All language subtitles for Snow White s01e36 The Miracle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,715 --> 00:00:05,167 - [Narrator] Snow White and her friends, the seven dwarves, 2 00:00:05,167 --> 00:00:06,955 flee towards the mountain. 3 00:00:06,955 --> 00:00:09,595 They are chased by the Goblin people who are possessed 4 00:00:09,595 --> 00:00:11,012 by an evil force. 5 00:00:14,276 --> 00:00:16,798 Thanks to Mylarka's mysterious intervention, 6 00:00:16,798 --> 00:00:19,879 the elder understands that only the three joys pendant 7 00:00:19,879 --> 00:00:21,933 brought back from their initiation journey 8 00:00:21,933 --> 00:00:25,766 could destroy the bad genie of the purple fog. 9 00:00:29,001 --> 00:00:31,843 But only Jolly still wears this pendant. 10 00:00:31,843 --> 00:00:34,568 So with the help of Gobby's magic sword, 11 00:00:34,568 --> 00:00:38,714 he will courageously go and meet the monster. 12 00:00:38,714 --> 00:00:41,297 (upbeat music) 13 00:00:45,307 --> 00:00:47,843 (tinkling) (whooshing) 14 00:00:47,843 --> 00:00:49,843 - Whoa, no stop, please. 15 00:00:52,272 --> 00:00:54,874 Please have mercy, no. 16 00:00:54,874 --> 00:00:57,870 - Go away demon and never come back. 17 00:00:57,870 --> 00:01:00,453 (genie groans) 18 00:01:07,013 --> 00:01:07,846 - Oh, oh. 19 00:01:09,371 --> 00:01:13,229 - Memole, Memole are you alright, my love? 20 00:01:13,229 --> 00:01:14,646 - Gobby. - Memole. 21 00:01:16,448 --> 00:01:17,554 (Memole signs) Ah. 22 00:01:17,554 --> 00:01:19,137 - Oh, Prince Gobby. 23 00:01:21,666 --> 00:01:23,323 Oh, oh, Prince Gobby. 24 00:01:23,323 --> 00:01:27,230 - Memole, yes, it's me, your beloved Prince Gobby, 25 00:01:27,230 --> 00:01:29,504 and you've come back to me, my Memole. 26 00:01:29,504 --> 00:01:30,787 - Are you sure? 27 00:01:30,787 --> 00:01:33,795 - I love her, of course, I'm sure. 28 00:01:33,795 --> 00:01:37,085 Oh, Jolly, where's that pendant? 29 00:01:37,085 --> 00:01:39,805 - I have it right here, Gobby, it saved us. 30 00:01:39,805 --> 00:01:40,759 - Uh-huh. 31 00:01:40,759 --> 00:01:43,603 - But I don't think it's quite over just yet. 32 00:01:43,603 --> 00:01:47,020 I have a really bad feeling about things. 33 00:01:48,474 --> 00:01:50,060 - I'll keep it right here. 34 00:01:50,060 --> 00:01:52,457 Now what we have to do is catch up with the others. 35 00:01:52,457 --> 00:01:55,180 - Would you like to wait here at the cottage, Memole? 36 00:01:55,180 --> 00:01:57,496 - Thank you, Prince Gobby, but I'm okay to go now. 37 00:01:57,496 --> 00:01:59,182 I won't slow you down. 38 00:01:59,182 --> 00:02:00,015 - Mm-hmm. 39 00:02:01,187 --> 00:02:03,437 (grunting) 40 00:02:07,680 --> 00:02:09,772 - You will not scare us, Snow White. 41 00:02:09,772 --> 00:02:12,982 I was ordered to capture you and take your body to the queen 42 00:02:12,982 --> 00:02:15,663 and I will not stop until I have you. 43 00:02:15,663 --> 00:02:18,956 - That old lady is saying some pretty crazy things. 