All language subtitles for Snow White s01e48 The Strength of Mother Earth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,588 --> 00:00:04,494 - [Voiceover] Gather the four elements. 2 00:00:04,494 --> 00:00:06,577 Wind, Earth, Water, Fire. 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,763 - [Narrator] The dwarves head for the woods 4 00:00:10,763 --> 00:00:13,849 in order to secure help from the spirits of nature. 5 00:00:13,849 --> 00:00:16,542 But they are intercepted by the great magician Jonas 6 00:00:16,542 --> 00:00:19,843 who is determined to bring them back to Green Valley Castle 7 00:00:19,843 --> 00:00:21,629 at the bidding of the queen. 8 00:00:21,629 --> 00:00:26,166 Luckily, Milfe, Poppy and Goby arrive just in time. 9 00:00:26,166 --> 00:00:29,300 All the dwarves need now is the fourth element, 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,289 the strength of the earth. 11 00:00:31,289 --> 00:00:35,848 Will they all be able to work together to undo the queen 12 00:00:35,848 --> 00:00:38,598 or will the queen's evil prevail? 13 00:00:39,804 --> 00:00:42,387 (upbeat music) 14 00:00:45,958 --> 00:00:50,125 (mysterious wind blowing) (soft chiming) 15 00:01:10,145 --> 00:01:12,093 - How can we get the last element, 16 00:01:12,093 --> 00:01:13,843 the element of earth? 17 00:01:20,428 --> 00:01:21,444 - I have an idea. 18 00:01:21,444 --> 00:01:23,339 Why don't we ask the earth fairy? 19 00:01:23,339 --> 00:01:25,588 - Ya know, I was thinking the same thing. 20 00:01:25,588 --> 00:01:26,421 - An earth fairy? 21 00:01:26,421 --> 00:01:28,290 What on earth are you talking about? 22 00:01:28,290 --> 00:01:30,490 I've never heard of an earth fairy. 23 00:01:30,490 --> 00:01:33,577 That's not even mentioned in the book of knowledge! 24 00:01:33,577 --> 00:01:36,120 - Well, she could be a kind that lives underground. 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,549 - Well, we're fire spirits and you don't see us 26 00:01:38,549 --> 00:01:40,377 living in a fire. 27 00:01:40,377 --> 00:01:42,903 - Wait a minute, all of you work at the mine, right? 28 00:01:42,903 --> 00:01:45,535 How come you don't know anything about it? 29 00:01:45,535 --> 00:01:47,664 - If we did, we wouldn't be standing here, 30 00:01:47,664 --> 00:01:48,849 would we? 31 00:01:48,849 --> 00:01:52,541 - Unfortunately, we don't know much more than you do. 32 00:01:52,541 --> 00:01:54,669 - How 'bout you, Chamomile, any thoughts? 33 00:01:54,669 --> 00:01:56,304 (grunting) 34 00:01:56,304 --> 00:01:58,324 - Hey Vet, in your experience, 35 00:01:58,324 --> 00:02:00,321 have you ever heard the animals talking about it? 36 00:02:00,321 --> 00:02:01,654 - No, I haven't. 37 00:02:04,842 --> 00:02:07,669 - You just have no idea how beautiful a place 38 00:02:07,669 --> 00:02:09,237 my mountain is. 39 00:02:09,237 --> 00:02:10,828 (chiming) 40 00:02:10,828 --> 00:02:12,180 Huh? 41 00:02:12,180 --> 00:02:13,313 The earth element. 