All language subtitles for Snow White s01e33 The Evil Fog.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,060 (soft music) 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,188 - [Narrator] The evil plans of Queen Chrystal 3 00:00:04,188 --> 00:00:06,032 have been foiled, and they have taken 4 00:00:06,032 --> 00:00:08,532 a terrible toll on her beauty. 5 00:00:09,984 --> 00:00:12,129 Meanwhile, Jack risked his life to fight 6 00:00:12,129 --> 00:00:14,737 Gelfie the sea monster to wake Snow White 7 00:00:14,737 --> 00:00:16,654 from the Queen's spell. 8 00:00:18,592 --> 00:00:20,589 Although Snow White is free during the day, 9 00:00:20,589 --> 00:00:23,553 after sunset, she becomes frozen, 10 00:00:23,553 --> 00:00:26,648 and the seven dwarves are powerless to help her. 11 00:00:26,648 --> 00:00:29,065 (soft music) 12 00:00:40,859 --> 00:00:44,164 - I don't have much time left to get rid of my body. 13 00:00:44,164 --> 00:00:45,986 I must be beautiful forever. 14 00:00:45,986 --> 00:00:48,516 There's only one way I must unite my soul 15 00:00:48,516 --> 00:00:52,141 with the body of Snow White once and for all. 16 00:00:52,141 --> 00:00:53,988 Then I will be the most beautiful woman 17 00:00:53,988 --> 00:00:55,571 in all the kingdom. 18 00:00:56,689 --> 00:01:00,272 Tell me, magic mirror, where is Snow White? 19 00:01:01,259 --> 00:01:02,723 - [Mirror] I'm sorry, my Queen. 20 00:01:02,723 --> 00:01:04,056 I cannot see it. 21 00:01:05,844 --> 00:01:06,908 - Why not? 22 00:01:06,908 --> 00:01:08,545 A corpse cannot disappear. 23 00:01:08,545 --> 00:01:12,378 I saw her lose consciousness with my own eyes. 24 00:01:17,079 --> 00:01:18,653 That face is familiar. 25 00:01:18,653 --> 00:01:20,344 I've seen it somewhere. 26 00:01:20,344 --> 00:01:21,177 Is it? 27 00:01:26,918 --> 00:01:30,453 It's that dwarf, no doubt about it. 28 00:01:30,453 --> 00:01:32,956 He must have done something. 29 00:01:32,956 --> 00:01:34,539 He must be stopped. 30 00:01:36,589 --> 00:01:39,339 (birds chirping) 31 00:01:45,009 --> 00:01:47,102 - [Jolly] Snow White, please, stop hanging the laundry. 32 00:01:47,102 --> 00:01:48,541 We'll take care of it. 33 00:01:48,541 --> 00:01:50,426 You need to rest. 34 00:01:50,426 --> 00:01:53,901 - I must do what I can while it is still daytime out 35 00:01:53,901 --> 00:01:57,534 and I can move about, even if I am pretty tired. 36 00:01:57,534 --> 00:01:59,601 I just have to keep going. 37 00:01:59,601 --> 00:02:00,817 Isn't that true, Milk? 38 00:02:00,817 --> 00:02:01,922 (barks) 39 00:02:01,922 --> 00:02:03,690 (meows) 40 00:02:03,690 --> 00:02:05,018 - I don't think a dog and cat know what's 41 00:02:05,018 --> 00:02:06,690 best for you, Snow White. 42 00:02:06,690 --> 00:02:08,914 You need to rest. 43 00:02:08,914 --> 00:02:09,937 Huh? 44 00:02:09,937 --> 00:02:12,020 (cooing) 45 00:02:12,901 --> 00:02:14,518 - It looks like somebody's coming. 46 00:02:14,518 --> 00:02:15,470 - Who is it? 47 00:02:15,470 --> 00:02:16,416 - I don't know. 48 00:02:16,416 --> 00:02:17,426 (groans) 49 00:02:17,426 --> 00:02:18,759 - Jolly, Jolly. 50 00:02:20,161 --> 00:02:21,413 - Gobby? 51 00:02:21,413 --> 00:02:22,386 It's you. 52 00:02:22,386 --> 00:02:23,693 (laughs) 53 00:02:23,693 --> 00:02:24,646 - [Snow White] Jolly. 54 00:02:24,646 --> 00:02:26,044 - Why don't you show me what you're made of? 55 00:02:26,044 --> 00:02:27,184 - You asked for it. 56 00:02:27,184 --> 00:02:30,001 (yells) 57 00:02:30,001 --> 00:02:32,094 (laughs) 58 00:02:32,094 --> 00:02:33,102 - Be careful, Jolly. 