All language subtitles for Snow White s01e27 A Pleasant Surprise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:06,044 - [Narrator] Snow White's body was possessed by Mylarka, 2 00:00:06,044 --> 00:00:10,785 but our friends the dwarfs managed to save her. 3 00:00:10,785 --> 00:00:13,031 While the wicked queen, having discovered that 4 00:00:13,031 --> 00:00:15,224 Snow White is still alive, 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,057 sends her soldiers to capture her. 6 00:00:19,094 --> 00:00:21,677 (bright music) 7 00:00:28,721 --> 00:00:32,221 (soft instrumental music) 8 00:00:33,736 --> 00:00:37,069 (horse hooves clomping) 9 00:00:41,161 --> 00:00:43,911 (wagon rattling) 10 00:00:45,111 --> 00:00:46,227 - Uh! 11 00:00:46,227 --> 00:00:47,545 - Oh! 12 00:00:47,545 --> 00:00:48,378 Oh! 13 00:00:50,457 --> 00:00:51,847 - [Snow White] Where are we? 14 00:00:51,847 --> 00:00:52,972 - Huh? 15 00:00:52,972 --> 00:00:55,626 Wait, this doesn't look like our forest. 16 00:00:55,626 --> 00:00:56,746 - No, it's not. 17 00:00:56,746 --> 00:00:59,504 We're on the opposite side now. 18 00:00:59,504 --> 00:01:00,510 - Where are you going? 19 00:01:00,510 --> 00:01:02,649 Where are you taking us? 20 00:01:02,649 --> 00:01:04,819 - I think there's a village around here. 21 00:01:04,819 --> 00:01:05,736 Let's stop. 22 00:01:06,651 --> 00:01:10,195 (horse hooves clomping) 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,945 (horse neighing) 24 00:01:16,503 --> 00:01:17,336 Whoa! 25 00:01:17,336 --> 00:01:18,169 Whoa there! 26 00:01:18,169 --> 00:01:20,438 (horse neighing) 27 00:01:20,438 --> 00:01:21,771 We'll stop here. 28 00:01:27,168 --> 00:01:28,251 - Uh. 29 00:01:28,251 --> 00:01:29,084 Oh. 30 00:01:30,567 --> 00:01:32,602 Ah, yes I feel great. 31 00:01:32,602 --> 00:01:33,778 - [Both] Ah. 32 00:01:33,778 --> 00:01:34,764 - Let's get out. 33 00:01:34,764 --> 00:01:35,597 - Yeah. 34 00:01:36,538 --> 00:01:37,522 - Oh now wait a minute. 35 00:01:37,522 --> 00:01:38,355 - [Both] Huh? 36 00:01:38,355 --> 00:01:39,264 - You better not show yourselves 37 00:01:39,264 --> 00:01:40,657 too much just yet. 38 00:01:40,657 --> 00:01:41,726 - You are right. 39 00:01:41,726 --> 00:01:44,018 - Should we hide again under the hay? 40 00:01:44,018 --> 00:01:45,685 - Hmm, let me think. 41 00:01:47,697 --> 00:01:49,901 (bright music) 42 00:01:49,901 --> 00:01:52,265 Why don't you try this? 43 00:01:52,265 --> 00:01:53,098 Here. 44 00:01:53,098 --> 00:01:53,931 - Who's on top? 45 00:01:53,931 --> 00:01:54,852 - Do you have to ask? 46 00:01:54,852 --> 00:01:56,079 - Hmm. 47 00:01:56,079 --> 00:01:57,506 - Hand it here. 48 00:01:57,506 --> 00:01:58,979 Are you ready, Woody? 49 00:01:58,979 --> 00:01:59,812 Oh! Oh! 50 00:02:01,728 --> 00:02:04,371 (gasping) 51 00:02:04,371 --> 00:02:05,871 - Ah, what's that? 52 00:02:08,490 --> 00:02:10,395 (laughing) 53 00:02:10,395 --> 00:02:11,634 - Do I look like a man? 54 00:02:11,634 --> 00:02:13,292 - Well, not too bad. 55 00:02:13,292 --> 00:02:14,536 - But how? 56 00:02:14,536 --> 00:02:17,772 - Here, don't you understand? 57 00:02:17,772 --> 00:02:18,734 Look! 58 00:02:18,734 --> 00:02:20,643 (laughing) 59 00:02:20,643 --> 00:02:23,021 - Hmm, very clever. 60 00:02:23,021 --> 00:02:24,647 (laughing) 61 00:02:24,647 --> 00:02:25,874 - I know it's tough, but do you think you 62 00:02:25,874 --> 00:02:27,149 can do it, Woody? 63 00:02:27,149 --> 00:02:27,982 - Yes. 64 00:02:27,982 --> 00:02:30,036 Don't move around so much. 65 00:02:30,036 --> 00:02:31,907 - I'm sorry, what was that? 66 00:02:31,907 --> 00:02:35,657 Whoa, whoa, whoa! (laughing) 67 00:02:38,068 --> 00:02:40,142 Oh, Woody, I think I hear kids. 68 00:02:40,142 --> 00:02:41,982 - [Woody] Ah. 69 00:02:41,982 --> 00:02:43,080 - It's no fun here. 70 00:02:43,080 --> 00:02:45,497 Let's go over there and look. 71 00:02:47,261 --> 00:02:49,242 - [Woody] Huh? 72 00:02:49,242 --> 00:02:50,772 - [Snow White] No, Woody, you must be careful. 73 00:02:50,772 --> 00:02:51,635 - Don't worry, Woody. 74 00:02:51,635 --> 00:02:53,427 I'll tell you what I see. 75 00:02:53,427 --> 00:02:56,686 Okay, they're definitely children. 