Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,952 --> 00:00:03,184
- [Narrator] Prince Gobby
and his fianc�e Memole
2
00:00:03,184 --> 00:00:06,299
come to the woods to visit Snow White.
3
00:00:06,299 --> 00:00:09,133
Meanwhile, the Wicked
Queen, through witchcraft,
4
00:00:09,133 --> 00:00:11,865
awakens a bad spirit meant to eliminate
5
00:00:11,865 --> 00:00:14,781
the forest's tiny inhabitants.
6
00:00:14,781 --> 00:00:18,420
(dramatic midi music)
7
00:00:18,420 --> 00:00:22,025
The evil spirit, Ronny,
sneaks up on Memole
8
00:00:22,025 --> 00:00:24,775
and takes possession of her body.
9
00:00:30,442 --> 00:00:33,775
(triumphant midi music)
10
00:00:38,388 --> 00:00:41,055
(wind whistles)
11
00:00:43,487 --> 00:00:46,404
(folk flute plays)
12
00:00:50,821 --> 00:00:53,488
(fire crackles)
13
00:00:56,743 --> 00:00:58,644
- Well, now this is strange.
14
00:00:58,644 --> 00:01:02,061
Where could Memole and everybody else be?
15
00:01:03,486 --> 00:01:06,998
She must have gone to see
Snow White without me.
16
00:01:06,998 --> 00:01:09,066
No, that's just crazy.
17
00:01:09,066 --> 00:01:13,115
It's not like Memole to do
something like that on her own.
18
00:01:13,115 --> 00:01:16,319
(birds chirping)
19
00:01:16,319 --> 00:01:19,242
- Good morning, everybody
down for breakfast!
20
00:01:19,242 --> 00:01:22,579
(door creaks)
(yawns)
21
00:01:22,579 --> 00:01:24,564
- Snow White it's too early.
22
00:01:24,564 --> 00:01:27,786
- I get up at dawn, unlike
you sleepyheads who sleep in.
23
00:01:27,786 --> 00:01:30,117
Come on, wash your faces
and get ready for breakfast,
24
00:01:30,117 --> 00:01:31,196
I'm hungry!
25
00:01:31,196 --> 00:01:34,282
And you, Jolly, please, go
and wake up Gobby and Memole,
26
00:01:34,282 --> 00:01:37,011
otherwise their breakfast will get cold.
27
00:01:37,011 --> 00:01:38,593
- [Dwarves] Oh?
28
00:01:38,593 --> 00:01:39,643
- What's wrong?
29
00:01:39,643 --> 00:01:42,425
Gobby and Memole did spend the
night here, isn't that right?
30
00:01:42,425 --> 00:01:45,866
- [Dwarves] Well, um, not exactly.
31
00:01:45,866 --> 00:01:49,188
(birds chirping)
32
00:01:49,188 --> 00:01:51,393
- Oh, I see they've
already gone back home.
33
00:01:51,393 --> 00:01:52,237
- Well, they did say
34
00:01:52,237 --> 00:01:54,722
they'd come back and
visit us again sometime.
35
00:01:54,722 --> 00:01:56,172
- Don't worry about it, Snow White.
36
00:01:56,172 --> 00:01:58,786
Goldie made up with them,
now everything's okay.
37
00:01:58,786 --> 00:02:00,011
- If you say so.
38
00:02:00,011 --> 00:02:01,741
Oh, Boss, by the way,
39
00:02:01,741 --> 00:02:03,821
I have something very
important to ask you.
40
00:02:03,821 --> 00:02:05,355
- Huh?
41
00:02:05,355 --> 00:02:08,922
(squirrels chomping)
42
00:02:08,922 --> 00:02:10,656
- Here you go.
43
00:02:10,656 --> 00:02:12,118
Here are all the books.
44
00:02:12,118 --> 00:02:13,175
They're a bit dusty,
45
00:02:13,175 --> 00:02:15,874
but I think you'll find all
the information you require.
46
00:02:15,874 --> 00:02:17,378
- Thank you very much, Boss.
47
00:02:17,378 --> 00:02:18,466
- Wow, Snow White,
48
00:02:18,466 --> 00:02:19,970
what are you going to
do with all these books?
49
00:02:19,970 --> 00:02:21,538
- Well, I hate to feel helpless,
50
00:02:21,538 --> 00:02:24,186
and I want to read all
of them, and who knows?
51
00:02:24,186 --> 00:02:26,757
I could even find a
solution to my problem.
52
00:02:26,757 --> 00:02:28,326
- It may not be in these books.
53
00:02:28,326 --> 00:02:29,670
- Yeah, but.
