --> 01:15:31,068
Recibirán un punto
por cada pelota que entre
957
01:15:31,193 --> 01:15:34,698
en la canasta de abajo
y dos por la de arriba.
958
01:15:35,323 --> 01:15:38,452
Hay varias formas
de ganar puntos, pero...
959
01:15:38,577 --> 01:15:40,745
Te llamo en cuanto lo sepa.
960
01:15:43,123 --> 01:15:44,373
-¿Y bien?
-Samir dice
961
01:15:44,498 --> 01:15:46,752
que el consejo busca
competencias de verdad.
962
01:15:47,502 --> 01:15:49,087
Pero sí hemos competido.
963
01:15:49,212 --> 01:15:50,422
Según ellos no.
964
01:15:53,383 --> 01:15:56,135
Y si hoy quedamos
entre los cinco mejores,
965
01:15:56,262 --> 01:15:59,723
podrá convencerlos de que
no nos quiten el patrocinio.
966
01:16:06,647 --> 01:16:09,148
También dijo que podrían
darme trabajo
967
01:16:09,273 --> 01:16:10,567
en Apple o en Google.
968
01:16:13,903 --> 01:16:15,697
¡Es una gran noticia!
969
01:16:25,498 --> 01:16:26,583
Es en California.
970
01:16:30,712 --> 01:16:33,423
Abandonaría a la familia...
971
01:16:34,132 --> 01:16:35,467
y todo lo demás.
972
01:16:35,925 --> 01:16:37,427
Toma esa oportunidad.
973
01:16:39,512 --> 01:16:41,097
¿Qué pasará con las chicas?
974
01:16:41,765 --> 01:16:44,433
En lugar de buscar patrocinios,
debería intentar
975
01:16:44,558 --> 01:16:47,353
conseguirles becas
en Estados Unidos...
976
01:16:48,022 --> 01:16:51,065
en Europa, India, en donde sea,
para no dejarlas
977
01:16:51,190 --> 01:16:52,608
en nuestro país.
978
01:16:54,695 --> 01:16:56,195
¿Crees que no es conveniente?
979
01:16:57,030 --> 01:16:58,948
No. Es conveniente.
980
01:17:00,325 --> 01:17:03,828
Es solo que, pasas todo
el tiempo viendo
981
01:17:03,953 --> 01:17:05,955
y preocupándote
por los demás...
982
01:17:06,080 --> 01:17:07,457
Menos contigo.
983
01:17:10,418 --> 01:17:11,462
Lo sé.
984
01:17:13,005 --> 01:17:14,882
-Lo lamento.
-Está bien.
985
01:17:15,798 --> 01:17:17,092
Es mi trabajo.
986
01:17:38,238 --> 01:17:39,530
¿Pueden dormir?
987
01:18:19,362 --> 01:18:22,282
Regresemos.
Mañana es la competencia.
988
01:18:24,450 --> 01:18:27,203
¡Esto es genial!
Solo un poco más.
989
01:18:49,683 --> 01:18:51,687
¡No! No podemos entrar.
990
01:18:51,937 --> 01:18:53,397
No tenemos la edad.
991
01:18:53,522 --> 01:18:55,648
Entran si tienen 16 años.
992
01:19:34,855 --> 01:19:37,648
Hola. ¿No vieron
a unas chicas con mascadas?
993
01:19:37,982 --> 01:19:39,067
No.
994
01:19:47,992 --> 01:19:50,203
¿En dónde están?
Les dejé mensajes
995
01:19:50,328 --> 01:19:52,455
a Esin y a Arezo. ¡Llámame!
996
01:20:04,342 --> 01:20:07,012
¿No entraron chicas
con mascadas?
997
01:20:07,262 --> 01:20:08,680
Sí, eran cuatro.
998
01:20:26,698 --> 01:20:27,740
Las encontré.
999
01:20:30,660 --> 01:20:31,870
¡Salgan!
1000
01:20:39,377 --> 01:20:40,670
¿Qué creen qué hacen?
1001
01:20:41,295 --> 01:20:42,547
No podíamos dormir.
1002
01:20:42,672 --> 01:20:44,715
Pues acuéstense
y cierren los ojos.
1003
01:20:44,840 --> 01:20:48,303
¿Qué diría Roya si descubre que
estuvieron solas en la calle?
1004
01:20:48,428 --> 01:20:50,055
Ustedes no son nuestros padres.
1005
01:20:50,180 --> 01:20:52,265
¡Roya ha dado su vida
por el equipo!
1006
01:20:55,227 --> 01:20:58,313
¿No tenemos permitido
divertirnos solo un día?
1007
01:20:58,605 --> 01:21:01,775
¡Toda la gente es feliz aquí,
menos nosotras!
1008
01:21:01,900 --> 01:21:03,943
¿Puede haber un día
de nuestras vidas
1009
01:21:04,068 --> 01:21:06,362
en el que nadie nos diga
qué hacer?
1010
01:21:09,657 --> 01:21:11,325
Entiendo cómo se sienten.
1011
01:21:13,870 --> 01:21:14,955
Las entiendo.
1012
01:21:15,080 --> 01:21:18,750
No del todo.
No eres como nosotras.
1013
01:21:21,587 --> 01:21:22,753
Por favor.
1014
01:21:24,255 --> 01:21:26,132
Queremos más.
1015
01:21:27,383 --> 01:21:28,552
Igual que todos.
1016
01:21:35,808 --> 01:21:37,018
Vámonos.
1017
01:21:37,477 --> 01:21:40,397
Si queremos ganar mañana,
debemos dormir.
1018
01:21:41,188 --> 01:21:42,857
No le cuentes a Roya.
1019
01:21:43,358 --> 01:21:45,902
-Por favor.
-Me parece buena idea.
1020
01:21:49,990 --> 01:21:53,452
Tienen quince minutos
para presentarse en la arena.
1021
01:21:53,785 --> 01:21:56,537
Los próximos equipos,
favor de colocar sus robots
1022
01:21:56,663 --> 01:21:58,332
en el área correspondiente.
