Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:03,060
(soft music)
2
00:00:03,060 --> 00:00:04,188
- [Narrator] The evil
plans of Queen Chrystal
3
00:00:04,188 --> 00:00:06,032
have been foiled, and they have taken
4
00:00:06,032 --> 00:00:08,532
a terrible toll on her beauty.
5
00:00:09,984 --> 00:00:12,129
Meanwhile, Jack risked his life to fight
6
00:00:12,129 --> 00:00:14,737
Gelfie the sea monster to wake Snow White
7
00:00:14,737 --> 00:00:16,654
from the Queen's spell.
8
00:00:18,592 --> 00:00:20,589
Although Snow White is
free during the day,
9
00:00:20,589 --> 00:00:23,553
after sunset, she becomes frozen,
10
00:00:23,553 --> 00:00:26,648
and the seven dwarves are
powerless to help her.
11
00:00:26,648 --> 00:00:29,065
(soft music)
12
00:00:40,859 --> 00:00:44,164
- I don't have much time
left to get rid of my body.
13
00:00:44,164 --> 00:00:45,986
I must be beautiful forever.
14
00:00:45,986 --> 00:00:48,516
There's only one way I must unite my soul
15
00:00:48,516 --> 00:00:52,141
with the body of Snow
White once and for all.
16
00:00:52,141 --> 00:00:53,988
Then I will be the most beautiful woman
17
00:00:53,988 --> 00:00:55,571
in all the kingdom.
18
00:00:56,689 --> 00:01:00,272
Tell me, magic mirror,
where is Snow White?
19
00:01:01,259 --> 00:01:02,723
- [Mirror] I'm sorry, my Queen.
20
00:01:02,723 --> 00:01:04,056
I cannot see it.
21
00:01:05,844 --> 00:01:06,908
- Why not?
22
00:01:06,908 --> 00:01:08,545
A corpse cannot disappear.
23
00:01:08,545 --> 00:01:12,378
I saw her lose consciousness
with my own eyes.
24
00:01:17,079 --> 00:01:18,653
That face is familiar.
25
00:01:18,653 --> 00:01:20,344
I've seen it somewhere.
26
00:01:20,344 --> 00:01:21,177
Is it?
27
00:01:26,918 --> 00:01:30,453
It's that dwarf, no doubt about it.
28
00:01:30,453 --> 00:01:32,956
He must have done something.
29
00:01:32,956 --> 00:01:34,539
He must be stopped.
30
00:01:36,589 --> 00:01:39,339
(birds chirping)
31
00:01:45,009 --> 00:01:47,102
- [Jolly] Snow White, please,
stop hanging the laundry.
32
00:01:47,102 --> 00:01:48,541
We'll take care of it.
33
00:01:48,541 --> 00:01:50,426
You need to rest.
34
00:01:50,426 --> 00:01:53,901
- I must do what I can while
it is still daytime out
35
00:01:53,901 --> 00:01:57,534
and I can move about,
even if I am pretty tired.
36
00:01:57,534 --> 00:01:59,601
I just have to keep going.
37
00:01:59,601 --> 00:02:00,817
Isn't that true, Milk?
38
00:02:00,817 --> 00:02:01,922
(barks)
39
00:02:01,922 --> 00:02:03,690
(meows)
40
00:02:03,690 --> 00:02:05,018
- I don't think a dog and cat know what's
41
00:02:05,018 --> 00:02:06,690
best for you, Snow White.
42
00:02:06,690 --> 00:02:08,914
You need to rest.
43
00:02:08,914 --> 00:02:09,937
Huh?
44
00:02:09,937 --> 00:02:12,020
(cooing)
45
00:02:12,901 --> 00:02:14,518
- It looks like somebody's coming.
46
00:02:14,518 --> 00:02:15,470
- Who is it?
47
00:02:15,470 --> 00:02:16,416
- I don't know.
48
00:02:16,416 --> 00:02:17,426
(groans)
49
00:02:17,426 --> 00:02:18,759
- Jolly, Jolly.
50
00:02:20,161 --> 00:02:21,413
- Gobby?
51
00:02:21,413 --> 00:02:22,386
It's you.
52
00:02:22,386 --> 00:02:23,693
(laughs)
53
00:02:23,693 --> 00:02:24,646
- [Snow White] Jolly.
54
00:02:24,646 --> 00:02:26,044
- Why don't you show
me what you're made of?
55
00:02:26,044 --> 00:02:27,184
- You asked for it.
56
00:02:27,184 --> 00:02:30,001
(yells)
57
00:02:30,001 --> 00:02:32,094
(laughs)
58
00:02:32,094 --> 00:02:33,102
- Be careful, Jolly.