54
00:02:29,670 --> 00:02:32,006
- I know we didn't find anything,
55
00:02:32,006 --> 00:02:33,468
not even in the Book of Knowledge,
56
00:02:33,468 --> 00:02:36,636
but it doesn't mean that other
books couldn't be of help.
57
00:02:36,636 --> 00:02:38,417
We have to start somewhere.
58
00:02:38,417 --> 00:02:40,006
- Are you serious?
59
00:02:40,006 --> 00:02:42,020
You're gonna read every
single one of these?
60
00:02:42,020 --> 00:02:44,572
- Why, of course, and I
will start just as soon as
61
00:02:44,572 --> 00:02:47,401
all of you have gone off to work.
62
00:02:47,401 --> 00:02:49,023
- Mm, mm.
63
00:02:49,023 --> 00:02:51,641
(birds chirping)
64
00:02:51,641 --> 00:02:55,030
- Have a good day at work, you guys!
65
00:02:55,030 --> 00:02:57,600
- Ooh, I almost forgot, if
something should happen,
66
00:02:57,600 --> 00:03:00,064
you must send word to us immediately.
67
00:03:00,064 --> 00:03:00,950
- Okay!
68
00:03:00,950 --> 00:03:02,649
- I made it even stronger this time,
69
00:03:02,649 --> 00:03:04,747
so when you use it be twice as careful,
70
00:03:04,747 --> 00:03:07,414
and whatever you do,
don't look at the light.
71
00:03:07,414 --> 00:03:09,235
- What are you talking about?
72
00:03:09,235 --> 00:03:11,158
- Oh, don't worry about it, Snow White,
73
00:03:11,158 --> 00:03:12,180
I'll take care of it.
74
00:03:12,180 --> 00:03:13,835
And you, hurry up, you'll be late.
75
00:03:13,835 --> 00:03:16,168
- Well, you just be careful.
76
00:03:17,185 --> 00:03:18,763
- Oops, I'm gonna be late, too.
77
00:03:18,763 --> 00:03:19,795
I'll see you later, Vet.
78
00:03:19,795 --> 00:03:20,741
- Huh?
- Bye, Snow White.
79
00:03:20,741 --> 00:03:23,409
I'll see you when I get back.
80
00:03:23,409 --> 00:03:24,242
- Jolly!
81
00:03:25,725 --> 00:03:29,459
- Jolly always has a scheme in mind.
82
00:03:29,459 --> 00:03:31,315
- Snow White's gonna be so surprised.
83
00:03:31,315 --> 00:03:33,151
I'm gonna go pick her some fresh fruit
84
00:03:33,151 --> 00:03:36,151
to give her lots and lots of energy.
85
00:03:37,920 --> 00:03:40,605
(bird cawing)
86
00:03:40,605 --> 00:03:43,605
(steady midi music)
87
00:03:49,789 --> 00:03:53,287
This is exactly what Snow
White needs, lots of vitamins.
88
00:03:53,287 --> 00:03:55,324
Oh, I hope I got enough.
89
00:03:55,324 --> 00:03:56,991
- Where is she?
- Uh?
90
00:03:58,791 --> 00:04:00,434
Uh, a goblin?
91
00:04:00,434 --> 00:04:02,767
But what are you doing here?
92
00:04:03,943 --> 00:04:06,002
- Where can I find Snow White?
93
00:04:06,002 --> 00:04:06,835
- Snow White?
94
00:04:06,835 --> 00:04:08,231
How do you know her?
95
00:04:08,231 --> 00:04:10,083
- Memole told me about her.
96
00:04:10,083 --> 00:04:12,157
- Oh, so you're Memole's aunt.
97
00:04:12,157 --> 00:04:14,728
Don't worry she's resting at our cottage.
98
00:04:14,728 --> 00:04:19,169
- Hmm, that's fine, Memole
will be at the cottage soon.
99
00:04:19,169 --> 00:04:22,519
- Oh, so is Memole with you now?
100
00:04:22,519 --> 00:04:23,660
Hey, where are you going?
101
00:04:23,660 --> 00:04:25,644
Wait a sec, I'll walk
with you, if you like.
102
00:04:25,644 --> 00:04:26,477
Whoa!
103
00:04:27,447 --> 00:04:30,610
Aw, I think I broke my tailbone.
104
00:04:30,610 --> 00:04:32,138
Huh?
105
00:04:32,138 --> 00:04:34,178
Oh, thank goodness you're here,
106
00:04:34,178 --> 00:04:36,435
I need some help getting out.
107
00:04:36,435 --> 00:04:39,102
Hello, can you hear me up there?
108
00:04:41,320 --> 00:04:43,216
Wait, wait, don't leave,
I still need help!
109
00:04:43,216 --> 00:04:44,787
Don't leave yet, wait!
110
00:04:44,787 --> 00:04:46,013
Hello!
