Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,715 --> 00:00:05,167
- [Narrator] Snow White and
her friends, the seven dwarves,
2
00:00:05,167 --> 00:00:06,955
flee towards the mountain.
3
00:00:06,955 --> 00:00:09,595
They are chased by the Goblin
people who are possessed
4
00:00:09,595 --> 00:00:11,012
by an evil force.
5
00:00:14,276 --> 00:00:16,798
Thanks to Mylarka's
mysterious intervention,
6
00:00:16,798 --> 00:00:19,879
the elder understands that
only the three joys pendant
7
00:00:19,879 --> 00:00:21,933
brought back from their initiation journey
8
00:00:21,933 --> 00:00:25,766
could destroy the bad
genie of the purple fog.
9
00:00:29,001 --> 00:00:31,843
But only Jolly still wears this pendant.
10
00:00:31,843 --> 00:00:34,568
So with the help of Gobby's magic sword,
11
00:00:34,568 --> 00:00:38,714
he will courageously go
and meet the monster.
12
00:00:38,714 --> 00:00:41,297
(upbeat music)
13
00:00:45,307 --> 00:00:47,843
(tinkling)
(whooshing)
14
00:00:47,843 --> 00:00:49,843
- Whoa, no stop, please.
15
00:00:52,272 --> 00:00:54,874
Please have mercy, no.
16
00:00:54,874 --> 00:00:57,870
- Go away demon and never come back.
17
00:00:57,870 --> 00:01:00,453
(genie groans)
18
00:01:07,013 --> 00:01:07,846
- Oh, oh.
19
00:01:09,371 --> 00:01:13,229
- Memole, Memole are you alright, my love?
20
00:01:13,229 --> 00:01:14,646
- Gobby.
- Memole.
21
00:01:16,448 --> 00:01:17,554
(Memole signs)
Ah.
22
00:01:17,554 --> 00:01:19,137
- Oh, Prince Gobby.
23
00:01:21,666 --> 00:01:23,323
Oh, oh, Prince Gobby.
24
00:01:23,323 --> 00:01:27,230
- Memole, yes, it's me,
your beloved Prince Gobby,
25
00:01:27,230 --> 00:01:29,504
and you've come back to me, my Memole.
26
00:01:29,504 --> 00:01:30,787
- Are you sure?
27
00:01:30,787 --> 00:01:33,795
- I love her, of course, I'm sure.
28
00:01:33,795 --> 00:01:37,085
Oh, Jolly, where's that pendant?
29
00:01:37,085 --> 00:01:39,805
- I have it right here,
Gobby, it saved us.
30
00:01:39,805 --> 00:01:40,759
- Uh-huh.
31
00:01:40,759 --> 00:01:43,603
- But I don't think it's
quite over just yet.
32
00:01:43,603 --> 00:01:47,020
I have a really bad feeling about things.
33
00:01:48,474 --> 00:01:50,060
- I'll keep it right here.
34
00:01:50,060 --> 00:01:52,457
Now what we have to do is
catch up with the others.
35
00:01:52,457 --> 00:01:55,180
- Would you like to wait
here at the cottage, Memole?
36
00:01:55,180 --> 00:01:57,496
- Thank you, Prince Gobby,
but I'm okay to go now.
37
00:01:57,496 --> 00:01:59,182
I won't slow you down.
38
00:01:59,182 --> 00:02:00,015
- Mm-hmm.
39
00:02:01,187 --> 00:02:03,437
(grunting)
40
00:02:07,680 --> 00:02:09,772
- You will not scare us, Snow White.
41
00:02:09,772 --> 00:02:12,982
I was ordered to capture you
and take your body to the queen
42
00:02:12,982 --> 00:02:15,663
and I will not stop until I have you.
43
00:02:15,663 --> 00:02:18,956
- That old lady is saying
some pretty crazy things.
44
00:02:18,956 --> 00:02:21,075
- Don't mind her, let's hurry.