59
00:02:33,102 --> 00:02:35,990
(grunting)
60
00:02:35,990 --> 00:02:38,209
- Patty cake, patty cake.
61
00:02:38,209 --> 00:02:40,626
(laughing)
62
00:02:40,626 --> 00:02:42,318
- Gobby, what a surprise.
63
00:02:42,318 --> 00:02:43,494
What are you doing here?
64
00:02:43,494 --> 00:02:46,022
- We wanted to pay a visit to you guys
65
00:02:46,022 --> 00:02:48,054
and to the Princess Snow White.
66
00:02:48,054 --> 00:02:49,387
So, here we are.
67
00:02:51,873 --> 00:02:54,613
- Prince Gobby, Memole.
68
00:02:54,613 --> 00:02:57,780
(barking and meowing)
69
00:02:59,538 --> 00:03:01,605
- [Narrator] Jolly and
Snow White met Prince Gobby
70
00:03:01,605 --> 00:03:04,151
and Memole in the Land of Goblins,
71
00:03:04,151 --> 00:03:07,234
during Jolly's long educational trip.
72
00:03:11,642 --> 00:03:14,150
- [Dwarf] Oh, a prince from
the mysterious kingdom.
73
00:03:14,150 --> 00:03:16,572
- Yes, this is Prince Gobby
from the Goblin Kingdom,
74
00:03:16,572 --> 00:03:17,950
and this is Memole.
75
00:03:17,950 --> 00:03:18,898
Isn't she pretty?
76
00:03:18,898 --> 00:03:19,850
(sighs)
77
00:03:19,850 --> 00:03:21,195
- You are so kind.
78
00:03:21,195 --> 00:03:22,622
We didn't mean to cause
you and the princess
79
00:03:22,622 --> 00:03:23,914
so much trouble.
80
00:03:23,914 --> 00:03:25,267
Sorry if we did.
81
00:03:25,267 --> 00:03:26,819
Right, Gobby?
82
00:03:26,819 --> 00:03:29,178
- Hmm, I don't like to
talk about the past.
83
00:03:29,178 --> 00:03:30,891
- Hmm, I can see you don't.
84
00:03:30,891 --> 00:03:33,110
You haven't apologized yet, have you?
85
00:03:33,110 --> 00:03:34,309
(groans)
86
00:03:34,309 --> 00:03:37,135
- I don't know what you mean.
87
00:03:37,135 --> 00:03:38,567
Okay, I'm sorry.
88
00:03:38,567 --> 00:03:39,935
- Excuse me, I didn't hear that.
89
00:03:39,935 --> 00:03:41,075
- I said sorry.
90
00:03:41,075 --> 00:03:42,042
- I can't hear you.
91
00:03:42,042 --> 00:03:43,755
- I said I'm sorry!
92
00:03:43,755 --> 00:03:45,822
(groans)
93
00:03:45,822 --> 00:03:48,072
(laughing)
94
00:03:50,847 --> 00:03:55,014
- So have you two set the
date for your wedding yet?
95
00:03:56,272 --> 00:03:58,838
- Aw look, they're blushing.
96
00:03:58,838 --> 00:04:02,471
- Have the two of you set a
date for the ceremony yet?
97
00:04:02,471 --> 00:04:03,591
- We've thought about
a few, but we haven't
98
00:04:03,591 --> 00:04:05,055
picked one yet.
99
00:04:05,055 --> 00:04:06,003
- Why is that?
100
00:04:06,003 --> 00:04:08,095
- Because Memole insists
on calling me Prince.
101
00:04:08,095 --> 00:04:09,651
- But you are my prince.
102
00:04:09,651 --> 00:04:10,603
- There you go.
103
00:04:10,603 --> 00:04:13,187
- I'm sorry if that offends you.
104
00:04:13,187 --> 00:04:14,400
Dear.
105
00:04:14,400 --> 00:04:16,815
- Do you want to get married or not?
106
00:04:16,815 --> 00:04:19,357
- Oh don't yell, it's
obvious you're in love.
107
00:04:19,357 --> 00:04:21,866
- Well, I don't know.
108
00:04:21,866 --> 00:04:23,233
I mean, I actually thought that, well--
109
00:04:23,233 --> 00:04:25,803
- It makes no difference
what you call each other.
110
00:04:25,803 --> 00:04:27,946
The important thing is that
you care for one another,
111
00:04:27,946 --> 00:04:29,946
and that you're in love.
112
00:04:31,919 --> 00:04:33,417
- Snow White.