76 00:02:56,686 --> 00:02:59,190 I think of the human race. 77 00:02:59,190 --> 00:03:01,618 Actually, they don't look very different from us. 78 00:03:01,618 --> 00:03:03,238 They must be little rascals. 79 00:03:03,238 --> 00:03:04,732 (laughing) 80 00:03:04,732 --> 00:03:06,479 There's a woman with them. 81 00:03:06,479 --> 00:03:07,543 Middle-aged. 82 00:03:07,543 --> 00:03:08,971 She has brown hair. 83 00:03:08,971 --> 00:03:09,804 - Oh? 84 00:03:09,804 --> 00:03:11,072 - She looks very sweet. 85 00:03:11,072 --> 00:03:13,989 Her dress is pink and her eyes are, 86 00:03:15,450 --> 00:03:16,283 hmm, uh, 87 00:03:18,208 --> 00:03:19,458 her eyes are... 88 00:03:22,432 --> 00:03:24,155 - Oh thank you, Molly. 89 00:03:24,155 --> 00:03:28,330 This ribbon is just absolutely perfect for these flowers. 90 00:03:28,330 --> 00:03:30,616 - Since it's your birthday, Snow White, 91 00:03:30,616 --> 00:03:34,370 you must be the most elegant girl at the party. 92 00:03:34,370 --> 00:03:38,157 - Oh, Molly, you are more excited about this than I am. 93 00:03:38,157 --> 00:03:40,170 (laughing) 94 00:03:40,170 --> 00:03:42,229 - Oh, by the way, 95 00:03:42,229 --> 00:03:43,801 your new dress is ready. 96 00:03:43,801 --> 00:03:46,301 How about taking a look at it? 97 00:03:47,896 --> 00:03:49,979 (crying) 98 00:03:55,419 --> 00:03:57,342 - [Jolly] Huh? 99 00:03:57,342 --> 00:04:00,842 (soft instrumental music) 100 00:04:04,222 --> 00:04:05,741 - Okay, children. 101 00:04:05,741 --> 00:04:07,324 We're almost there. 102 00:04:12,201 --> 00:04:13,368 - [Jolly] Hmm. 103 00:04:16,453 --> 00:04:17,748 - Uh. 104 00:04:17,748 --> 00:04:21,109 - [Jolly] What's wrong, Snow White? 105 00:04:21,109 --> 00:04:21,942 - Molly. 106 00:04:23,623 --> 00:04:24,456 Molly! 107 00:04:25,476 --> 00:04:26,309 - Huh? 108 00:04:28,365 --> 00:04:32,282 - [Snow White] Molly! (crying) 109 00:04:33,703 --> 00:04:34,536 - Huh? 110 00:04:34,536 --> 00:04:37,563 - [Snow White] I've missed you, Molly. 111 00:04:37,563 --> 00:04:40,688 - Excuse me, miss, are you a friend of Molly's? 112 00:04:40,688 --> 00:04:42,998 - Yes, an old friend. 113 00:04:42,998 --> 00:04:44,081 Right, Molly? 114 00:04:49,830 --> 00:04:51,858 - That, that voice. 115 00:04:51,858 --> 00:04:53,108 I recognize it. 116 00:04:54,800 --> 00:04:56,967 - Molly, can't you see me? 117 00:04:58,219 --> 00:04:59,469 - Ah, Princess! 118 00:05:00,586 --> 00:05:01,898 - Yes. 119 00:05:01,898 --> 00:05:04,240 I've waited so long for this moment. 120 00:05:04,240 --> 00:05:05,525 - So have I. 121 00:05:05,525 --> 00:05:07,851 I finally found you. 122 00:05:07,851 --> 00:05:09,934 (crying) 123 00:05:25,186 --> 00:05:28,489 - [Molly] Ah, you must be the dwarfs from the woods. 124 00:05:28,489 --> 00:05:29,737 - Pleased to meet you. 125 00:05:29,737 --> 00:05:31,708 - Please don't mention them to anyone. 126 00:05:31,708 --> 00:05:33,107 - Yes, please don't. 127 00:05:33,107 --> 00:05:34,540 - Ah, but of course. 128 00:05:34,540 --> 00:05:36,252 At the castle I used to be the only servant 129 00:05:36,252 --> 00:05:37,984 that could keep a secret. 130 00:05:37,984 --> 00:05:39,536 - Uh, Jolly. - Huh? 131 00:05:39,536 --> 00:05:40,476 - Your manners. 132 00:05:40,476 --> 00:05:42,016 - Oh, uh, hey, how you doing? 133 00:05:42,016 --> 00:05:42,849 I'm Jolly. 134 00:05:42,849 --> 00:05:43,774 - No. - Ow! 135 00:05:43,774 --> 00:05:45,676 - Is that the way to introduce yourself? 136 00:05:45,676 --> 00:05:47,120 - Well, there's no need to hit me. 137 00:05:47,120 --> 00:05:48,457 - It's for your own good. 138 00:05:48,457 --> 00:05:50,438 (laughing) 139 00:05:50,438 --> 00:05:52,369 - Princess, I must beg your pardon. 140 00:05:52,369 --> 00:05:55,882 You should know they forced me to abandon the castle. 141 00:05:55,882 --> 00:05:58,465 But I have never forgotten you. 142 00:05:59,303 --> 00:06:01,388 I even tried at one point to make 143 00:06:01,388 --> 00:06:03,720 the long journey back, 144 00:06:03,720 --> 00:06:07,250 but with my eyes it was just too difficult. 145 00:06:07,250 --> 00:06:09,710 - Oh, there's no need to apologize, Molly. 