1023
01:21:58,457 --> 01:22:00,333
Se ven cansadas.
¿Durmieron bien?
1024
01:22:01,583 --> 01:22:02,835
¡Muy bien!
1025
01:22:03,837 --> 01:22:05,213
¿Sí? Yo no.
1026
01:22:07,673 --> 01:22:08,967
¿Cómo se sienten?
1027
01:22:19,018 --> 01:22:21,020
Operadores,
tomen sus controles.
1028
01:22:21,312 --> 01:22:24,690
Tres, dos, uno.
1029
01:22:25,192 --> 01:22:26,358
¡Ya!
1030
01:22:26,693 --> 01:22:29,237
Y empieza la competencia
de hoy,
1031
01:22:29,403 --> 01:22:31,072
podemos presenciar
cómo los robots...
1032
01:22:35,910 --> 01:22:40,165
Los robots tienen funciones
cada vez más innovadoras.
1033
01:22:40,290 --> 01:22:41,332
¡Ya!
1034
01:22:44,877 --> 01:22:47,213
El equipo de Afganistán
es excepcional.
1035
01:22:47,338 --> 01:22:49,715
Encendió ambos indicadores,
el azul y rojo.
1036
01:22:49,840 --> 01:22:52,385
-¡Sí! ¡Sigan así!
-¡Ustedes pueden! ¡Sí!
1037
01:23:03,020 --> 01:23:04,897
¡Vamos, vamos, vamos,
tú puedes!
1038
01:23:08,233 --> 01:23:12,030
¡Excelente trabajo! Regresan
a sus respectivas esquinas.
1039
01:23:12,155 --> 01:23:13,238
¡Se atora!
1040
01:23:13,490 --> 01:23:14,865
¡No, no!
1041
01:23:15,908 --> 01:23:19,495
Debe ser agotador superar
todos los obstáculos.
1042
01:23:19,620 --> 01:23:22,248
Tienen que estar cerca
del área de lanzamiento.
1043
01:23:22,373 --> 01:23:23,417
¡Tú puedes!
1044
01:23:23,542 --> 01:23:25,293
Vemos a los robots...
1045
01:23:28,672 --> 01:23:29,880
¡Eres la mejor!
1046
01:23:36,387 --> 01:23:38,097
Tomó el último balón...
1047
01:23:39,265 --> 01:23:41,308
Veamos si puede conseguir
el punto.
1048
01:23:44,728 --> 01:23:47,398
¡Logró encestar
en los últimos dos segundos!
1049
01:23:48,858 --> 01:23:52,112
¡Excelente trabajo del equipo
de Afganistán!
1050
01:24:02,538 --> 01:24:06,542
El mundo está repleto
de fronteras y muros.
1051
01:24:06,667 --> 01:24:10,045
Pero construir robots
no se trata de la nación
1052
01:24:10,172 --> 01:24:13,758
de la que vienes, o si eres
una chica o un chico.
1053
01:24:14,133 --> 01:24:18,053
Al construir nuestros robots,
los muros desaparecen.
1054
01:24:22,308 --> 01:24:23,602
En quinto lugar.
1055
01:24:24,310 --> 01:24:27,813
La asombrosa presentación
del equipo...
1056
01:24:29,023 --> 01:24:30,275
de Brasil.
1057
01:24:37,365 --> 01:24:41,077
En cuarto lugar
y solo un punto debajo
1058
01:24:41,202 --> 01:24:42,620
del tercer lugar...
1059
01:24:44,122 --> 01:24:46,123
Las Soñadoras Afganas.
1060
01:24:59,303 --> 01:25:01,305
Continuamos
con el tercer lugar...
1061
01:25:01,430 --> 01:25:04,058
Envejecí cinco años
en cinco minutos.
1062
01:25:18,782 --> 01:25:20,450
¡Ya llegó!
1063
01:25:20,575 --> 01:25:23,202
¡La estrella de la robótica!
1064
01:25:23,327 --> 01:25:24,370
Cuarto lugar.
1065
01:25:25,288 --> 01:25:27,790
Hay muchos equipos
y con mucho dinero.
1066
01:25:28,708 --> 01:25:29,750
¿Y las chicas?
1067
01:25:29,875 --> 01:25:31,627
Vendrán pronto.
¿Le parece bien?
1068
01:25:31,752 --> 01:25:34,130
Por supuesto.
Esta es tu oficina.
1069
01:25:36,757 --> 01:25:38,843
¿Tendremos fondos
para Nuevo México?
1070
01:25:39,885 --> 01:25:40,928
Sí.
1071
01:25:42,305 --> 01:25:43,388
¡Sí!
1072
01:25:44,848 --> 01:25:47,060
-Gracias.
-¡Gracias!
1073
01:26:17,798 --> 01:26:20,343
¡Estoy bien! ¿Y las demás?
1074
01:26:22,012 --> 01:26:24,222
-No, no.
-Estoy bien. Cálmate.
1075
01:26:24,638 --> 01:26:25,723
¿Alí?
1076
01:26:28,183 --> 01:26:29,352
Gracias a Dios.
1077
01:26:31,520 --> 01:26:32,647
¡Papá!
1078
01:26:33,815 --> 01:26:34,940
¡Taara!
1079
01:26:50,332 --> 01:26:53,417
BOMBARDEO A LA MEZQUITA
DE JAWADIA
1080
01:26:56,670 --> 01:26:58,130
SALA DE URGENCIAS
1081
01:27:22,738 --> 01:27:24,740
Lo lamento mucho.
1082
01:28:19,337 --> 01:28:20,797
Fui egoísta.
1083
01:28:25,385 --> 01:28:27,512
Las metí en este camino.
1084
01:28:29,472 --> 01:28:33,727
Les pedí mucho pero el precio
es muy alto para seguir.
1085
01:28:36,062 --> 01:28:40,400
No sabía lo que acontecería.
Les pido que me disculpen.
1086
01:28:41,233 --> 01:28:42,443
¿Se terminó?
