All language subtitles for Snow White s01e49 The Forest Is Sufficationg.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,236 --> 00:00:02,955 - [Narrator] Snow White and her friends arrive 2 00:00:02,955 --> 00:00:04,788 on top of Mount Saintvilleux 3 00:00:04,788 --> 00:00:07,378 to evoke the 4th element's powers. 4 00:00:07,378 --> 00:00:09,482 The powers of Mother Earth. 5 00:00:09,482 --> 00:00:10,920 However, the greatest part of them 6 00:00:10,920 --> 00:00:13,720 is petrified by the terrible magic wand. 7 00:00:13,720 --> 00:00:16,028 The few survivors gather on top of the mountain 8 00:00:16,028 --> 00:00:19,220 to start the ritual with prayers. 9 00:00:19,220 --> 00:00:21,887 (excited music) 10 00:00:26,123 --> 00:00:28,873 (tinkling music) 11 00:00:32,786 --> 00:00:33,619 - Oh Earth, Mother Earth, 12 00:00:33,619 --> 00:00:37,578 We are on top of this sacred Mountain. 13 00:00:37,578 --> 00:00:39,286 Come help us to defeat evil. 14 00:00:39,286 --> 00:00:41,369 - Oh Earth, Mother Earth, 15 00:00:42,232 --> 00:00:45,022 We are on top of this sacred Mountain. 16 00:00:45,022 --> 00:00:45,855 - Oh! 17 00:00:47,476 --> 00:00:50,309 (whirring noises) 18 00:00:52,321 --> 00:00:53,983 - Mother Earth, please help this maiden 19 00:00:53,983 --> 00:00:55,331 receive what she wants. 20 00:00:55,331 --> 00:00:56,830 - May our prayers be answered 21 00:00:56,830 --> 00:00:58,541 with the swiftness of the eagle. 22 00:00:58,541 --> 00:00:59,374 - Oh! 23 00:01:08,892 --> 00:01:11,725 (whirring noises) 24 00:01:15,485 --> 00:01:18,299 - Join yourself to the force of fire, water, and wind 25 00:01:18,299 --> 00:01:22,139 to bring back to life all that surrounds us. 26 00:01:22,139 --> 00:01:26,825 May my prayer be heard and answered by the powers on high. 27 00:01:26,825 --> 00:01:28,756 (birds chirping) 28 00:01:28,756 --> 00:01:30,206 - [Narrator] Meanwhile, Jack, 29 00:01:30,206 --> 00:01:32,474 having been tormented by the Queen's spells, 30 00:01:32,474 --> 00:01:34,913 has fallen into a deep sleep in the forest, 31 00:01:34,913 --> 00:01:38,663 and is being protected by the forest fairies. 32 00:01:55,064 --> 00:01:56,583 - So you're finally awake. 33 00:01:56,583 --> 00:01:57,825 How are you feeling, Prince? 34 00:01:57,825 --> 00:01:58,871 - Good day to you. 35 00:01:58,871 --> 00:02:00,335 I am feeling just fine. 36 00:02:00,335 --> 00:02:01,583 Thank you for asking, my friends. 37 00:02:01,583 --> 00:02:02,567 Huh! 38 00:02:02,567 --> 00:02:05,088 - It's terrible, it's terrible, it's terrible! 39 00:02:05,088 --> 00:02:06,934 - Jack, the forest, the forest! 40 00:02:06,934 --> 00:02:08,825 Everyone is in grave danger! 41 00:02:08,825 --> 00:02:10,638 Snow White, the dwarves, and you! 42 00:02:10,638 --> 00:02:11,471 - What? 43 00:02:11,471 --> 00:02:12,304 In danger? 44 00:02:15,241 --> 00:02:17,814 - Jack, please don't be so impatient. 45 00:02:17,814 --> 00:02:18,647 Wait up! 46 00:02:20,965 --> 00:02:23,704 - Snow White, Jolly, Boss! 47 00:02:23,704 --> 00:02:26,371 (pensive music) 48 00:02:51,020 --> 00:02:55,187 I hope Snow White and the dwarves didn't end up... 49 00:02:56,753 --> 00:02:57,586 - Jack! 50 00:03:04,812 --> 00:03:06,479 Where are you going? 51 00:03:13,077 --> 00:03:14,244 I'll help you. 52 00:03:18,944 --> 00:03:20,672 - What exactly do you think you're doing? 