Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,981
(bright music)
2
00:00:02,981 --> 00:00:05,398
(Jolly hums)
3
00:00:09,389 --> 00:00:11,889
(Jolly yells)
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,263
(Jolly groans)
5
00:00:20,920 --> 00:00:23,780
- [Narrator] Jolly and
Snow White are continuing
6
00:00:23,780 --> 00:00:27,030
their trip in search of the three joys,
7
00:00:27,960 --> 00:00:30,460
light, goodness and happiness.
8
00:00:33,989 --> 00:00:37,489
But they have not found the third one yet.
9
00:00:53,299 --> 00:00:55,882
(joyous music)
10
00:00:59,451 --> 00:01:01,138
(goofy music)
11
00:01:01,138 --> 00:01:02,721
- [Milfay] Wait up.
12
00:01:05,684 --> 00:01:06,927
- Oh, a giant apple.
13
00:01:06,927 --> 00:01:08,643
- [Milfay] Please, please wait up, hey,
14
00:01:08,643 --> 00:01:10,255
come on.
- This isn't Snow White.
15
00:01:10,255 --> 00:01:11,505
- [Milfay] Hey.
16
00:01:12,827 --> 00:01:14,548
- Huh?
- What was that?
17
00:01:14,548 --> 00:01:18,715
- (panting) Excuse me, are you okay?
18
00:01:20,757 --> 00:01:21,840
- I guess so.
19
00:01:22,733 --> 00:01:25,894
- Oh, it looks like I failed again.
20
00:01:25,894 --> 00:01:28,477
(somber music)
21
00:01:39,828 --> 00:01:43,119
- So you're trying to
create a magic apple?
22
00:01:43,119 --> 00:01:44,119
- Well, yes.
23
00:01:45,165 --> 00:01:46,655
- I don't know what you were trying to do,
24
00:01:46,655 --> 00:01:48,619
but are you a witch?
25
00:01:48,619 --> 00:01:50,619
- Well, no, I'm a fairy.
26
00:01:51,576 --> 00:01:52,743
- Oh, a fairy.
27
00:01:54,307 --> 00:01:57,576
- Yes, when we're born we
receive the gift of magic,
28
00:01:57,576 --> 00:01:59,334
and when we grow up we decide
29
00:01:59,334 --> 00:02:02,934
which kind of fairy we're gonna be.
30
00:02:02,934 --> 00:02:05,774
For example, if you love flowers,
31
00:02:05,774 --> 00:02:08,595
you can become a flower fairy.
32
00:02:08,595 --> 00:02:12,869
Or if you like the nighttime,
you can become a star fairy.
33
00:02:12,869 --> 00:02:15,706
- (gulps) So you wanna be the fruit fairy?
34
00:02:15,706 --> 00:02:17,994
- Yes, that's true.
35
00:02:17,994 --> 00:02:21,318
I'd like to but I keep failing at it.
36
00:02:21,318 --> 00:02:22,735
- [Jolly] But you're so gifted.
37
00:02:22,735 --> 00:02:24,965
It's not easy to create such a big apple.
38
00:02:24,965 --> 00:02:29,785
- Oh, thank you but I meant
to create a normal-sized one.
39
00:02:29,785 --> 00:02:33,055
- Oh, well, anyway, it looked fine,
40
00:02:33,055 --> 00:02:34,585
and it even tasted pretty good
41
00:02:34,585 --> 00:02:36,425
as it was smashing on top of us.
42
00:02:36,425 --> 00:02:38,092
Believe me, I swear.
43
00:02:39,665 --> 00:02:42,765
- You're very kind to say that.
44
00:02:42,765 --> 00:02:44,337
(laughs)
45
00:02:44,337 --> 00:02:46,087
- Oh, I have an idea.
46
00:02:49,436 --> 00:02:52,936
How about I be your guardian fairy, Jolly?
47
00:02:54,580 --> 00:02:58,747
Sure, Jolly's guardian fairy. (laughs)
48
00:03:00,130 --> 00:03:01,380
- [Jolly] What?
49
00:03:03,489 --> 00:03:05,065
- [Milfay] It'll be great, you'll see.
50
00:03:05,065 --> 00:03:07,774
I'll do everything to make you happy.
51
00:03:07,774 --> 00:03:09,262
- But I, uh--
52
00:03:09,262 --> 00:03:10,825
- Are you feeling tired?
