All language subtitles for Snow White s01e24 A Little Fairy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,981 (bright music) 2 00:00:02,981 --> 00:00:05,398 (Jolly hums) 3 00:00:09,389 --> 00:00:11,889 (Jolly yells) 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,263 (Jolly groans) 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,780 - [Narrator] Jolly and Snow White are continuing 6 00:00:23,780 --> 00:00:27,030 their trip in search of the three joys, 7 00:00:27,960 --> 00:00:30,460 light, goodness and happiness. 8 00:00:33,989 --> 00:00:37,489 But they have not found the third one yet. 9 00:00:53,299 --> 00:00:55,882 (joyous music) 10 00:00:59,451 --> 00:01:01,138 (goofy music) 11 00:01:01,138 --> 00:01:02,721 - [Milfay] Wait up. 12 00:01:05,684 --> 00:01:06,927 - Oh, a giant apple. 13 00:01:06,927 --> 00:01:08,643 - [Milfay] Please, please wait up, hey, 14 00:01:08,643 --> 00:01:10,255 come on. - This isn't Snow White. 15 00:01:10,255 --> 00:01:11,505 - [Milfay] Hey. 16 00:01:12,827 --> 00:01:14,548 - Huh? - What was that? 17 00:01:14,548 --> 00:01:18,715 - (panting) Excuse me, are you okay? 18 00:01:20,757 --> 00:01:21,840 - I guess so. 19 00:01:22,733 --> 00:01:25,894 - Oh, it looks like I failed again. 20 00:01:25,894 --> 00:01:28,477 (somber music) 21 00:01:39,828 --> 00:01:43,119 - So you're trying to create a magic apple? 22 00:01:43,119 --> 00:01:44,119 - Well, yes. 23 00:01:45,165 --> 00:01:46,655 - I don't know what you were trying to do, 24 00:01:46,655 --> 00:01:48,619 but are you a witch? 25 00:01:48,619 --> 00:01:50,619 - Well, no, I'm a fairy. 26 00:01:51,576 --> 00:01:52,743 - Oh, a fairy. 27 00:01:54,307 --> 00:01:57,576 - Yes, when we're born we receive the gift of magic, 28 00:01:57,576 --> 00:01:59,334 and when we grow up we decide 29 00:01:59,334 --> 00:02:02,934 which kind of fairy we're gonna be. 30 00:02:02,934 --> 00:02:05,774 For example, if you love flowers, 31 00:02:05,774 --> 00:02:08,595 you can become a flower fairy. 32 00:02:08,595 --> 00:02:12,869 Or if you like the nighttime, you can become a star fairy. 33 00:02:12,869 --> 00:02:15,706 - (gulps) So you wanna be the fruit fairy? 34 00:02:15,706 --> 00:02:17,994 - Yes, that's true. 35 00:02:17,994 --> 00:02:21,318 I'd like to but I keep failing at it. 36 00:02:21,318 --> 00:02:22,735 - [Jolly] But you're so gifted. 37 00:02:22,735 --> 00:02:24,965 It's not easy to create such a big apple. 38 00:02:24,965 --> 00:02:29,785 - Oh, thank you but I meant to create a normal-sized one. 39 00:02:29,785 --> 00:02:33,055 - Oh, well, anyway, it looked fine, 40 00:02:33,055 --> 00:02:34,585 and it even tasted pretty good 41 00:02:34,585 --> 00:02:36,425 as it was smashing on top of us. 42 00:02:36,425 --> 00:02:38,092 Believe me, I swear. 43 00:02:39,665 --> 00:02:42,765 - You're very kind to say that. 44 00:02:42,765 --> 00:02:44,337 (laughs) 45 00:02:44,337 --> 00:02:46,087 - Oh, I have an idea. 46 00:02:49,436 --> 00:02:52,936 How about I be your guardian fairy, Jolly? 47 00:02:54,580 --> 00:02:58,747 Sure, Jolly's guardian fairy. (laughs) 48 00:03:00,130 --> 00:03:01,380 - [Jolly] What? 49 00:03:03,489 --> 00:03:05,065 - [Milfay] It'll be great, you'll see. 50 00:03:05,065 --> 00:03:07,774 I'll do everything to make you happy. 51 00:03:07,774 --> 00:03:09,262 - But I, uh-- 52 00:03:09,262 --> 00:03:10,825 - Are you feeling tired? 53 00:03:10,825 --> 00:03:11,658 - [Jolly] No. 54 00:03:11,658 --> 00:03:13,355 - Is there something hurting you that I can fix? 55 00:03:13,355 --> 00:03:15,386 - No no, thank you but I'm fine. (gasps) 56 00:03:15,386 --> 00:03:18,456 - Just tell me your wish and I'll make it come true. 57 00:03:18,456 --> 00:03:21,276 - Wait a minute, you haven't even told us your name. 58 00:03:21,276 --> 00:03:23,346 - My name is Milfay. 