44 00:02:18,956 --> 00:02:21,075 - Don't mind her, let's hurry. 45 00:02:21,075 --> 00:02:23,325 (grunting) 46 00:02:28,309 --> 00:02:29,531 - No. 47 00:02:29,531 --> 00:02:30,666 - Are alright, Vet? 48 00:02:30,666 --> 00:02:32,413 - Yes, I'm fine, Woody. 49 00:02:32,413 --> 00:02:34,580 (yelling) 50 00:02:35,666 --> 00:02:37,583 - Vet, Woody, hurry up. 51 00:02:41,572 --> 00:02:43,739 (yelling) 52 00:02:54,575 --> 00:02:56,442 - Because of me, my best friends are victims 53 00:02:56,442 --> 00:02:58,192 of this terrible war. 54 00:03:01,136 --> 00:03:03,303 (panting) 55 00:03:04,722 --> 00:03:05,617 - Snow White. 56 00:03:05,617 --> 00:03:07,529 - No, Snow White, no. 57 00:03:07,529 --> 00:03:11,828 - Don't worry, I know what I'm doing, I'll be fine. 58 00:03:11,828 --> 00:03:14,631 - What a foolish girl, go and get her. 59 00:03:14,631 --> 00:03:18,079 (yelling and grunting) 60 00:03:18,079 --> 00:03:19,216 - She'll never make it. 61 00:03:19,216 --> 00:03:21,549 - [Vet] We must protect her. 62 00:03:23,309 --> 00:03:25,476 (panting) 63 00:03:34,512 --> 00:03:38,679 - Whatever happens, I won't allow her to get hurt. 64 00:03:40,109 --> 00:03:43,075 (whooshing) 65 00:03:43,075 --> 00:03:45,325 (grunting) 66 00:03:55,071 --> 00:03:56,701 - Be careful, you guys, don't get hurt. 67 00:03:56,701 --> 00:03:59,118 You Goblins leave them alone. 68 00:04:01,098 --> 00:04:03,859 - [Boss] Snow White, please, run, run away. 69 00:04:03,859 --> 00:04:05,857 - But my friends. 70 00:04:05,857 --> 00:04:08,209 - Get out of my way. 71 00:04:08,209 --> 00:04:10,126 Stop, Snow White, stop. 72 00:04:13,411 --> 00:04:15,764 (yelling) 73 00:04:15,764 --> 00:04:16,597 - Yes. 74 00:04:20,234 --> 00:04:23,130 Memoola, that is enough, open your eyes. 75 00:04:23,130 --> 00:04:25,039 - Mind your own business. 76 00:04:25,039 --> 00:04:27,274 - Stop, she doesn't realize what she's doing. 77 00:04:27,274 --> 00:04:29,350 She's being used by evil forces. 78 00:04:29,350 --> 00:04:30,772 - Let go of me. 79 00:04:30,772 --> 00:04:32,689 - Memoola, wake up now. 80 00:04:34,035 --> 00:04:35,458 - Get out of my way. 81 00:04:35,458 --> 00:04:36,291 - Memoola. 82 00:04:43,584 --> 00:04:45,129 - Is that you? 83 00:04:45,129 --> 00:04:48,098 - Yes, it's me, don't you remember? 84 00:04:48,098 --> 00:04:49,959 - Search your memories, Memoola. 85 00:04:49,959 --> 00:04:53,214 Try to remember who you really are inside. 86 00:04:53,214 --> 00:04:54,881 - The past, my past? 87 00:04:59,052 --> 00:05:02,226 No, I can't, it's impossible, I am what I am 88 00:05:02,226 --> 00:05:04,176 and I'm not interested in the past. 89 00:05:04,176 --> 00:05:08,343 What counts is the present, and you are our worst enemies. 90 00:05:13,572 --> 00:05:15,546 (gasps) 91 00:05:15,546 --> 00:05:17,329 - [Gobby] Huh? 92 00:05:17,329 --> 00:05:20,215 - Prince Gobby, I had a terrible vision. 93 00:05:20,215 --> 00:05:21,514 It scared me. 94 00:05:21,514 --> 00:05:22,825 - What's going on, Memole? 