42 00:02:13,313 --> 00:02:14,379 - [All] Huh? 43 00:02:14,379 --> 00:02:15,845 - What did you say, Jonas? 44 00:02:15,845 --> 00:02:18,446 - The earth element can be found on Mount Sanfayu. 45 00:02:18,446 --> 00:02:21,198 - The mountain? Sanfayu? 46 00:02:21,198 --> 00:02:22,531 - [All] Sanfayu? 47 00:02:23,696 --> 00:02:25,720 - That sounds terrible! 48 00:02:25,720 --> 00:02:27,967 Do you know about that mountain? 49 00:02:27,967 --> 00:02:30,550 (gentle music) 50 00:02:33,861 --> 00:02:36,862 - [Narrator] The sacred mountain, Mount Sanfayu 51 00:02:36,862 --> 00:02:38,901 stands behind the mine. 52 00:02:38,901 --> 00:02:43,068 The legend says that climbing to it's top is forbidden. 53 00:02:46,559 --> 00:02:49,767 - 3,000 years ago, I learned that Mount Sanfayu 54 00:02:49,767 --> 00:02:51,485 was the source of life itself, 55 00:02:51,485 --> 00:02:53,734 the strength of mother earth, 56 00:02:53,734 --> 00:02:56,306 and the home of the fourth element, earth! 57 00:02:56,306 --> 00:02:58,641 - I didn't know about a fourth element. 58 00:02:58,641 --> 00:03:02,187 - (gasp) The strength of the earth. 59 00:03:02,187 --> 00:03:05,253 - By excavating the mine the way you have been doing, 60 00:03:05,253 --> 00:03:08,723 you dwarves have accidentally oxygenated the mountain 61 00:03:08,723 --> 00:03:11,174 and therefore, the earth, which regulates 62 00:03:11,174 --> 00:03:13,488 mother nature's equilibrium. 63 00:03:13,488 --> 00:03:15,001 - Then, that would mean that-- 64 00:03:15,001 --> 00:03:17,889 - You mean, we're the spirits of the Green Forest? 65 00:03:17,889 --> 00:03:19,636 - Yes, my friends. 66 00:03:19,636 --> 00:03:22,135 You are the spirits of happiness. 67 00:03:22,135 --> 00:03:23,140 - Oh wow! 68 00:03:23,140 --> 00:03:24,722 Spirits of happiness? 69 00:03:24,722 --> 00:03:27,323 - From the earth blossoms life and fruit 70 00:03:27,323 --> 00:03:29,906 and that permits us to survive. 71 00:03:32,669 --> 00:03:36,836 The fruit of the earth is actually the fruit of wellbeing. 72 00:03:38,022 --> 00:03:42,207 - Meh, we must go to the sacred mountain! 73 00:03:42,207 --> 00:03:43,933 - But Boss, perhaps you're forgetting 74 00:03:43,933 --> 00:03:46,998 that only certain people can go onto the sacred mountain. 75 00:03:46,998 --> 00:03:48,077 - Should chaos prevail, 76 00:03:48,077 --> 00:03:50,019 the consequences could be disastrous. 77 00:03:50,019 --> 00:03:54,019 - I know but unfortunately, what else can we do? 78 00:03:55,487 --> 00:03:58,423 You saw the forest turn into stone with your own eyes. 79 00:03:58,423 --> 00:04:00,065 We must find a solution. 80 00:04:00,065 --> 00:04:02,315 Otherwise, we will die too! 81 00:04:03,178 --> 00:04:04,011 - Boss! 82 00:04:04,907 --> 00:04:07,749 (whimpering) 83 00:04:07,749 --> 00:04:09,088 (intense music) 84 00:04:09,088 --> 00:04:11,201 - Let's get outta here! 85 00:04:11,201 --> 00:04:13,368 (zapping) 86 00:04:17,989 --> 00:04:19,650 - Snow White, this way! 87 00:04:19,650 --> 00:04:22,483 - Over here Snow White, over here! 88 00:04:28,321 --> 00:04:30,654 (screaming) 89 00:04:37,372 --> 00:04:40,039 (loud crashing) 90 00:04:46,357 --> 00:04:49,274 (thunder clapping) 91 00:04:50,675 --> 00:04:52,951 - What do you think you're doing? 