53 00:03:20,672 --> 00:03:22,052 - You're much too excited! 54 00:03:22,052 --> 00:03:23,594 You must calm down! 55 00:03:23,594 --> 00:03:24,795 - What? Calm down? 56 00:03:24,795 --> 00:03:26,273 - If you cross the river, you'll die! 57 00:03:26,273 --> 00:03:27,935 Everything has been petrified. 58 00:03:27,935 --> 00:03:30,730 The queen has unleashed her evil spell. 59 00:03:30,730 --> 00:03:33,836 (dramatic music) 60 00:03:33,836 --> 00:03:35,400 That's why you have to calm down. 61 00:03:35,400 --> 00:03:36,749 Come on, this way. 62 00:03:36,749 --> 00:03:37,582 - I'm not a child. 63 00:03:37,582 --> 00:03:38,415 I can do it on my own. 64 00:03:38,415 --> 00:03:39,458 - You really are a mean spirit. 65 00:03:39,458 --> 00:03:40,706 I don't deserve this treatment. 66 00:03:40,706 --> 00:03:42,150 - Oh, give me a break. 67 00:03:42,150 --> 00:03:44,294 I didn't mean to offend you, okay? 68 00:03:44,294 --> 00:03:47,399 - I'm a flower fairy, so I'll follow you everywhere. 69 00:03:47,399 --> 00:03:49,063 You remind me of someone. 70 00:03:49,063 --> 00:03:53,172 You smell like the woods, the trees, and everything green. 71 00:03:53,172 --> 00:03:55,218 Well, no wonder you're the forest Prince. 72 00:03:55,218 --> 00:03:56,205 - Come on. 73 00:03:56,205 --> 00:03:58,608 - Oh, you're so rough with a flower fairy. 74 00:03:58,608 --> 00:04:00,499 Alright, the only thing that's gonna happen to you 75 00:04:00,499 --> 00:04:02,195 is you're gonna turn into a statue, 76 00:04:02,195 --> 00:04:03,778 just like Snow White and the others, 77 00:04:03,778 --> 00:04:05,778 so just get out of here! 78 00:04:06,835 --> 00:04:10,465 - If that's true, then Snow White has been... 79 00:04:10,465 --> 00:04:11,565 Tell me what you know! 80 00:04:11,565 --> 00:04:14,654 - Don't be so rough with me. 81 00:04:14,654 --> 00:04:16,702 The entire forest has been petrified, 82 00:04:16,702 --> 00:04:19,927 and in a little while, this place will be petrified, too. 83 00:04:19,927 --> 00:04:22,427 (eerie noise) 84 00:04:25,129 --> 00:04:27,571 - Who's behind all of this wicked sorcery, Flora? 85 00:04:27,571 --> 00:04:29,184 You have to tell me, and hurry! 86 00:04:29,184 --> 00:04:32,989 - I asked myself the same question, Prince. 87 00:04:32,989 --> 00:04:34,207 - Why am I even asking? 88 00:04:34,207 --> 00:04:36,797 This can only be the work of one person. 89 00:04:36,797 --> 00:04:38,743 The wicked Queen. 90 00:04:38,743 --> 00:04:39,576 - Uh? 91 00:04:39,576 --> 00:04:41,159 - I have to go now. 92 00:04:42,236 --> 00:04:44,099 - Wait, wait, where are you going? 93 00:04:44,099 --> 00:04:46,374 - You know where I'm going, don't you? 94 00:04:46,374 --> 00:04:48,207 - I'm coming with you! 95 00:04:49,884 --> 00:04:52,551 (driving music) 96 00:04:58,427 --> 00:05:01,072 - Snow White, so it is you. 97 00:05:01,072 --> 00:05:05,239 I must possess you and your body at any and all costs. 98 00:05:07,254 --> 00:05:09,654 I will petrify everything in the world 99 00:05:09,654 --> 00:05:13,154 if I have to, in order to achieve my goal! 100 00:05:26,355 --> 00:05:28,522 (barking) 101 00:05:34,189 --> 00:05:35,420 - What are you doing? 102 00:05:35,420 --> 00:05:36,253 Get off me. 103 00:05:36,253 --> 00:05:39,262 I don't want to be petrified. 