53
00:03:10,825 --> 00:03:11,658
- [Jolly] No.
54
00:03:11,658 --> 00:03:13,355
- Is there something
hurting you that I can fix?
55
00:03:13,355 --> 00:03:15,386
- No no, thank you but I'm fine. (gasps)
56
00:03:15,386 --> 00:03:18,456
- Just tell me your wish
and I'll make it come true.
57
00:03:18,456 --> 00:03:21,276
- Wait a minute, you haven't
even told us your name.
58
00:03:21,276 --> 00:03:23,346
- My name is Milfay.
59
00:03:23,346 --> 00:03:25,944
- Oh, okay, Milfay,
well, thank you very much
60
00:03:25,944 --> 00:03:27,195
but we're on a journey
61
00:03:27,195 --> 00:03:29,766
and we really don't
need anything right now.
62
00:03:29,766 --> 00:03:30,599
- Alright.
63
00:03:33,744 --> 00:03:36,075
If I stay here will I disturb you?
64
00:03:36,075 --> 00:03:38,486
- Well, no, I guess not.
65
00:03:38,486 --> 00:03:40,986
(light music)
66
00:03:43,846 --> 00:03:45,929
(laughs)
67
00:03:55,166 --> 00:03:56,707
- I'm so glad you allowed me to come
68
00:03:56,707 --> 00:03:58,432
on this journey with you.
69
00:03:58,432 --> 00:04:01,944
I woulda been so sad all by myself.
70
00:04:01,944 --> 00:04:04,566
- I'm beginning to feel that way myself.
71
00:04:04,566 --> 00:04:06,784
- Jolly, you should be
happy, not complaining.
72
00:04:06,784 --> 00:04:08,976
We have a new traveling companion.
73
00:04:08,976 --> 00:04:11,136
Isn't that right, my new friend?
74
00:04:11,136 --> 00:04:15,855
- Yes, you sure do, thank
you very much Snow White.
75
00:04:15,855 --> 00:04:17,391
Oh no.
76
00:04:17,391 --> 00:04:20,013
Look, the sky's getting cloudy.
77
00:04:20,013 --> 00:04:22,596
(low rumbling)
78
00:04:36,973 --> 00:04:38,753
- Whoa, a little village.
- Seems like it might
79
00:04:38,753 --> 00:04:39,753
be deserted.
80
00:04:41,875 --> 00:04:43,057
- [Milfay] It's the middle of the day,
81
00:04:43,057 --> 00:04:45,406
but it's dark and gloomy here.
82
00:04:45,406 --> 00:04:48,198
- Let's take a closer
look, but let's be careful.
83
00:04:48,198 --> 00:04:52,365
(eerie music)
(drumming)
84
00:04:55,855 --> 00:04:58,688
- What are they doing, Snow White?
85
00:05:00,215 --> 00:05:01,482
- And so you see, you've caught us
86
00:05:01,482 --> 00:05:04,034
right in the middle of our sun prayer.
87
00:05:04,034 --> 00:05:06,291
- All of you were praying to the sun?
88
00:05:06,291 --> 00:05:09,181
- Yes, we have not seen it
here in a very long time,
89
00:05:09,181 --> 00:05:11,369
so we are praying for its return.
90
00:05:11,369 --> 00:05:14,360
- I don't understand, how can that be?
91
00:05:14,360 --> 00:05:17,259
- Ages ago, the clouds
that you see above us
92
00:05:17,259 --> 00:05:19,009
drifted into our sky.
93
00:05:20,128 --> 00:05:23,080
Once they arrived they have never moved,
94
00:05:23,080 --> 00:05:25,008
and even our wisest scholars
95
00:05:25,008 --> 00:05:28,341
have no explanation for this phenomenon.
96
00:05:29,320 --> 00:05:31,520
- Maybe somehow it's dying.
97
00:05:31,520 --> 00:05:33,448
- Every living thing in this world
98
00:05:33,448 --> 00:05:36,658
needs the rays of the sun to survive.
99
00:05:36,658 --> 00:05:37,848
- Couldn't you leave this place
100
00:05:37,848 --> 00:05:39,909
and build another village someplace else?
101
00:05:39,909 --> 00:05:41,979
- No, I'm afraid such an undertaking
102
00:05:41,979 --> 00:05:44,109
is completely impossible.