59 00:02:33,102 --> 00:02:35,990 (grunting) 60 00:02:35,990 --> 00:02:38,209 - Patty cake, patty cake. 61 00:02:38,209 --> 00:02:40,626 (laughing) 62 00:02:40,626 --> 00:02:42,318 - Gobby, what a surprise. 63 00:02:42,318 --> 00:02:43,494 What are you doing here? 64 00:02:43,494 --> 00:02:46,022 - We wanted to pay a visit to you guys 65 00:02:46,022 --> 00:02:48,054 and to the Princess Snow White. 66 00:02:48,054 --> 00:02:49,387 So, here we are. 67 00:02:51,873 --> 00:02:54,613 - Prince Gobby, Memole. 68 00:02:54,613 --> 00:02:57,780 (barking and meowing) 69 00:02:59,538 --> 00:03:01,605 - [Narrator] Jolly and Snow White met Prince Gobby 70 00:03:01,605 --> 00:03:04,151 and Memole in the Land of Goblins, 71 00:03:04,151 --> 00:03:07,234 during Jolly's long educational trip. 72 00:03:11,642 --> 00:03:14,150 - [Dwarf] Oh, a prince from the mysterious kingdom. 73 00:03:14,150 --> 00:03:16,572 - Yes, this is Prince Gobby from the Goblin Kingdom, 74 00:03:16,572 --> 00:03:17,950 and this is Memole. 75 00:03:17,950 --> 00:03:18,898 Isn't she pretty? 76 00:03:18,898 --> 00:03:19,850 (sighs) 77 00:03:19,850 --> 00:03:21,195 - You are so kind. 78 00:03:21,195 --> 00:03:22,622 We didn't mean to cause you and the princess 79 00:03:22,622 --> 00:03:23,914 so much trouble. 80 00:03:23,914 --> 00:03:25,267 Sorry if we did. 81 00:03:25,267 --> 00:03:26,819 Right, Gobby? 82 00:03:26,819 --> 00:03:29,178 - Hmm, I don't like to talk about the past. 83 00:03:29,178 --> 00:03:30,891 - Hmm, I can see you don't. 84 00:03:30,891 --> 00:03:33,110 You haven't apologized yet, have you? 85 00:03:33,110 --> 00:03:34,309 (groans) 86 00:03:34,309 --> 00:03:37,135 - I don't know what you mean. 87 00:03:37,135 --> 00:03:38,567 Okay, I'm sorry. 88 00:03:38,567 --> 00:03:39,935 - Excuse me, I didn't hear that. 89 00:03:39,935 --> 00:03:41,075 - I said sorry. 90 00:03:41,075 --> 00:03:42,042 - I can't hear you. 91 00:03:42,042 --> 00:03:43,755 - I said I'm sorry! 92 00:03:43,755 --> 00:03:45,822 (groans) 93 00:03:45,822 --> 00:03:48,072 (laughing) 94 00:03:50,847 --> 00:03:55,014 - So have you two set the date for your wedding yet? 95 00:03:56,272 --> 00:03:58,838 - Aw look, they're blushing. 96 00:03:58,838 --> 00:04:02,471 - Have the two of you set a date for the ceremony yet? 97 00:04:02,471 --> 00:04:03,591 - We've thought about a few, but we haven't 98 00:04:03,591 --> 00:04:05,055 picked one yet. 99 00:04:05,055 --> 00:04:06,003 - Why is that? 100 00:04:06,003 --> 00:04:08,095 - Because Memole insists on calling me Prince. 101 00:04:08,095 --> 00:04:09,651 - But you are my prince. 102 00:04:09,651 --> 00:04:10,603 - There you go. 103 00:04:10,603 --> 00:04:13,187 - I'm sorry if that offends you. 104 00:04:13,187 --> 00:04:14,400 Dear. 105 00:04:14,400 --> 00:04:16,815 - Do you want to get married or not? 106 00:04:16,815 --> 00:04:19,357 - Oh don't yell, it's obvious you're in love. 107 00:04:19,357 --> 00:04:21,866 - Well, I don't know. 108 00:04:21,866 --> 00:04:23,233 I mean, I actually thought that, well-- 109 00:04:23,233 --> 00:04:25,803 - It makes no difference what you call each other. 110 00:04:25,803 --> 00:04:27,946 The important thing is that you care for one another, 111 00:04:27,946 --> 00:04:29,946 and that you're in love. 112 00:04:31,919 --> 00:04:33,417 - Snow White. 113 00:04:33,417 --> 00:04:36,119 (gasping) 114 00:04:36,119 --> 00:04:38,536 (soft music) 115 00:04:39,635 --> 00:04:40,718 - Snow White! 