111
00:04:46,013 --> 00:04:46,846
Hello!
112
00:04:48,124 --> 00:04:51,411
Oh, I should have known,
you tricked me, didn't you,
113
00:04:51,411 --> 00:04:53,043
you wicked old goblin?
114
00:04:53,043 --> 00:04:55,901
You're all the same, I
can't trust any of you.
115
00:04:55,901 --> 00:04:57,536
Huh, huh?
116
00:04:57,536 --> 00:04:58,576
Oh no!
117
00:04:58,576 --> 00:05:01,636
Ah, ah, I'm sinking, I'm
sinking, I'm sinking!
118
00:05:01,636 --> 00:05:03,400
Help me, help me, help me, oh please!
119
00:05:03,400 --> 00:05:05,005
- Huh?
120
00:05:05,005 --> 00:05:08,312
- [Jolly] Somebody please, I'm sinking!
121
00:05:08,312 --> 00:05:09,145
Help!
122
00:05:10,189 --> 00:05:12,977
Help me, help me, please!
123
00:05:12,977 --> 00:05:15,394
(crying)
- Huh.
124
00:05:15,394 --> 00:05:16,972
- Ahh!
- Jolly!
125
00:05:16,972 --> 00:05:21,894
(birds chirping)
(water rushing)
126
00:05:21,894 --> 00:05:23,037
Wait, are you telling me
127
00:05:23,037 --> 00:05:26,052
that all the goblins have left
without helping you at all?
128
00:05:26,052 --> 00:05:27,530
- That's exactly what I'm saying.
129
00:05:27,530 --> 00:05:29,126
None of them even tried.
130
00:05:29,126 --> 00:05:31,185
- Well then, you must have
done something to offend them,
131
00:05:31,185 --> 00:05:33,723
because the goblins that
I know help everyone.
132
00:05:33,723 --> 00:05:36,599
- I've been nothing but
kind, besides, Gobby,
133
00:05:36,599 --> 00:05:38,273
you know me better than that.
134
00:05:38,273 --> 00:05:41,023
(birds chirping)
135
00:05:43,489 --> 00:05:45,190
(door creaks)
136
00:05:45,190 --> 00:05:46,107
- Huh?
- Uh?
137
00:05:47,644 --> 00:05:49,477
- Memole?
- Oh, Memole!
138
00:05:51,015 --> 00:05:54,122
Oh, thank goodness, I thought
you weren't coming back!
139
00:05:54,122 --> 00:05:55,611
Where's Gobby?
140
00:05:55,611 --> 00:05:56,487
- Gobby?
141
00:05:56,487 --> 00:05:59,516
He should be here any moment,
unless he got delayed.
142
00:05:59,516 --> 00:06:00,945
Snow White, there's someone outside
143
00:06:00,945 --> 00:06:03,418
that I'd really like you to meet.
144
00:06:03,418 --> 00:06:05,148
- You want me to go with you then?
145
00:06:05,148 --> 00:06:07,068
- Yes, exactly.
- Huh?
146
00:06:07,068 --> 00:06:09,020
Oh!
- Oh, Gobby, Jolly!
147
00:06:09,020 --> 00:06:10,844
- Memole!
- Memole.
148
00:06:10,844 --> 00:06:12,204
- What were you thinking, Memole?
149
00:06:12,204 --> 00:06:14,023
Why did you leave without waiting for me?
150
00:06:14,023 --> 00:06:15,783
- Well, you see I, that is.
151
00:06:15,783 --> 00:06:18,236
- And you need to explain something to me.
152
00:06:18,236 --> 00:06:20,017
I had a horrible day, it was awful,
153
00:06:20,017 --> 00:06:22,380
and it was all because of your aunt.
154
00:06:22,380 --> 00:06:23,921
- Really? Memole's aunt?
- Really? Memole's aunt?
155
00:06:23,921 --> 00:06:26,481
- I was talking with her
and then all of a sudden
156
00:06:26,481 --> 00:06:28,369
I fall into a deep pit.
157
00:06:28,369 --> 00:06:29,767
No one would help me out,
158
00:06:29,767 --> 00:06:32,220
not your aunt or the other goblins.
159
00:06:32,220 --> 00:06:34,439
- I'm sorry for the
trouble you went through,
160
00:06:34,439 --> 00:06:37,596
I don't think the goblins
had anything to do with it.
161
00:06:37,596 --> 00:06:39,020
(gasps)
162
00:06:39,020 --> 00:06:41,687
Look over there, there they are!
163
00:06:42,921 --> 00:06:44,737
- They all came to see Snow White?
164
00:06:44,737 --> 00:06:46,753
- You must excuse my aunt's appearance,
165
00:06:46,753 --> 00:06:50,101
she is a little strange,
but she's also very kind.
