All language subtitles for Snow White s01e28 A Lovely Girl.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,455 --> 00:00:03,570 - [Narrator] Snow White, 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,100 while escaping from her wicked stepmother, 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,265 meets her dear nanny Molly. 4 00:00:08,265 --> 00:00:10,876 Old and blind, but very much loved 5 00:00:10,876 --> 00:00:13,459 by the children of the village. 6 00:00:17,599 --> 00:00:18,945 Snow White and her friends 7 00:00:18,945 --> 00:00:20,868 decide to build a hut for the children 8 00:00:20,868 --> 00:00:22,480 to play in secret 9 00:00:22,480 --> 00:00:26,647 since the queen has forbidden any type of amusement. 10 00:00:28,615 --> 00:00:31,119 Unfortunately, Samson is spotted 11 00:00:31,119 --> 00:00:33,369 by the royal soldiers, and. 12 00:00:36,548 --> 00:00:39,298 (dramatic music) 13 00:00:43,405 --> 00:00:46,155 (birds chirping) 14 00:00:51,227 --> 00:00:53,752 - [Bauer] Snow White, Miss Snow White. 15 00:00:53,752 --> 00:00:56,306 - Yes, I am here, what is it Miss Bauer? 16 00:00:56,306 --> 00:00:57,592 - I don't like it. 17 00:00:57,592 --> 00:00:59,486 I don't like it one bit. 18 00:00:59,486 --> 00:01:00,319 - What? 19 00:01:00,319 --> 00:01:01,860 - What I don't like is that fact that 20 00:01:01,860 --> 00:01:04,395 you have the same name as our princess. 21 00:01:04,395 --> 00:01:06,066 Just because you were born on the same day 22 00:01:06,066 --> 00:01:09,669 is no reason to call yourself Snow White. 23 00:01:09,669 --> 00:01:10,549 - [Snow White] But-- 24 00:01:10,549 --> 00:01:12,531 - Your a simple subject like the rest of us 25 00:01:12,531 --> 00:01:14,246 and you should behave accordingly. 26 00:01:14,246 --> 00:01:15,798 - Oh no. 27 00:01:15,798 --> 00:01:17,548 Not Miss Bauer again. 28 00:01:18,391 --> 00:01:20,555 - [Jolly] Oh no, I accidentally called her Snow White 29 00:01:20,555 --> 00:01:21,991 in front of everyone. 30 00:01:21,991 --> 00:01:24,117 - Well not to worry. 31 00:01:24,117 --> 00:01:27,463 - I realize you are a very pretty young girl 32 00:01:27,463 --> 00:01:29,138 but Princess Snow White, 33 00:01:29,138 --> 00:01:31,016 whom I have the honor to know personally, 34 00:01:31,016 --> 00:01:34,090 is the most beautiful girl in all the kingdom. 35 00:01:34,090 --> 00:01:35,512 - [Snow White] Oh, I'm sure. 36 00:01:35,512 --> 00:01:36,507 - Uh. - Boy, that is one 37 00:01:36,507 --> 00:01:40,245 dimwitted woman, that or she's blind. 38 00:01:40,245 --> 00:01:44,427 (horses galloping) (water rushing) 39 00:01:44,427 --> 00:01:46,175 - By the way, didn't you come by 40 00:01:46,175 --> 00:01:47,935 to ask me something? 41 00:01:47,935 --> 00:01:49,833 - Yes, of course you're right. 42 00:01:49,833 --> 00:01:51,698 - [Snow White] And what is it? 43 00:01:51,698 --> 00:01:54,033 - [Bauer] What was it again? 44 00:01:54,033 --> 00:01:56,700 (water rushing) 45 00:01:59,428 --> 00:02:01,595 - [Richard] Let's go, yah! 46 00:02:06,080 --> 00:02:07,382 - First of all, I'd like to show you 47 00:02:07,382 --> 00:02:09,322 all the wonderful clothes that I design 48 00:02:09,322 --> 00:02:11,236 and sew with my own two hands 49 00:02:11,236 --> 00:02:13,013 and then I'd like to start teaching you 50 00:02:13,013 --> 00:02:15,704 all the ways you can begin to help me out. 51 00:02:15,704 --> 00:02:17,093 Does that sound good? 52 00:02:17,093 --> 00:02:18,760 - [Snow White] Sure. 53 00:02:22,005 --> 00:02:23,088 (children giggling) 54 00:02:23,088 --> 00:02:23,921 - [Child] Hey look! 55 00:02:23,921 --> 00:02:25,223 Snow White is coming! 