103
00:05:44,109 --> 00:05:45,459
This forest and this village
104
00:05:45,459 --> 00:05:48,089
is all any of us have ever known.
105
00:05:48,089 --> 00:05:52,238
To leave now would be
completely unthinkable.
106
00:05:52,238 --> 00:05:53,821
- Oh, I'm so sorry.
107
00:05:54,988 --> 00:05:57,646
I wish I could do something to help you.
108
00:05:57,646 --> 00:05:59,265
- (gasps) Jolly.
109
00:05:59,265 --> 00:06:01,105
- I thank you for your concern,
110
00:06:01,105 --> 00:06:03,017
but all we can do now is hope.
111
00:06:03,017 --> 00:06:04,264
- There must be something.
112
00:06:04,264 --> 00:06:06,404
- You're very kind, but
you and your friends
113
00:06:06,404 --> 00:06:08,904
must continue on your journey.
114
00:06:24,486 --> 00:06:27,297
- Oh, this is awful, I feel so helpless.
115
00:06:27,297 --> 00:06:30,195
I wish we didn't have
to leave them like that.
116
00:06:30,195 --> 00:06:32,175
- No need to get depressed about it.
117
00:06:32,175 --> 00:06:35,675
We cannot change the weather,
it does what it wants to do.
118
00:06:35,675 --> 00:06:37,153
- I know, it's just--
119
00:06:37,153 --> 00:06:39,196
- Don't worry about it.
120
00:06:39,196 --> 00:06:41,438
Under the circumstances you did your best.
121
00:06:41,438 --> 00:06:44,276
You acted with great charm and nobility.
122
00:06:44,276 --> 00:06:46,059
- (sighs) Really, thank you.
123
00:06:46,059 --> 00:06:47,856
But being noble makes me hungry.
124
00:06:47,856 --> 00:06:50,240
- (laughs) Oh Jolly.
125
00:06:50,240 --> 00:06:53,730
- Jolly, Snow White, something
terrible has happened.
126
00:06:53,730 --> 00:06:56,147
Come quick, I need your help.
127
00:07:01,249 --> 00:07:04,260
I think somebody's drowning over there.
128
00:07:04,260 --> 00:07:05,999
Look, over there, do you see 'em?
129
00:07:05,999 --> 00:07:06,940
- Hold on.
130
00:07:06,940 --> 00:07:09,273
(splashing)
131
00:07:14,890 --> 00:07:17,241
What's this, just a tree branch?
132
00:07:17,241 --> 00:07:19,408
(sneezes)
133
00:07:20,343 --> 00:07:23,191
There was no one drowning,
it was just a piece of wood.
134
00:07:23,191 --> 00:07:24,303
- [Milfay] Forgive me.
135
00:07:24,303 --> 00:07:25,962
We need to get you dry.
136
00:07:25,962 --> 00:07:27,351
Take those wet clothes off.
137
00:07:27,351 --> 00:07:29,521
- What, in front of you two?
138
00:07:29,521 --> 00:07:31,322
I'm much too shy for that.
139
00:07:31,322 --> 00:07:32,703
- Come on, don't be foolish.
140
00:07:32,703 --> 00:07:34,803
You don't wanna catch a cold, do you?
141
00:07:34,803 --> 00:07:36,573
- [Jolly] Not on your life.
142
00:07:36,573 --> 00:07:38,823
- Let me try a magic spell.
143
00:07:39,909 --> 00:07:41,756
I'll try to dry your clothes.
144
00:07:41,756 --> 00:07:43,839
Abracadabra, abracadabra.
145
00:07:45,207 --> 00:07:47,414
(yells)
(gasps)
146
00:07:47,414 --> 00:07:50,079
- I'm burning, it's so hot. (screaming)
147
00:07:50,079 --> 00:07:53,436
- Oh no, fire stop, fire stop right now!
148
00:07:53,436 --> 00:07:55,603
(panting)
149
00:07:57,316 --> 00:07:58,766
- Jolly, are you alright?
150
00:07:58,766 --> 00:08:00,016
- I'm so sorry.
151
00:08:00,868 --> 00:08:03,951
- You'll have to do better than that.
152
00:08:04,861 --> 00:08:05,778
- Oh Jolly.