146 00:06:09,710 --> 00:06:11,615 But could you please tell me what happened to you 147 00:06:11,615 --> 00:06:12,983 at the castle? 148 00:06:12,983 --> 00:06:13,983 - Of course. 149 00:06:15,007 --> 00:06:17,016 It's a long story. 150 00:06:17,016 --> 00:06:18,349 - Uh, excuse me. 151 00:06:19,447 --> 00:06:21,339 - [Molly] No, stay here, it is late. 152 00:06:21,339 --> 00:06:22,172 - Yes, ma'am. 153 00:06:22,172 --> 00:06:23,271 - [Molly] I have to start cooking. 154 00:06:23,271 --> 00:06:24,104 - Yay! 155 00:06:25,816 --> 00:06:27,349 - [Molly] It will only take a minute. 156 00:06:27,349 --> 00:06:28,333 (muffled yelling) 157 00:06:28,333 --> 00:06:29,166 - [Snow White] I'll help. 158 00:06:29,166 --> 00:06:30,261 - But Princess. 159 00:06:30,261 --> 00:06:31,480 - Oh, please let me. 160 00:06:31,480 --> 00:06:33,996 Back at the dwarfs' cottage I learned how to cook. 161 00:06:33,996 --> 00:06:37,041 - Well, actually you still have a long way to go. 162 00:06:37,041 --> 00:06:39,183 - Oh, Jolly, be quiet! 163 00:06:39,183 --> 00:06:41,138 (laughing) 164 00:06:41,138 --> 00:06:42,127 - [Boy] Molly! 165 00:06:42,127 --> 00:06:43,313 - Quick, someone's coming. 166 00:06:43,313 --> 00:06:45,730 (whimpering) 167 00:06:47,477 --> 00:06:48,815 - Molly! Molly! 168 00:06:48,815 --> 00:06:49,941 - What's wrong, Mateo? 169 00:06:49,941 --> 00:06:52,340 Didn't I tell you to go and sing with the children's choir? 170 00:06:52,340 --> 00:06:54,488 - But Mrs. Bower said I am no good. 171 00:06:54,488 --> 00:06:56,059 - Mrs. Bower? 172 00:06:56,059 --> 00:06:57,288 Eh, that lady again. 173 00:06:57,288 --> 00:06:59,327 - Yes, she's absolutely crazy. 174 00:06:59,327 --> 00:07:00,668 Wild with rage. 175 00:07:00,668 --> 00:07:03,842 She yelled at Andy and all he did was sing too loud. 176 00:07:03,842 --> 00:07:05,815 - Ah, I see what happened over there. 177 00:07:05,815 --> 00:07:07,353 Okay, I'll be there in a minute. 178 00:07:07,353 --> 00:07:08,607 - [Mateo] Hurry, please. 179 00:07:08,607 --> 00:07:10,690 - Oh, what's the problem, Molly? 180 00:07:10,690 --> 00:07:13,518 - That Mrs. Bower, what an overbearing woman. 181 00:07:13,518 --> 00:07:14,984 I'll be right back. 182 00:07:14,984 --> 00:07:16,736 - Let me come with you then. 183 00:07:16,736 --> 00:07:17,569 - You better not. 184 00:07:17,569 --> 00:07:19,819 It will only take a minute. 185 00:07:22,639 --> 00:07:24,521 - It's always the same wherever you go. 186 00:07:24,521 --> 00:07:25,354 - What do you mean? 187 00:07:25,354 --> 00:07:27,803 - There's always some terrible person. 188 00:07:27,803 --> 00:07:30,643 Hey, maybe we should go check on her. 189 00:07:30,643 --> 00:07:32,098 - Good idea. 190 00:07:32,098 --> 00:07:33,208 - What are you doing? 191 00:07:33,208 --> 00:07:34,928 I have already told you not to interfere 192 00:07:34,928 --> 00:07:36,930 with the children's education. 193 00:07:36,930 --> 00:07:39,689 - I was just telling them tales and singing songs. 194 00:07:39,689 --> 00:07:42,579 I don't see why that should be a problem for you. 195 00:07:42,579 --> 00:07:44,374 - You know that our queen has forbidden such 196 00:07:44,374 --> 00:07:46,076 entertainment for children, got it? 197 00:07:46,076 --> 00:07:46,909 - I see. 198 00:07:46,909 --> 00:07:49,049 - Then how can you sing songs at a time like this? 199 00:07:49,049 --> 00:07:51,574 Have you forgotten Snow White is seriously ill? 200 00:07:51,574 --> 00:07:54,921 - Snow White is in perfect shape. 201 00:07:54,921 --> 00:07:56,376 - I think playing and studying 202 00:07:56,376 --> 00:07:58,953 are most important for children. 203 00:07:58,953 --> 00:07:59,874 - Ahh! 204 00:07:59,874 --> 00:08:01,342 You're so selfish. 205 00:08:01,342 --> 00:08:03,175 Do you want all the people in our quiet, 206 00:08:03,175 --> 00:08:04,545 little village to get punished because 207 00:08:04,545 --> 00:08:06,234 of your stubborn opinions? 208 00:08:06,234 --> 00:08:07,485 - I only meant-- 209 00:08:07,485 --> 00:08:09,528 - It's lucky for you that I am a close 210 00:08:09,528 --> 00:08:10,822 friend of the queen's. 211 00:08:10,822 --> 00:08:12,344 You should be grateful. 