56 00:02:25,223 --> 00:02:27,020 (children laughing) 57 00:02:27,020 --> 00:02:28,770 - [Child] Snow White! 58 00:02:30,006 --> 00:02:31,491 - Come children, I'm going to give you 59 00:02:31,491 --> 00:02:33,540 your first lesson in embroidery. 60 00:02:33,540 --> 00:02:35,344 - No, already? - Oh, really? 61 00:02:35,344 --> 00:02:36,177 - [Buaer] Of course. 62 00:02:36,177 --> 00:02:39,418 Hurry up children, we don't have any time to lose. 63 00:02:39,418 --> 00:02:41,700 - But we were playing Blind Man's Bluff! 64 00:02:41,700 --> 00:02:44,558 - [Bauer] Don't be so childish. 65 00:02:44,558 --> 00:02:46,057 - [Child] Let's go. 66 00:02:46,057 --> 00:02:48,524 - But wait, children, where are you going? 67 00:02:48,524 --> 00:02:49,357 - I caught you! 68 00:02:49,357 --> 00:02:50,473 Now it's your turn! - What do you think 69 00:02:50,473 --> 00:02:51,306 you're doing? 70 00:02:51,306 --> 00:02:52,913 - [Child] Come on, aren't you chasing us? 71 00:02:52,913 --> 00:02:55,547 - You can't be serious. 72 00:02:55,547 --> 00:02:57,045 That's my towel. 73 00:02:57,045 --> 00:02:58,819 I'm gonna get you! 74 00:02:58,819 --> 00:03:00,365 - You can't catch us! 75 00:03:00,365 --> 00:03:01,948 You can't catch us! 76 00:03:03,389 --> 00:03:05,145 You can't catch us! 77 00:03:05,145 --> 00:03:07,395 (laughing) 78 00:03:12,602 --> 00:03:15,602 Come on come, you're gonna catch us! 79 00:03:17,149 --> 00:03:18,981 You can't catch us! 80 00:03:18,981 --> 00:03:20,564 You can't catch us! 81 00:03:22,007 --> 00:03:23,725 (laughing) 82 00:03:23,725 --> 00:03:26,392 - Wait, no, where are you going? 83 00:03:27,376 --> 00:03:28,950 - Come on teacher! - Don't go. 84 00:03:28,950 --> 00:03:30,017 Why don't you come out over here 85 00:03:30,017 --> 00:03:32,434 and play with the other kids? 86 00:03:33,982 --> 00:03:35,574 Oh no need to be shy, 87 00:03:35,574 --> 00:03:37,907 I just wanna be your friend. 88 00:03:48,290 --> 00:03:49,123 - May I? 89 00:03:50,024 --> 00:03:51,024 - Of course. 90 00:04:01,894 --> 00:04:05,144 I've seen you in the village haven't I? 91 00:04:07,712 --> 00:04:10,545 (horse galloping) 92 00:04:19,817 --> 00:04:22,984 Go ahead, why don't you have a little? 93 00:04:25,748 --> 00:04:27,756 - My name is Mary, 94 00:04:27,756 --> 00:04:29,076 I used to live in a town 95 00:04:29,076 --> 00:04:30,666 that is very very far away. 96 00:04:30,666 --> 00:04:31,833 - You used to? 97 00:04:33,362 --> 00:04:34,954 - My family and I were caught up 98 00:04:34,954 --> 00:04:36,815 in a terrible war. 99 00:04:36,815 --> 00:04:39,477 Everything I've ever known has been destroyed. 100 00:04:39,477 --> 00:04:40,990 My house, the streets. 101 00:04:40,990 --> 00:04:43,142 I have not seen my parents since. 