1087
01:28:44,862 --> 01:28:46,197
¿Lo decidiste?
1088
01:28:47,740 --> 01:28:49,742
Pienso en todos nosotros.
1089
01:28:50,410 --> 01:28:54,247
Pero... no estás hablando
por todas nosotras.
1090
01:28:56,415 --> 01:28:58,417
Cometí un error fatal.
1091
01:28:59,293 --> 01:29:01,670
No nos obligaste a hacer nada.
1092
01:29:03,172 --> 01:29:06,550
Nos diste la oportunidad
de ser más...
1093
01:29:07,177 --> 01:29:10,095
de lo que
jamás pudimos imaginar.
1094
01:29:11,388 --> 01:29:12,473
Así que...
1095
01:29:13,725 --> 01:29:18,187
puedes hablar por ti misma,
pero no hablas por mí.
1096
01:29:19,522 --> 01:29:21,023
La bomba y...
1097
01:29:22,775 --> 01:29:25,318
lo de tu padre fue demasiado.
1098
01:29:26,403 --> 01:29:28,405
Él sabía lo que hacía...
1099
01:29:29,823 --> 01:29:31,575
y lo que implicaría.
1100
01:29:32,327 --> 01:29:34,662
Dejarme participar en esto.
1101
01:29:37,373 --> 01:29:38,917
Quería que tuviera...
1102
01:29:39,833 --> 01:29:41,210
una oportunidad.
1103
01:29:44,672 --> 01:29:47,175
Él quería que hiciera esto.
1104
01:29:53,722 --> 01:29:55,015
Somos fuertes.
1105
01:29:55,808 --> 01:29:57,352
Lo dijiste tú misma.
1106
01:29:58,352 --> 01:30:00,395
Mi padre y tío están
en el ejército.
1107
01:30:00,730 --> 01:30:02,107
Así es como pelean.
1108
01:30:04,483 --> 01:30:05,860
No somos niñas.
1109
01:30:06,777 --> 01:30:10,405
También tenemos que luchar,
a nuestra manera.
1110
01:30:12,032 --> 01:30:14,077
-Pero aún son niñas.
-No.
1111
01:30:14,827 --> 01:30:15,912
No lo somos.
1112
01:30:18,873 --> 01:30:20,040
¿Qué quieren?
1113
01:30:27,423 --> 01:30:28,548
Ganar.
1114
01:30:46,858 --> 01:30:49,737
ALBURQUERQUE
1115
01:31:29,235 --> 01:31:32,153
¡Bienvenidos
al Campeonato Internacional
1116
01:31:32,280 --> 01:31:35,908
de Innovación Robótica
de Albuquerque!
1117
01:31:40,203 --> 01:31:44,708
Vienen de naciones distintas,
pero han venido hoy...
1118
01:31:44,833 --> 01:31:48,503
con la esperanza de crear
un mejor futuro usando
1119
01:31:48,628 --> 01:31:51,840
nuestro lenguaje en común,
la ciencia y tecnología.
1120
01:31:51,965 --> 01:31:53,217
Lo que nos conecta.
1121
01:31:55,260 --> 01:31:58,890
¡Y desde mañana, veremos
varios de los inventos
1122
01:31:59,015 --> 01:32:02,643
más emocionantes
de la próxima generación
1123
01:32:02,768 --> 01:32:05,312
que cambiarán el mundo!
1124
01:32:05,437 --> 01:32:06,897
¡Ustedes!
1125
01:32:10,902 --> 01:32:13,778
Lo que vuelve única
a esta competencia...
1126
01:32:14,613 --> 01:32:17,115
es que sus robots fueron
diseñados para resolver
1127
01:32:17,242 --> 01:32:19,910
los problemas que enfrenta
el planeta.
1128
01:32:20,035 --> 01:32:22,538
Y como parte de eso,
deben promover
1129
01:32:22,663 --> 01:32:24,498
su invento en la competencia.
1130
01:32:25,040 --> 01:32:29,378
Los puntos por juzgar serán
innovación, efectividad,
1131
01:32:29,503 --> 01:32:31,713
desempeño, e incluso...
1132
01:32:31,838 --> 01:32:34,717
su habilidad para convencer
a sus compañeros
1133
01:32:34,842 --> 01:32:36,843
de la importancia
de su invento.
1134
01:32:38,137 --> 01:32:39,513
Y por esa razón...
1135
01:32:40,347 --> 01:32:44,102
este evento es considerado una
de las competencias robóticas
1136
01:32:44,227 --> 01:32:46,187
¡más importantes del mundo!
1137
01:32:49,398 --> 01:32:52,902
Les deseo... mucha suerte.
1138
01:33:08,208 --> 01:33:10,335
Dicen que llamemos
en la mañana.
1139
01:33:10,712 --> 01:33:11,878
¿Cómo están todas?
1140
01:33:13,713 --> 01:33:15,590
Aún no llega nuestro robot.
1141
01:33:16,467 --> 01:33:18,010
¡No, lo lamento!
1142
01:33:18,635 --> 01:33:19,762
Está en camino.
1143
01:33:19,887 --> 01:33:21,972
Estará listo a tiempo, ¿verdad?
1144
01:33:22,097 --> 01:33:23,140
Por supuesto.
1145
01:33:23,265 --> 01:33:24,808
-Genial.
-Bien.
1146
01:33:26,685 --> 01:33:28,520
-Buenas noches.
-Te veo mañana.
1147
01:33:29,730 --> 01:33:32,483
-¿Vamos por algo de comer?
-A dónde vamos...
1148
01:33:32,608 --> 01:33:36,028
Se repite lo de Washington,
estamos en desventaja.
1149
01:33:36,195 --> 01:33:38,197
Cálmense. Escuchen.
1150
01:33:38,322 --> 01:33:39,657
Haremos lo siguiente.
1151
01:33:39,782 --> 01:33:42,075
Iremos por el robot
a primera hora.
1152
01:33:42,200 --> 01:33:45,245
Alí, Esin, Haadiya y Arezo
revisarán que funcione bien.