92 00:04:52,951 --> 00:04:55,563 I certainly cannot afford to lose now. 93 00:04:55,563 --> 00:04:58,178 I don't care about anything or anybody. 94 00:04:58,178 --> 00:05:01,750 All I want is Snow White and I'll use all my magic 95 00:05:01,750 --> 00:05:02,667 to get her. 96 00:05:04,563 --> 00:05:06,318 Aqua-larou, aqua-laret, 97 00:05:06,318 --> 00:05:08,711 aqua-larou, aqua-laret. 98 00:05:08,711 --> 00:05:11,378 (ominous music) 99 00:05:12,826 --> 00:05:14,514 Spirits, I command you, 100 00:05:14,514 --> 00:05:17,700 everything you touch will turn immediately to stone. 101 00:05:17,700 --> 00:05:19,457 Aqua-larou, aqua-laret, 102 00:05:19,457 --> 00:05:21,400 aqua-larou, aqua-laret. 103 00:05:21,400 --> 00:05:24,067 (loud whirring) 104 00:05:56,464 --> 00:05:58,071 (evil laughing) 105 00:05:58,071 --> 00:06:01,556 The magic of the spell is working. 106 00:06:01,556 --> 00:06:04,966 Snow White, you see the magic of the wand is working 107 00:06:04,966 --> 00:06:08,633 and there'll be no way for you to escape it. 108 00:06:13,278 --> 00:06:15,828 Now bat, bring me back the wand 109 00:06:15,828 --> 00:06:17,328 and don't fail me. 110 00:06:25,497 --> 00:06:26,691 - [Narrator] It is terrible. 111 00:06:26,691 --> 00:06:29,645 The entire forest is about to be petrified. 112 00:06:29,645 --> 00:06:32,682 Poppy's family is detecting something strange, 113 00:06:32,682 --> 00:06:36,750 a feeling that none of the elves will be spared. 114 00:06:36,750 --> 00:06:39,474 (moaning) 115 00:06:39,474 --> 00:06:40,396 - Oh no! 116 00:06:40,396 --> 00:06:41,229 What happened? 117 00:06:41,229 --> 00:06:43,405 Oh Poppy, where are you? 118 00:06:43,405 --> 00:06:46,072 (ominous music) 119 00:06:48,512 --> 00:06:51,179 (evil laughing) 120 00:06:55,048 --> 00:06:56,629 - [Narrator] The terrible power of the wand 121 00:06:56,629 --> 00:07:00,796 will not spare Mylfee's people who live in Wind Valley. 122 00:07:01,843 --> 00:07:04,477 - I will intercept this terrible magic. 123 00:07:04,477 --> 00:07:07,977 It is very dangerous children, stand back. 124 00:07:10,163 --> 00:07:11,330 Here it comes. 125 00:07:14,119 --> 00:07:16,623 Bala-do bala-ya bala-do. 126 00:07:16,623 --> 00:07:19,790 (electronic whirring) 127 00:07:27,882 --> 00:07:29,924 (groaning) 128 00:07:29,924 --> 00:07:31,257 It's too strong. 129 00:07:37,946 --> 00:07:40,181 Oh Memole, you must stay strong 130 00:07:40,181 --> 00:07:42,098 and survive this thing. 131 00:07:43,180 --> 00:07:45,430 (grunting) 132 00:07:49,196 --> 00:07:50,196 - Oh Auntie! 133 00:07:51,507 --> 00:07:53,550 - What do you see Memole? 134 00:07:53,550 --> 00:07:54,800 My poor Auntie. 