45
00:02:21,075 --> 00:02:23,325
(grunting)
46
00:02:28,309 --> 00:02:29,531
- No.
47
00:02:29,531 --> 00:02:30,666
- Are alright, Vet?
48
00:02:30,666 --> 00:02:32,413
- Yes, I'm fine, Woody.
49
00:02:32,413 --> 00:02:34,580
(yelling)
50
00:02:35,666 --> 00:02:37,583
- Vet, Woody, hurry up.
51
00:02:41,572 --> 00:02:43,739
(yelling)
52
00:02:54,575 --> 00:02:56,442
- Because of me, my
best friends are victims
53
00:02:56,442 --> 00:02:58,192
of this terrible war.
54
00:03:01,136 --> 00:03:03,303
(panting)
55
00:03:04,722 --> 00:03:05,617
- Snow White.
56
00:03:05,617 --> 00:03:07,529
- No, Snow White, no.
57
00:03:07,529 --> 00:03:11,828
- Don't worry, I know what
I'm doing, I'll be fine.
58
00:03:11,828 --> 00:03:14,631
- What a foolish girl, go and get her.
59
00:03:14,631 --> 00:03:18,079
(yelling and grunting)
60
00:03:18,079 --> 00:03:19,216
- She'll never make it.
61
00:03:19,216 --> 00:03:21,549
- [Vet] We must protect her.
62
00:03:23,309 --> 00:03:25,476
(panting)
63
00:03:34,512 --> 00:03:38,679
- Whatever happens, I won't
allow her to get hurt.
64
00:03:40,109 --> 00:03:43,075
(whooshing)
65
00:03:43,075 --> 00:03:45,325
(grunting)
66
00:03:55,071 --> 00:03:56,701
- Be careful, you guys, don't get hurt.
67
00:03:56,701 --> 00:03:59,118
You Goblins leave them alone.
68
00:04:01,098 --> 00:04:03,859
- [Boss] Snow White,
please, run, run away.
69
00:04:03,859 --> 00:04:05,857
- But my friends.
70
00:04:05,857 --> 00:04:08,209
- Get out of my way.
71
00:04:08,209 --> 00:04:10,126
Stop, Snow White, stop.
72
00:04:13,411 --> 00:04:15,764
(yelling)
73
00:04:15,764 --> 00:04:16,597
- Yes.
74
00:04:20,234 --> 00:04:23,130
Memoola, that is enough, open your eyes.
75
00:04:23,130 --> 00:04:25,039
- Mind your own business.
76
00:04:25,039 --> 00:04:27,274
- Stop, she doesn't
realize what she's doing.
77
00:04:27,274 --> 00:04:29,350
She's being used by evil forces.
78
00:04:29,350 --> 00:04:30,772
- Let go of me.
79
00:04:30,772 --> 00:04:32,689
- Memoola, wake up now.
80
00:04:34,035 --> 00:04:35,458
- Get out of my way.
81
00:04:35,458 --> 00:04:36,291
- Memoola.
82
00:04:43,584 --> 00:04:45,129
- Is that you?
83
00:04:45,129 --> 00:04:48,098
- Yes, it's me, don't you remember?
84
00:04:48,098 --> 00:04:49,959
- Search your memories, Memoola.
85
00:04:49,959 --> 00:04:53,214
Try to remember who you really are inside.
86
00:04:53,214 --> 00:04:54,881
- The past, my past?
87
00:04:59,052 --> 00:05:02,226
No, I can't, it's
impossible, I am what I am
88
00:05:02,226 --> 00:05:04,176
and I'm not interested in the past.
89
00:05:04,176 --> 00:05:08,343
What counts is the present,
and you are our worst enemies.
90
00:05:13,572 --> 00:05:15,546
(gasps)
91
00:05:15,546 --> 00:05:17,329
- [Gobby] Huh?
92
00:05:17,329 --> 00:05:20,215
- Prince Gobby, I had a terrible vision.