1153
01:33:45,370 --> 01:33:48,123
Mientras que Taara hablará
con los otros equipos
1154
01:33:48,248 --> 01:33:50,752
sobre el robot
para el punto de publicidad.
1155
01:33:50,877 --> 01:33:52,293
-¿De acuerdo?
-Sí.
1156
01:33:53,337 --> 01:33:54,422
¿Pero?
1157
01:33:55,923 --> 01:33:57,800
Solo quiero ayudar
con el robot.
1158
01:33:57,925 --> 01:33:58,967
Lo sé.
1159
01:33:59,427 --> 01:34:01,428
Pero es un cuarto del puntaje.
1160
01:34:02,303 --> 01:34:03,930
Uno de los más grandes...
1161
01:34:04,057 --> 01:34:05,140
No.
1162
01:34:05,892 --> 01:34:07,935
"Mayores" es mejor, creo.
1163
01:34:09,270 --> 01:34:10,478
Está bien.
1164
01:34:10,603 --> 01:34:14,858
Uno de los mayores peligros
para la gente son las minas.
1165
01:34:14,983 --> 01:34:17,987
Unos 78 países tienen
minas plantadas.
1166
01:34:18,112 --> 01:34:20,238
El año anterior
diez mil personas
1167
01:34:20,363 --> 01:34:23,408
fueron heridas o murieron
y la mayoría de afectados
1168
01:34:23,533 --> 01:34:24,743
son civiles.
1169
01:34:25,870 --> 01:34:29,082
-¿Cuántos de ellos son niños?
-Es cierto, olvidé decir eso.
1170
01:34:31,417 --> 01:34:34,545
Casi la mitad de los civiles
que mueren son niños.
1171
01:34:38,798 --> 01:34:40,175
¿Olvidé algo más?
1172
01:34:41,427 --> 01:34:42,512
Yo...
1173
01:34:44,180 --> 01:34:46,682
nunca podría hablar en público.
1174
01:34:49,227 --> 01:34:50,643
Claro que sí.
1175
01:34:54,065 --> 01:34:56,483
Debes estar harta
de mi discurso.
1176
01:34:59,862 --> 01:35:03,573
Uno de los mayores peligros
para la gente son las minas.
1177
01:35:04,158 --> 01:35:07,578
Unos 78 países tienen
minas plantadas.
1178
01:35:12,583 --> 01:35:14,252
Buenos días, equipos.
1179
01:35:14,793 --> 01:35:17,045
La cafetería está sirviendo
el desayuno
1180
01:35:17,170 --> 01:35:18,713
en el segundo piso.
1181
01:35:18,838 --> 01:35:22,092
Uno de los mayores peligros
para la gente son las minas.
1182
01:35:22,968 --> 01:35:25,345
Unos 78 países tienen minas...
1183
01:35:26,513 --> 01:35:27,723
¿Cómo te sientes?
1184
01:35:30,642 --> 01:35:32,310
Muy nerviosa.
1185
01:35:33,812 --> 01:35:35,480
Tranquila, estarás bien.
1186
01:35:38,108 --> 01:35:40,945
Eres profesora de ingeniería,
¿cierto?
1187
01:35:41,070 --> 01:35:42,905
Así es, ¿cómo supiste?
1188
01:35:43,030 --> 01:35:46,283
Te investigamos.
Eres impresionante.
1189
01:35:46,408 --> 01:35:47,452
No es cierto.
1190
01:35:47,577 --> 01:35:50,328
¿No te pone nerviosa
estar frente
1191
01:35:50,453 --> 01:35:54,250
a tantos estudiantes
que están mirándote?
1192
01:35:55,292 --> 01:35:56,335
Sí.
1193
01:35:57,168 --> 01:35:58,253
Me aterra.
1194
01:36:00,047 --> 01:36:01,173
Lo harás genial.
1195
01:36:02,508 --> 01:36:03,550
Lo sé.
1196
01:36:06,470 --> 01:36:08,680
Comenzamos en diez minutos.
1197
01:36:08,805 --> 01:36:10,390
Somos del equipo afgano.
1198
01:36:10,515 --> 01:36:12,768
Se supone que nuestro robot
llegaría hace dos días.
1199
01:36:12,893 --> 01:36:15,520
Quisiera ayudarles,
¿sí lo enviaron aquí?
1200
01:36:15,645 --> 01:36:18,273
Sí, claro. Mi primo Hamid
fue quien lo envió.
1201
01:36:18,398 --> 01:36:22,487
Segunda calle noreste 601,
Albuquerque, Nuevo México.
1202
01:36:23,112 --> 01:36:26,407
Está es la segunda calle
noroeste 601.
1203
01:36:26,532 --> 01:36:28,450
Debe estar en el almacén.
1204
01:36:28,950 --> 01:36:31,662
Nuestro pez robot,
puede nadar en la bahía
1205
01:36:31,787 --> 01:36:33,955
y detectar todo tipo
de contaminantes.
1206
01:36:34,373 --> 01:36:37,208
Cuenta con un sonar,
para que el pez vea
1207
01:36:37,333 --> 01:36:40,628
bajo el agua, por dentro
lleva una computadora.
1208
01:36:40,753 --> 01:36:44,217
Los robots acuáticos usan
propulsores o hélices.
1209
01:36:44,342 --> 01:36:47,720
Pero el nuestro usa su aleta
para desplazarse.
1210
01:36:48,220 --> 01:36:52,767
Creo que ayudaremos
a sanar los océanos del mundo.
1211
01:37:05,153 --> 01:37:06,405
¡Gracias a Dios!
1212
01:37:06,530 --> 01:37:07,948
-Al fin.
-¡Suerte!
1213
01:37:17,625 --> 01:37:21,087
-Lo desmantelaron en la aduana.
-Pero ¿están todas las piezas?
1214
01:37:21,212 --> 01:37:23,755
La puerta derecha
está doblada, pero
1215
01:37:23,880 --> 01:37:26,217
creo que podremos repararla.