135 00:07:56,490 --> 00:07:59,460 - Oh Memole, what happened to you? 136 00:07:59,460 --> 00:08:01,224 - Come over and touch my shoulder 137 00:08:01,224 --> 00:08:02,807 and you'll see too. 138 00:08:08,676 --> 00:08:11,676 (intense swooshing) 139 00:08:15,367 --> 00:08:17,006 Memole, what? What is it? 140 00:08:17,006 --> 00:08:20,940 - Apparently the entire forest is about to be petrified. 141 00:08:20,940 --> 00:08:22,058 - What a nightmare. 142 00:08:22,058 --> 00:08:26,054 - We must find the earth's power as soon as possible. 143 00:08:26,054 --> 00:08:27,054 - [All] Huh? 144 00:08:31,960 --> 00:08:34,293 (screaming) 145 00:08:35,445 --> 00:08:37,523 - What is that, it's coming this way! 146 00:08:37,523 --> 00:08:38,600 - It's so fast. 147 00:08:38,600 --> 00:08:40,183 - Let's run, hurry! 148 00:08:41,639 --> 00:08:45,646 - Come on, Mylk, Pucket, Kuku, let's go! 149 00:08:45,646 --> 00:08:48,992 - Poppie, Mylfee, let's try to bring our strengths together! 150 00:08:48,992 --> 00:08:50,448 - Huh? 151 00:08:50,448 --> 00:08:53,543 - Our beautiful forest, our friends and families 152 00:08:53,543 --> 00:08:55,922 have all been bewitched by this magic wand. 153 00:08:55,922 --> 00:08:58,401 We must try to stop it. 154 00:08:58,401 --> 00:08:59,803 - You got it! 155 00:08:59,803 --> 00:09:02,470 - And now he thinks he's a hero. 156 00:09:03,390 --> 00:09:04,935 - Gobby! 157 00:09:04,935 --> 00:09:06,095 - What do you want? 158 00:09:06,095 --> 00:09:07,428 Get out of here! 159 00:09:08,729 --> 00:09:10,849 - Don't let them get you! 160 00:09:10,849 --> 00:09:13,113 - Don't let them get you either Jolly. 161 00:09:13,113 --> 00:09:14,186 - Okay! 162 00:09:14,186 --> 00:09:17,899 - [Snow White Voiceover] Gobby, Memole, Poppie, Mylfee, 163 00:09:17,899 --> 00:09:20,316 I hope you'll all be careful! 164 00:09:23,691 --> 00:09:26,979 - Please, try to get in touch with the earth element. 165 00:09:26,979 --> 00:09:27,812 Ready? 166 00:09:29,334 --> 00:09:32,184 (intense whirring) 167 00:09:32,184 --> 00:09:33,684 Water, wind, fire! 168 00:09:41,667 --> 00:09:44,500 (intense buzzing) 169 00:09:54,038 --> 00:09:56,371 (screaming) 170 00:10:12,560 --> 00:10:14,810 (grunting) 171 00:10:21,108 --> 00:10:23,441 - Oh Jonas, what's going on? 172 00:10:24,755 --> 00:10:26,899 - None of this would've happened if I had prevented her 173 00:10:26,899 --> 00:10:28,752 from stealing my wand. 174 00:10:28,752 --> 00:10:31,640 - Something happened to Gobby, Memole, Mylfee and Poppie? 175 00:10:31,640 --> 00:10:32,530 - What do you mean? 176 00:10:32,530 --> 00:10:35,030 Are they wounded or something? 177 00:10:36,087 --> 00:10:37,409 - But we have to go on! 178 00:10:37,409 --> 00:10:38,433 - Now just wait a minute! 179 00:10:38,433 --> 00:10:40,739 Maybe Gobby and the others need our help! 180 00:10:40,739 --> 00:10:42,714 - We can't stay here Jolly, do you wanna get 181 00:10:42,714 --> 00:10:44,464 turned into a statue? 182 00:10:50,875 --> 00:10:53,458 - Come on Snow White, let's go! 183 00:10:54,688 --> 00:10:58,057 - [Snow White] Gobby, Memole, Poppie, Mylfee, 184 00:10:58,057 --> 00:10:59,589 why did it happen? 