59 00:03:23,346 --> 00:03:25,944 - Oh, okay, Milfay, well, thank you very much 60 00:03:25,944 --> 00:03:27,195 but we're on a journey 61 00:03:27,195 --> 00:03:29,766 and we really don't need anything right now. 62 00:03:29,766 --> 00:03:30,599 - Alright. 63 00:03:33,744 --> 00:03:36,075 If I stay here will I disturb you? 64 00:03:36,075 --> 00:03:38,486 - Well, no, I guess not. 65 00:03:38,486 --> 00:03:40,986 (light music) 66 00:03:43,846 --> 00:03:45,929 (laughs) 67 00:03:55,166 --> 00:03:56,707 - I'm so glad you allowed me to come 68 00:03:56,707 --> 00:03:58,432 on this journey with you. 69 00:03:58,432 --> 00:04:01,944 I woulda been so sad all by myself. 70 00:04:01,944 --> 00:04:04,566 - I'm beginning to feel that way myself. 71 00:04:04,566 --> 00:04:06,784 - Jolly, you should be happy, not complaining. 72 00:04:06,784 --> 00:04:08,976 We have a new traveling companion. 73 00:04:08,976 --> 00:04:11,136 Isn't that right, my new friend? 74 00:04:11,136 --> 00:04:15,855 - Yes, you sure do, thank you very much Snow White. 75 00:04:15,855 --> 00:04:17,391 Oh no. 76 00:04:17,391 --> 00:04:20,013 Look, the sky's getting cloudy. 77 00:04:20,013 --> 00:04:22,596 (low rumbling) 78 00:04:36,973 --> 00:04:38,753 - Whoa, a little village. - Seems like it might 79 00:04:38,753 --> 00:04:39,753 be deserted. 80 00:04:41,875 --> 00:04:43,057 - [Milfay] It's the middle of the day, 81 00:04:43,057 --> 00:04:45,406 but it's dark and gloomy here. 82 00:04:45,406 --> 00:04:48,198 - Let's take a closer look, but let's be careful. 83 00:04:48,198 --> 00:04:52,365 (eerie music) (drumming) 84 00:04:55,855 --> 00:04:58,688 - What are they doing, Snow White? 85 00:05:00,215 --> 00:05:01,482 - And so you see, you've caught us 86 00:05:01,482 --> 00:05:04,034 right in the middle of our sun prayer. 87 00:05:04,034 --> 00:05:06,291 - All of you were praying to the sun? 88 00:05:06,291 --> 00:05:09,181 - Yes, we have not seen it here in a very long time, 89 00:05:09,181 --> 00:05:11,369 so we are praying for its return. 90 00:05:11,369 --> 00:05:14,360 - I don't understand, how can that be? 91 00:05:14,360 --> 00:05:17,259 - Ages ago, the clouds that you see above us 92 00:05:17,259 --> 00:05:19,009 drifted into our sky. 93 00:05:20,128 --> 00:05:23,080 Once they arrived they have never moved, 94 00:05:23,080 --> 00:05:25,008 and even our wisest scholars 95 00:05:25,008 --> 00:05:28,341 have no explanation for this phenomenon. 96 00:05:29,320 --> 00:05:31,520 - Maybe somehow it's dying. 97 00:05:31,520 --> 00:05:33,448 - Every living thing in this world 98 00:05:33,448 --> 00:05:36,658 needs the rays of the sun to survive. 99 00:05:36,658 --> 00:05:37,848 - Couldn't you leave this place 100 00:05:37,848 --> 00:05:39,909 and build another village someplace else? 101 00:05:39,909 --> 00:05:41,979 - No, I'm afraid such an undertaking 102 00:05:41,979 --> 00:05:44,109 is completely impossible. 103 00:05:44,109 --> 00:05:45,459 This forest and this village 104 00:05:45,459 --> 00:05:48,089 is all any of us have ever known. 105 00:05:48,089 --> 00:05:52,238 To leave now would be completely unthinkable. 106 00:05:52,238 --> 00:05:53,821 - Oh, I'm so sorry. 107 00:05:54,988 --> 00:05:57,646 I wish I could do something to help you. 108 00:05:57,646 --> 00:05:59,265 - (gasps) Jolly. 109 00:05:59,265 --> 00:06:01,105 - I thank you for your concern, 110 00:06:01,105 --> 00:06:03,017 but all we can do now is hope. 111 00:06:03,017 --> 00:06:04,264 - There must be something. 112 00:06:04,264 --> 00:06:06,404 - You're very kind, but you and your friends 113 00:06:06,404 --> 00:06:08,904 must continue on your journey. 