1216
01:37:26,342 --> 01:37:28,302
¡Miren el extensor de brazo!
1217
01:37:28,427 --> 01:37:30,220
Es una pieza fundamental.
1218
01:37:30,345 --> 01:37:33,182
En casa podría fabricar otro
en una hora.
1219
01:37:33,307 --> 01:37:34,892
Así no va a servirnos.
1220
01:37:36,185 --> 01:37:39,980
COMPETENCIA DE ROBÓTICA GLOBAL
EDICIÓN 2017
1221
01:37:40,105 --> 01:37:42,273
Continuando con las noticias...
1222
01:37:42,398 --> 01:37:44,777
-¡Llévenos a un taller!
-¿Para qué?
1223
01:37:44,902 --> 01:37:46,903
¡Es una emergencia!
Al más cercano.
1224
01:37:47,028 --> 01:37:49,365
A este. Está a nueve minutos.
1225
01:37:56,538 --> 01:37:57,790
Escuchen, chicas.
1226
01:37:57,915 --> 01:38:00,250
Tenemos 90 minutos. A trabajar.
1227
01:38:01,752 --> 01:38:04,003
Celebremos la ciencia
y tecnología.
1228
01:38:04,128 --> 01:38:05,713
Celebremos nuestro trabajo.
1229
01:38:05,838 --> 01:38:08,425
Y debemos crear
la próxima generación
1230
01:38:08,550 --> 01:38:11,095
de salvadores del mundo,
así que no se trata
1231
01:38:11,220 --> 01:38:14,432
de competir,
sino de que colaboremos.
1232
01:38:14,557 --> 01:38:17,183
La mayoría de robots va
a perder,
1233
01:38:17,308 --> 01:38:19,812
pero los chicos ganarán.
1234
01:38:20,062 --> 01:38:22,438
Gracias. ¿Cuánto le debo?
1235
01:38:24,065 --> 01:38:26,652
TALLER HERMANOS HERNÁNDEZ
1236
01:38:28,820 --> 01:38:31,282
-Debo arreglar esto.
-Chica...
1237
01:38:31,407 --> 01:38:33,867
-¿de dónde saliste?
-De Afganistán.
1238
01:38:33,992 --> 01:38:37,453
Necesito una pieza
y su soldadora. Le pagaremos.
1239
01:38:40,457 --> 01:38:41,792
¡Héctor!
1240
01:38:43,543 --> 01:38:47,047
Escucha esto, esta chica
viene de Afganistán.
1241
01:38:48,340 --> 01:38:49,425
¿Afganistán?
1242
01:38:51,635 --> 01:38:52,803
Ahora son dos.
1243
01:38:52,928 --> 01:38:55,680
-¿Tienen soldadora?
-¿Qué soldadora?
1244
01:38:55,805 --> 01:38:57,098
Claro que sí.
1245
01:38:57,223 --> 01:38:59,183
¿Nos la prestan? Les pagaremos.
1246
01:38:59,310 --> 01:39:02,228
-¿Y sabe usarla?
-Yo no, pero ella sí.
1247
01:39:03,772 --> 01:39:05,690
¿La chica suelda?
1248
01:39:13,407 --> 01:39:15,408
Arezo y yo lo armaremos.
1249
01:39:15,533 --> 01:39:18,245
Esin, Haadiya,
hablen con los equipos.
1250
01:39:18,370 --> 01:39:21,873
¡Esa es tarea de Taara!
Es la oradora. Nosotras no.
1251
01:39:21,998 --> 01:39:25,168
-Yo cuido los componentes.
-Y yo programo.
1252
01:39:25,293 --> 01:39:28,130
Necesitamos a Taara.
¡Ese siempre fue el plan!
1253
01:39:28,255 --> 01:39:30,840
Taara lo practicó
y sabe qué decir.
1254
01:39:30,965 --> 01:39:32,175
Igual que tú.
1255
01:39:32,300 --> 01:39:35,178
No puedo. En serio, no.
1256
01:39:42,477 --> 01:39:44,145
Me llamo Roya.
1257
01:39:48,108 --> 01:39:49,317
Me llamo Jesus...
1258
01:39:51,445 --> 01:39:52,445
Jesús.
1259
01:39:53,405 --> 01:39:56,742
¿Te llamas Jesús?
¿Cómo el profeta cristiano?
1260
01:39:56,908 --> 01:40:00,495
-Sí, ¿algún problema?
-No.
1261
01:40:01,663 --> 01:40:03,582
Mi padre se llama Mohamed.
1262
01:40:05,958 --> 01:40:07,293
¿Qué tal eso?
1263
01:40:20,515 --> 01:40:21,892
No puedo hacerlo.
1264
01:40:36,323 --> 01:40:37,698
¿Puedo mostrarles algo?
1265
01:40:38,117 --> 01:40:39,158
Claro.
1266
01:40:39,535 --> 01:40:40,577
Algo...
1267
01:40:42,913 --> 01:40:44,080
Algo que...
1268
01:40:49,252 --> 01:40:50,545
-No puedo.
-Lo siento.
1269
01:40:51,003 --> 01:40:52,088
Esin.
1270
01:40:58,428 --> 01:41:00,138
Lo que, yo...
1271
01:41:02,767 --> 01:41:07,187
queremos decir...
que nuestro robot sirve,
1272
01:41:08,063 --> 01:41:09,397
para buscar...
1273
01:41:14,402 --> 01:41:18,657
Uno de los mayores peligros
para la gente son las minas.
1274
01:41:18,782 --> 01:41:21,702
Nuestro robot, aunque
no puede desactivarlas,
1275
01:41:21,827 --> 01:41:23,745
eso lo hace el...
1276
01:41:24,663 --> 01:41:25,913
¿El ejército?
1277
01:41:26,498 --> 01:41:28,125
¡Sí! Exacto.
1278
01:41:29,042 --> 01:41:32,295
El robot busca las minas
y es muy ligero.
1279
01:41:32,670 --> 01:41:37,050
Tan ligero que no activará
las minas al pasar sobre ellas.