104 00:05:39,262 --> 00:05:40,503 Huh?! 105 00:05:40,503 --> 00:05:42,392 Boss, Boss, this is terrible! 106 00:05:42,392 --> 00:05:44,903 Boss, come on, we gotta get moving. 107 00:05:44,903 --> 00:05:46,550 We're gonna get petrified! 108 00:05:46,550 --> 00:05:50,717 - Excuse me everyone, keep on praying to protect Snow White! 109 00:05:51,783 --> 00:05:53,798 - We're fighting against the clock! 110 00:05:53,798 --> 00:05:56,325 We must make sure Snow White acquires the power 111 00:05:56,325 --> 00:05:59,658 of the Earth before we end up petrified! 112 00:06:05,078 --> 00:06:06,162 - Ahh! 113 00:06:06,162 --> 00:06:07,309 I don't want to be petrified, 114 00:06:07,309 --> 00:06:09,809 I don't want to be petrified, I don't want to be petrified! 115 00:06:09,809 --> 00:06:11,379 - Jolly, be reasonable, now. 116 00:06:11,379 --> 00:06:12,843 Don't loose your head. 117 00:06:12,843 --> 00:06:14,290 - Don't act hasty! 118 00:06:14,290 --> 00:06:16,649 - I'm afraid that praying is the only thing 119 00:06:16,649 --> 00:06:18,295 that we have left! 120 00:06:18,295 --> 00:06:21,117 - Sure, but we must stay calm. 121 00:06:21,117 --> 00:06:25,284 - We must all concentrate and try to work together! 122 00:06:30,404 --> 00:06:31,237 - But... 123 00:06:37,604 --> 00:06:39,771 (meowing) 124 00:06:44,625 --> 00:06:46,292 - Oh, Earth, Mother- 125 00:06:48,137 --> 00:06:51,343 - Oh, Earth, Mother Earth, We are on- 126 00:06:51,343 --> 00:06:53,773 - Come help us to defeat evil. 127 00:06:53,773 --> 00:06:56,233 - Oh, Earth, Mother Earth, We are on- 128 00:06:56,233 --> 00:06:58,277 - Top of the sacred mountain. 129 00:06:58,277 --> 00:07:00,660 Come help us to de- 130 00:07:00,660 --> 00:07:02,935 - Hmm. Snow White will soon be petrified. 131 00:07:02,935 --> 00:07:04,384 (laughing) 132 00:07:04,384 --> 00:07:07,243 And now, I'll be able to realize all my dreams. 133 00:07:07,243 --> 00:07:11,447 Nobody but nobody will ever be able to match my beauty. 134 00:07:11,447 --> 00:07:13,726 I will turn into Snow White, 135 00:07:13,726 --> 00:07:16,914 and become the most beautiful Princess in the country. 136 00:07:16,914 --> 00:07:19,997 (loud zapping noise) 137 00:07:24,433 --> 00:07:27,266 (tinkling noises) 138 00:07:43,734 --> 00:07:45,901 (gasping) 139 00:07:54,759 --> 00:07:57,676 (melancholy music) 140 00:08:01,656 --> 00:08:03,489 - Oh no, that's Jolly! 141 00:08:04,829 --> 00:08:06,329 Ah, Boss! Gourmet! 142 00:08:11,307 --> 00:08:12,140 Oh! 143 00:08:15,228 --> 00:08:17,305 - No, Snow White, you mustn't touch them, 144 00:08:17,305 --> 00:08:19,472 you must leave them alone! 145 00:08:21,731 --> 00:08:23,981 - Oh, Boss, you're so cold. 146 00:08:25,602 --> 00:08:27,399 You're all so cold. 147 00:08:27,399 --> 00:08:29,795 - Oh. Snow White, you acquired the force of the Earth 148 00:08:29,795 --> 00:08:33,212 and avoided the spell's terrible effects! 149 00:08:34,564 --> 00:08:36,307 - They have all tried to save me, 150 00:08:36,307 --> 00:08:38,867 to the last moment of their lives. 151 00:08:38,867 --> 00:08:41,427 - Of course, and they are all statues now, 152 00:08:41,427 --> 00:08:45,594 but up to their last breath, their thoughts were with you. 153 00:08:49,990 --> 00:08:52,573 (wind blowing) 154 00:08:55,858 --> 00:08:58,517 - Flower blossoms and butterflies, and the meadow. 