113
00:04:33,417 --> 00:04:36,119
(gasping)
114
00:04:36,119 --> 00:04:38,536
(soft music)
115
00:04:39,635 --> 00:04:40,718
- Snow White!
116
00:04:41,647 --> 00:04:44,064
(soft music)
117
00:04:50,080 --> 00:04:51,263
So then it's true.
118
00:04:51,263 --> 00:04:54,283
Snow White is a woman
more dead than alive.
119
00:04:54,283 --> 00:04:55,899
- [Jolly] How dare you
talk about her like that.
120
00:04:55,899 --> 00:04:57,627
She's not dead, she's sleeping.
121
00:04:57,627 --> 00:05:01,361
- Oh, don't get yourself all worked up.
122
00:05:01,361 --> 00:05:04,295
Besides, she's only in this mess because
123
00:05:04,295 --> 00:05:07,450
the seven of you weren't
even able to protect her.
124
00:05:07,450 --> 00:05:08,875
Cowardly dwarves.
125
00:05:08,875 --> 00:05:09,843
- Prince Gobby.
126
00:05:09,843 --> 00:05:12,260
(soft music)
127
00:05:21,654 --> 00:05:23,654
(gasps)
128
00:05:25,847 --> 00:05:27,216
- [Goldie] You don't
know anything about us,
129
00:05:27,216 --> 00:05:29,927
so why don't you just go away?
130
00:05:29,927 --> 00:05:31,715
- How dare you insult us in our own home.
131
00:05:31,715 --> 00:05:32,871
You have no class at all.
132
00:05:32,871 --> 00:05:35,340
Get out of here and never come back.
133
00:05:35,340 --> 00:05:37,152
- Nobody tells me when to leave.
134
00:05:37,152 --> 00:05:38,152
I'm leaving.
135
00:05:39,160 --> 00:05:42,016
- Prince Gobby, wait for me.
136
00:05:42,016 --> 00:05:44,364
Forgive us, Gobby didn't
mean what he said.
137
00:05:44,364 --> 00:05:46,864
Sometimes he loses his temper.
138
00:05:50,545 --> 00:05:53,036
(sighs)
139
00:05:53,036 --> 00:05:55,088
We're sleeping in my aunt's place tonight.
140
00:05:55,088 --> 00:05:57,228
She lives in Sunset Valley.
141
00:05:57,228 --> 00:05:59,895
We'll come back some other time.
142
00:06:02,916 --> 00:06:05,839
- [Dwarf] Jolly, Goldie, why
did you behave like that?
143
00:06:05,839 --> 00:06:09,660
They only came out of concern
for Snow White's wellbeing.
144
00:06:09,660 --> 00:06:12,205
- I know, I'm sorry about that.
145
00:06:12,205 --> 00:06:15,096
But you heard the way they
were talking about her.
146
00:06:15,096 --> 00:06:17,260
- [Goldie] I've never liked the goblins.
147
00:06:17,260 --> 00:06:19,233
I'll never understand
why they have to be so
148
00:06:19,233 --> 00:06:21,896
mean-spirited and stingy.
149
00:06:21,896 --> 00:06:23,892
- If what you say were
true, they wouldn't have
150
00:06:23,892 --> 00:06:25,848
come all the way here,
and they wouldn't have
151
00:06:25,848 --> 00:06:27,084
brought flowers.
152
00:06:27,084 --> 00:06:29,536
- There's something else
about these flowers.
153
00:06:29,536 --> 00:06:34,208
They're also incredibly
useful for medicinal reasons.
154
00:06:34,208 --> 00:06:36,084
This type is incredibly rare.
155
00:06:36,084 --> 00:06:39,776
You can only find them in the
southern regions of our land.
156
00:06:39,776 --> 00:06:41,027
- Poor Memole.
157
00:06:41,027 --> 00:06:43,176
When she and Gobby
left, she looked so sad.
158
00:06:43,176 --> 00:06:44,314
I hope she's okay.
159
00:06:44,314 --> 00:06:47,320
- They were tired and hungry
and we sent them away.
160
00:06:47,320 --> 00:06:49,083
I feel terrible.
161
00:06:49,083 --> 00:06:51,515
Who knows how many miles they walked?
162
00:06:51,515 --> 00:06:54,912
- I don't care how many miles
they walked to get here.
163
00:06:54,912 --> 00:06:56,364
- Goldie, are you serious?
164
00:06:56,364 --> 00:06:57,540
- [Goldie] What do you think?
165
00:06:57,540 --> 00:06:58,886
(door creaks)
166
00:06:58,886 --> 00:07:02,596
- Oh, that Goldie knows
he's made a mistake.