1280
01:41:37,175 --> 01:41:40,053
Esas son las minas
más comunes en Afganistán.
1281
01:41:40,178 --> 01:41:41,513
Y en el mundo.
1282
01:41:41,638 --> 01:41:44,098
Además, tiene un detector
de metal
1283
01:41:44,223 --> 01:41:45,892
y si encuentra algo
en la tierra,
1284
01:41:46,017 --> 01:41:47,768
se detiene en automático.
1285
01:41:52,983 --> 01:41:54,358
¿No les quedó claro?
1286
01:41:54,485 --> 01:41:56,695
No, es fantástico.
1287
01:41:56,820 --> 01:41:58,988
-¿En serio?
-Sí.
1288
01:42:04,035 --> 01:42:06,455
Nuestro bastón usa
tecnología láser
1289
01:42:06,580 --> 01:42:09,875
para medir la distancia
de los obstáculos en el camino.
1290
01:42:10,000 --> 01:42:13,253
La rueda guía a la persona
con problemas de visión
1291
01:42:13,378 --> 01:42:16,340
tirándolos con gentileza
hacia cualquier lado alrededor
1292
01:42:16,465 --> 01:42:19,927
de los obstáculos
para llevarlos a su destino.
1293
01:42:20,052 --> 01:42:22,847
El bastón robótico
será altamente asequible.
1294
01:42:22,972 --> 01:42:26,057
Hay más de 250 millones
de personas en el mundo
1295
01:42:26,183 --> 01:42:28,893
con vista deteriorada
y esperamos mejorar las vidas
1296
01:42:29,018 --> 01:42:31,020
de tantas personas
como se pueda.
1297
01:42:34,983 --> 01:42:37,152
Y el brazo se mueve adelante
o atrás.
1298
01:42:37,277 --> 01:42:40,197
Esa tecnología ya existía,
no la creamos.
1299
01:42:43,700 --> 01:42:44,785
¿Algo de beber?
1300
01:42:48,788 --> 01:42:49,873
¿Sí?
1301
01:42:54,085 --> 01:42:55,337
¿Puedo usar esto?
1302
01:42:55,462 --> 01:42:57,797
Claro, cualquier cosa
que encuentres.
1303
01:42:57,923 --> 01:43:00,258
-¿Qué?
-Sí, úsala.
1304
01:43:00,883 --> 01:43:02,260
Gracias.
1305
01:43:04,095 --> 01:43:05,430
¿Alguna novedad?
1306
01:43:05,555 --> 01:43:06,765
Trabajamos en ello.
1307
01:43:06,890 --> 01:43:09,977
Tienen 35 minutos,
o si no, las reglas dictan que
1308
01:43:10,102 --> 01:43:12,853
-deben retirarse.
-Estaremos listos, lo prometo.
1309
01:43:14,105 --> 01:43:15,523
-Héctor.
-Ya sé.
1310
01:43:15,648 --> 01:43:17,067
-Tú suelda.
-¡No!
1311
01:43:17,192 --> 01:43:19,903
Sé cómo soldar la pieza.
Prepare el gas.
1312
01:43:20,028 --> 01:43:21,322
De acuerdo.
1313
01:43:21,447 --> 01:43:24,073
-¿Y el casco?
-¿Siempre es así?
1314
01:43:24,198 --> 01:43:27,785
-Necesito guantes.
-Acaba de perder a su padre.
1315
01:43:27,912 --> 01:43:30,247
Caray, ¿cómo pasó?
1316
01:43:30,372 --> 01:43:32,540
-Pinzas.
-Por una bomba.
1317
01:43:32,665 --> 01:43:34,000
Ponte esto.
1318
01:43:36,670 --> 01:43:37,753
No.
1319
01:43:40,382 --> 01:43:42,883
Héctor, enciende esa cosa,
date prisa.
1320
01:43:43,010 --> 01:43:44,595
Sí, en eso estoy.
1321
01:43:44,720 --> 01:43:48,182
-¿Cuánto tiempo les queda?
-Unos 25 minutos.
1322
01:43:49,390 --> 01:43:50,600
De prisa.
1323
01:43:50,725 --> 01:43:54,980
Diseñamos nuestro robot para
tareas de búsqueda y rescate.
1324
01:43:55,730 --> 01:43:58,775
Es útil que los robots
tengan piernas porque así
1325
01:43:58,900 --> 01:44:01,487
acceden a lugares en donde
las ruedas se atoran.
1326
01:44:01,820 --> 01:44:04,447
Con nuestro robot,
podemos participar en labores
1327
01:44:04,572 --> 01:44:08,577
de rescate y salvar las vidas
de gente herida o atrapada.
1328
01:44:16,418 --> 01:44:19,922
Mi familia vive en la granja,
tienen que salir al campo
1329
01:44:20,047 --> 01:44:23,633
todos los días, pero no saben
en dónde hay minas.
1330
01:44:23,758 --> 01:44:26,387
Mi prima murió por una mina.
1331
01:44:27,345 --> 01:44:28,930
Tenía 13 años.
1332
01:44:30,473 --> 01:44:34,102
En mi país también hay,
en todas partes.
1333
01:44:49,450 --> 01:44:50,493
¿Cuánto falta?
1334
01:44:55,957 --> 01:44:57,042
¡Listo!
1335
01:45:02,088 --> 01:45:04,173
-¿Al centro de convenciones?
-Sí.
1336
01:45:04,298 --> 01:45:05,717
-Suban.
-Déjalo.
1337
01:45:05,842 --> 01:45:07,260
Suban.
1338
01:45:08,178 --> 01:45:09,428
¡Vámonos!
1339
01:45:12,973 --> 01:45:14,685
Esin lo hace muy bien.
1340
01:45:14,810 --> 01:45:17,687
Exagera.
¿Dónde están Roya y Taara?
1341
01:45:17,895 --> 01:45:19,690
Ya vienen. Tranquilas.
1342
01:45:26,028 --> 01:45:27,738
¿De verdad son de Afganistán?