116 00:04:41,647 --> 00:04:44,064 (soft music) 117 00:04:50,080 --> 00:04:51,263 So then it's true. 118 00:04:51,263 --> 00:04:54,283 Snow White is a woman more dead than alive. 119 00:04:54,283 --> 00:04:55,899 - [Jolly] How dare you talk about her like that. 120 00:04:55,899 --> 00:04:57,627 She's not dead, she's sleeping. 121 00:04:57,627 --> 00:05:01,361 - Oh, don't get yourself all worked up. 122 00:05:01,361 --> 00:05:04,295 Besides, she's only in this mess because 123 00:05:04,295 --> 00:05:07,450 the seven of you weren't even able to protect her. 124 00:05:07,450 --> 00:05:08,875 Cowardly dwarves. 125 00:05:08,875 --> 00:05:09,843 - Prince Gobby. 126 00:05:09,843 --> 00:05:12,260 (soft music) 127 00:05:21,654 --> 00:05:23,654 (gasps) 128 00:05:25,847 --> 00:05:27,216 - [Goldie] You don't know anything about us, 129 00:05:27,216 --> 00:05:29,927 so why don't you just go away? 130 00:05:29,927 --> 00:05:31,715 - How dare you insult us in our own home. 131 00:05:31,715 --> 00:05:32,871 You have no class at all. 132 00:05:32,871 --> 00:05:35,340 Get out of here and never come back. 133 00:05:35,340 --> 00:05:37,152 - Nobody tells me when to leave. 134 00:05:37,152 --> 00:05:38,152 I'm leaving. 135 00:05:39,160 --> 00:05:42,016 - Prince Gobby, wait for me. 136 00:05:42,016 --> 00:05:44,364 Forgive us, Gobby didn't mean what he said. 137 00:05:44,364 --> 00:05:46,864 Sometimes he loses his temper. 138 00:05:50,545 --> 00:05:53,036 (sighs) 139 00:05:53,036 --> 00:05:55,088 We're sleeping in my aunt's place tonight. 140 00:05:55,088 --> 00:05:57,228 She lives in Sunset Valley. 141 00:05:57,228 --> 00:05:59,895 We'll come back some other time. 142 00:06:02,916 --> 00:06:05,839 - [Dwarf] Jolly, Goldie, why did you behave like that? 143 00:06:05,839 --> 00:06:09,660 They only came out of concern for Snow White's wellbeing. 144 00:06:09,660 --> 00:06:12,205 - I know, I'm sorry about that. 145 00:06:12,205 --> 00:06:15,096 But you heard the way they were talking about her. 146 00:06:15,096 --> 00:06:17,260 - [Goldie] I've never liked the goblins. 147 00:06:17,260 --> 00:06:19,233 I'll never understand why they have to be so 148 00:06:19,233 --> 00:06:21,896 mean-spirited and stingy. 149 00:06:21,896 --> 00:06:23,892 - If what you say were true, they wouldn't have 150 00:06:23,892 --> 00:06:25,848 come all the way here, and they wouldn't have 151 00:06:25,848 --> 00:06:27,084 brought flowers. 152 00:06:27,084 --> 00:06:29,536 - There's something else about these flowers. 153 00:06:29,536 --> 00:06:34,208 They're also incredibly useful for medicinal reasons. 154 00:06:34,208 --> 00:06:36,084 This type is incredibly rare. 155 00:06:36,084 --> 00:06:39,776 You can only find them in the southern regions of our land. 156 00:06:39,776 --> 00:06:41,027 - Poor Memole. 157 00:06:41,027 --> 00:06:43,176 When she and Gobby left, she looked so sad. 158 00:06:43,176 --> 00:06:44,314 I hope she's okay. 159 00:06:44,314 --> 00:06:47,320 - They were tired and hungry and we sent them away. 160 00:06:47,320 --> 00:06:49,083 I feel terrible. 161 00:06:49,083 --> 00:06:51,515 Who knows how many miles they walked? 162 00:06:51,515 --> 00:06:54,912 - I don't care how many miles they walked to get here. 163 00:06:54,912 --> 00:06:56,364 - Goldie, are you serious? 164 00:06:56,364 --> 00:06:57,540 - [Goldie] What do you think? 165 00:06:57,540 --> 00:06:58,886 (door creaks) 166 00:06:58,886 --> 00:07:02,596 - Oh, that Goldie knows he's made a mistake. 