185 00:10:59,589 --> 00:11:01,006 What must you do? 186 00:11:02,224 --> 00:11:04,497 - [Narrator] At this time, Richard has returned 187 00:11:04,497 --> 00:11:07,738 to see his father, Robert of Albertville. 188 00:11:07,738 --> 00:11:09,658 He asked for his father's blessing 189 00:11:09,658 --> 00:11:12,075 before being dubbed a knight. 190 00:11:13,441 --> 00:11:16,067 - Princess Snow White is in trouble? 191 00:11:16,067 --> 00:11:18,885 - Yes, she's haunted by a wicked and twisted woman, 192 00:11:18,885 --> 00:11:20,971 the same evil sorceress who's caused our family 193 00:11:20,971 --> 00:11:22,389 so much pain! 194 00:11:22,389 --> 00:11:24,680 - What you're telling me is incredible. 195 00:11:24,680 --> 00:11:26,304 - Father, you must let me go at once. 196 00:11:26,304 --> 00:11:27,792 I have to save her! 197 00:11:27,792 --> 00:11:31,042 - Hmm. (dramatic music) 198 00:11:33,021 --> 00:11:35,673 Yes, I can see it in your eyes. 199 00:11:35,673 --> 00:11:38,476 My boy is telling me the truth. 200 00:11:38,476 --> 00:11:39,458 - Thank you, Father. 201 00:11:39,458 --> 00:11:41,897 - But Richard, you must promise to be very careful. 202 00:11:41,897 --> 00:11:44,520 King Conrad must not know about this. 203 00:11:44,520 --> 00:11:46,061 - Huh? 204 00:11:46,061 --> 00:11:49,558 - This bloody war is about to come to an abrupt end 205 00:11:49,558 --> 00:11:52,971 and the King must not leave the battlefield just yet. 206 00:11:52,971 --> 00:11:55,440 Such news would only worry him. 207 00:11:55,440 --> 00:11:57,460 - I understand your concern father but, 208 00:11:57,460 --> 00:11:58,619 please, I implore you. 209 00:11:58,619 --> 00:12:00,186 I must have your blessing! 210 00:12:00,186 --> 00:12:02,563 At the very core of my being, I know I must defend 211 00:12:02,563 --> 00:12:05,404 our family line and my dear princess Snow White 212 00:12:05,404 --> 00:12:06,993 no matter what the cost. 213 00:12:06,993 --> 00:12:09,064 - A man must do what a man must do. 214 00:12:09,064 --> 00:12:10,481 I trust you, son. 215 00:12:11,467 --> 00:12:13,050 - I won't fail you. 216 00:12:18,770 --> 00:12:21,169 (whimpering) 217 00:12:21,169 --> 00:12:23,368 - How much further is the sacred mountain? 218 00:12:23,368 --> 00:12:25,149 - We're almost there, Jolly! 219 00:12:25,149 --> 00:12:28,566 - Good 'cause I don't wanna be petrified. 220 00:12:31,728 --> 00:12:34,125 - Look, the bridge to the sacred mountain. 221 00:12:34,125 --> 00:12:35,272 - Why are you so happy? 222 00:12:35,272 --> 00:12:36,709 - Don't you remember Goldy? 223 00:12:36,709 --> 00:12:38,626 The magic powers of the wand don't work 224 00:12:38,626 --> 00:12:40,201 when there's water around. 225 00:12:40,201 --> 00:12:42,898 Once we have crossed the river, we'll cut the ropes. 226 00:12:42,898 --> 00:12:45,336 - Chamomile said it'll give us a real chance. 227 00:12:45,336 --> 00:12:47,932 - We'll come back with a raft as soon as we can. 228 00:12:47,932 --> 00:12:50,765 - Okay but I'll go first, alright? 229 00:12:51,888 --> 00:12:54,014 - [Voiceover] Stop Jolly! 