166
00:06:50,101 --> 00:06:51,753
Okay, Jolly, Prince Gobby,
167
00:06:51,753 --> 00:06:54,155
could you please go and escort them here?
168
00:06:54,155 --> 00:06:54,988
- Well, I.
169
00:06:55,878 --> 00:06:59,795
- Let's let bygones be
bygones, come on, Jolly.
170
00:07:03,231 --> 00:07:05,481
Ah, good day to all of you!
171
00:07:08,535 --> 00:07:10,062
- Wow-uh.
- Uh, hello?
172
00:07:10,062 --> 00:07:11,170
- They are strange, aren't they?
173
00:07:11,170 --> 00:07:13,420
- Yeah, you could say that.
174
00:07:17,157 --> 00:07:18,665
(screaming)
175
00:07:18,665 --> 00:07:20,336
(laughing menacingly)
176
00:07:20,336 --> 00:07:21,169
- Let us go!
(groaning)
177
00:07:21,169 --> 00:07:22,005
Let us go, right now!
(groaning)
178
00:07:22,005 --> 00:07:24,755
I demand to know what's going on!
179
00:07:25,760 --> 00:07:27,882
- Exactly, what is going on here?
180
00:07:27,882 --> 00:07:29,549
- Come with me.
- Ah!
181
00:07:31,114 --> 00:07:32,160
Memole, Memole!
182
00:07:32,160 --> 00:07:33,138
What is wrong with you?
183
00:07:33,138 --> 00:07:34,250
Don't pull me!
(screaming)
184
00:07:34,250 --> 00:07:35,381
- Ah, Snow White!
185
00:07:35,381 --> 00:07:37,237
- I said come with me now!
(struggled yelps)
186
00:07:37,237 --> 00:07:40,053
- You're hurting me, Memole, let go!
187
00:07:40,053 --> 00:07:43,050
- Run, Snow White, you have to
get away from her right now!
188
00:07:43,050 --> 00:07:46,967
- Memole, just where do
you think you're going?
189
00:07:48,298 --> 00:07:50,293
- She's of no concern to you.
190
00:07:50,293 --> 00:07:52,248
The goblins will take care of her now.
191
00:07:52,248 --> 00:07:54,357
- What's going on here?
192
00:07:54,357 --> 00:07:55,434
- Oh, this is terrible,
193
00:07:55,434 --> 00:07:58,090
I must warn Chamomile and the others!
194
00:07:58,090 --> 00:08:00,768
- Snow White is one of us now.
195
00:08:00,768 --> 00:08:03,018
Come on, Snow White,
we're taking you home.
196
00:08:03,018 --> 00:08:04,000
- Let go of me, Memole.
197
00:08:04,000 --> 00:08:05,930
- You leave Snow White alone.
- I order you
198
00:08:05,930 --> 00:08:07,667
to let her go at once.
199
00:08:07,667 --> 00:08:09,685
(explosion)
- Huh?
200
00:08:09,685 --> 00:08:11,322
- Alright!
(groans)
201
00:08:11,322 --> 00:08:13,864
Shut your eyes right now, Snow White!
202
00:08:13,864 --> 00:08:16,564
- Ah!
- You, too, Gobby.
203
00:08:16,564 --> 00:08:20,731
(explosion)
(groaning)
204
00:08:24,286 --> 00:08:28,453
(worried yells)
- Hurry up and seek shelter!
205
00:08:40,251 --> 00:08:41,418
- Poor Memole.
206
00:08:46,414 --> 00:08:48,182
- Wait, Memula said that the goblins
207
00:08:48,182 --> 00:08:50,720
will be taking care of Snow White?
208
00:08:50,720 --> 00:08:52,214
- Mm.
- Hmm.
209
00:08:52,214 --> 00:08:55,030
Why should the goblins be
interested in Snow White?
210
00:08:55,030 --> 00:08:57,088
- Yes, it is very suspicious.
211
00:08:57,088 --> 00:08:57,921
- Ah.
212
00:08:59,014 --> 00:09:01,632
- The Queen could be behind this.
213
00:09:01,632 --> 00:09:04,064
- You mean Chrystal?
(gasps)
214
00:09:04,064 --> 00:09:06,960
- Sure, she's always up to no good.
215
00:09:06,960 --> 00:09:08,902
- So, that must mean that the goblins
216
00:09:08,902 --> 00:09:10,409
are now working with her.
217
00:09:10,409 --> 00:09:12,011
- So it would appear.
218
00:09:12,011 --> 00:09:14,344
- No, I will not believe it.
219
00:09:18,443 --> 00:09:19,276
Mm.