93
00:05:20,215 --> 00:05:21,514
It scared me.
94
00:05:21,514 --> 00:05:22,825
- What's going on, Memole?
95
00:05:22,825 --> 00:05:25,717
- In my vision, I saw
Boss the dwarf in trouble.
96
00:05:25,717 --> 00:05:26,771
- Where did you see him?
97
00:05:26,771 --> 00:05:29,171
- It was awful, my aunt was attacking him
98
00:05:29,171 --> 00:05:30,554
and wouldn't leave him alone.
99
00:05:30,554 --> 00:05:31,651
- Are you sure?
100
00:05:31,651 --> 00:05:34,660
- I must have the gift of
visions, just like my aunt.
101
00:05:34,660 --> 00:05:37,623
- That may be, it wouldn't
surprise me at all,
102
00:05:37,623 --> 00:05:39,247
what with you being her niece and all,
103
00:05:39,247 --> 00:05:40,751
it must run in the family.
104
00:05:40,751 --> 00:05:42,823
- Well, where are the others now?
105
00:05:42,823 --> 00:05:44,124
- I just don't know.
106
00:05:44,124 --> 00:05:45,949
- If you really do have
your aunt's powers,
107
00:05:45,949 --> 00:05:47,129
you could use them.
108
00:05:47,129 --> 00:05:50,503
Maybe your vision could tell
us where they've gone to.
109
00:05:50,503 --> 00:05:53,170
- Oh, all of them left the cave,
110
00:05:54,355 --> 00:05:56,227
the cave behind the waterfall,
111
00:05:56,227 --> 00:05:59,066
and now they are close
to the mountain's peak.
112
00:05:59,066 --> 00:06:01,707
My aunt is the victim of evil forces.
113
00:06:01,707 --> 00:06:06,180
She is hunting them down,
Prince Gobby's sword.
114
00:06:06,180 --> 00:06:07,887
- That means Mylarka and the sword
115
00:06:07,887 --> 00:06:10,242
have been separated from each other.
116
00:06:10,242 --> 00:06:13,334
I wish I knew what I
could do to save them.
117
00:06:13,334 --> 00:06:15,815
- A beautiful triangle.
118
00:06:15,815 --> 00:06:17,695
- What, what did you say?
119
00:06:17,695 --> 00:06:19,930
- I don't completely understand.
120
00:06:19,930 --> 00:06:23,184
- Oh, I wish I knew what
I was supposed to do.
121
00:06:23,184 --> 00:06:25,094
Should I go save my friends or go back
122
00:06:25,094 --> 00:06:26,649
and fetch Mylarka's sword?
123
00:06:26,649 --> 00:06:27,997
(tinkling)
124
00:06:27,997 --> 00:06:32,046
- (gasps) Look Jolly,
look at your pendant.
125
00:06:32,046 --> 00:06:33,500
(mystical chiming)
126
00:06:33,500 --> 00:06:36,386
(water rushing)
127
00:06:36,386 --> 00:06:39,469
(mysterious humming)
128
00:06:44,394 --> 00:06:46,674
(yelling)
(groaning)
129
00:06:46,674 --> 00:06:47,779
- You okay, Boss?
130
00:06:47,779 --> 00:06:48,612
(Boss mumbles)
131
00:06:48,612 --> 00:06:51,612
(maniacal laughing)
132
00:06:56,245 --> 00:06:59,162
(Snow White gasps)
133
00:07:01,454 --> 00:07:04,537
(mysterious humming)
134
00:07:07,312 --> 00:07:09,479
(gasping)
135
00:07:11,746 --> 00:07:14,579
(Memoola yelling)
136
00:07:16,217 --> 00:07:17,550
- Oh, the light.
137
00:07:26,685 --> 00:07:29,316
- Snow White, watch out.