167
00:07:02,596 --> 00:07:04,019
- Oh, I'm sorry.
168
00:07:04,019 --> 00:07:06,353
- I guess I overreacted.
169
00:07:06,353 --> 00:07:08,215
Gobby's my friend, I
shouldn't have done that.
170
00:07:08,215 --> 00:07:12,303
Sometimes I think my head's made of wood.
171
00:07:12,303 --> 00:07:14,553
(mumbling)
172
00:07:16,388 --> 00:07:19,352
- Stupid dwarves didn't listen
to a thing I had to say.
173
00:07:19,352 --> 00:07:20,740
I don't see how it's possible for dwarves
174
00:07:20,740 --> 00:07:23,981
and goblins to ever be friends.
175
00:07:23,981 --> 00:07:24,879
- Prince Gobby--
176
00:07:24,879 --> 00:07:27,013
- No, I won't hear it.
177
00:07:27,013 --> 00:07:29,181
I traveled all this way, and for what?
178
00:07:29,181 --> 00:07:30,301
To be ignored?
179
00:07:30,301 --> 00:07:31,932
I don't think so.
180
00:07:31,932 --> 00:07:36,872
Look me in the eye and tell
me that your feet don't hurt.
181
00:07:36,872 --> 00:07:37,705
Huh?
182
00:07:39,017 --> 00:07:41,529
Memole, are you all right?
183
00:07:41,529 --> 00:07:43,329
- Yeah, I'm really okay, thanks.
184
00:07:43,329 --> 00:07:45,329
(sighs)
185
00:07:48,063 --> 00:07:50,932
(owl hoots)
186
00:07:50,932 --> 00:07:52,549
- [Gobby] I'm sorry, but
it's just that those dwarves
187
00:07:52,549 --> 00:07:54,663
are all so careless.
188
00:07:54,663 --> 00:07:56,830
(giggles)
189
00:07:58,345 --> 00:08:00,265
- I'm sure you can
remember a time when Jolly
190
00:08:00,265 --> 00:08:02,370
would've done anything necessary to save
191
00:08:02,370 --> 00:08:04,825
his Princess Snow White.
192
00:08:04,825 --> 00:08:06,854
(thunder roars)
193
00:08:06,854 --> 00:08:08,716
He would risk his own
life, no matter what,
194
00:08:08,716 --> 00:08:10,920
to save Snow White.
195
00:08:10,920 --> 00:08:12,174
And Goldie and the others would have done
196
00:08:12,174 --> 00:08:14,295
the same thing for Snow White.
197
00:08:14,295 --> 00:08:15,729
Therefore, we can't think that the dwarves
198
00:08:15,729 --> 00:08:17,857
would have been so careless as to allow
199
00:08:17,857 --> 00:08:20,024
Snow White to be poisoned.
200
00:08:21,544 --> 00:08:23,544
(sighs)
201
00:08:24,793 --> 00:08:27,543
- I suppose you're right, Memole.
202
00:08:30,676 --> 00:08:32,849
Huh, you know what?
203
00:08:32,849 --> 00:08:34,292
You're right, I am a fool.
204
00:08:34,292 --> 00:08:35,544
What do you think I should do to make it
205
00:08:35,544 --> 00:08:37,161
up to everybody?
206
00:08:37,161 --> 00:08:38,772
- It seems that Snow White can move about
207
00:08:38,772 --> 00:08:40,849
normally during the day, right?
208
00:08:40,849 --> 00:08:41,797
- Yes.
209
00:08:41,797 --> 00:08:42,977
- If the night were as bright as the day,
210
00:08:42,977 --> 00:08:45,312
maybe she'd move normally at night, too.
211
00:08:45,312 --> 00:08:48,049
- But how do you suppose we do that?
212
00:08:48,049 --> 00:08:50,716
(thunder roars)
213
00:08:54,261 --> 00:08:56,261
(yells)
214
00:08:59,342 --> 00:09:02,767
But of course, I'll use
my magic lightning sword.
215
00:09:02,767 --> 00:09:04,576
- The sword would help?
216
00:09:04,576 --> 00:09:06,345
- Yes, the magic in the lightning sword is
217
00:09:06,345 --> 00:09:08,120
exactly what we need right now.
218
00:09:08,120 --> 00:09:10,953
Come on, what are you waiting for?
219
00:09:12,825 --> 00:09:15,158
- Why did you suddenly stop?
220
00:09:17,648 --> 00:09:20,709
- Maybe we should wait until tomorrow.
221
00:09:20,709 --> 00:09:22,725
You do look awfully tired.