95 00:05:22,825 --> 00:05:25,717 - In my vision, I saw Boss the dwarf in trouble. 96 00:05:25,717 --> 00:05:26,771 - Where did you see him? 97 00:05:26,771 --> 00:05:29,171 - It was awful, my aunt was attacking him 98 00:05:29,171 --> 00:05:30,554 and wouldn't leave him alone. 99 00:05:30,554 --> 00:05:31,651 - Are you sure? 100 00:05:31,651 --> 00:05:34,660 - I must have the gift of visions, just like my aunt. 101 00:05:34,660 --> 00:05:37,623 - That may be, it wouldn't surprise me at all, 102 00:05:37,623 --> 00:05:39,247 what with you being her niece and all, 103 00:05:39,247 --> 00:05:40,751 it must run in the family. 104 00:05:40,751 --> 00:05:42,823 - Well, where are the others now? 105 00:05:42,823 --> 00:05:44,124 - I just don't know. 106 00:05:44,124 --> 00:05:45,949 - If you really do have your aunt's powers, 107 00:05:45,949 --> 00:05:47,129 you could use them. 108 00:05:47,129 --> 00:05:50,503 Maybe your vision could tell us where they've gone to. 109 00:05:50,503 --> 00:05:53,170 - Oh, all of them left the cave, 110 00:05:54,355 --> 00:05:56,227 the cave behind the waterfall, 111 00:05:56,227 --> 00:05:59,066 and now they are close to the mountain's peak. 112 00:05:59,066 --> 00:06:01,707 My aunt is the victim of evil forces. 113 00:06:01,707 --> 00:06:06,180 She is hunting them down, Prince Gobby's sword. 114 00:06:06,180 --> 00:06:07,887 - That means Mylarka and the sword 115 00:06:07,887 --> 00:06:10,242 have been separated from each other. 116 00:06:10,242 --> 00:06:13,334 I wish I knew what I could do to save them. 117 00:06:13,334 --> 00:06:15,815 - A beautiful triangle. 118 00:06:15,815 --> 00:06:17,695 - What, what did you say? 119 00:06:17,695 --> 00:06:19,930 - I don't completely understand. 120 00:06:19,930 --> 00:06:23,184 - Oh, I wish I knew what I was supposed to do. 121 00:06:23,184 --> 00:06:25,094 Should I go save my friends or go back 122 00:06:25,094 --> 00:06:26,649 and fetch Mylarka's sword? 123 00:06:26,649 --> 00:06:27,997 (tinkling) 124 00:06:27,997 --> 00:06:32,046 - (gasps) Look Jolly, look at your pendant. 125 00:06:32,046 --> 00:06:33,500 (mystical chiming) 126 00:06:33,500 --> 00:06:36,386 (water rushing) 127 00:06:36,386 --> 00:06:39,469 (mysterious humming) 128 00:06:44,394 --> 00:06:46,674 (yelling) (groaning) 129 00:06:46,674 --> 00:06:47,779 - You okay, Boss? 130 00:06:47,779 --> 00:06:48,612 (Boss mumbles) 131 00:06:48,612 --> 00:06:51,612 (maniacal laughing) 132 00:06:56,245 --> 00:06:59,162 (Snow White gasps) 133 00:07:01,454 --> 00:07:04,537 (mysterious humming) 134 00:07:07,312 --> 00:07:09,479 (gasping) 135 00:07:11,746 --> 00:07:14,579 (Memoola yelling) 136 00:07:16,217 --> 00:07:17,550 - Oh, the light. 137 00:07:26,685 --> 00:07:29,316 - Snow White, watch out. 138 00:07:29,316 --> 00:07:31,566 (whirring) 139 00:07:33,446 --> 00:07:36,760 - [Both] I'm suffocating. (yells) 140 00:07:36,760 --> 00:07:40,927 - I don't understand, is it the light that made it happen? 