155 00:08:58,517 --> 00:09:01,325 The singing of birds and the voices of my friends, 156 00:09:01,325 --> 00:09:03,486 I miss all of it. 157 00:09:03,486 --> 00:09:05,486 I miss every single one. 158 00:09:11,049 --> 00:09:13,262 - Snow White, now that you have the force 159 00:09:13,262 --> 00:09:15,905 of the four elements, you can save the forest, 160 00:09:15,905 --> 00:09:17,949 your friends, nature, and life. 161 00:09:17,949 --> 00:09:19,697 You must hurry! 162 00:09:19,697 --> 00:09:22,447 (dramatic music) 163 00:09:24,326 --> 00:09:26,629 - Yes, it is my duty to save everything 164 00:09:26,629 --> 00:09:29,129 that has been turned to stone. 165 00:09:32,419 --> 00:09:33,543 (laughing) 166 00:09:33,543 --> 00:09:36,358 - You are so feeble, Snow White. 167 00:09:36,358 --> 00:09:38,703 Your luck is running out. 168 00:09:38,703 --> 00:09:40,196 Luck has nothing to do with it. 169 00:09:40,196 --> 00:09:41,529 I will kill her! 170 00:09:51,535 --> 00:09:53,868 (squawking) 171 00:10:17,780 --> 00:10:20,009 - What do you intend to do when you see her? 172 00:10:20,009 --> 00:10:21,426 - Just trust me! 173 00:10:41,245 --> 00:10:42,801 (giggling) 174 00:10:42,801 --> 00:10:43,805 - Who are you? 175 00:10:43,805 --> 00:10:45,461 What are you doing floating around out there, huh? 176 00:10:45,461 --> 00:10:48,303 - Hee-hee, stupid little soldier, try to catch me! 177 00:10:48,303 --> 00:10:49,136 - Get over here! 178 00:10:49,136 --> 00:10:50,038 Get back here! 179 00:10:50,038 --> 00:10:51,705 You're under arrest! 180 00:11:09,089 --> 00:11:12,089 (mischievous music) 181 00:11:15,904 --> 00:11:17,795 - Oh, I love a man in a uniform. 182 00:11:17,795 --> 00:11:19,575 - A bit too large, don't you think? 183 00:11:19,575 --> 00:11:20,706 - That's so like you. 184 00:11:20,706 --> 00:11:21,922 I can't even give you a compliment 185 00:11:21,922 --> 00:11:22,950 without hearing you complain. 186 00:11:22,950 --> 00:11:25,367 - Yeah, I guess you're right. 187 00:11:33,798 --> 00:11:34,631 - Hold it a minute. 188 00:11:34,631 --> 00:11:35,464 Who are you? 189 00:11:35,464 --> 00:11:36,921 You don't look like you belong here. 190 00:11:36,921 --> 00:11:37,754 - Yes, sir. 191 00:11:37,754 --> 00:11:39,971 Well, I, I've been summoned 192 00:11:39,971 --> 00:11:41,471 by the Queen, sir. 193 00:11:43,079 --> 00:11:45,412 - Fine, very well, go ahead. 194 00:11:54,773 --> 00:11:56,401 - It's locked. 195 00:11:56,401 --> 00:11:57,818 - Leave it to me. 196 00:12:15,847 --> 00:12:17,175 - Took you long enough. 197 00:12:17,175 --> 00:12:18,592 - It's all clear. 198 00:12:20,216 --> 00:12:22,966 (liquid boiling) 199 00:12:26,099 --> 00:12:28,349 (laughing) 200 00:12:30,468 --> 00:12:32,956 - I'll take care of you myself, Snow White. 201 00:12:32,956 --> 00:12:34,581 I'll have the pleasure of killing you 202 00:12:34,581 --> 00:12:36,537 with my own hands. 203 00:12:36,537 --> 00:12:38,787 (cackling) 204 00:12:44,649 --> 00:12:46,096 - Ah, Snow White! 205 00:12:46,096 --> 00:12:47,641 And she's still alive! 206 00:12:47,641 --> 00:12:49,953 - It's great she looks so well and healthy. 207 00:12:49,953 --> 00:12:52,249 Where do you suppose she is going? 208 00:12:52,249 --> 00:12:54,709 And what do you think she has in mind? 209 00:12:54,709 --> 00:12:56,584 - She's trying to save her friends. 