138
00:07:29,316 --> 00:07:31,566
(whirring)
139
00:07:33,446 --> 00:07:36,760
- [Both] I'm suffocating. (yells)
140
00:07:36,760 --> 00:07:40,927
- I don't understand, is it
the light that made it happen?
141
00:07:44,074 --> 00:07:46,555
- Oh, Snow White, aim the
sword at the waterfall
142
00:07:46,555 --> 00:07:48,881
and the light will get stronger.
143
00:07:48,881 --> 00:07:49,881
- All right.
144
00:07:51,245 --> 00:07:53,159
(whirring)
145
00:07:53,159 --> 00:07:55,905
- Look over there, Camomile,
I think I see a light.
146
00:07:55,905 --> 00:07:57,916
- [Camomile] You're right.
147
00:07:57,916 --> 00:08:00,499
- I see a light over there too.
148
00:08:02,115 --> 00:08:03,172
- Gobby, what's going on?
149
00:08:03,172 --> 00:08:04,716
Why is it glowing like this?
150
00:08:04,716 --> 00:08:06,015
- How am I supposed to know.
151
00:08:06,015 --> 00:08:07,237
- Jolly, don't get upset.
152
00:08:07,237 --> 00:08:08,539
Hold on to the pendant.
153
00:08:08,539 --> 00:08:11,736
Gradually you'll see a
triangle of light appear.
154
00:08:11,736 --> 00:08:13,986
(tinkling)
155
00:08:23,419 --> 00:08:25,752
(whooshing)
156
00:08:31,751 --> 00:08:34,001
(rumbling)
157
00:08:38,145 --> 00:08:41,395
(yelling and groaning)
158
00:08:58,869 --> 00:09:00,783
- Uh, Memoola.
159
00:09:00,783 --> 00:09:02,684
- Oh, Boss, what happened?
160
00:09:02,684 --> 00:09:04,070
- Are you okay?
161
00:09:04,070 --> 00:09:07,541
- I remember now, he possessed my body.
162
00:09:07,541 --> 00:09:09,791
(growling)
163
00:09:15,240 --> 00:09:16,951
- What is happening?
164
00:09:16,951 --> 00:09:19,368
Why can't I free myself, why?
165
00:09:22,976 --> 00:09:26,158
These confounded lights. (groaning)
166
00:09:26,158 --> 00:09:26,991
- Did you see that?
167
00:09:26,991 --> 00:09:28,769
What in the world is going on here?
168
00:09:28,769 --> 00:09:29,787
- You see that triangle?
169
00:09:29,787 --> 00:09:31,941
That's the triangle I was talking about.
170
00:09:31,941 --> 00:09:34,669
- Are you trying to tell me
that that strange purple light
171
00:09:34,669 --> 00:09:36,747
is the evil force?
172
00:09:36,747 --> 00:09:37,845
- Yes, you're right.
173
00:09:37,845 --> 00:09:40,699
Jolly, let me help you, are you alright?
174
00:09:40,699 --> 00:09:43,713
(tinkling)
175
00:09:43,713 --> 00:09:45,591
- Come on, stand up.
176
00:09:45,591 --> 00:09:47,841
(tinkling)
177
00:09:53,950 --> 00:09:55,495
- It's incredible.
178
00:09:55,495 --> 00:09:56,599
- There's no doubt about it,
179
00:09:56,599 --> 00:09:58,926
it's the same light we saw long ago.
180
00:09:58,926 --> 00:10:01,777
- Memoola, what if we
put our forces together
181
00:10:01,777 --> 00:10:04,027
so that we can destroy Roni.
182
00:10:04,027 --> 00:10:06,182
- Um-hmm, good idea.
183
00:10:06,182 --> 00:10:08,994
Listen to me goblins, our real enemy is
184
00:10:08,994 --> 00:10:11,075
that filthy purplish being.
185
00:10:11,075 --> 00:10:13,316
We must fight him together
with all the dwarves
186
00:10:13,316 --> 00:10:15,974
and defeat him once and for all.