141 00:07:44,074 --> 00:07:46,555 - Oh, Snow White, aim the sword at the waterfall 142 00:07:46,555 --> 00:07:48,881 and the light will get stronger. 143 00:07:48,881 --> 00:07:49,881 - All right. 144 00:07:51,245 --> 00:07:53,159 (whirring) 145 00:07:53,159 --> 00:07:55,905 - Look over there, Camomile, I think I see a light. 146 00:07:55,905 --> 00:07:57,916 - [Camomile] You're right. 147 00:07:57,916 --> 00:08:00,499 - I see a light over there too. 148 00:08:02,115 --> 00:08:03,172 - Gobby, what's going on? 149 00:08:03,172 --> 00:08:04,716 Why is it glowing like this? 150 00:08:04,716 --> 00:08:06,015 - How am I supposed to know. 151 00:08:06,015 --> 00:08:07,237 - Jolly, don't get upset. 152 00:08:07,237 --> 00:08:08,539 Hold on to the pendant. 153 00:08:08,539 --> 00:08:11,736 Gradually you'll see a triangle of light appear. 154 00:08:11,736 --> 00:08:13,986 (tinkling) 155 00:08:23,419 --> 00:08:25,752 (whooshing) 156 00:08:31,751 --> 00:08:34,001 (rumbling) 157 00:08:38,145 --> 00:08:41,395 (yelling and groaning) 158 00:08:58,869 --> 00:09:00,783 - Uh, Memoola. 159 00:09:00,783 --> 00:09:02,684 - Oh, Boss, what happened? 160 00:09:02,684 --> 00:09:04,070 - Are you okay? 161 00:09:04,070 --> 00:09:07,541 - I remember now, he possessed my body. 162 00:09:07,541 --> 00:09:09,791 (growling) 163 00:09:15,240 --> 00:09:16,951 - What is happening? 164 00:09:16,951 --> 00:09:19,368 Why can't I free myself, why? 165 00:09:22,976 --> 00:09:26,158 These confounded lights. (groaning) 166 00:09:26,158 --> 00:09:26,991 - Did you see that? 167 00:09:26,991 --> 00:09:28,769 What in the world is going on here? 168 00:09:28,769 --> 00:09:29,787 - You see that triangle? 169 00:09:29,787 --> 00:09:31,941 That's the triangle I was talking about. 170 00:09:31,941 --> 00:09:34,669 - Are you trying to tell me that that strange purple light 171 00:09:34,669 --> 00:09:36,747 is the evil force? 172 00:09:36,747 --> 00:09:37,845 - Yes, you're right. 173 00:09:37,845 --> 00:09:40,699 Jolly, let me help you, are you alright? 174 00:09:40,699 --> 00:09:43,713 (tinkling) 175 00:09:43,713 --> 00:09:45,591 - Come on, stand up. 176 00:09:45,591 --> 00:09:47,841 (tinkling) 177 00:09:53,950 --> 00:09:55,495 - It's incredible. 178 00:09:55,495 --> 00:09:56,599 - There's no doubt about it, 179 00:09:56,599 --> 00:09:58,926 it's the same light we saw long ago. 180 00:09:58,926 --> 00:10:01,777 - Memoola, what if we put our forces together 181 00:10:01,777 --> 00:10:04,027 so that we can destroy Roni. 182 00:10:04,027 --> 00:10:06,182 - Um-hmm, good idea. 183 00:10:06,182 --> 00:10:08,994 Listen to me goblins, our real enemy is 184 00:10:08,994 --> 00:10:11,075 that filthy purplish being. 185 00:10:11,075 --> 00:10:13,316 We must fight him together with all the dwarves 186 00:10:13,316 --> 00:10:15,974 and defeat him once and for all. 187 00:10:15,974 --> 00:10:18,214 - We have only one goal, 188 00:10:18,214 --> 00:10:20,907 to eliminate all the evil around us. 189 00:10:20,907 --> 00:10:23,907 Let's join hands and get rid of him. 190 00:10:26,771 --> 00:10:28,978 - All right, everyone, let's hurry it up. 191 00:10:28,978 --> 00:10:30,753 (tinkling) 192 00:10:30,753 --> 00:10:31,753 - All hands. 