220
00:09:20,470 --> 00:09:23,137
(intense music)
221
00:09:32,697 --> 00:09:35,364
(muffled yells)
222
00:09:37,999 --> 00:09:40,416
(evil laugh)
223
00:09:44,701 --> 00:09:45,734
- [Dwarves] Huh?
224
00:09:45,734 --> 00:09:47,868
(animals alerting)
225
00:09:47,868 --> 00:09:50,310
- You must come with me now.
226
00:09:50,310 --> 00:09:51,206
- What's she doing?
227
00:09:51,206 --> 00:09:52,956
- [Gobby] Snow White!
228
00:09:54,084 --> 00:09:55,398
- You can't get away.
229
00:09:55,398 --> 00:09:58,203
The doors will never be able
to completely protect you.
230
00:09:58,203 --> 00:10:01,201
And it is our sworn duty to
deliver you to the Queen.
231
00:10:01,201 --> 00:10:02,289
- Now do you see?
232
00:10:02,289 --> 00:10:05,606
Is this enough proof to quiet
your doubts, Prince Gobby?
233
00:10:05,606 --> 00:10:06,683
- Impossible.
234
00:10:06,683 --> 00:10:09,861
Something must have happened
to Memole while I was away.
235
00:10:09,861 --> 00:10:12,446
- We entered into a sworn
covenant with the Queen
236
00:10:12,446 --> 00:10:14,939
and Prince Gobby, you must honor it, too.
237
00:10:14,939 --> 00:10:16,922
- What is this nonsense,
Memole, what are you--
238
00:10:16,922 --> 00:10:19,005
(groans)
239
00:10:21,989 --> 00:10:26,673
- What's wrong with you, why
are you doing all of this?
240
00:10:26,673 --> 00:10:29,340
(intense music)
241
00:10:33,126 --> 00:10:37,242
- Come back, Memole.
- No, don't go, Gobby.
242
00:10:37,242 --> 00:10:39,163
- You don't understand, Snow White,
243
00:10:39,163 --> 00:10:41,115
something has taken control of Memole.
244
00:10:41,115 --> 00:10:42,651
I have to go save her.
245
00:10:42,651 --> 00:10:43,665
- Taking control?
246
00:10:43,665 --> 00:10:45,030
Who would do such a thing?
247
00:10:45,030 --> 00:10:47,044
- How do you know that
somebody is using her
248
00:10:47,044 --> 00:10:48,465
against her will?
249
00:10:48,465 --> 00:10:50,321
- Memole is kind and sweet.
250
00:10:50,321 --> 00:10:53,457
Her mere presence warms the
heart of everyone she meets.
251
00:10:53,457 --> 00:10:56,863
She'd never hurt anybody,
least of all Snow White.
252
00:10:56,863 --> 00:10:59,626
- That didn't seem to stop her
from kidnapping Snow White,
253
00:10:59,626 --> 00:11:02,463
she even confessed to being
in cahoots with the Evil Queen
254
00:11:02,463 --> 00:11:04,618
right in front of all of us.
255
00:11:04,618 --> 00:11:06,453
- Yeah, how can we believe you?
256
00:11:06,453 --> 00:11:07,413
- Huh?
257
00:11:07,413 --> 00:11:10,346
Hmm, you have to give me some time.
258
00:11:10,346 --> 00:11:12,480
They're all victims of
the Queen's cruelty.
259
00:11:12,480 --> 00:11:14,474
Goblins are naturally good and peaceful.
260
00:11:14,474 --> 00:11:15,477
I'll prove it to you.
261
00:11:15,477 --> 00:11:16,310
Please.
262
00:11:20,947 --> 00:11:23,701
(grunting)
263
00:11:23,701 --> 00:11:24,534
- Gobby,
264
00:11:25,482 --> 00:11:27,296
you have the trust of all of us.
265
00:11:27,296 --> 00:11:28,341
- [Dwarves] Huh?
266
00:11:28,341 --> 00:11:30,549
- Gobby knows Memole very well.
267
00:11:30,549 --> 00:11:32,565
Why should we not believe him?
268
00:11:32,565 --> 00:11:33,824
- Thank you, Snow White.
269
00:11:33,824 --> 00:11:34,997
- Gee, I don't know,
270
00:11:34,997 --> 00:11:37,600
the goblins will be back any minute now.
271
00:11:37,600 --> 00:11:39,199
- The only way that we'll get through this
272
00:11:39,199 --> 00:11:40,597
is to work together.
273
00:11:40,597 --> 00:11:43,061
Don't you agree, Boss?
274
00:11:43,061 --> 00:11:46,133
- Yes, we must trust
Gobby, he's our only hope.
275
00:11:46,133 --> 00:11:48,128
- [Dwarves] Mm-hmm.
276
00:11:48,128 --> 00:11:49,790
- Thanks so much.