1343
01:45:28,365 --> 01:45:29,448
Sí.
1344
01:45:29,950 --> 01:45:34,078
Fui a tu país con el ejército
en 2005, al valle de Korangal.
1345
01:45:34,662 --> 01:45:37,623
¿En serio?
Escuchamos hablar de eso.
1346
01:45:38,375 --> 01:45:41,293
Perdí muchos amigos a orillas
de Quam.
1347
01:45:42,212 --> 01:45:43,422
Lo siento.
1348
01:45:46,758 --> 01:45:48,635
¿Y están armando robots?
1349
01:45:49,260 --> 01:45:51,137
Sí, nos encanta.
1350
01:45:51,847 --> 01:45:55,183
-Estudiamos computación.
-Muy bien.
1351
01:45:56,350 --> 01:45:57,727
Es un país hermoso.
1352
01:45:58,437 --> 01:46:00,647
No me cansaba de sobrevolarlo.
1353
01:46:00,813 --> 01:46:03,650
La gente es muy linda,
como tú y la dama.
1354
01:46:16,120 --> 01:46:17,330
¡Buena suerte!
1355
01:46:17,830 --> 01:46:18,873
¡Gracias!
1356
01:46:25,005 --> 01:46:26,632
-Gracias a Dios.
-¡Por fin!
1357
01:46:26,757 --> 01:46:29,717
-¿Cuánto tiempo nos queda?
-Dos minutos.
1358
01:46:29,843 --> 01:46:31,010
Lo lograremos.
1359
01:46:31,135 --> 01:46:33,138
¿Cómo te fue hablando
con los demás?
1360
01:46:33,263 --> 01:46:35,390
-Esin habla muy bien.
-Claro que no.
1361
01:46:35,515 --> 01:46:36,683
Es en serio.
1362
01:46:43,190 --> 01:46:44,607
Bien, aquí vamos.
1363
01:46:44,732 --> 01:46:45,858
Va aquí.
1364
01:46:45,983 --> 01:46:47,068
Bien.
1365
01:46:48,112 --> 01:46:51,573
¡Sigue el equipo de Afganistán!
1366
01:46:56,035 --> 01:46:57,912
El equipo de Afganistán.
1367
01:46:58,037 --> 01:46:59,330
¡Dense prisa, vamos!
1368
01:47:01,248 --> 01:47:05,462
Me temo que el equipo afgano
no participará.
1369
01:47:06,295 --> 01:47:08,005
¡Esperen! ¡Aquí estamos!
1370
01:47:09,673 --> 01:47:11,802
¡Llegamos! ¡Llegamos!
1371
01:47:12,593 --> 01:47:15,055
¡Por suerte,
el equipo afgano llegó!
1372
01:47:16,430 --> 01:47:17,932
-¿Quién va a hablar?
-Taara.
1373
01:47:19,517 --> 01:47:20,560
Toma.
1374
01:47:33,740 --> 01:47:35,742
Esin, tú hazlo.
1375
01:47:36,242 --> 01:47:37,410
¡No puedo!
1376
01:47:37,535 --> 01:47:40,122
Acabas de hablar
con los otros equipos.
1377
01:47:41,455 --> 01:47:42,790
Sí, pero...
1378
01:47:45,543 --> 01:47:46,628
Lo harás bien.
1379
01:47:54,010 --> 01:47:56,053
-Bien, ¿están listas?
-Sí.
1380
01:47:56,303 --> 01:47:58,307
Uno, dos, tres.
1381
01:48:05,105 --> 01:48:06,648
¡Llegaste!
1382
01:48:07,315 --> 01:48:09,025
No me lo perdería por nada.
1383
01:48:44,393 --> 01:48:47,897
Somos el equipo de robótica
de chicas afganas...
1384
01:48:49,232 --> 01:48:50,275
y...
1385
01:48:53,237 --> 01:48:54,362
y...
1386
01:48:57,407 --> 01:48:58,533
Tú puedes.
1387
01:49:00,910 --> 01:49:04,622
Hemos hecho un robot
que detecta minas.
1388
01:49:05,748 --> 01:49:10,545
Miles de adultos y niños mueren
cada año por las minas.
1389
01:49:11,253 --> 01:49:15,717
Las más comunes son las minas
que al pisarlas, explotan.
1390
01:49:16,635 --> 01:49:19,345
Diseñamos el robot para ellos.
1391
01:49:19,470 --> 01:49:20,513
Arezo.
1392
01:49:23,683 --> 01:49:27,437
Su fabricación no es costosa,
es fácil de ensamblar,
1393
01:49:27,562 --> 01:49:30,357
cualquiera puede fabricarlo
con piezas usadas de auto.
1394
01:49:31,273 --> 01:49:34,235
Al frente del robot hay
un detector de metales.
1395
01:49:34,360 --> 01:49:38,113
Cuando la mina es identificada,
el robot avisa y marca
1396
01:49:38,238 --> 01:49:40,158
el lugar con pintura.
1397
01:49:43,077 --> 01:49:46,205
Nosotros no quitamos la mina,
eso lo hace el ejército.
1398
01:49:46,623 --> 01:49:50,543
Pero conocer su ubicación es
lo más importante.
1399
01:49:50,668 --> 01:49:54,172
Cuando el robot avanza,
pinta líneas para marcar
1400
01:49:54,297 --> 01:49:58,302
el área donde buscó las minas
y por dónde es seguro caminar.
1401
01:49:59,135 --> 01:50:02,888
Esperamos poder producir
cientos de robots algún día.
1402
01:50:03,723 --> 01:50:07,185
Incluso les daremos el diseño
a las personas de otros países
1403
01:50:07,310 --> 01:50:10,022
para que puedan construir
sus propios robots.
1404
01:50:10,688 --> 01:50:15,568
Nuestra meta es salvar vidas
alrededor del mundo.
1405
01:50:45,473 --> 01:50:46,515
Buena suerte.
1406
01:50:46,975 --> 01:50:48,142
Igualmente.