193 00:10:43,756 --> 00:10:46,923 - Oh, oh, no, I can't go back to that. 194 00:10:48,444 --> 00:10:51,321 I don't want to be trapped again by the light. 195 00:10:51,321 --> 00:10:54,254 - You represent all that is evil, and this time 196 00:10:54,254 --> 00:10:57,153 you'll be trapped forever and will never escape. 197 00:10:57,153 --> 00:10:58,334 - Not again. 198 00:10:58,334 --> 00:11:01,197 - We must say the magic formula all together. 199 00:11:01,197 --> 00:11:03,070 Repeat after me. 200 00:11:03,070 --> 00:11:06,039 Through ours. - Through ours. 201 00:11:06,039 --> 00:11:10,206 - And as ramas nana nanas. - And as ramas nana nanas. 202 00:11:11,870 --> 00:11:16,037 - Balceem barium dono nutos. - Balceem barium dono nutos. 203 00:11:17,667 --> 00:11:20,532 - [All] And anon umba mascientos. 204 00:11:20,532 --> 00:11:24,168 - No, please, I promise I'll never hurt anyone again. 205 00:11:24,168 --> 00:11:27,061 - That's exactly what you said 300 years ago. 206 00:11:27,061 --> 00:11:28,772 We don't believe you anymore. 207 00:11:28,772 --> 00:11:31,339 - You will fall asleep, a very deep sleep, 208 00:11:31,339 --> 00:11:33,373 from which you will never awaken. 209 00:11:33,373 --> 00:11:36,630 - Get away from here and leave us alone. 210 00:11:36,630 --> 00:11:38,130 - Bartos. - Noches. 211 00:11:39,368 --> 00:11:41,364 (yelling) 212 00:11:41,364 --> 00:11:43,614 (tinkling) 213 00:11:46,538 --> 00:11:48,858 - Oh, magic mirror, what has happened? 214 00:11:48,858 --> 00:11:51,055 Explain this to me. 215 00:11:51,055 --> 00:11:55,011 - [Mirror] Roni has disappeared, he is gone, 216 00:11:55,011 --> 00:11:59,137 therefore I cannot see anything in the forest. 217 00:11:59,137 --> 00:12:01,136 - I don't accept what you say. 218 00:12:01,136 --> 00:12:02,888 Roni could not have disappeared. 219 00:12:02,888 --> 00:12:04,885 Find him immediately. 220 00:12:04,885 --> 00:12:07,218 - Boss, Boss. - Aunt Memoola. 221 00:12:08,104 --> 00:12:10,153 - Oh, Memole, my darling. 222 00:12:10,153 --> 00:12:11,048 - [Memole] Oh, aunt. 223 00:12:11,048 --> 00:12:12,297 - You're all in one piece. 224 00:12:12,297 --> 00:12:13,402 - How are you, my dear? 225 00:12:13,402 --> 00:12:16,338 - It's nice to see you, but where's Snow White? 226 00:12:16,338 --> 00:12:20,005 Where's Snow White? (sighs) 227 00:12:21,111 --> 00:12:23,271 Snow White, let's go. 228 00:12:23,271 --> 00:12:26,532 (barking and meowing) 229 00:12:26,532 --> 00:12:29,460 (bird cooing) 230 00:12:29,460 --> 00:12:30,543 - Snow White. 231 00:12:31,426 --> 00:12:33,673 - Memoola, I came to you seeking advice 232 00:12:33,673 --> 00:12:35,156 on how we could heal Snow White. 