102 00:04:43,142 --> 00:04:44,397 - [Molly] The war is expanding 103 00:04:44,397 --> 00:04:47,724 and it shows no sign of slowing down. 104 00:04:47,724 --> 00:04:50,491 - Destroying everything in its path. 105 00:04:50,491 --> 00:04:53,908 - So does that mean you're all alone now? 106 00:04:55,041 --> 00:04:58,041 - No, from now on she'll be with us. 107 00:04:58,895 --> 00:05:00,384 Molly, don't you think there's room 108 00:05:00,384 --> 00:05:02,824 for one more person to live with us? 109 00:05:02,824 --> 00:05:05,383 - Of course there is, my dear. 110 00:05:05,383 --> 00:05:08,362 - Oh, but I-- - Don't worry about a thing! 111 00:05:08,362 --> 00:05:10,569 One more member of the family won't be a problem. 112 00:05:10,569 --> 00:05:11,849 We'd love to have you. 113 00:05:11,849 --> 00:05:13,823 - Yes, you're right. 114 00:05:13,823 --> 00:05:15,131 - Don't be afraid, my dear. 115 00:05:15,131 --> 00:05:16,583 I'll look after you for as long 116 00:05:16,583 --> 00:05:18,838 as you wish to stay here with us. 117 00:05:18,838 --> 00:05:19,843 - It's been a long time 118 00:05:19,843 --> 00:05:21,492 since I first heard those words. 119 00:05:21,492 --> 00:05:23,269 - Really, how long ago? 120 00:05:23,269 --> 00:05:25,519 (laughing) 121 00:05:27,088 --> 00:05:28,505 - So, I can stay? 122 00:05:29,431 --> 00:05:31,416 - [Molly] Of course you can, Mary. 123 00:05:31,416 --> 00:05:34,166 - Come on, you must stay with us. 124 00:05:38,697 --> 00:05:41,890 - [Mary] Thank you, thank you so much. 125 00:05:41,890 --> 00:05:42,723 Thank you. 126 00:05:47,811 --> 00:05:50,792 I've always wanted a big sister. 127 00:05:50,792 --> 00:05:54,698 - I'd love to be your big sister, Mary. 128 00:05:54,698 --> 00:05:57,239 - But I don't even know your name. 129 00:05:57,239 --> 00:05:59,924 - You can call me Snow White. 130 00:05:59,924 --> 00:06:01,783 - Snow White. 131 00:06:01,783 --> 00:06:02,754 Snow White. 132 00:06:02,754 --> 00:06:05,587 (horse galloping) 133 00:06:11,079 --> 00:06:12,585 (horse neighing) 134 00:06:12,585 --> 00:06:13,418 - Guards! 135 00:06:13,418 --> 00:06:14,886 Lower the draw bridge at once! 136 00:06:14,886 --> 00:06:16,902 It's a matter of utmost urgency. 137 00:06:16,902 --> 00:06:18,402 Please, let me in! 138 00:06:20,384 --> 00:06:21,859 I am Richard of Albertville, 139 00:06:21,859 --> 00:06:23,122 I carry an urgent message. 140 00:06:23,122 --> 00:06:25,436 I must speak to the queen at once! 141 00:06:25,436 --> 00:06:26,932 (people chattering) - A new girl. 142 00:06:26,932 --> 00:06:28,537 I've never seen her before, 143 00:06:28,537 --> 00:06:30,537 I wonder where she came. 144 00:06:32,560 --> 00:06:33,728 - Alright, is everybody ready 145 00:06:33,728 --> 00:06:35,536 to welcome our new friend? 146 00:06:35,536 --> 00:06:37,052 - [Children] Yes teacher! 147 00:06:37,052 --> 00:06:38,707 - [Snow White] One two three. 148 00:06:38,707 --> 00:06:40,505 - [All] Welcome to our school here, 149 00:06:40,505 --> 00:06:43,515 we hope you'll be our friend. 150 00:06:43,515 --> 00:06:45,920 - Thank you so much everybody. 151 00:06:45,920 --> 00:06:47,364 - It's really great to meet you. 152 00:06:47,364 --> 00:06:49,538 My name's Mateo and I'm eight years old. 153 00:06:49,538 --> 00:06:50,885 If you need any help at all, 154 00:06:50,885 --> 00:06:53,652 don't hesitate to come to me, okay? 155 00:06:53,652 --> 00:06:56,700 - Hey Mateo, I thought you were in love with Snow White? 156 00:06:56,700 --> 00:06:58,463 - [Mateo] Hey what are you talking about? 