167 00:07:02,596 --> 00:07:04,019 - Oh, I'm sorry. 168 00:07:04,019 --> 00:07:06,353 - I guess I overreacted. 169 00:07:06,353 --> 00:07:08,215 Gobby's my friend, I shouldn't have done that. 170 00:07:08,215 --> 00:07:12,303 Sometimes I think my head's made of wood. 171 00:07:12,303 --> 00:07:14,553 (mumbling) 172 00:07:16,388 --> 00:07:19,352 - Stupid dwarves didn't listen to a thing I had to say. 173 00:07:19,352 --> 00:07:20,740 I don't see how it's possible for dwarves 174 00:07:20,740 --> 00:07:23,981 and goblins to ever be friends. 175 00:07:23,981 --> 00:07:24,879 - Prince Gobby-- 176 00:07:24,879 --> 00:07:27,013 - No, I won't hear it. 177 00:07:27,013 --> 00:07:29,181 I traveled all this way, and for what? 178 00:07:29,181 --> 00:07:30,301 To be ignored? 179 00:07:30,301 --> 00:07:31,932 I don't think so. 180 00:07:31,932 --> 00:07:36,872 Look me in the eye and tell me that your feet don't hurt. 181 00:07:36,872 --> 00:07:37,705 Huh? 182 00:07:39,017 --> 00:07:41,529 Memole, are you all right? 183 00:07:41,529 --> 00:07:43,329 - Yeah, I'm really okay, thanks. 184 00:07:43,329 --> 00:07:45,329 (sighs) 185 00:07:48,063 --> 00:07:50,932 (owl hoots) 186 00:07:50,932 --> 00:07:52,549 - [Gobby] I'm sorry, but it's just that those dwarves 187 00:07:52,549 --> 00:07:54,663 are all so careless. 188 00:07:54,663 --> 00:07:56,830 (giggles) 189 00:07:58,345 --> 00:08:00,265 - I'm sure you can remember a time when Jolly 190 00:08:00,265 --> 00:08:02,370 would've done anything necessary to save 191 00:08:02,370 --> 00:08:04,825 his Princess Snow White. 192 00:08:04,825 --> 00:08:06,854 (thunder roars) 193 00:08:06,854 --> 00:08:08,716 He would risk his own life, no matter what, 194 00:08:08,716 --> 00:08:10,920 to save Snow White. 195 00:08:10,920 --> 00:08:12,174 And Goldie and the others would have done 196 00:08:12,174 --> 00:08:14,295 the same thing for Snow White. 197 00:08:14,295 --> 00:08:15,729 Therefore, we can't think that the dwarves 198 00:08:15,729 --> 00:08:17,857 would have been so careless as to allow 199 00:08:17,857 --> 00:08:20,024 Snow White to be poisoned. 200 00:08:21,544 --> 00:08:23,544 (sighs) 201 00:08:24,793 --> 00:08:27,543 - I suppose you're right, Memole. 202 00:08:30,676 --> 00:08:32,849 Huh, you know what? 203 00:08:32,849 --> 00:08:34,292 You're right, I am a fool. 204 00:08:34,292 --> 00:08:35,544 What do you think I should do to make it 205 00:08:35,544 --> 00:08:37,161 up to everybody? 206 00:08:37,161 --> 00:08:38,772 - It seems that Snow White can move about 207 00:08:38,772 --> 00:08:40,849 normally during the day, right? 208 00:08:40,849 --> 00:08:41,797 - Yes. 209 00:08:41,797 --> 00:08:42,977 - If the night were as bright as the day, 210 00:08:42,977 --> 00:08:45,312 maybe she'd move normally at night, too. 211 00:08:45,312 --> 00:08:48,049 - But how do you suppose we do that? 212 00:08:48,049 --> 00:08:50,716 (thunder roars) 213 00:08:54,261 --> 00:08:56,261 (yells) 214 00:08:59,342 --> 00:09:02,767 But of course, I'll use my magic lightning sword. 215 00:09:02,767 --> 00:09:04,576 - The sword would help? 216 00:09:04,576 --> 00:09:06,345 - Yes, the magic in the lightning sword is 217 00:09:06,345 --> 00:09:08,120 exactly what we need right now. 218 00:09:08,120 --> 00:09:10,953 Come on, what are you waiting for? 219 00:09:12,825 --> 00:09:15,158 - Why did you suddenly stop? 220 00:09:17,648 --> 00:09:20,709 - Maybe we should wait until tomorrow. 221 00:09:20,709 --> 00:09:22,725 You do look awfully tired. 