233 00:12:35,156 --> 00:12:38,088 Do you have any ideas on how you could help her? 234 00:12:38,088 --> 00:12:39,596 - Hmm. 235 00:12:39,596 --> 00:12:42,263 (water rushing) 236 00:12:54,374 --> 00:12:57,270 The princess risked her life for us, and together 237 00:12:57,270 --> 00:13:01,634 we have successfully defeated evil and sent it away forever. 238 00:13:01,634 --> 00:13:03,179 She will recover soon. 239 00:13:03,179 --> 00:13:05,629 - That's easy for you to say, Memoola, 240 00:13:05,629 --> 00:13:07,917 but I think we'd all like to see what you can do. 241 00:13:07,917 --> 00:13:08,750 - Goldie. 242 00:13:08,750 --> 00:13:10,887 - Aw, why do you have to be so rude? 243 00:13:10,887 --> 00:13:13,428 - It's okay, Chamomile, I understand. 244 00:13:13,428 --> 00:13:16,898 You don't need to scold him, it's perfectly alright. 245 00:13:16,898 --> 00:13:19,222 Prince Gobby, I'm going to need your sword 246 00:13:19,222 --> 00:13:20,688 to help Snow White. 247 00:13:20,688 --> 00:13:21,582 - [Gobby] Ah. 248 00:13:21,582 --> 00:13:23,211 - You must be prepared to lose it 249 00:13:23,211 --> 00:13:24,718 for you may never recover it. 250 00:13:24,718 --> 00:13:27,122 But without it, I am powerless. 251 00:13:27,122 --> 00:13:28,916 Will you give up your sword for her? 252 00:13:28,916 --> 00:13:30,333 - Take the sword. 253 00:13:31,282 --> 00:13:33,749 That sword has been a treasure of the Goblin Kingdom 254 00:13:33,749 --> 00:13:36,724 for many centuries, but the health of Princess Snow White 255 00:13:36,724 --> 00:13:38,637 is much more important. 256 00:13:38,637 --> 00:13:40,754 - That's nice, Prince Gobby. 257 00:13:40,754 --> 00:13:42,182 - You're very generous. 258 00:13:42,182 --> 00:13:45,154 Your words are worthy of a noble prince. 259 00:13:45,154 --> 00:13:48,821 Listen to me, make sure you pay close attention. 260 00:13:48,821 --> 00:13:51,669 You will all witness and assist me in an ancient 261 00:13:51,669 --> 00:13:54,169 magical and mysterious ritual. 262 00:13:55,053 --> 00:13:57,207 We must release the magic that lives 263 00:13:57,207 --> 00:13:59,493 within Prince Gobby's sword. 264 00:13:59,493 --> 00:14:02,868 That magic will become Snow White's new life force. 265 00:14:02,868 --> 00:14:05,810 Its power will become her breath and through it 266 00:14:05,810 --> 00:14:08,560 Snow White's body will be healed. 267 00:14:10,713 --> 00:14:12,963 (tinkling) 268 00:14:16,473 --> 00:14:19,443 The colors red, blue, and green will merge 269 00:14:19,443 --> 00:14:23,162 into pure white light, and some of this light 270 00:14:23,162 --> 00:14:26,575 will cause the blackness symbol of evil and darkness 271 00:14:26,575 --> 00:14:28,325 to disappear forever. 272 00:14:40,184 --> 00:14:43,116 (whooshing) 273 00:14:43,116 --> 00:14:45,283 (gasping) 274 00:14:47,361 --> 00:14:48,444 - [Gobby] Oh. 275 00:14:51,698 --> 00:14:54,389 - I don't understand, is this some kind of magic? 276 00:14:54,389 --> 00:14:57,893 - Gobby's sword and our pendant have a common power, 277 00:14:57,893 --> 00:15:02,661 a power that goes beyond all rational explanations. 