157 00:06:58,463 --> 00:06:59,975 (giggling) That's not fair! 158 00:06:59,975 --> 00:07:01,266 Take it back! 159 00:07:01,266 --> 00:07:02,099 - Hi, Mary. 160 00:07:02,099 --> 00:07:04,366 I hope we will be friends, too. 161 00:07:04,366 --> 00:07:06,695 - Pleased to meet you, do wanna play with us? 162 00:07:06,695 --> 00:07:08,156 - What do you like to play? 163 00:07:08,156 --> 00:07:09,409 - Of course. 164 00:07:09,409 --> 00:07:10,242 - I have an idea, 165 00:07:10,242 --> 00:07:12,381 why don't we play jump rope or hide and seek? 166 00:07:12,381 --> 00:07:14,630 - [Child] This is gonna be so much fun! 167 00:07:14,630 --> 00:07:16,880 (giggling) 168 00:07:20,035 --> 00:07:22,282 (laughing) 169 00:07:22,282 --> 00:07:25,148 - Here, I made this for you, Mary. 170 00:07:25,148 --> 00:07:27,398 - Here I made this for you. 171 00:07:30,287 --> 00:07:32,417 It looks great on you. 172 00:07:32,417 --> 00:07:33,586 - [Mary] Do you really think so? 173 00:07:33,586 --> 00:07:36,355 - She is beautiful, huh? 174 00:07:36,355 --> 00:07:38,283 - [Mateo] Now shut up and fight! 175 00:07:38,283 --> 00:07:40,111 (groaning) 176 00:07:40,111 --> 00:07:42,394 - [Child] Hey watch it. 177 00:07:42,394 --> 00:07:43,227 Uncle. 178 00:07:44,225 --> 00:07:45,888 - Thank you so much, my friends. 179 00:07:45,888 --> 00:07:48,200 You've made me feel so pretty. 180 00:07:48,200 --> 00:07:50,450 (giggling) 181 00:08:02,653 --> 00:08:03,486 - [Richard] What? 182 00:08:03,486 --> 00:08:04,593 The queen isn't here? 183 00:08:04,593 --> 00:08:05,445 Where can I find her? 184 00:08:05,445 --> 00:08:07,855 - Due to the current political situation, 185 00:08:07,855 --> 00:08:10,784 Her Majesty the Queen has been forced to leave the country. 186 00:08:10,784 --> 00:08:13,138 - [Richard] Well, we must get word to her at once. 187 00:08:13,138 --> 00:08:16,595 Her Majesty must return to the castle immediately. 188 00:08:16,595 --> 00:08:18,604 - [Man] I'm afraid that will not be possible. 189 00:08:18,604 --> 00:08:19,751 We don't have the slightest idea 190 00:08:19,751 --> 00:08:21,709 as to her whereabouts. 191 00:08:21,709 --> 00:08:24,368 - But that's, that's outrageous. 192 00:08:24,368 --> 00:08:25,997 - Leave the message with me. 193 00:08:25,997 --> 00:08:28,434 I'll be sure she gets it upon her return. 194 00:08:28,434 --> 00:08:30,295 - Perhaps you'll go out of your way to tell her 195 00:08:30,295 --> 00:08:33,441 that King Conrad has been badly wounded. 196 00:08:33,441 --> 00:08:34,274 - What's that? 197 00:08:34,274 --> 00:08:36,166 Our beloved king has been wounded? 198 00:08:36,166 --> 00:08:36,999 - [Richard] Yes. 199 00:08:36,999 --> 00:08:39,077 And the war has costs us even more casualties. 200 00:08:39,077 --> 00:08:40,698 The situation is quite grim. 201 00:08:40,698 --> 00:08:42,881 I'm here to ask for more troops. 202 00:08:42,881 --> 00:08:43,760 - [Man] Very well. 203 00:08:43,760 --> 00:08:44,777 Report back to the king 204 00:08:44,777 --> 00:08:46,898 and tell him we will do our best. 205 00:08:46,898 --> 00:08:47,899 - Thank you. 206 00:08:47,899 --> 00:08:48,732 - [Man] Farewell. 207 00:08:48,732 --> 00:08:50,149 - One more thing! 208 00:08:52,472 --> 00:08:55,727 I also have a message for the princess Snow White, 209 00:08:55,727 --> 00:08:57,810 if that would be alright. 210 00:09:03,058 --> 00:09:04,008 - I wonder what happened, 211 00:09:04,008 --> 00:09:06,007 he certainly seemed to be upset. 