153
00:08:07,858 --> 00:08:10,074
- My clothes are dry,
154
00:08:10,074 --> 00:08:11,722
but I don't think that you're cut out
155
00:08:11,722 --> 00:08:14,544
to be in the professional fairy business.
156
00:08:14,544 --> 00:08:17,514
- Jolly, she's just learning
how to use her power.
157
00:08:17,514 --> 00:08:19,824
You must be patient.
158
00:08:19,824 --> 00:08:23,991
- (sighs) I guess I just got
a little hot under the collar.
159
00:08:28,854 --> 00:08:31,430
- Are you feeling better?
160
00:08:31,430 --> 00:08:33,407
- A little better I guess.
161
00:08:33,407 --> 00:08:34,657
- That's great.
162
00:08:36,029 --> 00:08:38,779
(mystical music)
163
00:08:49,006 --> 00:08:49,839
(yawns)
164
00:08:49,839 --> 00:08:51,320
- Can't you sleep, Milfay?
165
00:08:51,320 --> 00:08:52,479
- No.
166
00:08:52,479 --> 00:08:55,530
- Well, it is rather humid tonight.
167
00:08:55,530 --> 00:08:57,090
- Snow White, do you think it's true
168
00:08:57,090 --> 00:09:00,007
that I'm not cut out to be a fairy?
169
00:09:02,882 --> 00:09:05,132
I'm always making mistakes.
170
00:09:06,440 --> 00:09:08,680
- But you're just learning
how to use your power.
171
00:09:08,680 --> 00:09:11,381
Nobody's perfect when they
first start something.
172
00:09:11,381 --> 00:09:14,632
- But I'm already getting so old.
173
00:09:14,632 --> 00:09:16,227
- What?
174
00:09:16,227 --> 00:09:19,261
I don't understand how that could be.
175
00:09:19,261 --> 00:09:21,061
So how old are you?
176
00:09:21,061 --> 00:09:23,650
- This year, I'll be eight years old.
177
00:09:23,650 --> 00:09:26,640
- Oh wow, if you think you're
old at the age of eight,
178
00:09:26,640 --> 00:09:27,952
I can't imagine what you must think
179
00:09:27,952 --> 00:09:29,690
since I'm twice as old as you are.
180
00:09:29,690 --> 00:09:31,038
- All the fairies who are my age
181
00:09:31,038 --> 00:09:32,640
already have their specialties.
182
00:09:32,640 --> 00:09:35,539
I'm the only one who
hasn't earned hers yet.
183
00:09:35,539 --> 00:09:37,956
I can't find my true calling.
184
00:09:39,632 --> 00:09:43,199
(sighs) I haven't
discovered my specialty yet.
185
00:09:43,199 --> 00:09:45,536
- Struggling with what?
186
00:09:45,536 --> 00:09:47,703
(snoring)
187
00:09:52,497 --> 00:09:54,747
(laughing)
188
00:10:05,798 --> 00:10:07,881
(laughs)
189
00:10:15,437 --> 00:10:18,020
(gentle music)
190
00:10:24,258 --> 00:10:27,077
- Milfay, are you still awake?
191
00:10:27,077 --> 00:10:30,223
Have you been fanning me all this time?
192
00:10:30,223 --> 00:10:32,568
- Yes Jolly, I've been right here.
193
00:10:32,568 --> 00:10:36,068
It's the least I can do for you, isn't it?
194
00:10:38,142 --> 00:10:39,497
- Well, it's late.
195
00:10:39,497 --> 00:10:40,838
Why don't you go to sleep?
196
00:10:40,838 --> 00:10:42,171
- [Milfay] Okay.
197
00:10:50,318 --> 00:10:52,985
(playful music)
198
00:10:54,838 --> 00:10:57,680
(yawning)
199
00:10:57,680 --> 00:11:01,709
- Looks like it will be a beautiful day.
200
00:11:01,709 --> 00:11:04,859
- How come you're in such
a good mood today, Jolly?
201
00:11:04,859 --> 00:11:07,939
- I am, it's probably
because I slept so well.
202
00:11:07,939 --> 00:11:11,356
Thanks to Milfay, I had wonderful dreams.
203
00:11:13,294 --> 00:11:14,127
Right?
204
00:11:15,653 --> 00:11:18,365
- (laughs) Yes, yes, yes yes yes yes.