210 00:12:56,584 --> 00:12:59,349 And the entire forest, as well. 211 00:12:59,349 --> 00:13:02,187 Hang on, be strong, Snow White. 212 00:13:02,187 --> 00:13:04,354 I won't let them hurt you. 213 00:13:36,425 --> 00:13:40,342 (chanting in foreign language) 214 00:13:46,248 --> 00:13:50,415 - I'm calling upon the spirits to bring forth a tree. 215 00:13:52,586 --> 00:13:56,503 (chanting in foreign language) 216 00:13:59,707 --> 00:14:01,583 I call upon the spirits to bring forth 217 00:14:01,583 --> 00:14:04,166 a magnificent tree immediately. 218 00:14:06,939 --> 00:14:10,856 (chanting in foreign language) 219 00:14:16,731 --> 00:14:21,159 Green plants blossom, I want a fruit red as blood. 220 00:14:21,159 --> 00:14:25,076 (chanting in foreign language) 221 00:14:45,547 --> 00:14:48,089 (sneezing) 222 00:14:48,089 --> 00:14:48,922 Hmm? 223 00:14:52,910 --> 00:14:54,827 (sigh) 224 00:15:11,646 --> 00:15:13,124 (giggling) 225 00:15:13,124 --> 00:15:15,360 Absolutely perfect. 226 00:15:15,360 --> 00:15:17,787 Foolish boy, I wanted to show you my masterpiece, 227 00:15:17,787 --> 00:15:19,464 but not until it was ready. 228 00:15:19,464 --> 00:15:21,043 (groans) 229 00:15:21,043 --> 00:15:23,866 I thought you had agreed to obey my commands, 230 00:15:23,866 --> 00:15:28,033 in order to win my favor and live a long, healthy life. 231 00:15:31,015 --> 00:15:33,462 - I should have known it was you who was doing all this. 232 00:15:33,462 --> 00:15:34,605 (chuckling) 233 00:15:34,605 --> 00:15:36,046 - I guess you're not really very smart. 234 00:15:36,046 --> 00:15:37,913 (laughing) 235 00:15:37,913 --> 00:15:40,816 I've worked really hard developing this particular spell, 236 00:15:40,816 --> 00:15:44,815 and now, as you can see, it bears me beautiful fruit. 237 00:15:44,815 --> 00:15:47,804 Do you know what this apple represents? 238 00:15:47,804 --> 00:15:51,108 - Yes, it represents good things, like youth and purity. 239 00:15:51,108 --> 00:15:53,102 And those have nothing to do with you. 240 00:15:53,102 --> 00:15:54,519 - Oh really, now? 241 00:15:56,620 --> 00:15:59,778 That's an interesting theory you have. 242 00:15:59,778 --> 00:16:01,589 And what about Snow White, eh? 243 00:16:01,589 --> 00:16:03,786 (laughing) 244 00:16:03,786 --> 00:16:06,263 I have a great idea, and it's such a simple plan, 245 00:16:06,263 --> 00:16:08,026 it will take care of Snow White. 246 00:16:08,026 --> 00:16:10,386 I'll make her take this ruby red special apple. 247 00:16:10,386 --> 00:16:12,248 - Don't think I don't know what you're up to. 248 00:16:12,248 --> 00:16:13,879 That apple is evil! 249 00:16:13,879 --> 00:16:16,072 - Why don't you try it for yourself, Jack? 250 00:16:16,072 --> 00:16:19,364 Go on. I'm sure you'll just love it. 251 00:16:19,364 --> 00:16:20,697 - No, thank you. 252 00:16:21,708 --> 00:16:22,988 - That's too bad. 253 00:16:22,988 --> 00:16:24,846 It's really so delicious, 254 00:16:24,846 --> 00:16:27,276 and I'm sure you'll find it most effective. 255 00:16:27,276 --> 00:16:28,620 - It's poisoned! 256 00:16:28,620 --> 00:16:29,870 - You think so? 257 00:16:30,918 --> 00:16:33,582 I think Snow White will really appreciate this gift. 258 00:16:33,582 --> 00:16:35,426 - Snow White will never eat that! 259 00:16:35,426 --> 00:16:36,259 Got it? 260 00:16:36,259 --> 00:16:37,615 I'll make sure of it! 261 00:16:37,615 --> 00:16:39,941 (shouting) 262 00:16:39,941 --> 00:16:42,691 - What do you think you're doing? 