212 00:08:12,344 --> 00:08:14,119 - A friend of the queen's? 213 00:08:14,119 --> 00:08:17,648 - You will please refer to her as Her Highness. 214 00:08:17,648 --> 00:08:20,374 - And how did you come to have such an honor? 215 00:08:20,374 --> 00:08:22,609 - [Mrs. Bower] Oh, did you not know? 216 00:08:22,609 --> 00:08:25,753 I used to live at the castle. 217 00:08:25,753 --> 00:08:26,711 - What? 218 00:08:26,711 --> 00:08:28,338 - Snow White, do you know her? 219 00:08:28,338 --> 00:08:29,863 - No. 220 00:08:29,863 --> 00:08:32,334 - Why don't you tell me what this queen 221 00:08:32,334 --> 00:08:34,730 who you claim to know is really like. 222 00:08:34,730 --> 00:08:38,986 - Oh my dear, she is very kind and very good. 223 00:08:38,986 --> 00:08:41,058 - So how can such a queen forbid children 224 00:08:41,058 --> 00:08:42,608 to learn and play? 225 00:08:42,608 --> 00:08:44,170 - Uh, I don't know. 226 00:08:44,170 --> 00:08:46,559 Listen, let me give you some free advice. 227 00:08:46,559 --> 00:08:49,026 And I'm only telling you this for your own good. 228 00:08:49,026 --> 00:08:52,276 You should be minding our own business. 229 00:08:54,161 --> 00:08:55,412 - [Children] You're a witch! 230 00:08:55,412 --> 00:08:56,384 You're a witch! 231 00:08:56,384 --> 00:08:57,339 You're a witch! 232 00:08:57,339 --> 00:09:00,006 - What a terrible woman that is. 233 00:09:11,086 --> 00:09:14,682 - Mrs. Bower isn't really that bad after all. 234 00:09:14,682 --> 00:09:17,525 - Hmm, you could've fooled me. 235 00:09:17,525 --> 00:09:19,217 - Mmm, I guess. 236 00:09:19,217 --> 00:09:21,290 She hates the idea that the children spend 237 00:09:21,290 --> 00:09:24,049 all their time with me and that they care for me 238 00:09:24,049 --> 00:09:26,429 and don't like her. 239 00:09:26,429 --> 00:09:28,319 - She makes it sound as if it is my fault 240 00:09:28,319 --> 00:09:29,675 that the children don't receive 241 00:09:29,675 --> 00:09:31,563 a proper education. 242 00:09:31,563 --> 00:09:34,083 - That's just an excuse the queen made up. 243 00:09:34,083 --> 00:09:36,360 You shouldn't let it make you feel guilty, darling. 244 00:09:36,360 --> 00:09:38,317 - Molly is absolutely right, Snow White. 245 00:09:38,317 --> 00:09:39,496 It's not your fault. 246 00:09:39,496 --> 00:09:40,329 - Mmm-hmm. 247 00:09:42,242 --> 00:09:43,075 - Mmm. 248 00:09:47,825 --> 00:09:50,408 (bow snapping) 249 00:09:51,777 --> 00:09:54,610 (hammer pounding) 250 00:09:57,443 --> 00:10:00,268 - Why does Molly look out the window if she can't see? 251 00:10:00,268 --> 00:10:01,979 - Well, I just don't know. 252 00:10:01,979 --> 00:10:04,150 - Oh, it feels like it's going to rain. 253 00:10:04,150 --> 00:10:04,997 - [Jolly and Snow White] Huh? 254 00:10:04,997 --> 00:10:07,257 - [Snow White] Yes, I think you're right. 255 00:10:07,257 --> 00:10:09,011 - But Molly, how can you tell? 256 00:10:09,011 --> 00:10:10,251 - Oh, well you know, 257 00:10:10,251 --> 00:10:13,106 I've developed a very strong intuition. 258 00:10:13,106 --> 00:10:14,810 - [Jolly] Wow, that's amazing, Molly. 259 00:10:14,810 --> 00:10:16,138 I wish I could do that. 260 00:10:16,138 --> 00:10:18,179 - Well, I have to agree with you, Jolly. 261 00:10:18,179 --> 00:10:20,929 (rain pattering) 262 00:10:25,144 --> 00:10:27,311 - Ah, here comes the rain. 263 00:10:28,962 --> 00:10:31,702 Let's hurry up and finish all the cleaning. 264 00:10:31,702 --> 00:10:32,673 - Okay. 265 00:10:32,673 --> 00:10:35,369 The children won't be able to play outside in this weather. 266 00:10:35,369 --> 00:10:37,060 - I suppose not. 267 00:10:37,060 --> 00:10:38,030 (knocking) 268 00:10:38,030 --> 00:10:38,863 - [All] Huh? 269 00:10:38,863 --> 00:10:40,563 - Well, who could that be? 270 00:10:40,563 --> 00:10:41,632 - [Jolly] Don't just stand there. 271 00:10:41,632 --> 00:10:43,281 Do you want them to find out about us? 272 00:10:43,281 --> 00:10:45,954 - [Woody] No, you're right. 273 00:10:45,954 --> 00:10:48,316 - Oh, thank you, Snow White. 274 00:10:48,316 --> 00:10:51,039 - [Snow White] We're ready. 