230 00:12:54,014 --> 00:12:57,005 - Huh? Why do I have to stop all the sudden? 231 00:12:57,005 --> 00:12:58,928 - Take a look! 232 00:12:58,928 --> 00:13:01,595 (ominous music) 233 00:13:07,155 --> 00:13:09,019 The bridge is falling apart. 234 00:13:09,019 --> 00:13:12,106 If we're not careful, we could all fall to our deaths! 235 00:13:12,106 --> 00:13:14,967 - Oh Boss, what else can we possibly do? 236 00:13:14,967 --> 00:13:17,715 - Further down there is a small foot path 237 00:13:17,715 --> 00:13:20,909 that we could use to take ourselves to the other side. 238 00:13:20,909 --> 00:13:22,202 - We'll never make it. 239 00:13:22,202 --> 00:13:24,838 If only we had some kind of shortcut. 240 00:13:24,838 --> 00:13:26,857 - But we can't go back now. 241 00:13:26,857 --> 00:13:29,481 - I'm just worried about Snow White. 242 00:13:29,481 --> 00:13:31,144 - That doesn't mean we have to worry. 243 00:13:31,144 --> 00:13:35,139 Let's just take the path suggested by Boss. 244 00:13:35,139 --> 00:13:36,897 (screaming) 245 00:13:36,897 --> 00:13:38,732 - Oh my goodness Jolly, what's wrong? 246 00:13:38,732 --> 00:13:39,725 You look frightened. 247 00:13:39,725 --> 00:13:42,030 - What happened to you, Jolly? 248 00:13:42,030 --> 00:13:45,288 (ominous music) 249 00:13:45,288 --> 00:13:46,475 - Oh my goodness! 250 00:13:46,475 --> 00:13:48,835 - Who is that? Show yourself! 251 00:13:48,835 --> 00:13:50,962 - Oh no, we can't go across the bridge 252 00:13:50,962 --> 00:13:52,712 and we can't go back. 253 00:13:56,569 --> 00:13:59,319 - [Snow White Voiceover] Richard. 254 00:14:01,470 --> 00:14:02,443 - Richard. 255 00:14:02,443 --> 00:14:04,936 - Greetings, your majesty. 256 00:14:04,936 --> 00:14:07,416 - I welcome you back to camp, my prince. 257 00:14:07,416 --> 00:14:08,412 - Thank you, your majesty, 258 00:14:08,412 --> 00:14:10,535 but I'm afraid I won't be staying long. 259 00:14:10,535 --> 00:14:14,020 I want to become an Albertville knight. 260 00:14:14,020 --> 00:14:16,194 - With your permission, I choose my son Richard 261 00:14:16,194 --> 00:14:18,890 to be my successor, your majesty. 262 00:14:18,890 --> 00:14:19,723 - Very well. 263 00:14:19,723 --> 00:14:21,336 I have a great respect for your father. 264 00:14:21,336 --> 00:14:23,644 - It is my sincere wish, your majesty, 265 00:14:23,644 --> 00:14:27,590 that you be Richard's godfather once he is knighted. 266 00:14:27,590 --> 00:14:29,024 - I will do so with pleasure. 267 00:14:29,024 --> 00:14:31,222 - We're very grateful, your majesty. 268 00:14:31,222 --> 00:14:32,845 - A question, prince Richard. 269 00:14:32,845 --> 00:14:33,908 - Yes? 270 00:14:33,908 --> 00:14:36,016 - How would you say my daughter and my new wife 271 00:14:36,016 --> 00:14:37,667 are getting along these days? 272 00:14:37,667 --> 00:14:39,000 - Well they're-- 273 00:14:44,065 --> 00:14:45,476 Fine. 274 00:14:45,476 --> 00:14:47,309 - I'm glad to hear it. 275 00:14:51,828 --> 00:14:53,911 - I'm coming, Snow White. 