278 00:15:02,661 --> 00:15:05,798 - [Goldie] It seems Memoola is trying to maintain a balance 279 00:15:05,798 --> 00:15:08,465 between the two opposing forces. 280 00:15:10,020 --> 00:15:14,187 - [Boss] She is the only one capable of such a thing. 281 00:15:15,765 --> 00:15:18,098 (whooshing) 282 00:15:34,673 --> 00:15:36,090 - Such raw power. 283 00:15:42,924 --> 00:15:46,222 (roaring and whizzing) 284 00:15:46,222 --> 00:15:47,805 - [All] Oh, ah, oh. 285 00:15:53,524 --> 00:15:55,774 (tinkling) 286 00:15:57,057 --> 00:15:59,807 (peaceful music) 287 00:16:19,650 --> 00:16:21,067 - Oh, Snow White. 288 00:16:24,659 --> 00:16:28,823 (tinkling and whooshing) 289 00:16:28,823 --> 00:16:29,823 - [All] Ahh. 290 00:16:33,727 --> 00:16:35,194 (pendant clinks) 291 00:16:35,194 --> 00:16:36,027 - Oh? 292 00:16:36,929 --> 00:16:39,846 (Snow White gasps) 293 00:16:41,065 --> 00:16:41,982 - [All] Oh. 294 00:16:45,353 --> 00:16:48,520 (barking and meowing) 295 00:16:49,912 --> 00:16:51,329 - Oh, Snow White. 296 00:16:53,662 --> 00:16:57,609 - Where am I, I'm hungry, has the sun come up yet? 297 00:16:57,609 --> 00:17:00,015 - Snow White, Princess Snow White. 298 00:17:00,015 --> 00:17:03,092 - [All] Hooray, Princess Snow White. 299 00:17:03,092 --> 00:17:05,627 - (laughs) Thank you so much, Memoola. 300 00:17:05,627 --> 00:17:09,043 - You're welcome, please forgive me for all the trouble. 301 00:17:09,043 --> 00:17:11,460 - I'm so happy. - Me too, hmm. 302 00:17:17,641 --> 00:17:19,844 - [Snow White] Look at the beautiful moon. 303 00:17:19,844 --> 00:17:20,677 - [Vet] At the moon? 304 00:17:20,677 --> 00:17:22,877 - [Snow White] Yes, and look at all those stars. 305 00:17:22,877 --> 00:17:23,898 - [Vet] The stars? 306 00:17:23,898 --> 00:17:27,580 - Oh, and the night sky is the most beautiful sky. 307 00:17:27,580 --> 00:17:30,147 Thank you very much for your help, Memoola. 308 00:17:30,147 --> 00:17:31,228 - It's nothing. 309 00:17:31,228 --> 00:17:33,274 - I'm glad too because we've finally 310 00:17:33,274 --> 00:17:35,878 become friends, right Memoola? 311 00:17:35,878 --> 00:17:38,580 - You're right, Boss, and I look forward 312 00:17:38,580 --> 00:17:40,699 to a better future for all of us. 313 00:17:40,699 --> 00:17:42,940 - Well, it looks like there's a long road ahead of us 314 00:17:42,940 --> 00:17:45,667 before dwarves and goblins can become friends, 315 00:17:45,667 --> 00:17:48,641 but I think today that road became a lot shorter. 316 00:17:48,641 --> 00:17:50,355 - We just have to try to understand 317 00:17:50,355 --> 00:17:52,151 each other a little better. 318 00:17:52,151 --> 00:17:55,405 - Gobby, thanks so much, but what about your sword? 319 00:17:55,405 --> 00:17:56,673 - Oh, don't worry about that. 320 00:17:56,673 --> 00:17:58,710 What counts is that we saved Snow White. 321 00:17:58,710 --> 00:18:01,722 - You're so right, Prince Gobby, oh, I mean Gobby. 