275 00:10:51,039 --> 00:10:52,349 - [Children] Hello, Miss Molly. 276 00:10:52,349 --> 00:10:54,421 - [Molly] Oh, it's you. 277 00:10:54,421 --> 00:10:56,585 - We were so bored at home. 278 00:10:56,585 --> 00:10:59,383 - Please tell us a fairy tale. 279 00:10:59,383 --> 00:11:01,633 (grunting) 280 00:11:03,764 --> 00:11:05,076 - [Boy] I can't. 281 00:11:05,076 --> 00:11:06,692 Do you know how to do it, sir? 282 00:11:06,692 --> 00:11:07,525 - Why sure. 283 00:11:07,525 --> 00:11:08,358 - Give me a chance. 284 00:11:08,358 --> 00:11:09,191 Give me a try. 285 00:11:09,191 --> 00:11:10,064 - [Boy] Sure. 286 00:11:10,064 --> 00:11:11,274 - Huh? 287 00:11:11,274 --> 00:11:12,107 Huh? 288 00:11:14,048 --> 00:11:15,525 - [Both] Huh? 289 00:11:15,525 --> 00:11:16,511 - Huh? 290 00:11:16,511 --> 00:11:18,511 What a strange cloak. 291 00:11:18,511 --> 00:11:20,819 - Yeah, well, I don't think anything is 292 00:11:20,819 --> 00:11:21,931 strange about it. 293 00:11:21,931 --> 00:11:23,922 - Huh, there is something strange about it. 294 00:11:23,922 --> 00:11:25,098 - Hey! - Uh! 295 00:11:25,098 --> 00:11:26,219 It's like that, is it? 296 00:11:26,219 --> 00:11:27,259 You lookin' for a fight? 297 00:11:27,259 --> 00:11:28,125 - Oh, yeah? 298 00:11:28,125 --> 00:11:30,577 Well, uh, Woody, turn left. 299 00:11:30,577 --> 00:11:33,368 - Stop it, I can't move fast with you on my back. 300 00:11:33,368 --> 00:11:34,653 - [Mateo] Well, what's it gonna be? 301 00:11:34,653 --> 00:11:37,838 - Uh, would it be okay if we fought some other time? 302 00:11:37,838 --> 00:11:38,973 - Fought some other time? 303 00:11:38,973 --> 00:11:39,991 Are you a coward? 304 00:11:39,991 --> 00:11:41,049 - Uh, what's that? 305 00:11:41,049 --> 00:11:41,882 How dare you! 306 00:11:41,882 --> 00:11:42,715 Take it back. 307 00:11:42,715 --> 00:11:43,548 - Why don't you make me? 308 00:11:43,548 --> 00:11:44,526 - Come on, Mateo. 309 00:11:44,526 --> 00:11:45,403 - [Molly] Okay, children. 310 00:11:45,403 --> 00:11:48,151 Stop fighting in the house. 311 00:11:48,151 --> 00:11:49,177 - You got us in trouble. 312 00:11:49,177 --> 00:11:50,245 - This is all your fault. 313 00:11:50,245 --> 00:11:51,282 - You don't cut that out immediately, 314 00:11:51,282 --> 00:11:52,412 I'll throw you both out of the house. 315 00:11:52,412 --> 00:11:54,532 - [Jolly and Mateo] Huh? 316 00:11:54,532 --> 00:11:55,764 - [Molly] Okay. 317 00:11:55,764 --> 00:11:57,859 (laughing) 318 00:11:57,859 --> 00:11:59,466 - If the children need to amuse themselves, 319 00:11:59,466 --> 00:12:01,850 they should do so outside of the house. 320 00:12:01,850 --> 00:12:05,144 - I know, you're right, but today it's raining outside 321 00:12:05,144 --> 00:12:08,385 and they don't have anywhere that they can go and play. 322 00:12:08,385 --> 00:12:10,552 (gasping) 323 00:12:18,343 --> 00:12:19,768 - Sampson, can I talk to you a minute? 324 00:12:19,768 --> 00:12:21,056 - Huh? 325 00:12:21,056 --> 00:12:22,077 - I feel bad. 326 00:12:22,077 --> 00:12:23,767 I wish I could do something 327 00:12:23,767 --> 00:12:24,825 for the children. 328 00:12:24,825 --> 00:12:25,658 - Hmm. 329 00:12:27,575 --> 00:12:30,504 - Of course, I'd be very happy for the children, 330 00:12:30,504 --> 00:12:32,774 but it's not as easy as it looks. 331 00:12:32,774 --> 00:12:34,188 - Then I take it you agree with me. 332 00:12:34,188 --> 00:12:35,843 - I didn't say that, Princess. 333 00:12:35,843 --> 00:12:37,844 - Don't worry, we already have a plan. 334 00:12:37,844 --> 00:12:39,886 Sampson will fetch all the materials we need 335 00:12:39,886 --> 00:12:43,574 and Woody of course will be of great help. 336 00:12:43,574 --> 00:12:44,611 (laughing) 337 00:12:44,611 --> 00:12:45,850 - What about me? 338 00:12:45,850 --> 00:12:48,142 I could help, too, Snow White. 339 00:12:48,142 --> 00:12:50,974 - As usual I have a special job just for you, Jolly. 340 00:12:50,974 --> 00:12:52,177 - A special job? 341 00:12:52,177 --> 00:12:53,044 - Yes. 342 00:12:53,044 --> 00:12:55,889 So Molly, now you see you can leave everything to us. 343 00:12:55,889 --> 00:12:57,760 - But Princess, you better not attract 344 00:12:57,760 --> 00:12:59,096 too much attention. 