222
00:09:22,725 --> 00:09:24,853
- Prince Gobby, you should go on alone.
223
00:09:24,853 --> 00:09:27,017
You have an important
mission to accomplish.
224
00:09:27,017 --> 00:09:30,033
I don't want to slow you
down and I'm afraid I might.
225
00:09:30,033 --> 00:09:33,438
Besides, I think I just
came up with a great idea.
226
00:09:33,438 --> 00:09:35,052
- You have an idea, Memole?
227
00:09:35,052 --> 00:09:36,613
- You'll understand.
228
00:09:36,613 --> 00:09:39,260
I'll wait for you in Sundown Valley.
229
00:09:39,260 --> 00:09:40,215
- But--
230
00:09:40,215 --> 00:09:41,609
- Don't worry, Gobby.
231
00:09:41,609 --> 00:09:45,257
I'm still going to go see my aunt soon.
232
00:09:45,257 --> 00:09:48,352
- I'll meet you there, but
Memole, be very careful.
233
00:09:48,352 --> 00:09:51,109
- You too, Prince Gobby.
234
00:09:51,109 --> 00:09:53,313
(sighs)
235
00:09:53,313 --> 00:09:55,101
Now you be careful out there.
236
00:09:55,101 --> 00:09:57,873
- I promise you that I'll
take care, but please,
237
00:09:57,873 --> 00:09:59,790
stop calling me Prince.
238
00:10:06,383 --> 00:10:08,553
(ruffling)
239
00:10:08,553 --> 00:10:10,433
(gasps)
240
00:10:10,433 --> 00:10:12,313
- I didn't see you there.
241
00:10:12,313 --> 00:10:13,736
- I wanted to apologize.
242
00:10:13,736 --> 00:10:17,288
I behaved foolishly earlier and I'm sorry.
243
00:10:17,288 --> 00:10:18,524
Forgive me.
244
00:10:18,524 --> 00:10:19,529
(gasps)
245
00:10:19,529 --> 00:10:21,701
- We should be the ones
apologizing to you.
246
00:10:21,701 --> 00:10:24,412
The Prince shouldn't have lost his temper.
247
00:10:24,412 --> 00:10:25,765
- You really care about him, huh?
248
00:10:25,765 --> 00:10:27,062
- Yeah.
249
00:10:27,062 --> 00:10:29,565
(laughs)
250
00:10:29,565 --> 00:10:31,365
- Come on, hop on my back
and I'll give you a ride
251
00:10:31,365 --> 00:10:33,213
back to the cottage, because tonight,
252
00:10:33,213 --> 00:10:34,924
you're staying with us.
253
00:10:34,924 --> 00:10:36,577
- Thank you, I appreciate the offer.
254
00:10:36,577 --> 00:10:38,570
But I have to go see my aunt.
255
00:10:38,570 --> 00:10:40,201
I don't know if you know
that she's very good
256
00:10:40,201 --> 00:10:42,353
with medical herbs.
257
00:10:42,353 --> 00:10:44,770
(soft music)
258
00:10:47,632 --> 00:10:49,970
- And so, I took her to Sunset Valley,
259
00:10:49,970 --> 00:10:53,145
passing through rivers and
walking over the hills.
260
00:10:53,145 --> 00:10:55,501
- What's it like in the
Land of the Goblins?
261
00:10:55,501 --> 00:10:57,421
- Well, I have to admit that even though
262
00:10:57,421 --> 00:10:59,754
the houses are rather small and simple,
263
00:10:59,754 --> 00:11:02,949
I have to admit that I really
started to admire them.
264
00:11:02,949 --> 00:11:05,824
- Our relationship with
the goblin community
265
00:11:05,824 --> 00:11:07,433
has never been particularly good,
266
00:11:07,433 --> 00:11:09,617
but hearing you speak of
your visit to their kingdom
267
00:11:09,617 --> 00:11:11,324
really makes me think.
268
00:11:11,324 --> 00:11:13,893
Perhaps it's time to
settle our differences.
269
00:11:13,893 --> 00:11:14,847
- Tell us, Goldie.
270
00:11:14,847 --> 00:11:17,271
What was it like meeting Memole's aunt?
271
00:11:17,271 --> 00:11:19,152
- Yes, ever since we met Memole,
272
00:11:19,152 --> 00:11:22,079
I've been very curious about her family.
273
00:11:22,079 --> 00:11:24,340
- Hmm, well when I met
her, she looked a bit like
274
00:11:24,340 --> 00:11:27,421
some kind of magician, so
I was a little intimidated,
275
00:11:27,421 --> 00:11:30,211
but her name was Mee, Ma, Moo, Ma--
276
00:11:30,211 --> 00:11:31,353
- Was it Mamoola?