222 00:09:22,725 --> 00:09:24,853 - Prince Gobby, you should go on alone. 223 00:09:24,853 --> 00:09:27,017 You have an important mission to accomplish. 224 00:09:27,017 --> 00:09:30,033 I don't want to slow you down and I'm afraid I might. 225 00:09:30,033 --> 00:09:33,438 Besides, I think I just came up with a great idea. 226 00:09:33,438 --> 00:09:35,052 - You have an idea, Memole? 227 00:09:35,052 --> 00:09:36,613 - You'll understand. 228 00:09:36,613 --> 00:09:39,260 I'll wait for you in Sundown Valley. 229 00:09:39,260 --> 00:09:40,215 - But-- 230 00:09:40,215 --> 00:09:41,609 - Don't worry, Gobby. 231 00:09:41,609 --> 00:09:45,257 I'm still going to go see my aunt soon. 232 00:09:45,257 --> 00:09:48,352 - I'll meet you there, but Memole, be very careful. 233 00:09:48,352 --> 00:09:51,109 - You too, Prince Gobby. 234 00:09:51,109 --> 00:09:53,313 (sighs) 235 00:09:53,313 --> 00:09:55,101 Now you be careful out there. 236 00:09:55,101 --> 00:09:57,873 - I promise you that I'll take care, but please, 237 00:09:57,873 --> 00:09:59,790 stop calling me Prince. 238 00:10:06,383 --> 00:10:08,553 (ruffling) 239 00:10:08,553 --> 00:10:10,433 (gasps) 240 00:10:10,433 --> 00:10:12,313 - I didn't see you there. 241 00:10:12,313 --> 00:10:13,736 - I wanted to apologize. 242 00:10:13,736 --> 00:10:17,288 I behaved foolishly earlier and I'm sorry. 243 00:10:17,288 --> 00:10:18,524 Forgive me. 244 00:10:18,524 --> 00:10:19,529 (gasps) 245 00:10:19,529 --> 00:10:21,701 - We should be the ones apologizing to you. 246 00:10:21,701 --> 00:10:24,412 The Prince shouldn't have lost his temper. 247 00:10:24,412 --> 00:10:25,765 - You really care about him, huh? 248 00:10:25,765 --> 00:10:27,062 - Yeah. 249 00:10:27,062 --> 00:10:29,565 (laughs) 250 00:10:29,565 --> 00:10:31,365 - Come on, hop on my back and I'll give you a ride 251 00:10:31,365 --> 00:10:33,213 back to the cottage, because tonight, 252 00:10:33,213 --> 00:10:34,924 you're staying with us. 253 00:10:34,924 --> 00:10:36,577 - Thank you, I appreciate the offer. 254 00:10:36,577 --> 00:10:38,570 But I have to go see my aunt. 255 00:10:38,570 --> 00:10:40,201 I don't know if you know that she's very good 256 00:10:40,201 --> 00:10:42,353 with medical herbs. 257 00:10:42,353 --> 00:10:44,770 (soft music) 258 00:10:47,632 --> 00:10:49,970 - And so, I took her to Sunset Valley, 259 00:10:49,970 --> 00:10:53,145 passing through rivers and walking over the hills. 260 00:10:53,145 --> 00:10:55,501 - What's it like in the Land of the Goblins? 261 00:10:55,501 --> 00:10:57,421 - Well, I have to admit that even though 262 00:10:57,421 --> 00:10:59,754 the houses are rather small and simple, 263 00:10:59,754 --> 00:11:02,949 I have to admit that I really started to admire them. 264 00:11:02,949 --> 00:11:05,824 - Our relationship with the goblin community 265 00:11:05,824 --> 00:11:07,433 has never been particularly good, 266 00:11:07,433 --> 00:11:09,617 but hearing you speak of your visit to their kingdom 267 00:11:09,617 --> 00:11:11,324 really makes me think. 268 00:11:11,324 --> 00:11:13,893 Perhaps it's time to settle our differences. 269 00:11:13,893 --> 00:11:14,847 - Tell us, Goldie. 270 00:11:14,847 --> 00:11:17,271 What was it like meeting Memole's aunt? 271 00:11:17,271 --> 00:11:19,152 - Yes, ever since we met Memole, 272 00:11:19,152 --> 00:11:22,079 I've been very curious about her family. 