345 00:12:59,096 --> 00:13:00,777 - Don't worry, I won't. 346 00:13:00,777 --> 00:13:01,815 So listen, you guys. 347 00:13:01,815 --> 00:13:03,726 Why don't you stay here and wait with Molly? 348 00:13:03,726 --> 00:13:05,538 Sampson, shall we go? 349 00:13:05,538 --> 00:13:06,650 - [Sampson] All right. 350 00:13:06,650 --> 00:13:08,466 - Princess, I think you should change your dress 351 00:13:08,466 --> 00:13:09,834 at the very least. 352 00:13:09,834 --> 00:13:10,667 - Uh? 353 00:13:13,907 --> 00:13:14,740 Well, do you like it? 354 00:13:14,740 --> 00:13:16,740 - That's somethin' else. 355 00:13:18,620 --> 00:13:19,943 - Do you think it suits me? 356 00:13:19,943 --> 00:13:21,845 - Well, what do you think, Woody? 357 00:13:21,845 --> 00:13:23,095 - Hmm, Sampson? 358 00:13:23,965 --> 00:13:25,796 - Duh, I, uh... 359 00:13:25,796 --> 00:13:28,157 - You have still not answered my question. 360 00:13:28,157 --> 00:13:29,698 But it doesn't matter to me, fellas, 361 00:13:29,698 --> 00:13:31,012 because I like it. 362 00:13:31,012 --> 00:13:32,786 - Princess, no matter what you wear, 363 00:13:32,786 --> 00:13:34,172 you look beautiful. 364 00:13:34,172 --> 00:13:35,230 (laughing) 365 00:13:35,230 --> 00:13:36,376 - Okay, let's go, Sampson. 366 00:13:36,376 --> 00:13:38,376 - [Sampson] As you wish. 367 00:13:40,161 --> 00:13:43,248 - [Snow White] Step lively now. 368 00:13:43,248 --> 00:13:44,209 - Hmm. 369 00:13:44,209 --> 00:13:46,261 Time does change people. 370 00:13:46,261 --> 00:13:47,342 - Huh? 371 00:13:47,342 --> 00:13:49,010 - When I lived at the castle, 372 00:13:49,010 --> 00:13:51,815 the Princess used to be shy and hesitant 373 00:13:51,815 --> 00:13:53,835 in everything she did. 374 00:13:53,835 --> 00:13:54,862 - [Dwarfs] Huh? 375 00:13:54,862 --> 00:13:59,325 - But now I see she has a sense of confidence 376 00:13:59,325 --> 00:14:00,874 and also courage. 377 00:14:00,874 --> 00:14:03,741 Quite unlike the Snow White I used to know. 378 00:14:03,741 --> 00:14:05,408 - Fate has not been kind to her. 379 00:14:05,408 --> 00:14:08,458 - The problem she faced may have changed her. 380 00:14:08,458 --> 00:14:09,291 - Oh. 381 00:14:18,200 --> 00:14:19,783 - Whoa! Whoa! Whoa! 382 00:14:21,872 --> 00:14:22,705 Whoa! 383 00:14:22,705 --> 00:14:23,768 - Hey, how are you doing? 384 00:14:23,768 --> 00:14:24,601 Ah! 385 00:14:24,601 --> 00:14:25,434 Ah! 386 00:14:26,544 --> 00:14:29,011 - This is the special job you were talking about? 387 00:14:29,011 --> 00:14:29,844 - [Snow White] That's right. 388 00:14:29,844 --> 00:14:31,072 - Oh, whoa is me. 389 00:14:31,072 --> 00:14:33,528 What did I ever do to deserve such a thing? 390 00:14:33,528 --> 00:14:34,753 - You must be patient. 391 00:14:34,753 --> 00:14:35,811 But if you do a good job, 392 00:14:35,811 --> 00:14:37,823 I'll bake you an apple pie, I promise. 393 00:14:37,823 --> 00:14:39,939 - All right, but I want a hundred pies. 394 00:14:39,939 --> 00:14:40,772 - What? 395 00:14:41,642 --> 00:14:43,676 Oh, you silly Jolly. 396 00:14:43,676 --> 00:14:45,226 - [Jolly] Okay, okay. 397 00:14:45,226 --> 00:14:46,918 - Snow White, Snow White! 398 00:14:46,918 --> 00:14:48,655 Snow White, is it true you're building 399 00:14:48,655 --> 00:14:50,554 a home for all us children? 400 00:14:50,554 --> 00:14:52,036 - Yes, so that you'll have somewhere to play 401 00:14:52,036 --> 00:14:53,309 even if it rains. 402 00:14:53,309 --> 00:14:54,142 - Hooray! 403 00:14:55,694 --> 00:14:57,579 - [Girl] Yay, Snow White! 404 00:14:57,579 --> 00:15:00,580 - Have fun, but play safely. 405 00:15:00,580 --> 00:15:01,413 - [Mateo] All right. 406 00:15:01,413 --> 00:15:02,580 - [Girl] Okay. 407 00:15:04,556 --> 00:15:05,389 - [Mateo] Who are you? 408 00:15:05,389 --> 00:15:06,222 - [Woody] Huh? 409 00:15:06,222 --> 00:15:08,129 - Mateo, you shouldn't disturb the workmen. 410 00:15:08,129 --> 00:15:09,607 This is Woody the carpenter. 411 00:15:09,607 --> 00:15:10,741 - Huh? 412 00:15:10,741 --> 00:15:12,805 Then where's that bully Jolly? 