205
00:11:18,365 --> 00:11:20,615
(laughing)
206
00:11:28,916 --> 00:11:30,354
- I wonder what the others will think
207
00:11:30,354 --> 00:11:33,114
when they see us come home with Milfay.
208
00:11:33,114 --> 00:11:35,281
(humming)
209
00:11:39,778 --> 00:11:40,945
- Who is that?
210
00:11:44,338 --> 00:11:46,037
- He's a very special messenger
211
00:11:46,037 --> 00:11:48,837
who brings home letters written on leaves.
212
00:11:48,837 --> 00:11:51,466
(gasps)
213
00:11:51,466 --> 00:11:53,627
(screaming)
214
00:11:53,627 --> 00:11:55,710
- [Messenger] Help, help.
215
00:11:56,867 --> 00:11:58,617
- We should help him.
216
00:12:00,203 --> 00:12:01,614
- [Messenger] Oh, my feet won't stop.
217
00:12:01,614 --> 00:12:04,335
(crashing)
218
00:12:04,335 --> 00:12:05,561
(groaning)
219
00:12:05,561 --> 00:12:08,561
- [Snow White] Is everybody alright?
220
00:12:10,260 --> 00:12:13,300
- [Milfay] The leaves
are flying away, oh no.
221
00:12:13,300 --> 00:12:14,133
- [Snow White] Let 'em go,
222
00:12:14,133 --> 00:12:15,654
it's too dangerous.
- And I have to do something.
223
00:12:15,654 --> 00:12:18,237
(wind roaring)
224
00:12:26,548 --> 00:12:29,868
- [Messenger] Oh, thank you,
thank you so very very much.
225
00:12:29,868 --> 00:12:31,556
You saved my letters.
226
00:12:31,556 --> 00:12:33,566
- That's thanks to you, Milfay.
227
00:12:33,566 --> 00:12:35,206
- I guess so.
228
00:12:35,206 --> 00:12:36,908
- [Messenger] If I had lost those letters
229
00:12:36,908 --> 00:12:39,046
it would've been the end of my career.
230
00:12:39,046 --> 00:12:40,054
Thank you.
231
00:12:40,054 --> 00:12:42,054
Hey, is she your sister?
232
00:12:43,004 --> 00:12:45,334
- This is my guardian fairy.
233
00:12:45,334 --> 00:12:46,828
- Huh?
234
00:12:46,828 --> 00:12:47,769
- Aren't you?
235
00:12:47,769 --> 00:12:48,602
- Sure am.
236
00:12:50,892 --> 00:12:53,003
- [Messenger] Well, I gotta go now.
237
00:12:53,003 --> 00:12:54,413
Take care and have a nice trip.
238
00:12:54,413 --> 00:12:55,246
- [Snow White] Goodbye.
239
00:12:55,246 --> 00:12:57,200
- Okay, bye.
- Thank you.
240
00:12:57,200 --> 00:12:58,450
- Goodbye, sir.
241
00:13:01,385 --> 00:13:03,050
Oh no, he forgot one.
242
00:13:03,050 --> 00:13:04,810
- I'll take the letter to him.
243
00:13:04,810 --> 00:13:06,530
- Maybe I should go with you.
244
00:13:06,530 --> 00:13:08,772
- No, it's okay, stay here.
245
00:13:08,772 --> 00:13:12,142
Sir, wait, you dropped a letter.
246
00:13:12,142 --> 00:13:13,382
(humming)
247
00:13:13,382 --> 00:13:14,799
Please sir, wait.
248
00:13:16,324 --> 00:13:19,692
(panting) Wait, you forgot this.
249
00:13:19,692 --> 00:13:21,451
- Oh, thanks again.
250
00:13:21,451 --> 00:13:23,961
I have to take these
letters to the village.
251
00:13:23,961 --> 00:13:25,972
I hope I get there in time.
252
00:13:25,972 --> 00:13:29,244
- Why are these letters so urgent?
253
00:13:29,244 --> 00:13:32,847
- Because it's my sworn duty
that everybody gets their mail,
254
00:13:32,847 --> 00:13:35,049
and most of the villagers are leaving.
255
00:13:35,049 --> 00:13:39,419
- Oh, isn't that the village
where it's always cloudy?