273 00:11:22,079 --> 00:11:24,340 - Hmm, well when I met her, she looked a bit like 274 00:11:24,340 --> 00:11:27,421 some kind of magician, so I was a little intimidated, 275 00:11:27,421 --> 00:11:30,211 but her name was Mee, Ma, Moo, Ma-- 276 00:11:30,211 --> 00:11:31,353 - Was it Mamoola? 277 00:11:31,353 --> 00:11:34,413 - Yes, yes, that's it, Mamoola. 278 00:11:34,413 --> 00:11:36,845 I had no idea that you knew her too, Boss. 279 00:11:36,845 --> 00:11:39,713 - Oh yes, I met her when I was a young lad. 280 00:11:39,713 --> 00:11:40,949 Well, enough chatter. 281 00:11:40,949 --> 00:11:42,445 I'm going to bed. 282 00:11:42,445 --> 00:11:43,396 - But it's early. 283 00:11:43,396 --> 00:11:45,392 I think Boss is hiding something. 284 00:11:45,392 --> 00:11:46,453 - I think you may be right. 285 00:11:46,453 --> 00:11:47,575 I have that feeling too. 286 00:11:47,575 --> 00:11:49,061 - Come on Boss, spit it out. 287 00:11:49,061 --> 00:11:50,753 - I have nothing to say. 288 00:11:50,753 --> 00:11:53,170 It's late, time to go to bed. 289 00:11:55,977 --> 00:11:57,560 Mamoola the Goblin. 290 00:11:58,995 --> 00:12:01,412 (soft music) 291 00:12:03,673 --> 00:12:05,511 - Hmm, the goblins are the only ones capable 292 00:12:05,511 --> 00:12:07,042 of beating the dwarves. 293 00:12:07,042 --> 00:12:09,383 We should try to make a deal with them. 294 00:12:09,383 --> 00:12:11,633 If I knew some of their secrets, I could blackmail them. 295 00:12:11,633 --> 00:12:13,716 (groans) 296 00:12:15,771 --> 00:12:16,604 Huh? 297 00:12:19,917 --> 00:12:21,084 Ah, that's it. 298 00:12:23,433 --> 00:12:25,292 - That's for sure. 299 00:12:25,292 --> 00:12:27,496 - Aunt, I don't understand what you're talking about. 300 00:12:27,496 --> 00:12:29,092 - Ronnie will certainly be back. 301 00:12:29,092 --> 00:12:30,308 - And who's that? 302 00:12:30,308 --> 00:12:33,225 - No doubt about it, I am positive. 303 00:12:35,651 --> 00:12:37,401 - Who is this Ronnie? 304 00:12:38,537 --> 00:12:41,273 - An evil being that appears as a purple fog. 305 00:12:41,273 --> 00:12:44,105 300 years ago, all the goblins were nearly wiped out 306 00:12:44,105 --> 00:12:45,797 trying to defeat him. 307 00:12:45,797 --> 00:12:48,609 I am sure he will be back to kill us. 308 00:12:48,609 --> 00:12:51,026 (gong rings) 309 00:12:56,229 --> 00:12:57,689 Listen to me, villagers. 310 00:12:57,689 --> 00:12:59,589 Leave your homes, we must seek shelter in 311 00:12:59,589 --> 00:13:01,242 the dwarves' forest as we are threatened 312 00:13:01,242 --> 00:13:02,973 by a terrible danger. 313 00:13:02,973 --> 00:13:03,806 - Huh? 314 00:13:04,997 --> 00:13:06,221 Come on, we've got to go. 315 00:13:06,221 --> 00:13:07,265 We've got to get out of here. 316 00:13:07,265 --> 00:13:08,785 We've got to go. 317 00:13:08,785 --> 00:13:10,892 Let's go, hurry. 318 00:13:10,892 --> 00:13:12,073 - [Villager] It's that monster talk again. 319 00:13:12,073 --> 00:13:15,037 I just, I don't know what we think anymore. 320 00:13:15,037 --> 00:13:17,205 I'm busy, I can't. 321 00:13:17,205 --> 00:13:18,455 Oh, we made it. 322 00:13:19,822 --> 00:13:21,668 - Memole, hurry, come with me. 323 00:13:21,668 --> 00:13:23,668 (gasps) 324 00:13:25,165 --> 00:13:28,498 - A dead frog, one lizard, turtle blood, 325 00:13:30,541 --> 00:13:33,291 locks of hair from seven maidens. 326 00:13:34,741 --> 00:13:37,437 Fine, everything is ready. 327 00:13:37,437 --> 00:13:40,421 Listen to me, Ronnie, and wake up. 328 00:13:40,421 --> 00:13:43,424 Queen Chrystal is ordering you, hear the command. 