413 00:15:12,805 --> 00:15:14,644 - He calls me the bully? 414 00:15:14,644 --> 00:15:15,477 - Huh? 415 00:15:15,477 --> 00:15:16,337 That's strange. 416 00:15:16,337 --> 00:15:18,302 I think I just heard his annoying voice. 417 00:15:18,302 --> 00:15:20,180 - What? Impossible. 418 00:15:20,180 --> 00:15:21,340 Jolly couldn't be here. 419 00:15:21,340 --> 00:15:22,560 He's at home with Molly. 420 00:15:22,560 --> 00:15:23,629 - Well, even if he were here, 421 00:15:23,629 --> 00:15:24,999 he would've been no help. 422 00:15:24,999 --> 00:15:26,143 He's so lazy. 423 00:15:26,143 --> 00:15:28,055 (grunting) 424 00:15:28,055 --> 00:15:29,758 He's a big coward, too. 425 00:15:29,758 --> 00:15:30,591 Ow! Huh? 426 00:15:31,591 --> 00:15:33,674 Say, what's the big idea? 427 00:15:34,577 --> 00:15:36,670 - Serves you right, you little brat. 428 00:15:36,670 --> 00:15:37,641 - [Mateo] Huh? 429 00:15:37,641 --> 00:15:38,816 - Hey, you kids! 430 00:15:38,816 --> 00:15:40,399 What are you doing? 431 00:15:41,716 --> 00:15:42,549 - Ah! Eh! 432 00:15:43,735 --> 00:15:44,568 Eh! 433 00:15:45,658 --> 00:15:48,535 - [Mrs. Bower] Oh, you're Molly's guests, aren't you? 434 00:15:48,535 --> 00:15:49,390 - Yes. 435 00:15:49,390 --> 00:15:51,550 - What are you planning to do here? 436 00:15:51,550 --> 00:15:53,145 This is not your land. 437 00:15:53,145 --> 00:15:54,514 - Yes, well it occurred to me 438 00:15:54,514 --> 00:15:56,333 that the children need a place to play. 439 00:15:56,333 --> 00:15:57,562 - Well, what? 440 00:15:57,562 --> 00:15:59,394 If the queen finds out about this, 441 00:15:59,394 --> 00:16:01,833 she will punish us all very harshly. 442 00:16:01,833 --> 00:16:03,909 And don't think you can count on my friendship 443 00:16:03,909 --> 00:16:06,909 with Princess Snow White to save us. 444 00:16:08,330 --> 00:16:10,762 Well, what are you staring at? 445 00:16:10,762 --> 00:16:12,718 - Are you saying you're a friend of Snow White's? 446 00:16:12,718 --> 00:16:14,131 - How dare you call her Snow White. 447 00:16:14,131 --> 00:16:15,740 Show some respect. 448 00:16:15,740 --> 00:16:17,554 You must call her Princess. - What? 449 00:16:17,554 --> 00:16:20,180 - Didn't anyone ever teach you any manners? 450 00:16:20,180 --> 00:16:21,013 (laughing) 451 00:16:21,013 --> 00:16:24,629 My dear friend the Princess deserves your respect. 452 00:16:24,629 --> 00:16:26,307 - Oh, how dare she? 453 00:16:26,307 --> 00:16:27,998 - Well, that's just wonderful, 454 00:16:27,998 --> 00:16:30,693 because Snow White is a very dear friend of mine also, 455 00:16:30,693 --> 00:16:32,477 so there's nothing to worry about. 456 00:16:32,477 --> 00:16:34,061 - You can't be serious. 457 00:16:34,061 --> 00:16:35,811 You and the Princess? 458 00:16:39,195 --> 00:16:40,028 Uh, well. 459 00:16:41,785 --> 00:16:43,365 Do what you want, young lady, 460 00:16:43,365 --> 00:16:45,698 but don't come crying to me. 461 00:16:51,196 --> 00:16:53,446 (laughing) 462 00:16:55,025 --> 00:16:57,801 - She's not very smart, but she does have me worried. 463 00:16:57,801 --> 00:16:59,866 - I didn't how far I could play the joke with her, 464 00:16:59,866 --> 00:17:01,460 but there seemed no end to it. 465 00:17:01,460 --> 00:17:03,127 I'll go talk to her. 466 00:17:05,923 --> 00:17:06,842 - Hmm, how dare she? 467 00:17:06,842 --> 00:17:08,181 The very idea. 468 00:17:08,181 --> 00:17:09,611 She's even worse than Molly, 469 00:17:09,611 --> 00:17:12,391 and I don't like the look of that man one little bit. 470 00:17:12,391 --> 00:17:13,861 (horse huffing) 471 00:17:13,861 --> 00:17:14,707 Huh? 472 00:17:14,707 --> 00:17:17,437 (horse neighing) 473 00:17:17,437 --> 00:17:18,652 Soldiers. 474 00:17:18,652 --> 00:17:20,742 Excuse me, excuse me. 475 00:17:20,742 --> 00:17:23,050 Are you in the service of the Queen Crystal? 476 00:17:23,050 --> 00:17:24,229 - Uh, yeah, that's right. 477 00:17:24,229 --> 00:17:26,292 - I must tell you about a man I saw. 478 00:17:26,292 --> 00:17:27,885 Very suspicious. 479 00:17:27,885 --> 00:17:29,492 - Put the logs there, yeah. 480 00:17:29,492 --> 00:17:30,492 - All right. 481 00:17:33,651 --> 00:17:35,536 - That guy is Sampson. 