277
00:11:49,790 --> 00:11:52,123
- No, thank you, Snow White.
278
00:11:55,189 --> 00:11:57,856
- Hurry, hurry, don't slow down.
279
00:11:59,242 --> 00:12:02,848
(maniacal laughing)
280
00:12:02,848 --> 00:12:05,429
(midi chorus singing)
281
00:12:05,429 --> 00:12:07,512
(chimes)
282
00:12:09,504 --> 00:12:12,837
(steady bassoon melody)
283
00:12:16,757 --> 00:12:18,506
- Mm, there they are.
284
00:12:18,506 --> 00:12:19,786
(laughs)
285
00:12:19,786 --> 00:12:21,493
- So, are you ready, Vet?
286
00:12:21,493 --> 00:12:23,797
- Everything's going according to plan.
287
00:12:23,797 --> 00:12:25,437
Be careful, Cuc�.
288
00:12:25,437 --> 00:12:28,187
(wings flapping)
289
00:12:32,234 --> 00:12:34,569
Okay, that's it, we're done.
290
00:12:34,569 --> 00:12:36,652
We're ready for them now.
291
00:12:38,602 --> 00:12:41,269
(dog barks)
(cat meows)
292
00:12:41,269 --> 00:12:43,019
- Okay, now you guys.
293
00:12:44,327 --> 00:12:47,577
(bassoon melody plays)
294
00:12:52,821 --> 00:12:54,612
- Alright, Snow White, be careful.
295
00:12:54,612 --> 00:12:55,768
Watch your step.
- I'm fine.
296
00:12:55,768 --> 00:12:58,232
I'm fine, I can do it myself.
297
00:12:58,232 --> 00:13:00,949
We've gotta hurry up,
we can't wait so long.
298
00:13:00,949 --> 00:13:03,125
- Don't worry Snow White,
we'll be right behind you.
299
00:13:03,125 --> 00:13:05,016
Now, go ahead.
300
00:13:05,016 --> 00:13:05,849
- Mm-hmm.
301
00:13:09,283 --> 00:13:10,646
- After you, Prince Gobby.
302
00:13:10,646 --> 00:13:13,555
- No, you go right ahead
my little friend, I insist.
303
00:13:13,555 --> 00:13:14,485
I'll follow you.
304
00:13:14,485 --> 00:13:16,213
- No, please, I insist.
305
00:13:16,213 --> 00:13:18,109
- What's wrong, you still don't trust me?
306
00:13:18,109 --> 00:13:19,622
- I was just trying to be polite.
307
00:13:19,622 --> 00:13:20,455
(crashing)
308
00:13:20,455 --> 00:13:21,455
- Huh?
- Wha?
309
00:13:24,091 --> 00:13:25,490
- Oh no, what's going on?
310
00:13:25,490 --> 00:13:26,749
- They're attacking us.
311
00:13:26,749 --> 00:13:28,392
- Oh, we gotta get out of here.
312
00:13:28,392 --> 00:13:29,484
- Jolly, hurry up.
313
00:13:29,484 --> 00:13:31,734
(groaning)
314
00:13:37,242 --> 00:13:39,575
(footsteps)
315
00:13:42,479 --> 00:13:46,042
- Ugh, those confounded
dwarves have escaped.
316
00:13:46,042 --> 00:13:49,880
They've taken Snow White,
hurry, we must catch them.
317
00:13:49,880 --> 00:13:51,845
- Hurry, let's go to the mine.
318
00:13:51,845 --> 00:13:56,012
(footsteps)
(panting)
319
00:13:58,168 --> 00:14:01,607
(intense music)
(grunting)
320
00:14:01,607 --> 00:14:05,752
(gasping)
(sighing)
321
00:14:05,752 --> 00:14:06,763
- Snow White!
322
00:14:06,763 --> 00:14:10,730
- Are you feeling alright, Snow White?
323
00:14:10,730 --> 00:14:12,596
- Yes, I'm okay.
324
00:14:12,596 --> 00:14:14,763
(panting)
325
00:14:16,223 --> 00:14:19,583
- The Princess is a little
weak because of the poison.
326
00:14:19,583 --> 00:14:23,495
- We have to hurry, the sun is going down.
327
00:14:23,495 --> 00:14:26,745
- They're going to be reaching us soon.
328
00:14:28,122 --> 00:14:31,110
- They're almost here, what
are we going to do now?
329
00:14:31,110 --> 00:14:33,268
- You just leave them to me.
330
00:14:33,268 --> 00:14:34,677
- Huh?
- Gobby?
331
00:14:34,677 --> 00:14:35,996
- I think I can buy us some time,
332
00:14:35,996 --> 00:14:39,719
I have just the thing to deal with them.