187
00:10:15,974 --> 00:10:18,214
- We have only one goal,
188
00:10:18,214 --> 00:10:20,907
to eliminate all the evil around us.
189
00:10:20,907 --> 00:10:23,907
Let's join hands and get rid of him.
190
00:10:26,771 --> 00:10:28,978
- All right, everyone, let's hurry it up.
191
00:10:28,978 --> 00:10:30,753
(tinkling)
192
00:10:30,753 --> 00:10:31,753
- All hands.
193
00:10:43,756 --> 00:10:46,923
- Oh, oh, no, I can't go back to that.
194
00:10:48,444 --> 00:10:51,321
I don't want to be trapped
again by the light.
195
00:10:51,321 --> 00:10:54,254
- You represent all that
is evil, and this time
196
00:10:54,254 --> 00:10:57,153
you'll be trapped forever
and will never escape.
197
00:10:57,153 --> 00:10:58,334
- Not again.
198
00:10:58,334 --> 00:11:01,197
- We must say the magic
formula all together.
199
00:11:01,197 --> 00:11:03,070
Repeat after me.
200
00:11:03,070 --> 00:11:06,039
Through ours.
- Through ours.
201
00:11:06,039 --> 00:11:10,206
- And as ramas nana nanas.
- And as ramas nana nanas.
202
00:11:11,870 --> 00:11:16,037
- Balceem barium dono nutos.
- Balceem barium dono nutos.
203
00:11:17,667 --> 00:11:20,532
- [All] And anon umba mascientos.
204
00:11:20,532 --> 00:11:24,168
- No, please, I promise I'll
never hurt anyone again.
205
00:11:24,168 --> 00:11:27,061
- That's exactly what
you said 300 years ago.
206
00:11:27,061 --> 00:11:28,772
We don't believe you anymore.
207
00:11:28,772 --> 00:11:31,339
- You will fall asleep, a very deep sleep,
208
00:11:31,339 --> 00:11:33,373
from which you will never awaken.
209
00:11:33,373 --> 00:11:36,630
- Get away from here and leave us alone.
210
00:11:36,630 --> 00:11:38,130
- Bartos.
- Noches.
211
00:11:39,368 --> 00:11:41,364
(yelling)
212
00:11:41,364 --> 00:11:43,614
(tinkling)
213
00:11:46,538 --> 00:11:48,858
- Oh, magic mirror, what has happened?
214
00:11:48,858 --> 00:11:51,055
Explain this to me.
215
00:11:51,055 --> 00:11:55,011
- [Mirror] Roni has
disappeared, he is gone,
216
00:11:55,011 --> 00:11:59,137
therefore I cannot see
anything in the forest.
217
00:11:59,137 --> 00:12:01,136
- I don't accept what you say.
218
00:12:01,136 --> 00:12:02,888
Roni could not have disappeared.
219
00:12:02,888 --> 00:12:04,885
Find him immediately.
220
00:12:04,885 --> 00:12:07,218
- Boss, Boss.
- Aunt Memoola.
221
00:12:08,104 --> 00:12:10,153
- Oh, Memole, my darling.
222
00:12:10,153 --> 00:12:11,048
- [Memole] Oh, aunt.
223
00:12:11,048 --> 00:12:12,297
- You're all in one piece.
224
00:12:12,297 --> 00:12:13,402
- How are you, my dear?
225
00:12:13,402 --> 00:12:16,338
- It's nice to see you,
but where's Snow White?
226
00:12:16,338 --> 00:12:20,005
Where's Snow White? (sighs)
227
00:12:21,111 --> 00:12:23,271
Snow White, let's go.
228
00:12:23,271 --> 00:12:26,532
(barking and meowing)
229
00:12:26,532 --> 00:12:29,460
(bird cooing)
230
00:12:29,460 --> 00:12:30,543
- Snow White.
231
00:12:31,426 --> 00:12:33,673
- Memoola, I came to you seeking advice
232
00:12:33,673 --> 00:12:35,156
on how we could heal Snow White.