482 00:17:35,536 --> 00:17:37,780 - Right, he's a skilled archer. 483 00:17:37,780 --> 00:17:38,744 - Amazing. 484 00:17:38,744 --> 00:17:40,284 - What should we do? 485 00:17:40,284 --> 00:17:41,329 - Let's just leave 'em. 486 00:17:41,329 --> 00:17:42,589 - You must be joking. 487 00:17:42,589 --> 00:17:43,502 Come on, you guys. 488 00:17:43,502 --> 00:17:45,338 We've got to report him to the queen. 489 00:17:45,338 --> 00:17:47,171 - [Soldier] Doh, wait! 490 00:17:53,638 --> 00:17:57,523 - [Snow White] She should've returned by now. 491 00:17:57,523 --> 00:17:59,087 Uh! 492 00:17:59,087 --> 00:18:00,549 - What can I do for you? 493 00:18:00,549 --> 00:18:03,287 - Oh, I, well, you see, I forgot to, uh. 494 00:18:03,287 --> 00:18:04,120 - Go on. 495 00:18:04,120 --> 00:18:04,979 - It's about the hut. 496 00:18:04,979 --> 00:18:06,283 Well, you see, once it's finished, 497 00:18:06,283 --> 00:18:07,748 the children will have a safe place to play 498 00:18:07,748 --> 00:18:09,224 when it's raining outside. 499 00:18:09,224 --> 00:18:11,170 - Go on, out with it. 500 00:18:11,170 --> 00:18:12,402 - And then I was hoping you could teach 501 00:18:12,402 --> 00:18:14,446 embroidery to the girls. 502 00:18:14,446 --> 00:18:15,506 - [Mrs. Bower] You want me? 503 00:18:15,506 --> 00:18:16,339 - Of course. 504 00:18:16,339 --> 00:18:17,172 - [Mrs. Bower] Really? 505 00:18:17,172 --> 00:18:18,177 That's right. 506 00:18:18,177 --> 00:18:19,727 - [Mrs. Bower] Are you sure? 507 00:18:19,727 --> 00:18:20,915 - So why not? 508 00:18:20,915 --> 00:18:22,433 - But I'm sure that all the children 509 00:18:22,433 --> 00:18:24,530 in the village hate me. 510 00:18:24,530 --> 00:18:25,728 - You are wrong. 511 00:18:25,728 --> 00:18:27,732 They are shy, but affectionate. 512 00:18:27,732 --> 00:18:29,076 - You think so? 513 00:18:29,076 --> 00:18:31,674 - Does that mean you accept my invitation to help? 514 00:18:31,674 --> 00:18:33,506 - Yes, I'd love to teach the children. 515 00:18:33,506 --> 00:18:35,505 I just didn't think they liked me. 516 00:18:35,505 --> 00:18:36,338 - Great! 517 00:18:36,338 --> 00:18:37,653 I am so happy. 518 00:18:37,653 --> 00:18:41,496 Thank you very much, Teacher, and see you soon! 519 00:18:41,496 --> 00:18:43,868 - What a wonderful surprise. 520 00:18:43,868 --> 00:18:45,710 She called me Teacher. 521 00:18:45,710 --> 00:18:49,205 Oh dear, but I've reported them to those soldiers. 522 00:18:49,205 --> 00:18:51,999 Oh well, nothing will come of that. 523 00:18:51,999 --> 00:18:53,332 Oh, Teacher, oh! 524 00:18:54,728 --> 00:18:55,645 Oh, ho, ho. 525 00:18:59,049 --> 00:18:59,882 - What? 526 00:18:59,882 --> 00:19:01,643 Sampson has been spotted? 527 00:19:01,643 --> 00:19:04,459 That means Snow White can't be far away. 528 00:19:04,459 --> 00:19:05,348 - Yes, Your Highness. 529 00:19:05,348 --> 00:19:06,247 - [Queen] Well then. 530 00:19:06,247 --> 00:19:07,102 - Should we arrest him? 531 00:19:07,102 --> 00:19:09,211 - No, there is no hurry. 532 00:19:09,211 --> 00:19:13,378 All in good time. (evil laughing) 533 00:19:22,009 --> 00:19:25,340 (children laughing) 534 00:19:25,340 --> 00:19:26,925 - And that's the way it was. 535 00:19:26,925 --> 00:19:28,271 - Oh, that's wonderful. 536 00:19:28,271 --> 00:19:30,124 (laughing) 537 00:19:30,124 --> 00:19:31,661 - Hey, wait for me! 538 00:19:31,661 --> 00:19:33,295 Huh? 539 00:19:33,295 --> 00:19:34,128 Wait. 540 00:19:34,128 --> 00:19:35,618 Woody's not around today? 541 00:19:35,618 --> 00:19:36,793 - Well, I'm not sure. 542 00:19:36,793 --> 00:19:39,710 He was just here a few minutes ago. 543 00:19:41,687 --> 00:19:43,279 - [Narrator] Snow White has finally found 544 00:19:43,279 --> 00:19:46,090 her dear and beloved nanny Molly, 545 00:19:46,090 --> 00:19:50,050 and spends her days in serene tranquility. 546 00:19:50,050 --> 00:19:52,883 Unfortunately, the wicked queen has some 547 00:19:52,883 --> 00:19:55,309 evil plans up her sleeve. 548 00:19:55,309 --> 00:19:57,392 Will Snow White survive? 549 00:19:57,442 --> 00:20:01,992 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.