276 00:14:56,964 --> 00:15:00,249 (barking and meeping) 277 00:15:00,249 --> 00:15:02,850 - No, don't come any closer please! 278 00:15:02,850 --> 00:15:04,259 Leave us alone! 279 00:15:04,259 --> 00:15:06,342 - [Voiceover] Princess. 280 00:15:06,342 --> 00:15:07,342 - [All] Huh? 281 00:15:11,010 --> 00:15:12,043 - Don't be afraid. 282 00:15:12,043 --> 00:15:13,802 It's me, Samson. 283 00:15:13,802 --> 00:15:16,148 - Oh Samson, it's you! 284 00:15:16,148 --> 00:15:18,374 - I had this strange feeling I should enter the woods 285 00:15:18,374 --> 00:15:20,491 and when I got there, everything was petrified. 286 00:15:20,491 --> 00:15:22,412 - You big lug, ya scared me! 287 00:15:22,412 --> 00:15:24,425 - (chuckles) I'm sorry. 288 00:15:24,425 --> 00:15:26,244 (laughing) 289 00:15:26,244 --> 00:15:28,705 - We can't stand around and waste precious time. 290 00:15:28,705 --> 00:15:30,713 We gotta get outta here! 291 00:15:30,713 --> 00:15:32,439 - What were you doing here? 292 00:15:32,439 --> 00:15:35,231 - I knew that the magic powers would be useless on water. 293 00:15:35,231 --> 00:15:37,941 As for the rest, well, it's just as I said. 294 00:15:37,941 --> 00:15:39,068 - Is that right? 295 00:15:39,068 --> 00:15:42,186 So what do you think we should do now? 296 00:15:42,186 --> 00:15:43,815 - Hmm. 297 00:15:43,815 --> 00:15:46,565 (water rippling) 298 00:16:02,362 --> 00:16:04,652 - How are you doing there, Vet? 299 00:16:04,652 --> 00:16:06,592 - I don't like heights, but I'll be okay. 300 00:16:06,592 --> 00:16:08,425 - I feel great myself. 301 00:16:11,569 --> 00:16:14,319 (dramatic music) 302 00:16:17,009 --> 00:16:19,624 (barking and meowing) 303 00:16:19,624 --> 00:16:21,427 - Jolly, be careful. 304 00:16:21,427 --> 00:16:23,344 - Don't worry about me. 305 00:16:24,435 --> 00:16:27,518 (screaming) - Gotcha! 306 00:16:32,924 --> 00:16:34,744 Jolly, you've gotta be more careful. 307 00:16:34,744 --> 00:16:35,919 - Ya know, for a minute there, 308 00:16:35,919 --> 00:16:37,194 I thought I was a goner. 309 00:16:37,194 --> 00:16:39,485 - You're going to be just fine, let's continue. 310 00:16:39,485 --> 00:16:40,318 - Okay. 311 00:16:42,735 --> 00:16:44,032 - Princess, let's hurry. 312 00:16:44,032 --> 00:16:44,865 - Yes. 313 00:16:46,023 --> 00:16:48,697 - Ah Jolly, ya scared us half to death. 314 00:16:48,697 --> 00:16:50,845 Come on, quit foolin' around and get over here. 315 00:16:50,845 --> 00:16:53,428 We gotta cut the bridges ropes. 316 00:17:00,152 --> 00:17:02,402 (grunting) 317 00:17:11,898 --> 00:17:13,494 - Hang in there Samson! 318 00:17:13,494 --> 00:17:15,884 - Princess, hurry across. 319 00:17:15,884 --> 00:17:17,567 - But what about you? 320 00:17:17,567 --> 00:17:20,632 - Quickly princess, don't worry about me! 321 00:17:20,632 --> 00:17:23,099 Your life is more important! 322 00:17:23,099 --> 00:17:25,112 - Don't let go of my hand Snow White. 323 00:17:25,112 --> 00:17:27,631 Woody and Goldy will take care of Samson. 324 00:17:27,631 --> 00:17:29,155 - Goldie, we're slipping. 