233
00:12:35,156 --> 00:12:38,088
Do you have any ideas on
how you could help her?
234
00:12:38,088 --> 00:12:39,596
- Hmm.
235
00:12:39,596 --> 00:12:42,263
(water rushing)
236
00:12:54,374 --> 00:12:57,270
The princess risked her
life for us, and together
237
00:12:57,270 --> 00:13:01,634
we have successfully defeated
evil and sent it away forever.
238
00:13:01,634 --> 00:13:03,179
She will recover soon.
239
00:13:03,179 --> 00:13:05,629
- That's easy for you to say, Memoola,
240
00:13:05,629 --> 00:13:07,917
but I think we'd all like
to see what you can do.
241
00:13:07,917 --> 00:13:08,750
- Goldie.
242
00:13:08,750 --> 00:13:10,887
- Aw, why do you have to be so rude?
243
00:13:10,887 --> 00:13:13,428
- It's okay, Chamomile, I understand.
244
00:13:13,428 --> 00:13:16,898
You don't need to scold
him, it's perfectly alright.
245
00:13:16,898 --> 00:13:19,222
Prince Gobby, I'm going to need your sword
246
00:13:19,222 --> 00:13:20,688
to help Snow White.
247
00:13:20,688 --> 00:13:21,582
- [Gobby] Ah.
248
00:13:21,582 --> 00:13:23,211
- You must be prepared to lose it
249
00:13:23,211 --> 00:13:24,718
for you may never recover it.
250
00:13:24,718 --> 00:13:27,122
But without it, I am powerless.
251
00:13:27,122 --> 00:13:28,916
Will you give up your sword for her?
252
00:13:28,916 --> 00:13:30,333
- Take the sword.
253
00:13:31,282 --> 00:13:33,749
That sword has been a
treasure of the Goblin Kingdom
254
00:13:33,749 --> 00:13:36,724
for many centuries, but the
health of Princess Snow White
255
00:13:36,724 --> 00:13:38,637
is much more important.
256
00:13:38,637 --> 00:13:40,754
- That's nice, Prince Gobby.
257
00:13:40,754 --> 00:13:42,182
- You're very generous.
258
00:13:42,182 --> 00:13:45,154
Your words are worthy of a noble prince.
259
00:13:45,154 --> 00:13:48,821
Listen to me, make sure
you pay close attention.
260
00:13:48,821 --> 00:13:51,669
You will all witness and
assist me in an ancient
261
00:13:51,669 --> 00:13:54,169
magical and mysterious ritual.
262
00:13:55,053 --> 00:13:57,207
We must release the magic that lives
263
00:13:57,207 --> 00:13:59,493
within Prince Gobby's sword.
264
00:13:59,493 --> 00:14:02,868
That magic will become Snow
White's new life force.
265
00:14:02,868 --> 00:14:05,810
Its power will become
her breath and through it
266
00:14:05,810 --> 00:14:08,560
Snow White's body will be healed.
267
00:14:10,713 --> 00:14:12,963
(tinkling)
268
00:14:16,473 --> 00:14:19,443
The colors red, blue, and green will merge
269
00:14:19,443 --> 00:14:23,162
into pure white light,
and some of this light
270
00:14:23,162 --> 00:14:26,575
will cause the blackness
symbol of evil and darkness
271
00:14:26,575 --> 00:14:28,325
to disappear forever.
272
00:14:40,184 --> 00:14:43,116
(whooshing)
273
00:14:43,116 --> 00:14:45,283
(gasping)
274
00:14:47,361 --> 00:14:48,444
- [Gobby] Oh.
275
00:14:51,698 --> 00:14:54,389
- I don't understand, is
this some kind of magic?
276
00:14:54,389 --> 00:14:57,893
- Gobby's sword and our
pendant have a common power,
277
00:14:57,893 --> 00:15:02,661
a power that goes beyond
all rational explanations.