277
00:11:31,353 --> 00:11:34,413
- Yes, yes, that's it, Mamoola.
278
00:11:34,413 --> 00:11:36,845
I had no idea that you knew her too, Boss.
279
00:11:36,845 --> 00:11:39,713
- Oh yes, I met her
when I was a young lad.
280
00:11:39,713 --> 00:11:40,949
Well, enough chatter.
281
00:11:40,949 --> 00:11:42,445
I'm going to bed.
282
00:11:42,445 --> 00:11:43,396
- But it's early.
283
00:11:43,396 --> 00:11:45,392
I think Boss is hiding something.
284
00:11:45,392 --> 00:11:46,453
- I think you may be right.
285
00:11:46,453 --> 00:11:47,575
I have that feeling too.
286
00:11:47,575 --> 00:11:49,061
- Come on Boss, spit it out.
287
00:11:49,061 --> 00:11:50,753
- I have nothing to say.
288
00:11:50,753 --> 00:11:53,170
It's late, time to go to bed.
289
00:11:55,977 --> 00:11:57,560
Mamoola the Goblin.
290
00:11:58,995 --> 00:12:01,412
(soft music)
291
00:12:03,673 --> 00:12:05,511
- Hmm, the goblins are
the only ones capable
292
00:12:05,511 --> 00:12:07,042
of beating the dwarves.
293
00:12:07,042 --> 00:12:09,383
We should try to make a deal with them.
294
00:12:09,383 --> 00:12:11,633
If I knew some of their
secrets, I could blackmail them.
295
00:12:11,633 --> 00:12:13,716
(groans)
296
00:12:15,771 --> 00:12:16,604
Huh?
297
00:12:19,917 --> 00:12:21,084
Ah, that's it.
298
00:12:23,433 --> 00:12:25,292
- That's for sure.
299
00:12:25,292 --> 00:12:27,496
- Aunt, I don't understand
what you're talking about.
300
00:12:27,496 --> 00:12:29,092
- Ronnie will certainly be back.
301
00:12:29,092 --> 00:12:30,308
- And who's that?
302
00:12:30,308 --> 00:12:33,225
- No doubt about it, I am positive.
303
00:12:35,651 --> 00:12:37,401
- Who is this Ronnie?
304
00:12:38,537 --> 00:12:41,273
- An evil being that
appears as a purple fog.
305
00:12:41,273 --> 00:12:44,105
300 years ago, all the
goblins were nearly wiped out
306
00:12:44,105 --> 00:12:45,797
trying to defeat him.
307
00:12:45,797 --> 00:12:48,609
I am sure he will be back to kill us.
308
00:12:48,609 --> 00:12:51,026
(gong rings)
309
00:12:56,229 --> 00:12:57,689
Listen to me, villagers.
310
00:12:57,689 --> 00:12:59,589
Leave your homes, we must seek shelter in
311
00:12:59,589 --> 00:13:01,242
the dwarves' forest as we are threatened
312
00:13:01,242 --> 00:13:02,973
by a terrible danger.
313
00:13:02,973 --> 00:13:03,806
- Huh?
314
00:13:04,997 --> 00:13:06,221
Come on, we've got to go.
315
00:13:06,221 --> 00:13:07,265
We've got to get out of here.
316
00:13:07,265 --> 00:13:08,785
We've got to go.
317
00:13:08,785 --> 00:13:10,892
Let's go, hurry.
318
00:13:10,892 --> 00:13:12,073
- [Villager] It's that monster talk again.
319
00:13:12,073 --> 00:13:15,037
I just, I don't know
what we think anymore.
320
00:13:15,037 --> 00:13:17,205
I'm busy, I can't.
321
00:13:17,205 --> 00:13:18,455
Oh, we made it.
322
00:13:19,822 --> 00:13:21,668
- Memole, hurry, come with me.
323
00:13:21,668 --> 00:13:23,668
(gasps)
324
00:13:25,165 --> 00:13:28,498
- A dead frog, one lizard, turtle blood,
325
00:13:30,541 --> 00:13:33,291
locks of hair from seven maidens.
326
00:13:34,741 --> 00:13:37,437
Fine, everything is ready.
327
00:13:37,437 --> 00:13:40,421
Listen to me, Ronnie, and wake up.
328
00:13:40,421 --> 00:13:43,424
Queen Chrystal is ordering
you, hear the command.
329
00:13:43,424 --> 00:13:46,881
Come to attention and kneel at my feet.