212 00:09:06,007 --> 00:09:10,174 - I think that young man may be the prince of Albertville. 213 00:09:13,738 --> 00:09:16,807 - Ah yes, the Prince of Albertville. 214 00:09:16,807 --> 00:09:19,538 - [Man] The princess is recovering as we speak. 215 00:09:19,538 --> 00:09:20,371 - [Richard] What? 216 00:09:20,371 --> 00:09:22,116 Where is she? 217 00:09:22,116 --> 00:09:24,647 - [Man] The queen is the only one who knows. 218 00:09:24,647 --> 00:09:27,730 She is taking care of her personally. 219 00:09:29,492 --> 00:09:31,488 - [Richard] Well I want to see her at once! 220 00:09:31,488 --> 00:09:35,991 Please, you must tell me where I can find her! 221 00:09:35,991 --> 00:09:38,078 - [Man] I'm sorry, that will not be possible. 222 00:09:38,078 --> 00:09:40,496 There is nothing we can do. 223 00:09:40,496 --> 00:09:42,232 - [Richard] Nothing you can do? 224 00:09:42,232 --> 00:09:44,171 Something serious must have happened. 225 00:09:44,171 --> 00:09:46,088 Snow White, where are you? 226 00:09:46,088 --> 00:09:47,005 Snow White! 227 00:09:51,794 --> 00:09:52,785 (birds chirping) 228 00:09:52,785 --> 00:09:54,653 - [Snow White] Things are going really well. 229 00:09:54,653 --> 00:09:56,530 Mary seems to be making fast friends 230 00:09:56,530 --> 00:09:58,578 with all of the children. 231 00:09:58,578 --> 00:10:01,210 - I'm glad she's doing so well. 232 00:10:01,210 --> 00:10:02,747 - At first I was a little worried 233 00:10:02,747 --> 00:10:03,938 but when I saw her with the others 234 00:10:03,938 --> 00:10:05,488 I knew it'd be okay. 235 00:10:05,488 --> 00:10:07,178 - Princess, you've changed so much 236 00:10:07,178 --> 00:10:09,045 since you were a little girl. 237 00:10:09,045 --> 00:10:10,293 You seem capable of handling 238 00:10:10,293 --> 00:10:12,342 almost anything now. 239 00:10:12,342 --> 00:10:14,709 I'm absolutely sure you can do anything 240 00:10:14,709 --> 00:10:16,459 you put your mind to. 241 00:10:20,243 --> 00:10:21,160 Snow White. 242 00:10:22,202 --> 00:10:23,202 - Yes Molly? 243 00:10:25,835 --> 00:10:28,059 - Don't you think you'd be happier here with me 244 00:10:28,059 --> 00:10:30,059 than back at the castle? 245 00:10:31,536 --> 00:10:32,601 - I don't know, Molly. 246 00:10:32,601 --> 00:10:34,260 - Snow White, what I'm asking you is, 247 00:10:34,260 --> 00:10:36,866 would you like to stay here with me and the children? 248 00:10:36,866 --> 00:10:38,224 - Well sure. 249 00:10:38,224 --> 00:10:41,832 That would be great but, I don't know. 250 00:10:41,832 --> 00:10:44,832 (children giggling) 251 00:10:55,844 --> 00:10:58,875 Oh Molly, I really wish I could do something more. 252 00:10:58,875 --> 00:11:01,303 - [Molly] You are certainly free to do as you wish. 253 00:11:01,303 --> 00:11:04,863 - No, I'm not talking about myself. 254 00:11:04,863 --> 00:11:07,477 I used to be naive but now I have grown up 255 00:11:07,477 --> 00:11:10,608 and I realize the true importance of helping others. 256 00:11:10,608 --> 00:11:12,532 Helping others is the most important duty 257 00:11:12,532 --> 00:11:15,365 a queen or any woman could pursue. 258 00:11:16,425 --> 00:11:18,691 - [Molly] Princess. 259 00:11:18,691 --> 00:11:20,411 - I don't understand why the children 260 00:11:20,411 --> 00:11:21,859 have been forbidden to play. 261 00:11:21,859 --> 00:11:24,680 This seems to me to be cruel and unnecessary. 