278
00:15:02,661 --> 00:15:05,798
- [Goldie] It seems Memoola is
trying to maintain a balance
279
00:15:05,798 --> 00:15:08,465
between the two opposing forces.
280
00:15:10,020 --> 00:15:14,187
- [Boss] She is the only
one capable of such a thing.
281
00:15:15,765 --> 00:15:18,098
(whooshing)
282
00:15:34,673 --> 00:15:36,090
- Such raw power.
283
00:15:42,924 --> 00:15:46,222
(roaring and whizzing)
284
00:15:46,222 --> 00:15:47,805
- [All] Oh, ah, oh.
285
00:15:53,524 --> 00:15:55,774
(tinkling)
286
00:15:57,057 --> 00:15:59,807
(peaceful music)
287
00:16:19,650 --> 00:16:21,067
- Oh, Snow White.
288
00:16:24,659 --> 00:16:28,823
(tinkling and whooshing)
289
00:16:28,823 --> 00:16:29,823
- [All] Ahh.
290
00:16:33,727 --> 00:16:35,194
(pendant clinks)
291
00:16:35,194 --> 00:16:36,027
- Oh?
292
00:16:36,929 --> 00:16:39,846
(Snow White gasps)
293
00:16:41,065 --> 00:16:41,982
- [All] Oh.
294
00:16:45,353 --> 00:16:48,520
(barking and meowing)
295
00:16:49,912 --> 00:16:51,329
- Oh, Snow White.
296
00:16:53,662 --> 00:16:57,609
- Where am I, I'm hungry,
has the sun come up yet?
297
00:16:57,609 --> 00:17:00,015
- Snow White, Princess Snow White.
298
00:17:00,015 --> 00:17:03,092
- [All] Hooray, Princess Snow White.
299
00:17:03,092 --> 00:17:05,627
- (laughs) Thank you so much, Memoola.
300
00:17:05,627 --> 00:17:09,043
- You're welcome, please
forgive me for all the trouble.
301
00:17:09,043 --> 00:17:11,460
- I'm so happy.
- Me too, hmm.
302
00:17:17,641 --> 00:17:19,844
- [Snow White] Look at the beautiful moon.
303
00:17:19,844 --> 00:17:20,677
- [Vet] At the moon?
304
00:17:20,677 --> 00:17:22,877
- [Snow White] Yes, and
look at all those stars.
305
00:17:22,877 --> 00:17:23,898
- [Vet] The stars?
306
00:17:23,898 --> 00:17:27,580
- Oh, and the night sky
is the most beautiful sky.
307
00:17:27,580 --> 00:17:30,147
Thank you very much
for your help, Memoola.
308
00:17:30,147 --> 00:17:31,228
- It's nothing.
309
00:17:31,228 --> 00:17:33,274
- I'm glad too because we've finally
310
00:17:33,274 --> 00:17:35,878
become friends, right Memoola?
311
00:17:35,878 --> 00:17:38,580
- You're right, Boss, and I look forward
312
00:17:38,580 --> 00:17:40,699
to a better future for all of us.
313
00:17:40,699 --> 00:17:42,940
- Well, it looks like there's
a long road ahead of us
314
00:17:42,940 --> 00:17:45,667
before dwarves and goblins
can become friends,
315
00:17:45,667 --> 00:17:48,641
but I think today that
road became a lot shorter.
316
00:17:48,641 --> 00:17:50,355
- We just have to try to understand
317
00:17:50,355 --> 00:17:52,151
each other a little better.
318
00:17:52,151 --> 00:17:55,405
- Gobby, thanks so much,
but what about your sword?
319
00:17:55,405 --> 00:17:56,673
- Oh, don't worry about that.
320
00:17:56,673 --> 00:17:58,710
What counts is that we saved Snow White.
321
00:17:58,710 --> 00:18:01,722
- You're so right, Prince
Gobby, oh, I mean Gobby.