329 00:13:43,424 --> 00:13:46,881 Come to attention and kneel at my feet. 330 00:13:46,881 --> 00:13:49,298 (soft music) 331 00:13:55,962 --> 00:13:56,795 Huh? 332 00:14:00,581 --> 00:14:02,709 - You have broken the spell that has imprisoned me 333 00:14:02,709 --> 00:14:04,361 for 300 years. 334 00:14:04,361 --> 00:14:06,357 I am at your command, my Queen. 335 00:14:06,357 --> 00:14:08,353 - That's excellent, Ronnie. 336 00:14:08,353 --> 00:14:11,505 I want all the dwarves dead, and I want 337 00:14:11,505 --> 00:14:15,077 Snow White's body returned to me untouched. 338 00:14:15,077 --> 00:14:18,005 Listen well, I will not tolerate failure. 339 00:14:18,005 --> 00:14:19,444 - You can trust me. 340 00:14:19,444 --> 00:14:21,663 However, I ask that I may first settle 341 00:14:21,663 --> 00:14:24,216 a little matter with the goblins. 342 00:14:24,216 --> 00:14:26,930 - Do as you wish, but under one condition 343 00:14:26,930 --> 00:14:30,103 that you accomplish the mission I've given you. 344 00:14:30,103 --> 00:14:32,186 Without a single mistake. 345 00:14:34,001 --> 00:14:36,185 - Yes, Your Highness. 346 00:14:36,185 --> 00:14:37,477 - Hurry, go now. 347 00:14:37,477 --> 00:14:38,997 The goblins are in the valley. 348 00:14:38,997 --> 00:14:41,165 And do not forget my order. 349 00:14:41,165 --> 00:14:43,248 (laughs) 350 00:14:46,637 --> 00:14:48,666 Snow White's body will soon be mine. 351 00:14:48,666 --> 00:14:50,749 (laughs) 352 00:14:51,802 --> 00:14:54,469 (winds blowing) 353 00:15:01,457 --> 00:15:03,089 - [Ronnie] They are not here. 354 00:15:03,089 --> 00:15:05,389 They are not here. 355 00:15:05,389 --> 00:15:08,333 Where are all the goblins? 356 00:15:08,333 --> 00:15:09,416 I smell them. 357 00:15:11,145 --> 00:15:13,395 They must be in the forest. 358 00:15:17,377 --> 00:15:19,544 (yelling) 359 00:15:25,556 --> 00:15:26,517 - What is this? - What do you think is 360 00:15:26,517 --> 00:15:27,905 going on up there? 361 00:15:27,905 --> 00:15:30,089 - A wicked being is trying to enter the forest. 362 00:15:30,089 --> 00:15:32,273 - This must be the work of the wicked Queen. 363 00:15:32,273 --> 00:15:33,225 - Who knows? 364 00:15:33,225 --> 00:15:35,657 It could be, but what's all this noise? 365 00:15:35,657 --> 00:15:37,907 (rumbling) 366 00:15:44,245 --> 00:15:45,233 - [Villager] It's over. 367 00:15:45,233 --> 00:15:46,353 - No, my friend. 368 00:15:46,353 --> 00:15:49,428 I'm afraid this is only the beginning. 369 00:15:49,428 --> 00:15:52,280 - But the terrible noise is over. 370 00:15:52,280 --> 00:15:53,836 - We must be forever vigilant. 371 00:15:53,836 --> 00:15:55,245 Always on the lookout. 372 00:15:55,245 --> 00:15:56,828 Ronnie will return. 373 00:15:57,772 --> 00:16:01,305 But the forest's spell is stronger than his evil power. 374 00:16:01,305 --> 00:16:03,388 This is our only way out. 375 00:16:06,457 --> 00:16:08,889 - By tomorrow morning, my greatest wish 376 00:16:08,889 --> 00:16:11,033 will have come true. 377 00:16:11,033 --> 00:16:13,730 Tonight, the fog will cover the runes of the-- 378 00:16:13,730 --> 00:16:15,686 (gasps) 379 00:16:15,686 --> 00:16:18,177 Ronnie, why are you here? 380 00:16:18,177 --> 00:16:19,945 You startled me. 381 00:16:19,945 --> 00:16:21,465 - Please forgive me, my Queen. 382 00:16:21,465 --> 00:16:24,561 The goblins have fled to the woods 383 00:16:24,561 --> 00:16:27,020 and a strange, rainbow colored light is blocking me 384 00:16:27,020 --> 00:16:28,670 from getting to them. 385 00:16:28,670 --> 00:16:32,009 My deepest apologies, Your Highness. 