262 00:11:24,680 --> 00:11:26,545 But if I were still living at the castle 263 00:11:26,545 --> 00:11:28,228 this would not have happened. 264 00:11:28,228 --> 00:11:30,456 - Oh don't say that, my dear. 265 00:11:30,456 --> 00:11:31,931 Don't say that my dear. 266 00:11:31,931 --> 00:11:33,847 None of this is your fault. 267 00:11:33,847 --> 00:11:36,351 You cannot blame yourself, Snow White. 268 00:11:36,351 --> 00:11:39,934 The only one to blame is that wicked queen. 269 00:11:41,139 --> 00:11:43,113 - You are wise and wonderful, Molly. 270 00:11:43,113 --> 00:11:47,280 But I must not forget that one day I will be queen, too. 271 00:11:48,360 --> 00:11:51,012 (door knocking) 272 00:11:51,012 --> 00:11:52,528 - Oh, good day, ladies. 273 00:11:52,528 --> 00:11:54,134 - [Molly] Oh hello, Harvey. 274 00:11:54,134 --> 00:11:55,158 - I'm happy to report that 275 00:11:55,158 --> 00:11:56,638 I sold all your vegetables, Molly. 276 00:11:56,638 --> 00:11:58,730 They were quite in demand. 277 00:11:58,730 --> 00:12:01,147 Here, I brought you the money. 278 00:12:01,147 --> 00:12:02,471 - Oh my. 279 00:12:02,471 --> 00:12:03,634 Thank you very much. 280 00:12:03,634 --> 00:12:05,634 - [Harvey] Think nothing of it, it's my pleasure. 281 00:12:05,634 --> 00:12:06,613 But I've gotta tell you, 282 00:12:06,613 --> 00:12:08,499 I think there may be trouble brewing. 283 00:12:08,499 --> 00:12:10,165 - Huh? 284 00:12:10,165 --> 00:12:12,242 - I have the feeling that something very serious 285 00:12:12,242 --> 00:12:13,153 has happened. 286 00:12:13,153 --> 00:12:14,090 - What do you mean? 287 00:12:14,090 --> 00:12:16,220 - Excuse me, please speak your mind freely. 288 00:12:16,220 --> 00:12:18,650 - This morning I saw a prince leaving the castle, 289 00:12:18,650 --> 00:12:20,716 he seemed very upset. 290 00:12:20,716 --> 00:12:22,110 - A prince, you say? 291 00:12:22,110 --> 00:12:25,239 - Yes, I was carrying your vegetables when. 292 00:12:25,239 --> 00:12:27,989 (horse neighing) 293 00:12:31,122 --> 00:12:32,448 I wonder what happened, 294 00:12:32,448 --> 00:12:34,119 he certainly seems to be upset. 295 00:12:34,119 --> 00:12:37,723 - Whatever it is, let's just hope it's not too serious. 296 00:12:37,723 --> 00:12:39,057 - I hope for everyone's sake 297 00:12:39,057 --> 00:12:41,500 this war will be over soon 298 00:12:41,500 --> 00:12:44,037 well I've got some work to do, take care. 299 00:12:44,037 --> 00:12:45,580 - Thanks again. 300 00:12:45,580 --> 00:12:46,413 Princess. 301 00:12:49,843 --> 00:12:50,963 - [Snow White] Mr. Harvey! 302 00:12:50,963 --> 00:12:52,173 - [Harvey] What is it, Snow White? 303 00:12:52,173 --> 00:12:54,049 - I don't know if you happened to notice it, 304 00:12:54,049 --> 00:12:56,272 but did you see the prince's coat or arms? 305 00:12:56,272 --> 00:12:58,237 - Yes, I certainly did. 306 00:12:58,237 --> 00:13:01,351 When I looked him, I noticed he had a hawk on his armor. 307 00:13:01,351 --> 00:13:02,976 And a hawk can only mean one thing, 308 00:13:02,976 --> 00:13:04,830 he must be an Albertville. 309 00:13:04,830 --> 00:13:06,835 - An Albertville hawk? 310 00:13:06,835 --> 00:13:09,232 Yes, that's the one. 311 00:13:09,232 --> 00:13:11,232 - [Harvey] Well I'm off. 312 00:13:12,109 --> 00:13:14,859 (horse neighing) 313 00:13:18,244 --> 00:13:19,660 - Oh Molly, it must be Richard. 