256
00:13:39,419 --> 00:13:41,539
- Oh, you know about it, do ya?
257
00:13:41,539 --> 00:13:44,321
It seems everybody
there has given up hope,
258
00:13:44,321 --> 00:13:47,379
and without the sun they've
all decided to leave.
259
00:13:47,379 --> 00:13:49,089
- Of course, I understand.
260
00:13:49,089 --> 00:13:51,947
- Well, I better be on my way.
261
00:13:51,947 --> 00:13:54,864
(melancholy music)
262
00:14:01,779 --> 00:14:04,248
- There you are, Milfay, finally.
263
00:14:04,248 --> 00:14:05,438
I was worried.
264
00:14:05,438 --> 00:14:07,223
Maybe I should've gone with you.
265
00:14:07,223 --> 00:14:08,723
- Oh, that's okay.
266
00:14:10,753 --> 00:14:12,132
- [Jolly] Well, I'm starving.
267
00:14:12,132 --> 00:14:13,393
How about you?
268
00:14:13,393 --> 00:14:17,393
- [Snow White] Let's have
our meal in the woods.
269
00:14:41,174 --> 00:14:43,713
- Wind blow, wind blow.
270
00:14:43,713 --> 00:14:45,296
Come on wind, blow!
271
00:14:47,844 --> 00:14:50,427
(wind roaring)
272
00:14:54,044 --> 00:14:55,535
Oh well.
273
00:14:55,535 --> 00:14:57,952
- Milfay, I saw what you did.
274
00:14:58,897 --> 00:14:59,840
- It's nothing.
- And it looks to me
275
00:14:59,840 --> 00:15:02,766
as if you have such great powers.
276
00:15:02,766 --> 00:15:06,398
- I suppose it means I
can conjure up a storm.
277
00:15:06,398 --> 00:15:07,565
- What's that?
278
00:15:11,998 --> 00:15:15,807
- Let's see if I can get back
to them before I count to 30.
279
00:15:15,807 --> 00:15:17,598
One, two, three--
280
00:15:17,598 --> 00:15:21,209
- Can you help the villagers, Milfay?
281
00:15:21,209 --> 00:15:24,129
- They can't keep living in that village.
282
00:15:24,129 --> 00:15:28,296
If only I could go there,
maybe I can help them out.
283
00:15:29,439 --> 00:15:32,293
- Of course you could, and that
may be your fairy specialty.
284
00:15:32,293 --> 00:15:35,126
- But I would have to leave Jolly.
285
00:15:36,528 --> 00:15:40,695
I know I've been careless and
caused him so much trouble.
286
00:15:42,020 --> 00:15:43,353
- Little Milfay.
287
00:15:44,249 --> 00:15:47,308
- Even with all the
accidents I caused him,
288
00:15:47,308 --> 00:15:49,882
Jolly finally accepted me.
289
00:15:49,882 --> 00:15:51,297
I can't leave him now,
290
00:15:51,297 --> 00:15:53,727
it would just feel like I let him down.
291
00:15:53,727 --> 00:15:55,137
He needs me now.
292
00:15:55,137 --> 00:15:57,720
- Milfay, don't worry about it.
293
00:15:59,727 --> 00:16:02,257
- Yes, I sure am, Snow White.
294
00:16:02,257 --> 00:16:04,207
- Milfay, don't be too sensitive.
295
00:16:04,207 --> 00:16:06,384
I'll talk to Jolly about it for you.
296
00:16:06,384 --> 00:16:07,217
- Alright.
297
00:16:07,217 --> 00:16:08,245
- [Snow White] I don't
want you to do anything
298
00:16:08,245 --> 00:16:10,387
you'll later regret.
299
00:16:10,387 --> 00:16:11,804
- 27, 28, 29, 30.
300
00:16:13,228 --> 00:16:15,073
- I've got something to tell you.
301
00:16:15,073 --> 00:16:16,573
Is that the water?
302
00:16:17,455 --> 00:16:18,793
- What's this?
303
00:16:18,793 --> 00:16:20,585
Milfay, how could this be?
304
00:16:20,585 --> 00:16:22,785
You haven't even set up the table yet?
305
00:16:22,785 --> 00:16:25,335
- Wait, I can explain everything to you.