325 00:17:29,155 --> 00:17:31,829 - Alright, we'll all pull together, let's go! 326 00:17:31,829 --> 00:17:34,079 (grunting) 327 00:17:38,357 --> 00:17:39,274 - Hurry up! 328 00:17:40,489 --> 00:17:42,739 (grunting) 329 00:17:48,512 --> 00:17:50,230 - We gotta help Samson! 330 00:17:50,230 --> 00:17:51,258 - You got it. 331 00:17:51,258 --> 00:17:53,404 - Don't get any closer, there's no time. 332 00:17:53,404 --> 00:17:55,221 - What are you talking about Samson? 333 00:17:55,221 --> 00:17:56,516 - Listen to me! 334 00:17:56,516 --> 00:17:59,149 Take care of the princess! 335 00:17:59,149 --> 00:18:00,832 - Oh Samson! 336 00:18:00,832 --> 00:18:02,165 - No Snow White. 337 00:18:03,034 --> 00:18:04,747 - We can't leave Samson to die. 338 00:18:04,747 --> 00:18:06,393 I owe him my life! 339 00:18:06,393 --> 00:18:07,752 I won't leave, Samson! 340 00:18:07,752 --> 00:18:09,668 - It's payment enough to know that you 341 00:18:09,668 --> 00:18:11,925 really care about me, princess. 342 00:18:11,925 --> 00:18:13,649 - It's terrible, I can't watch. 343 00:18:13,649 --> 00:18:15,045 - Snow White hurry, let's go. 344 00:18:15,045 --> 00:18:17,284 We'll come back for him. 345 00:18:17,284 --> 00:18:20,451 - Oh Samson (crying). 346 00:18:25,623 --> 00:18:27,031 - [Samson Voiceover] I will not allow the wand's 347 00:18:27,031 --> 00:18:28,781 evil magic to spread. 348 00:18:31,303 --> 00:18:33,970 (ominous music) 349 00:18:50,749 --> 00:18:54,582 - Gobby, Memole, Poppy, Mylfee, Samson, 350 00:18:54,582 --> 00:18:56,613 I will rescue you. 351 00:18:56,613 --> 00:18:59,186 We will put together the four elements. 352 00:18:59,186 --> 00:19:01,520 - [Snow White Voiceover] Richard, I will not give up. 353 00:19:01,520 --> 00:19:02,791 You'll see. 354 00:19:02,791 --> 00:19:05,092 (horse galloping) 355 00:19:05,092 --> 00:19:08,158 - [Voiceover] Richard, you are a noble knight now. 356 00:19:08,158 --> 00:19:10,728 Take this sacred cloak that has represented 357 00:19:10,728 --> 00:19:13,395 our family line for generations. 358 00:19:16,157 --> 00:19:18,824 (ominous music) 359 00:19:22,902 --> 00:19:24,475 - Are you ready now? 360 00:19:24,475 --> 00:19:26,608 We must celebrate together the ritual 361 00:19:26,608 --> 00:19:29,191 which will awaken mother earth. 362 00:19:30,248 --> 00:19:32,082 Let's concentrate. 363 00:19:32,082 --> 00:19:34,096 It is the only way in which we can obtain 364 00:19:34,096 --> 00:19:35,679 that which we seek. 365 00:19:37,596 --> 00:19:40,977 - [Narrator] The ceremony is about to begin. 366 00:19:40,977 --> 00:19:43,295 Will Jonas be able to successfully call upon 367 00:19:43,295 --> 00:19:45,973 the spirit of the earth? 368 00:19:45,973 --> 00:19:49,502 Everyone stands silent in prayer. 369 00:19:49,502 --> 00:19:51,925 The final battle between good and evil 370 00:19:51,925 --> 00:19:53,750 is about to begin 371 00:19:53,750 --> 00:19:57,667 with all of their lives hanging in the balance. 372 00:19:57,717 --> 00:20:02,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.