314 00:13:19,660 --> 00:13:21,493 He came to the castle! 315 00:13:23,625 --> 00:13:26,789 - Is something wrong, Snow White? 316 00:13:26,789 --> 00:13:28,290 - Samson, I can't help it, 317 00:13:28,290 --> 00:13:30,790 but I'm worried about Richard. 318 00:13:32,480 --> 00:13:34,023 I'm coming with you! 319 00:13:34,023 --> 00:13:35,167 - You better stay here. 320 00:13:35,167 --> 00:13:36,959 I don't want you to get hurt. 321 00:13:36,959 --> 00:13:38,929 - Where do you think he is? 322 00:13:38,929 --> 00:13:42,556 - [Harvey] The prince is probably looking for you right now. 323 00:13:42,556 --> 00:13:43,659 - I think so, too. 324 00:13:43,659 --> 00:13:45,334 - [Dwarf] The soldiers are looking for Samson, 325 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 we better escort him. 326 00:13:48,038 --> 00:13:49,311 - Don't worry Snow White, 327 00:13:49,311 --> 00:13:51,894 we'll take good care of Samson. 328 00:13:54,685 --> 00:13:57,950 - Snow White, don't you know the prince of Albertville? 329 00:13:57,950 --> 00:14:00,880 - I guess you could say so. 330 00:14:00,880 --> 00:14:04,797 (horse neighing and galloping) 331 00:14:14,432 --> 00:14:15,633 - Let's take a shortcut 332 00:14:15,633 --> 00:14:17,589 to the queen's summer residence. 333 00:14:17,589 --> 00:14:20,756 Prince Richard must be heading for it. 334 00:14:44,316 --> 00:14:47,436 - I'm so fed up with those kids. 335 00:14:47,436 --> 00:14:48,796 Snow White. 336 00:14:48,796 --> 00:14:52,347 - Excuse me, Miss Bauer, pardon me I'm hurry, please. 337 00:14:52,347 --> 00:14:54,082 - Oh Snow White, you won't believe this. 338 00:14:54,082 --> 00:14:56,438 The most terrible thing just happened to me. 339 00:14:56,438 --> 00:14:58,111 I fell down by the side of the road 340 00:14:58,111 --> 00:14:59,574 just as a knight was passing 341 00:14:59,574 --> 00:15:00,886 and can you believe it, 342 00:15:00,886 --> 00:15:03,506 he didn't even stop to help me. 343 00:15:03,506 --> 00:15:04,427 - I'm sorry about that, 344 00:15:04,427 --> 00:15:06,241 but do you know if he was on a white horse? 345 00:15:06,241 --> 00:15:08,785 - Yes, and he was quite a good looking young man 346 00:15:08,785 --> 00:15:10,275 but terribly rude. 347 00:15:10,275 --> 00:15:11,478 - Miss Bauer, it's very important, 348 00:15:11,478 --> 00:15:13,060 which direction was he going? 349 00:15:13,060 --> 00:15:15,397 - He was galloping towards to woods. 350 00:15:15,397 --> 00:15:16,622 - [Snow White] Thank you so much. 351 00:15:16,622 --> 00:15:17,455 Goodbye! - Where are you going, 352 00:15:17,455 --> 00:15:18,288 young lady? 353 00:15:18,288 --> 00:15:20,068 I haven't finished my story yet! 354 00:15:20,068 --> 00:15:21,318 Come back here! 355 00:15:22,293 --> 00:15:24,172 Oh, these young people today, 356 00:15:24,172 --> 00:15:26,839 they have no respect for anyone. 357 00:15:37,129 --> 00:15:39,712 (bird calling) 358 00:15:48,238 --> 00:15:51,821 - Oh this looks familiar, I know this path. 359 00:15:55,660 --> 00:15:56,742 - Snow White. 360 00:15:56,742 --> 00:15:58,409 - Oh Mary, it's you. 361 00:15:59,390 --> 00:16:01,438 - I just wanted to thank you. 362 00:16:01,438 --> 00:16:03,172 I've been having such a wonderful time 363 00:16:03,172 --> 00:16:04,640 with all my new friends 364 00:16:04,640 --> 00:16:08,494 but then I heard something very serious had happened. 