386 00:16:32,009 --> 00:16:34,515 - The fog that protects the dwarves. 387 00:16:34,515 --> 00:16:35,765 I have an idea. 388 00:16:39,872 --> 00:16:41,622 Get into this bottle. 389 00:16:46,386 --> 00:16:48,151 Bat, come here. 390 00:16:48,151 --> 00:16:49,742 (squawks) 391 00:16:49,742 --> 00:16:52,564 I need you to help me with something. 392 00:16:52,564 --> 00:16:54,560 Go to the dwarves' forest, and above it, 393 00:16:54,560 --> 00:16:56,136 break this bottle. 394 00:16:56,136 --> 00:16:58,379 (squawks) 395 00:16:58,379 --> 00:16:59,325 Go on. 396 00:16:59,325 --> 00:17:00,715 (yawns) 397 00:17:00,715 --> 00:17:02,382 At last, I can rest. 398 00:17:03,427 --> 00:17:04,895 (squawks) 399 00:17:04,895 --> 00:17:06,376 Now what do you want? 400 00:17:06,376 --> 00:17:08,580 (squawks) 401 00:17:08,580 --> 00:17:11,913 You mean, you still can't open a window? 402 00:17:13,596 --> 00:17:15,846 (giggling) 403 00:17:17,360 --> 00:17:20,035 - [Child] It was this big. 404 00:17:20,035 --> 00:17:21,272 - Where are you going? 405 00:17:21,272 --> 00:17:22,321 - I want some water. 406 00:17:22,321 --> 00:17:24,692 - So do I. - Me too. 407 00:17:24,692 --> 00:17:26,896 - Children, children, you cannot leave. 408 00:17:26,896 --> 00:17:30,225 (scattered chatter) 409 00:17:30,225 --> 00:17:31,932 Children, I said no. 410 00:17:31,932 --> 00:17:33,265 - This is no fun. - Why can't we just get 411 00:17:33,265 --> 00:17:36,015 something to drink? - I'm thirsty. 412 00:17:38,965 --> 00:17:39,798 - Hmm. 413 00:17:43,768 --> 00:17:45,589 I don't get it. 414 00:17:45,589 --> 00:17:49,339 I feel uneasy, just like I did 300 years ago. 415 00:17:50,552 --> 00:17:52,867 Everything I know tells me we should be safe, 416 00:17:52,867 --> 00:17:54,697 here in the dwarves' forest. 417 00:17:54,697 --> 00:17:58,614 So why do I still have this foreboding feeling? 418 00:17:59,941 --> 00:18:02,108 (giggles) 419 00:18:06,904 --> 00:18:09,071 (squawks) 420 00:18:41,872 --> 00:18:42,837 - [Memole Voiceover] My aunt seems to know 421 00:18:42,837 --> 00:18:45,105 so much about the medical arts. 422 00:18:45,105 --> 00:18:47,288 She could heal almost anything if she 423 00:18:47,288 --> 00:18:48,705 really wanted to. 424 00:18:49,715 --> 00:18:52,227 - I must ask my aunt to heal Snow White. 425 00:18:52,227 --> 00:18:53,595 Huh? 426 00:18:53,595 --> 00:18:55,845 (laughing) 427 00:18:58,384 --> 00:19:00,737 (gasps) 428 00:19:00,737 --> 00:19:03,433 (growls) 429 00:19:03,433 --> 00:19:06,172 Oh my goodness, what's going on? 430 00:19:06,172 --> 00:19:08,172 (yells) 431 00:19:11,593 --> 00:19:14,225 (squawks) 432 00:19:14,225 --> 00:19:16,642 (soft music) 433 00:19:22,020 --> 00:19:24,187 (squawks) 434 00:19:25,917 --> 00:19:29,413 - At long last, I will have my revenge. 435 00:19:29,413 --> 00:19:32,713 Those goblins will pay for what they have done. 436 00:19:32,713 --> 00:19:35,015 I have waited 300 years and finally, 437 00:19:35,015 --> 00:19:38,987 the time has come for you and the little dwarves. 438 00:19:38,987 --> 00:19:40,068 - [Narrator] Ronnie entered the forest, 439 00:19:40,068 --> 00:19:42,008 but the dwarves and their beloved Snow White 440 00:19:42,008 --> 00:19:43,341 did not see him. 441 00:19:46,275 --> 00:19:49,553 Meanwhile, our friends are in great danger. 442 00:19:49,553 --> 00:19:52,932 The wicked Queen is getting older and older. 443 00:19:52,932 --> 00:19:55,349 (soft music) 444 00:19:55,399 --> 00:19:59,949 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.