333
00:14:39,719 --> 00:14:43,005
It's a matter of honor
for me as a goblin prince,
334
00:14:43,005 --> 00:14:47,015
I must not allow harm
to come to Snow White.
335
00:14:47,015 --> 00:14:48,146
What are you waiting for?
336
00:14:48,146 --> 00:14:50,855
Go on without me, I'll hold them off.
337
00:14:50,855 --> 00:14:52,914
In the name of the Goblin Kingdom.
338
00:14:52,914 --> 00:14:55,247
(squealing)
339
00:14:56,861 --> 00:14:59,122
(thunder rolling)
340
00:14:59,122 --> 00:15:02,034
I, Prince Gobby, command you to strike.
341
00:15:02,034 --> 00:15:06,201
(whooshing)
- Oh no, a storm cloud!
342
00:15:07,869 --> 00:15:10,869
(lightning strikes)
343
00:15:14,887 --> 00:15:17,275
(footsteps)
344
00:15:17,275 --> 00:15:19,407
- My goodness, this is incredible.
345
00:15:19,407 --> 00:15:20,240
- Gobby!
346
00:15:20,240 --> 00:15:24,876
- Don't underestimate the
power of a goblin prince.
347
00:15:24,876 --> 00:15:27,543
(thunder claps)
348
00:15:28,548 --> 00:15:32,715
- Storm cloud, storm cloud,
come to me, I command you.
349
00:15:35,214 --> 00:15:37,945
- Look out, Prince Gobby!
350
00:15:37,945 --> 00:15:40,516
(thunder crashes)
351
00:15:40,516 --> 00:15:43,385
(whooshing)
352
00:15:43,385 --> 00:15:45,218
- Run for cover!
- Ooh!
353
00:15:47,481 --> 00:15:49,648
(yelling)
354
00:15:50,780 --> 00:15:53,081
(thunder rumbling)
355
00:15:53,081 --> 00:15:56,868
- Ah, why did it have to be lightning?
356
00:15:56,868 --> 00:15:57,785
- Uh-uh-uh.
357
00:15:59,662 --> 00:16:02,521
- Everyone, hurry as fast as you can!
358
00:16:02,521 --> 00:16:04,688
(panting)
359
00:16:08,099 --> 00:16:09,870
(sighing)
- That was close.
360
00:16:09,870 --> 00:16:12,977
Are you alright, Snow White?
- Huh?
361
00:16:12,977 --> 00:16:14,652
- No, no, no!
362
00:16:14,652 --> 00:16:17,372
I can't believe I couldn't even
stop that little storm cloud
363
00:16:17,372 --> 00:16:19,569
and I'm the one who created it.
364
00:16:19,569 --> 00:16:21,383
I've got to be the worst goblin prince
365
00:16:21,383 --> 00:16:23,250
this kingdom has ever seen.
366
00:16:23,250 --> 00:16:24,839
I'm so weak.
367
00:16:24,839 --> 00:16:28,167
- Don't be so hard on yourself,
Gobby, at least you tried.
368
00:16:28,167 --> 00:16:30,679
That's all that really matters.
369
00:16:30,679 --> 00:16:31,652
- But.
370
00:16:31,652 --> 00:16:35,056
- It's okay, Gobby, you don't
have to pretend with us,
371
00:16:35,056 --> 00:16:36,590
we know that deep in your heart
372
00:16:36,590 --> 00:16:39,288
you really care about Snow White.
373
00:16:39,288 --> 00:16:41,849
- You are a little
temperamental like Jolly.
374
00:16:41,849 --> 00:16:43,194
- But you're honest and kind.
375
00:16:43,194 --> 00:16:45,125
- Why are you always comparing us.
376
00:16:45,125 --> 00:16:47,772
(laughing)
377
00:16:47,772 --> 00:16:49,716
- I tend to agree with Gobby.
378
00:16:49,716 --> 00:16:52,252
Memula, Memole, and the
other goblins are victims
379
00:16:52,252 --> 00:16:53,641
of a strange force.
380
00:16:53,641 --> 00:16:56,655
- Huh?
- Are you serious, Chamomile?
381
00:16:56,655 --> 00:16:58,577
- Gobby, as far as you know,
382
00:16:58,577 --> 00:17:01,265
is Memula some kind of
a witch or something?
383
00:17:01,265 --> 00:17:05,113
- Are you saying what
I think you're saying?
384
00:17:05,113 --> 00:17:07,061
(whooshing)
385
00:17:07,061 --> 00:17:08,779
- No, her powers can't be real.
386
00:17:08,779 --> 00:17:10,592
It must be some sort of trick.
387
00:17:10,592 --> 00:17:13,216
- Well, that's an
entirely different story.
388
00:17:13,216 --> 00:17:15,264
- Looks like Gobby was right, Boss.