1407
01:50:57,443 --> 01:51:01,155
El gran Isaac Newton dijo
en su primera ley de física.
1408
01:51:01,740 --> 01:51:04,783
Un cuerpo en reposo
suele seguir en reposo,
1409
01:51:04,908 --> 01:51:08,455
un cuerpo en movimiento suele
seguir en movimiento.
1410
01:51:08,580 --> 01:51:12,375
Y todos ustedes están
en movimiento.
1411
01:51:12,792 --> 01:51:15,420
Nos están guiando
al futuro de la ciencia
1412
01:51:15,545 --> 01:51:18,088
de una manera
muy esperanzadora.
1413
01:51:20,133 --> 01:51:24,762
Tuvimos una competencia
y un juego, de cierta forma.
1414
01:51:25,430 --> 01:51:28,975
Pero también es algo muy serio,
porque en nuestra era
1415
01:51:29,100 --> 01:51:32,353
nos enfrentamos
a tremendos retos.
1416
01:51:32,478 --> 01:51:36,190
El calentamiento global,
destrucción ambiental,
1417
01:51:36,315 --> 01:51:37,733
guerras y más.
1418
01:51:37,858 --> 01:51:40,403
Dependerá de su generación
enfrentar todo eso.
1419
01:51:41,320 --> 01:51:47,452
Y hoy han levantado ese reto
con imaginación y brillantez.
1420
01:51:48,870 --> 01:51:50,037
Gracias.
1421
01:51:50,163 --> 01:51:51,455
Glenn.
1422
01:51:54,208 --> 01:51:57,003
Quieren conocer
a los ganadores, ¿verdad?
1423
01:51:59,838 --> 01:52:01,173
¿Listos?
1424
01:52:01,590 --> 01:52:04,218
La medalla de bronce es para...
1425
01:52:04,343 --> 01:52:07,388
un equipo que su tecnología
tiene el potencial
1426
01:52:07,513 --> 01:52:09,932
para rescatar personas
en las circunstancias
1427
01:52:10,057 --> 01:52:13,478
más difíciles.
El gran equipo...
1428
01:52:13,728 --> 01:52:16,355
¡de Pensilvania!
1429
01:52:19,983 --> 01:52:21,318
¡Felicidades!
1430
01:52:23,530 --> 01:52:24,738
Bien hecho.
1431
01:52:30,120 --> 01:52:31,788
Ahora la medalla de plata.
1432
01:52:32,622 --> 01:52:35,917
Es para un equipo que,
con su innovador bastón robot
1433
01:52:36,167 --> 01:52:39,962
cambiará la vida de millones
de débiles visuales.
1434
01:52:40,087 --> 01:52:42,715
Por favor, celebren
al asombroso equipo...
1435
01:52:43,382 --> 01:52:45,050
¡de California!
1436
01:52:50,182 --> 01:52:51,223
No.
1437
01:52:54,727 --> 01:52:56,770
Y ahora la medalla de oro.
1438
01:52:57,230 --> 01:53:00,567
El ganador de hoy, no será
una sorpresa para quienes
1439
01:53:00,692 --> 01:53:02,735
prestaron atención
a los inventos
1440
01:53:02,860 --> 01:53:04,112
de la competencia.
1441
01:53:04,487 --> 01:53:07,323
La medalla de oro es para...
1442
01:53:11,785 --> 01:53:14,372
¡El equipo
de las chicas afganas!
1443
01:53:36,937 --> 01:53:39,230
Muchas felicidades.
1444
01:53:40,857 --> 01:53:43,358
Felicidades, se lo merecen.
1445
01:53:46,403 --> 01:53:47,572
Gracias.
1446
01:54:01,627 --> 01:54:04,005
¡Les damos las gracias
al comité
1447
01:54:04,130 --> 01:54:06,382
del Campeonato Internacional
de Innovación Robótica
1448
01:54:06,507 --> 01:54:07,758
de este año!
1449
01:54:10,928 --> 01:54:14,682
Felicidades
a nuestros ganadores. Gracias.
1450
01:54:17,685 --> 01:54:19,353
¡Bien hecho, Afganistán!
1451
01:54:24,900 --> 01:54:27,028
Lo lograste, tú lo lograste.
1452
01:54:27,320 --> 01:54:28,863
Fuimos todos.
1453
01:55:05,650 --> 01:55:08,318
ROYA MAHBOOB FUE NOMBRADA
POR LA REVISTA TIME
1454
01:55:08,443 --> 01:55:11,280
UNA DE LAS CIEN PERSONAS
MÁS INFLUYENTES DEL MUNDO
1455
01:55:11,405 --> 01:55:14,242
ACTUALMENTE VIVE
EN ESTADOS UNIDOS
1456
01:55:14,367 --> 01:55:17,245
DIRIGE UNA EMPRESA EMERGENTE
Y SIGUE ABOGANDO
1457
01:55:17,370 --> 01:55:19,205
POR LA EDUCACIÓN DE LAS NIÑAS
1458
01:55:20,748 --> 01:55:23,500
EN 2021, CUANDO LOS TALIBANES
VOLVIERON AL PODER,
1459
01:55:23,627 --> 01:55:25,795
PROHIBIERON LA EDUCACIÓN
PARA LAS NIÑAS
1460
01:55:25,920 --> 01:55:27,297
DESPUÉS DEL SEXTO GRADO
1461
01:55:27,422 --> 01:55:30,090
LAS SOÑADORAS AFGANAS
PUDIERON ESCAPAR DEL PAÍS
1462
01:55:30,215 --> 01:55:33,052
FUERON A LA UNIVERSIDAD
EN ESTADOS UNIDOS Y EUROPA
1463
01:55:33,177 --> 01:55:35,763
ROYA Y SUS PADRES
FUERON RESPONSABLES
1464
01:55:35,888 --> 01:55:38,515
DE QUE MILES DE CHICAS AFGANAS
1465
01:55:38,642 --> 01:55:43,270
APRENDIERAN MATEMÁTICAS
Y PROGRAMACIÓN COMPUTACIONAL
100616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.