322 00:18:01,722 --> 00:18:05,310 - Oh, call me whatever you like, my dear. 323 00:18:05,310 --> 00:18:08,600 Oh by the way, Jolly, I fixed the chain on your pendant. 324 00:18:08,600 --> 00:18:09,533 (tinkling) 325 00:18:09,533 --> 00:18:13,051 - Oh, consider it my gift to you. 326 00:18:13,051 --> 00:18:15,697 - But Jolly, I can't accept such a valuable gift. 327 00:18:15,697 --> 00:18:18,162 - Please take this token of appreciation. 328 00:18:18,162 --> 00:18:19,789 You gave us your sword. 329 00:18:19,789 --> 00:18:20,644 - Uh, but-- 330 00:18:20,644 --> 00:18:22,280 - No arguments, just take it. 331 00:18:22,280 --> 00:18:25,785 - Uh, thank you, thank you very much. 332 00:18:25,785 --> 00:18:26,618 Oh, Jolly. 333 00:18:29,493 --> 00:18:31,623 - [Jolly] It will be a symbol of our friendship. 334 00:18:31,623 --> 00:18:34,397 - A very sincere and unselfish one. 335 00:18:34,397 --> 00:18:36,878 - A gift you can share with your wife. 336 00:18:36,878 --> 00:18:39,164 (Memole gasps) 337 00:18:39,164 --> 00:18:41,607 (laughing) 338 00:18:41,607 --> 00:18:43,524 - [Memoola] Oh, oh, oh. 339 00:18:45,962 --> 00:18:48,439 It's time to go now, see you soon, Boss. 340 00:18:48,439 --> 00:18:50,106 - [Boss] Be careful. 341 00:18:51,145 --> 00:18:51,978 - [Snow White] Good night, Memoola. 342 00:18:51,978 --> 00:18:55,311 (laughing and cheering) 343 00:18:56,900 --> 00:18:59,620 - [Boss] See you, Jolly. 344 00:18:59,620 --> 00:19:01,941 - [Boss] Ah, finally after so long, 345 00:19:01,941 --> 00:19:04,306 tonight we will sleep in peace. 346 00:19:04,306 --> 00:19:07,228 - [Vet] Do you mean our cottage is okay now? 347 00:19:07,228 --> 00:19:10,041 Goblins have always been great craftsmen. 348 00:19:10,041 --> 00:19:11,458 - You're right, oh? 349 00:19:11,458 --> 00:19:14,291 - Huh, what are you talking about? 350 00:19:16,481 --> 00:19:17,393 - [Both] Huh? 351 00:19:17,393 --> 00:19:20,327 - The goblins gathered plenty of soil around the house 352 00:19:20,327 --> 00:19:22,691 in such a way to make it look as if it's solid. 353 00:19:22,691 --> 00:19:24,167 It was only an optical illusion. 354 00:19:24,167 --> 00:19:25,438 - [Woody] See, what did I tell you? 355 00:19:25,438 --> 00:19:27,855 Goblins aren't to be trusted. 356 00:19:29,316 --> 00:19:30,744 - [Narrator] Everybody is happy 357 00:19:30,744 --> 00:19:33,494 with the exception of Snow White. 358 00:19:34,906 --> 00:19:38,697 Tired of causing so many troubles to her loyal friends, 359 00:19:38,697 --> 00:19:40,935 knowing that the Wicked Queen will haunt her 360 00:19:40,935 --> 00:19:42,852 to the end of her days. 361 00:19:46,360 --> 00:19:47,989 - [Snow White] I don't want them risking their lives 362 00:19:47,989 --> 00:19:50,233 just to defend mine. 363 00:19:50,233 --> 00:19:52,401 - [Narrator] That night, looking at the moon, 364 00:19:52,401 --> 00:19:55,901 Snow White decides to abandon the forest. 365 00:19:55,951 --> 00:20:00,501 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.