389
00:17:15,264 --> 00:17:18,988
The goblins aren't even in
control of themselves anymore.
390
00:17:18,988 --> 00:17:23,389
And I believe we must all
offer you a heartfelt apology.
391
00:17:23,389 --> 00:17:24,564
- I'm sorry, Gobby.
392
00:17:24,564 --> 00:17:26,355
- I'm sorry we doubted your sincerity.
393
00:17:26,355 --> 00:17:28,170
- Can you ever forgive us?
394
00:17:28,170 --> 00:17:29,739
- I should have apologized earlier,
395
00:17:29,739 --> 00:17:31,880
but I didn't have the nerve, I'm sorry.
396
00:17:31,880 --> 00:17:34,144
- No need for apologies, my friends.
397
00:17:34,144 --> 00:17:36,128
It's enough for me to
know that you understand
398
00:17:36,128 --> 00:17:38,921
that Memole is innocent and
that goblins are not evil.
399
00:17:38,921 --> 00:17:39,811
(crying)
400
00:17:39,811 --> 00:17:42,701
- We are sure glad to hear that Gobby.
401
00:17:42,701 --> 00:17:44,293
- Well look at you, you little hypocrite,
402
00:17:44,293 --> 00:17:45,978
you mistreat Memole all the time,
403
00:17:45,978 --> 00:17:48,208
but when someone else does it, you cry?
404
00:17:48,208 --> 00:17:49,530
- You take that back.
405
00:17:49,530 --> 00:17:53,902
(laughing)
(laughing)
406
00:17:53,902 --> 00:17:57,319
- We can talk about this later, let's go!
407
00:17:58,969 --> 00:18:02,778
(footsteps running)
(panting)
408
00:18:02,778 --> 00:18:04,591
(sighing)
409
00:18:04,591 --> 00:18:07,556
- I think if we stay
inside here, we'll be safe.
410
00:18:07,556 --> 00:18:09,639
- Ah, we're finally here.
411
00:18:11,163 --> 00:18:13,330
(gasping)
412
00:18:14,829 --> 00:18:17,162
- Oh, the sun is going down.
413
00:18:18,579 --> 00:18:20,531
- In the name of Prince Gobby,
414
00:18:20,531 --> 00:18:22,759
I command you to shine your light.
415
00:18:22,759 --> 00:18:25,092
(crackling)
416
00:18:28,744 --> 00:18:30,844
- [Dwarves] Whoa!
417
00:18:30,844 --> 00:18:33,171
- Oh, what happened?
418
00:18:33,171 --> 00:18:34,504
- [Dwarves] Hmm.
419
00:18:41,107 --> 00:18:41,940
- That's strange,
420
00:18:41,940 --> 00:18:44,444
I don't think I've ever been
down this tunnel before.
421
00:18:44,444 --> 00:18:46,779
- Well, familiar or not, we've
gotta get down this tunnel
422
00:18:46,779 --> 00:18:50,052
as far as possible to get
away from the goblins.
423
00:18:50,052 --> 00:18:54,219
(metal clanging)
- Huh, what was that?
424
00:18:55,495 --> 00:18:56,662
- Uh, ah, ooh!
425
00:18:57,520 --> 00:19:00,470
Oh, I'm slipping, I'm
slipping, I'm slipping, ahh!
426
00:19:00,470 --> 00:19:01,677
- Ah!
427
00:19:01,677 --> 00:19:04,010
(screaming)
428
00:19:07,138 --> 00:19:08,221
- [All] Whoa!
429
00:19:10,850 --> 00:19:14,850
(screaming)
- Oh, I see a light!
430
00:19:18,577 --> 00:19:20,827
(groaning)
431
00:19:22,089 --> 00:19:23,474
- Where are we?
432
00:19:23,474 --> 00:19:26,403
(metal clanging)
- Huh?
433
00:19:26,403 --> 00:19:28,701
What's going on here?
434
00:19:28,701 --> 00:19:32,709
- That is--
(hopeful music)
435
00:19:32,709 --> 00:19:35,459
(metal clanging)
436
00:19:38,088 --> 00:19:41,320
- [Narrator] While the goblins
chase them without mercy,
437
00:19:41,320 --> 00:19:43,782
the group of fugitives end up in the cave
438
00:19:43,782 --> 00:19:46,032
containing Mylarka's Sword.
439
00:19:49,266 --> 00:19:51,675
Will the magic power
of this sword be enough
440
00:19:51,675 --> 00:19:53,851
to stop the evil of Queen Chrystal
441
00:19:53,851 --> 00:19:55,351
and save the Land?
442
00:19:56,590 --> 00:19:57,977
Only time will tell.
443
00:19:58,027 --> 00:20:02,577
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.