306
00:16:25,335 --> 00:16:28,135
- While I was exhausting
myself fetching this water
307
00:16:28,135 --> 00:16:30,894
you were just sitting around chatting?
308
00:16:30,894 --> 00:16:32,561
- Forgive us, Jolly.
309
00:16:33,773 --> 00:16:37,473
- Tell me, who do you think you are?
310
00:16:37,473 --> 00:16:40,327
Maybe it's time for you to just get going.
311
00:16:40,327 --> 00:16:43,077
(dejected music)
312
00:16:44,287 --> 00:16:45,564
(crying)
313
00:16:45,564 --> 00:16:47,550
- Wait, Milfay.
314
00:16:47,550 --> 00:16:51,080
Jolly, you fool, how
could you behave so badly?
315
00:16:51,080 --> 00:16:54,080
I don't know what's gotten into you.
316
00:16:58,920 --> 00:17:01,503
(wind roaring)
317
00:17:16,342 --> 00:17:18,425
(crying)
318
00:17:25,971 --> 00:17:28,858
(cold music)
319
00:17:28,858 --> 00:17:30,611
Milfay, the villagers are leaving.
320
00:17:30,611 --> 00:17:32,444
You must go help them.
321
00:17:36,518 --> 00:17:39,018
- Oh wind, oh wind, blow away,
322
00:17:39,971 --> 00:17:43,112
blow away, blow away
these horrible clouds.
323
00:17:43,112 --> 00:17:45,695
(wind roaring)
324
00:17:51,240 --> 00:17:53,409
- [All Villagers] Wow.
325
00:17:53,409 --> 00:17:56,326
(triumphant music)
326
00:18:03,291 --> 00:18:04,451
- [Milfay] Yippee.
327
00:18:04,451 --> 00:18:05,923
We did it, Snow White.
- Milfay.
328
00:18:05,923 --> 00:18:07,301
(Milfay laughs)
329
00:18:07,301 --> 00:18:11,160
- [Jolly] I always
believed you could, Milfay.
330
00:18:11,160 --> 00:18:12,910
- Jolly, you're here.
331
00:18:14,581 --> 00:18:15,971
- I was worried about you
332
00:18:15,971 --> 00:18:19,269
but I knew it was important
for you to follow your calling.
333
00:18:19,269 --> 00:18:20,607
- You mean you knew?
334
00:18:20,607 --> 00:18:22,408
- Of course I did.
335
00:18:22,408 --> 00:18:24,208
Didn't you notice it took way too long
336
00:18:24,208 --> 00:18:27,078
for me to get that water?
337
00:18:27,078 --> 00:18:29,517
- Well, I must say you
really fooled us, didn't you?
338
00:18:29,517 --> 00:18:32,991
- Sorry, I had to convince Milfay.
339
00:18:32,991 --> 00:18:34,241
- You did that?
340
00:18:36,292 --> 00:18:40,016
- (stuttering) Milfay,
you're squeezing too tight.
341
00:18:40,016 --> 00:18:43,818
I always believed you were a great fairy.
342
00:18:43,818 --> 00:18:45,666
- Thank you so much, Jolly.
343
00:18:45,666 --> 00:18:49,083
(high-pitched squeaking)
344
00:18:59,645 --> 00:19:01,911
- [Snow White Voiceover]
Good luck, my little Milfay.
345
00:19:01,911 --> 00:19:04,491
I am happy you found your way.
346
00:19:04,491 --> 00:19:07,491
I wonder if I will ever find my own.
347
00:19:11,871 --> 00:19:14,622
Goodbye, my new friends.
348
00:19:14,622 --> 00:19:15,955
Goodbye, Milfay.
349
00:19:33,735 --> 00:19:37,902
- [Narrator] Their educational
trip is finally over.
350
00:19:40,545 --> 00:19:42,374
And so it came to pass
351
00:19:42,374 --> 00:19:45,177
that Jolly and Snow White returned home,
352
00:19:45,177 --> 00:19:47,177
full of newfound wisdom.
353
00:19:48,686 --> 00:19:50,499
All the other dwarves were very happy
354
00:19:50,499 --> 00:19:52,899
to see their friends return.
355
00:19:52,899 --> 00:19:54,396
And Snow White was just as happy
356
00:19:54,396 --> 00:19:56,896
to know that she was so loved.
357
00:19:56,946 --> 00:20:01,496
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.