330
00:13:46,881 --> 00:13:49,298
(soft music)
331
00:13:55,962 --> 00:13:56,795
Huh?
332
00:14:00,581 --> 00:14:02,709
- You have broken the spell
that has imprisoned me
333
00:14:02,709 --> 00:14:04,361
for 300 years.
334
00:14:04,361 --> 00:14:06,357
I am at your command, my Queen.
335
00:14:06,357 --> 00:14:08,353
- That's excellent, Ronnie.
336
00:14:08,353 --> 00:14:11,505
I want all the dwarves dead, and I want
337
00:14:11,505 --> 00:14:15,077
Snow White's body
returned to me untouched.
338
00:14:15,077 --> 00:14:18,005
Listen well, I will not tolerate failure.
339
00:14:18,005 --> 00:14:19,444
- You can trust me.
340
00:14:19,444 --> 00:14:21,663
However, I ask that I may first settle
341
00:14:21,663 --> 00:14:24,216
a little matter with the goblins.
342
00:14:24,216 --> 00:14:26,930
- Do as you wish, but under one condition
343
00:14:26,930 --> 00:14:30,103
that you accomplish the
mission I've given you.
344
00:14:30,103 --> 00:14:32,186
Without a single mistake.
345
00:14:34,001 --> 00:14:36,185
- Yes, Your Highness.
346
00:14:36,185 --> 00:14:37,477
- Hurry, go now.
347
00:14:37,477 --> 00:14:38,997
The goblins are in the valley.
348
00:14:38,997 --> 00:14:41,165
And do not forget my order.
349
00:14:41,165 --> 00:14:43,248
(laughs)
350
00:14:46,637 --> 00:14:48,666
Snow White's body will soon be mine.
351
00:14:48,666 --> 00:14:50,749
(laughs)
352
00:14:51,802 --> 00:14:54,469
(winds blowing)
353
00:15:01,457 --> 00:15:03,089
- [Ronnie] They are not here.
354
00:15:03,089 --> 00:15:05,389
They are not here.
355
00:15:05,389 --> 00:15:08,333
Where are all the goblins?
356
00:15:08,333 --> 00:15:09,416
I smell them.
357
00:15:11,145 --> 00:15:13,395
They must be in the forest.
358
00:15:17,377 --> 00:15:19,544
(yelling)
359
00:15:25,556 --> 00:15:26,517
- What is this?
- What do you think is
360
00:15:26,517 --> 00:15:27,905
going on up there?
361
00:15:27,905 --> 00:15:30,089
- A wicked being is trying
to enter the forest.
362
00:15:30,089 --> 00:15:32,273
- This must be the work
of the wicked Queen.
363
00:15:32,273 --> 00:15:33,225
- Who knows?
364
00:15:33,225 --> 00:15:35,657
It could be, but what's all this noise?
365
00:15:35,657 --> 00:15:37,907
(rumbling)
366
00:15:44,245 --> 00:15:45,233
- [Villager] It's over.
367
00:15:45,233 --> 00:15:46,353
- No, my friend.
368
00:15:46,353 --> 00:15:49,428
I'm afraid this is only the beginning.
369
00:15:49,428 --> 00:15:52,280
- But the terrible noise is over.
370
00:15:52,280 --> 00:15:53,836
- We must be forever vigilant.
371
00:15:53,836 --> 00:15:55,245
Always on the lookout.
372
00:15:55,245 --> 00:15:56,828
Ronnie will return.
373
00:15:57,772 --> 00:16:01,305
But the forest's spell is
stronger than his evil power.
374
00:16:01,305 --> 00:16:03,388
This is our only way out.
375
00:16:06,457 --> 00:16:08,889
- By tomorrow morning, my greatest wish
376
00:16:08,889 --> 00:16:11,033
will have come true.
377
00:16:11,033 --> 00:16:13,730
Tonight, the fog will
cover the runes of the--
378
00:16:13,730 --> 00:16:15,686
(gasps)
379
00:16:15,686 --> 00:16:18,177
Ronnie, why are you here?
380
00:16:18,177 --> 00:16:19,945
You startled me.
381
00:16:19,945 --> 00:16:21,465
- Please forgive me, my Queen.
382
00:16:21,465 --> 00:16:24,561
The goblins have fled to the woods
383
00:16:24,561 --> 00:16:27,020
and a strange, rainbow
colored light is blocking me
384
00:16:27,020 --> 00:16:28,670
from getting to them.
385
00:16:28,670 --> 00:16:32,009
My deepest apologies, Your Highness.
386
00:16:32,009 --> 00:16:34,515
- The fog that protects the dwarves.