114 00:06:24,486 --> 00:06:27,297 - Oh, this is awful, I feel so helpless. 115 00:06:27,297 --> 00:06:30,195 I wish we didn't have to leave them like that. 116 00:06:30,195 --> 00:06:32,175 - No need to get depressed about it. 117 00:06:32,175 --> 00:06:35,675 We cannot change the weather, it does what it wants to do. 118 00:06:35,675 --> 00:06:37,153 - I know, it's just-- 119 00:06:37,153 --> 00:06:39,196 - Don't worry about it. 120 00:06:39,196 --> 00:06:41,438 Under the circumstances you did your best. 121 00:06:41,438 --> 00:06:44,276 You acted with great charm and nobility. 122 00:06:44,276 --> 00:06:46,059 - (sighs) Really, thank you. 123 00:06:46,059 --> 00:06:47,856 But being noble makes me hungry. 124 00:06:47,856 --> 00:06:50,240 - (laughs) Oh Jolly. 125 00:06:50,240 --> 00:06:53,730 - Jolly, Snow White, something terrible has happened. 126 00:06:53,730 --> 00:06:56,147 Come quick, I need your help. 127 00:07:01,249 --> 00:07:04,260 I think somebody's drowning over there. 128 00:07:04,260 --> 00:07:05,999 Look, over there, do you see 'em? 129 00:07:05,999 --> 00:07:06,940 - Hold on. 130 00:07:06,940 --> 00:07:09,273 (splashing) 131 00:07:14,890 --> 00:07:17,241 What's this, just a tree branch? 132 00:07:17,241 --> 00:07:19,408 (sneezes) 133 00:07:20,343 --> 00:07:23,191 There was no one drowning, it was just a piece of wood. 134 00:07:23,191 --> 00:07:24,303 - [Milfay] Forgive me. 135 00:07:24,303 --> 00:07:25,962 We need to get you dry. 136 00:07:25,962 --> 00:07:27,351 Take those wet clothes off. 137 00:07:27,351 --> 00:07:29,521 - What, in front of you two? 138 00:07:29,521 --> 00:07:31,322 I'm much too shy for that. 139 00:07:31,322 --> 00:07:32,703 - Come on, don't be foolish. 140 00:07:32,703 --> 00:07:34,803 You don't wanna catch a cold, do you? 141 00:07:34,803 --> 00:07:36,573 - [Jolly] Not on your life. 142 00:07:36,573 --> 00:07:38,823 - Let me try a magic spell. 143 00:07:39,909 --> 00:07:41,756 I'll try to dry your clothes. 144 00:07:41,756 --> 00:07:43,839 Abracadabra, abracadabra. 145 00:07:45,207 --> 00:07:47,414 (yells) (gasps) 146 00:07:47,414 --> 00:07:50,079 - I'm burning, it's so hot. (screaming) 147 00:07:50,079 --> 00:07:53,436 - Oh no, fire stop, fire stop right now! 148 00:07:53,436 --> 00:07:55,603 (panting) 149 00:07:57,316 --> 00:07:58,766 - Jolly, are you alright? 150 00:07:58,766 --> 00:08:00,016 - I'm so sorry. 151 00:08:00,868 --> 00:08:03,951 - You'll have to do better than that. 152 00:08:04,861 --> 00:08:05,778 - Oh Jolly. 153 00:08:07,858 --> 00:08:10,074 - My clothes are dry, 154 00:08:10,074 --> 00:08:11,722 but I don't think that you're cut out 155 00:08:11,722 --> 00:08:14,544 to be in the professional fairy business. 156 00:08:14,544 --> 00:08:17,514 - Jolly, she's just learning how to use her power. 157 00:08:17,514 --> 00:08:19,824 You must be patient. 158 00:08:19,824 --> 00:08:23,991 - (sighs) I guess I just got a little hot under the collar. 159 00:08:28,854 --> 00:08:31,430 - Are you feeling better? 160 00:08:31,430 --> 00:08:33,407 - A little better I guess. 161 00:08:33,407 --> 00:08:34,657 - That's great. 162 00:08:36,029 --> 00:08:38,779 (mystical music) 163 00:08:49,006 --> 00:08:49,839 (yawns) 164 00:08:49,839 --> 00:08:51,320 - Can't you sleep, Milfay? 165 00:08:51,320 --> 00:08:52,479 - No. 166 00:08:52,479 --> 00:08:55,530 - Well, it is rather humid tonight. 167 00:08:55,530 --> 00:08:57,090 - Snow White, do you think it's true 168 00:08:57,090 --> 00:09:00,007 that I'm not cut out to be a fairy? 169 00:09:02,882 --> 00:09:05,132 I'm always making mistakes. 170 00:09:06,440 --> 00:09:08,680 - But you're just learning how to use your power. 