322
00:18:01,722 --> 00:18:05,310
- Oh, call me whatever you like, my dear.
323
00:18:05,310 --> 00:18:08,600
Oh by the way, Jolly, I fixed
the chain on your pendant.
324
00:18:08,600 --> 00:18:09,533
(tinkling)
325
00:18:09,533 --> 00:18:13,051
- Oh, consider it my gift to you.
326
00:18:13,051 --> 00:18:15,697
- But Jolly, I can't accept
such a valuable gift.
327
00:18:15,697 --> 00:18:18,162
- Please take this token of appreciation.
328
00:18:18,162 --> 00:18:19,789
You gave us your sword.
329
00:18:19,789 --> 00:18:20,644
- Uh, but--
330
00:18:20,644 --> 00:18:22,280
- No arguments, just take it.
331
00:18:22,280 --> 00:18:25,785
- Uh, thank you, thank you very much.
332
00:18:25,785 --> 00:18:26,618
Oh, Jolly.
333
00:18:29,493 --> 00:18:31,623
- [Jolly] It will be a
symbol of our friendship.
334
00:18:31,623 --> 00:18:34,397
- A very sincere and unselfish one.
335
00:18:34,397 --> 00:18:36,878
- A gift you can share with your wife.
336
00:18:36,878 --> 00:18:39,164
(Memole gasps)
337
00:18:39,164 --> 00:18:41,607
(laughing)
338
00:18:41,607 --> 00:18:43,524
- [Memoola] Oh, oh, oh.
339
00:18:45,962 --> 00:18:48,439
It's time to go now, see you soon, Boss.
340
00:18:48,439 --> 00:18:50,106
- [Boss] Be careful.
341
00:18:51,145 --> 00:18:51,978
- [Snow White] Good night, Memoola.
342
00:18:51,978 --> 00:18:55,311
(laughing and cheering)
343
00:18:56,900 --> 00:18:59,620
- [Boss] See you, Jolly.
344
00:18:59,620 --> 00:19:01,941
- [Boss] Ah, finally after so long,
345
00:19:01,941 --> 00:19:04,306
tonight we will sleep in peace.
346
00:19:04,306 --> 00:19:07,228
- [Vet] Do you mean our
cottage is okay now?
347
00:19:07,228 --> 00:19:10,041
Goblins have always been great craftsmen.
348
00:19:10,041 --> 00:19:11,458
- You're right, oh?
349
00:19:11,458 --> 00:19:14,291
- Huh, what are you talking about?
350
00:19:16,481 --> 00:19:17,393
- [Both] Huh?
351
00:19:17,393 --> 00:19:20,327
- The goblins gathered plenty
of soil around the house
352
00:19:20,327 --> 00:19:22,691
in such a way to make it
look as if it's solid.
353
00:19:22,691 --> 00:19:24,167
It was only an optical illusion.
354
00:19:24,167 --> 00:19:25,438
- [Woody] See, what did I tell you?
355
00:19:25,438 --> 00:19:27,855
Goblins aren't to be trusted.
356
00:19:29,316 --> 00:19:30,744
- [Narrator] Everybody is happy
357
00:19:30,744 --> 00:19:33,494
with the exception of Snow White.
358
00:19:34,906 --> 00:19:38,697
Tired of causing so many
troubles to her loyal friends,
359
00:19:38,697 --> 00:19:40,935
knowing that the Wicked
Queen will haunt her
360
00:19:40,935 --> 00:19:42,852
to the end of her days.
361
00:19:46,360 --> 00:19:47,989
- [Snow White] I don't want
them risking their lives
362
00:19:47,989 --> 00:19:50,233
just to defend mine.
363
00:19:50,233 --> 00:19:52,401
- [Narrator] That night,
looking at the moon,
364
00:19:52,401 --> 00:19:55,901
Snow White decides to abandon the forest.
365
00:19:55,951 --> 00:20:00,501
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.