387
00:16:34,515 --> 00:16:35,765
I have an idea.
388
00:16:39,872 --> 00:16:41,622
Get into this bottle.
389
00:16:46,386 --> 00:16:48,151
Bat, come here.
390
00:16:48,151 --> 00:16:49,742
(squawks)
391
00:16:49,742 --> 00:16:52,564
I need you to help me with something.
392
00:16:52,564 --> 00:16:54,560
Go to the dwarves' forest, and above it,
393
00:16:54,560 --> 00:16:56,136
break this bottle.
394
00:16:56,136 --> 00:16:58,379
(squawks)
395
00:16:58,379 --> 00:16:59,325
Go on.
396
00:16:59,325 --> 00:17:00,715
(yawns)
397
00:17:00,715 --> 00:17:02,382
At last, I can rest.
398
00:17:03,427 --> 00:17:04,895
(squawks)
399
00:17:04,895 --> 00:17:06,376
Now what do you want?
400
00:17:06,376 --> 00:17:08,580
(squawks)
401
00:17:08,580 --> 00:17:11,913
You mean, you still can't open a window?
402
00:17:13,596 --> 00:17:15,846
(giggling)
403
00:17:17,360 --> 00:17:20,035
- [Child] It was this big.
404
00:17:20,035 --> 00:17:21,272
- Where are you going?
405
00:17:21,272 --> 00:17:22,321
- I want some water.
406
00:17:22,321 --> 00:17:24,692
- So do I.
- Me too.
407
00:17:24,692 --> 00:17:26,896
- Children, children, you cannot leave.
408
00:17:26,896 --> 00:17:30,225
(scattered chatter)
409
00:17:30,225 --> 00:17:31,932
Children, I said no.
410
00:17:31,932 --> 00:17:33,265
- This is no fun.
- Why can't we just get
411
00:17:33,265 --> 00:17:36,015
something to drink?
- I'm thirsty.
412
00:17:38,965 --> 00:17:39,798
- Hmm.
413
00:17:43,768 --> 00:17:45,589
I don't get it.
414
00:17:45,589 --> 00:17:49,339
I feel uneasy, just like
I did 300 years ago.
415
00:17:50,552 --> 00:17:52,867
Everything I know tells
me we should be safe,
416
00:17:52,867 --> 00:17:54,697
here in the dwarves' forest.
417
00:17:54,697 --> 00:17:58,614
So why do I still have
this foreboding feeling?
418
00:17:59,941 --> 00:18:02,108
(giggles)
419
00:18:06,904 --> 00:18:09,071
(squawks)
420
00:18:41,872 --> 00:18:42,837
- [Memole Voiceover] My aunt seems to know
421
00:18:42,837 --> 00:18:45,105
so much about the medical arts.
422
00:18:45,105 --> 00:18:47,288
She could heal almost anything if she
423
00:18:47,288 --> 00:18:48,705
really wanted to.
424
00:18:49,715 --> 00:18:52,227
- I must ask my aunt to heal Snow White.
425
00:18:52,227 --> 00:18:53,595
Huh?
426
00:18:53,595 --> 00:18:55,845
(laughing)
427
00:18:58,384 --> 00:19:00,737
(gasps)
428
00:19:00,737 --> 00:19:03,433
(growls)
429
00:19:03,433 --> 00:19:06,172
Oh my goodness, what's going on?
430
00:19:06,172 --> 00:19:08,172
(yells)
431
00:19:11,593 --> 00:19:14,225
(squawks)
432
00:19:14,225 --> 00:19:16,642
(soft music)
433
00:19:22,020 --> 00:19:24,187
(squawks)
434
00:19:25,917 --> 00:19:29,413
- At long last, I will have my revenge.
435
00:19:29,413 --> 00:19:32,713
Those goblins will pay
for what they have done.
436
00:19:32,713 --> 00:19:35,015
I have waited 300 years and finally,
437
00:19:35,015 --> 00:19:38,987
the time has come for you
and the little dwarves.
438
00:19:38,987 --> 00:19:40,068
- [Narrator] Ronnie entered the forest,
439
00:19:40,068 --> 00:19:42,008
but the dwarves and
their beloved Snow White
440
00:19:42,008 --> 00:19:43,341
did not see him.
441
00:19:46,275 --> 00:19:49,553
Meanwhile, our friends
are in great danger.
442
00:19:49,553 --> 00:19:52,932
The wicked Queen is
getting older and older.
443
00:19:52,932 --> 00:19:55,349
(soft music)
444
00:19:55,399 --> 00:19:59,949
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.