365 00:16:08,494 --> 00:16:10,200 - You were there. 366 00:16:10,200 --> 00:16:11,131 - Is everything okay? 367 00:16:11,131 --> 00:16:12,928 I'm very worried. 368 00:16:12,928 --> 00:16:14,035 - Thank you for asking, Mary, 369 00:16:14,035 --> 00:16:15,687 but it is grown up business, 370 00:16:15,687 --> 00:16:18,716 therefore you don't have to worry, I'm fine really. 371 00:16:18,716 --> 00:16:19,549 See ya later! 372 00:16:19,549 --> 00:16:22,511 - No, Snow White, I'm coming with you! 373 00:16:22,511 --> 00:16:25,062 You have to let me come and help you. 374 00:16:25,062 --> 00:16:26,925 You said you were my big sister 375 00:16:26,925 --> 00:16:30,578 and that's what sisters do, right? 376 00:16:30,578 --> 00:16:34,350 - Mary, thank you, I appreciate it, but. 377 00:16:34,350 --> 00:16:37,517 (gentle somber music) 378 00:16:42,201 --> 00:16:44,009 Alright, Mary, come along. 379 00:16:44,009 --> 00:16:45,198 - [Mary] Really? 380 00:16:45,198 --> 00:16:48,198 - I really want you to come with me. 381 00:16:57,362 --> 00:16:58,362 - This lake. 382 00:17:03,184 --> 00:17:04,101 Snow White. 383 00:17:15,682 --> 00:17:16,599 - Oh, Mary! 384 00:17:22,926 --> 00:17:25,517 Oh, Mary, you're bleeding. 385 00:17:25,517 --> 00:17:27,867 - I'm sorry, my foot got caught. 386 00:17:27,867 --> 00:17:29,192 Don't worry about me. 387 00:17:29,192 --> 00:17:31,359 Just leave me here and go. 388 00:17:33,295 --> 00:17:35,545 (laughing) 389 00:17:41,189 --> 00:17:43,415 - [Snow White] Molly, Molly! 390 00:17:43,415 --> 00:17:45,789 - Snow White, where have you been all this time? 391 00:17:45,789 --> 00:17:47,949 - [Snow White] Please take care of Mary! 392 00:17:47,949 --> 00:17:49,642 - [Molly] Where are you going? 393 00:17:49,642 --> 00:17:52,725 (gentle piano music) 394 00:18:09,487 --> 00:18:10,320 - Richard! 395 00:18:22,152 --> 00:18:24,902 (horse neighing) 396 00:18:32,667 --> 00:18:34,084 You did not come. 397 00:18:35,089 --> 00:18:38,089 (mystical boinging) 398 00:18:51,167 --> 00:18:52,603 - [Richard Voiceover] Snow White. 399 00:18:52,603 --> 00:18:54,603 One day I will find you. 400 00:19:14,629 --> 00:19:17,129 - [Mary] I'm sorry Snow White. 401 00:19:18,077 --> 00:19:19,156 - Mary! 402 00:19:19,156 --> 00:19:20,960 How is your leg? 403 00:19:20,960 --> 00:19:23,632 - Please forgive me, it wasn't my fault, 404 00:19:23,632 --> 00:19:24,815 I swear. 405 00:19:24,815 --> 00:19:26,349 - No it's not your fault. 406 00:19:26,349 --> 00:19:27,503 It's nobody's fault, 407 00:19:27,503 --> 00:19:29,990 don't ever mention it again, okay? 408 00:19:29,990 --> 00:19:30,887 - [Mary] But I-- 409 00:19:30,887 --> 00:19:32,291 - Tomorrow morning I wanna see you 410 00:19:32,291 --> 00:19:35,944 bright and happy like the sunshine, can you do that? 411 00:19:35,944 --> 00:19:37,611 Then we have a deal. 412 00:19:40,202 --> 00:19:44,875 - [Narrator] King Conrad has been seriously wounded. 413 00:19:44,875 --> 00:19:47,230 Richard was unable to report it to Snow White 414 00:19:47,230 --> 00:19:48,730 so she could help. 415 00:19:49,725 --> 00:19:52,447 Sadly it seems, the two youngsters 416 00:19:52,447 --> 00:19:54,530 were never meant to meet. 417 00:19:54,580 --> 00:19:59,130 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.