263 00:16:50,604 --> 00:16:51,437 - Huh? 264 00:16:52,571 --> 00:16:54,157 You were gonna give that to Snow White? 265 00:16:54,157 --> 00:16:56,990 You're more wicked than I thought! 266 00:16:59,168 --> 00:17:01,129 - That's enough of you! 267 00:17:01,129 --> 00:17:03,940 You're an impudent brat that I've tolerated 268 00:17:03,940 --> 00:17:06,052 far too long, but I'm done with you now! 269 00:17:06,052 --> 00:17:10,349 I'll turn you to stone, like I did your friends. 270 00:17:10,349 --> 00:17:11,534 - Oh no, you won't! 271 00:17:11,534 --> 00:17:12,540 (grunting) 272 00:17:12,540 --> 00:17:15,110 - What are you doing, get away from me, you little pest! 273 00:17:15,110 --> 00:17:16,840 You've bothered me for the last time! 274 00:17:16,840 --> 00:17:18,593 - Not so fast! 275 00:17:18,593 --> 00:17:23,285 Give me that wand, I'm gonna stop your evil plot forever! 276 00:17:23,285 --> 00:17:25,841 - Come here, come here, guards! 277 00:17:25,841 --> 00:17:26,674 Help me! 278 00:17:31,202 --> 00:17:32,666 - What are you doing, let me go! 279 00:17:32,666 --> 00:17:34,817 Get your hands off of me, did you hear me? 280 00:17:34,817 --> 00:17:37,624 - Take them both to the dungeons immediately! 281 00:17:37,624 --> 00:17:40,186 - You have no right to do this! 282 00:17:40,186 --> 00:17:41,836 I'll be back, you just wait! 283 00:17:41,836 --> 00:17:43,610 - You may have won this time, Queen Crystal, 284 00:17:43,610 --> 00:17:45,590 but one day you're gonna pay! 285 00:17:45,590 --> 00:17:48,257 (evil laughter) 286 00:18:08,521 --> 00:18:11,427 - Oh, Jonas, are you alright? 287 00:18:11,427 --> 00:18:15,149 - Snow White, you must save everyone from that evil woman. 288 00:18:15,149 --> 00:18:17,511 We're all counting on you, Snow White. 289 00:18:17,511 --> 00:18:20,503 (groaning) 290 00:18:20,503 --> 00:18:22,334 - Oh, Jonas! 291 00:18:22,334 --> 00:18:24,545 - Unfortunately, I am helpless now. 292 00:18:24,545 --> 00:18:27,004 But I'll be watching from the sky. 293 00:18:27,004 --> 00:18:29,422 Snow White, all our hopes are in your hands. 294 00:18:29,422 --> 00:18:30,255 Farewell! 295 00:18:58,051 --> 00:19:01,348 - I want to bring the forest back to life. 296 00:19:01,348 --> 00:19:04,988 I want to bring back the meadows, my friends, the animals, 297 00:19:04,988 --> 00:19:08,527 and everything else that has been petrified. 298 00:19:08,527 --> 00:19:10,352 I won't rest until I've been able 299 00:19:10,352 --> 00:19:13,851 to bring everything back to life. 300 00:19:13,851 --> 00:19:18,018 Oh hear my prayer on high, and answer me favorably. 301 00:19:27,407 --> 00:19:29,740 (explosion) 302 00:19:34,248 --> 00:19:36,276 - [Narrator] Snow White tries to restore order 303 00:19:36,276 --> 00:19:39,350 and harmony through the force of the four elements. 304 00:19:39,350 --> 00:19:42,494 Who knows if colors will shine again in the forest? 305 00:19:42,494 --> 00:19:44,321 If laughter will echo once more 306 00:19:44,321 --> 00:19:48,029 and life flow happily, like before? 307 00:19:48,029 --> 00:19:51,946 Only Snow White holds the key to this and more. 308 00:19:54,954 --> 00:19:57,204 (cackling) 309 00:19:57,254 --> 00:20:01,804 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.