171 00:09:08,680 --> 00:09:11,381 Nobody's perfect when they first start something. 172 00:09:11,381 --> 00:09:14,632 - But I'm already getting so old. 173 00:09:14,632 --> 00:09:16,227 - What? 174 00:09:16,227 --> 00:09:19,261 I don't understand how that could be. 175 00:09:19,261 --> 00:09:21,061 So how old are you? 176 00:09:21,061 --> 00:09:23,650 - This year, I'll be eight years old. 177 00:09:23,650 --> 00:09:26,640 - Oh wow, if you think you're old at the age of eight, 178 00:09:26,640 --> 00:09:27,952 I can't imagine what you must think 179 00:09:27,952 --> 00:09:29,690 since I'm twice as old as you are. 180 00:09:29,690 --> 00:09:31,038 - All the fairies who are my age 181 00:09:31,038 --> 00:09:32,640 already have their specialties. 182 00:09:32,640 --> 00:09:35,539 I'm the only one who hasn't earned hers yet. 183 00:09:35,539 --> 00:09:37,956 I can't find my true calling. 184 00:09:39,632 --> 00:09:43,199 (sighs) I haven't discovered my specialty yet. 185 00:09:43,199 --> 00:09:45,536 - Struggling with what? 186 00:09:45,536 --> 00:09:47,703 (snoring) 187 00:09:52,497 --> 00:09:54,747 (laughing) 188 00:10:05,798 --> 00:10:07,881 (laughs) 189 00:10:15,437 --> 00:10:18,020 (gentle music) 190 00:10:24,258 --> 00:10:27,077 - Milfay, are you still awake? 191 00:10:27,077 --> 00:10:30,223 Have you been fanning me all this time? 192 00:10:30,223 --> 00:10:32,568 - Yes Jolly, I've been right here. 193 00:10:32,568 --> 00:10:36,068 It's the least I can do for you, isn't it? 194 00:10:38,142 --> 00:10:39,497 - Well, it's late. 195 00:10:39,497 --> 00:10:40,838 Why don't you go to sleep? 196 00:10:40,838 --> 00:10:42,171 - [Milfay] Okay. 197 00:10:50,318 --> 00:10:52,985 (playful music) 198 00:10:54,838 --> 00:10:57,680 (yawning) 199 00:10:57,680 --> 00:11:01,709 - Looks like it will be a beautiful day. 200 00:11:01,709 --> 00:11:04,859 - How come you're in such a good mood today, Jolly? 201 00:11:04,859 --> 00:11:07,939 - I am, it's probably because I slept so well. 202 00:11:07,939 --> 00:11:11,356 Thanks to Milfay, I had wonderful dreams. 203 00:11:13,294 --> 00:11:14,127 Right? 204 00:11:15,653 --> 00:11:18,365 - (laughs) Yes, yes, yes yes yes yes. 205 00:11:18,365 --> 00:11:20,615 (laughing) 206 00:11:28,916 --> 00:11:30,354 - I wonder what the others will think 207 00:11:30,354 --> 00:11:33,114 when they see us come home with Milfay. 208 00:11:33,114 --> 00:11:35,281 (humming) 209 00:11:39,778 --> 00:11:40,945 - Who is that? 210 00:11:44,338 --> 00:11:46,037 - He's a very special messenger 211 00:11:46,037 --> 00:11:48,837 who brings home letters written on leaves. 212 00:11:48,837 --> 00:11:51,466 (gasps) 213 00:11:51,466 --> 00:11:53,627 (screaming) 214 00:11:53,627 --> 00:11:55,710 - [Messenger] Help, help. 215 00:11:56,867 --> 00:11:58,617 - We should help him. 216 00:12:00,203 --> 00:12:01,614 - [Messenger] Oh, my feet won't stop. 217 00:12:01,614 --> 00:12:04,335 (crashing) 218 00:12:04,335 --> 00:12:05,561 (groaning) 219 00:12:05,561 --> 00:12:08,561 - [Snow White] Is everybody alright? 220 00:12:10,260 --> 00:12:13,300 - [Milfay] The leaves are flying away, oh no. 221 00:12:13,300 --> 00:12:14,133 - [Snow White] Let 'em go, 222 00:12:14,133 --> 00:12:15,654 it's too dangerous. - And I have to do something. 223 00:12:15,654 --> 00:12:18,237 (wind roaring) 224 00:12:26,548 --> 00:12:29,868 - [Messenger] Oh, thank you, thank you so very very much. 225 00:12:29,868 --> 00:12:31,556 You saved my letters. 226 00:12:31,556 --> 00:12:33,566 - That's thanks to you, Milfay. 227 00:12:33,566 --> 00:12:35,206 - I guess so. 228 00:12:35,206 --> 00:12:36,908 - [Messenger] If I had lost those letters 229 00:12:36,908 --> 00:12:39,046 it would've been the end of my career. 230 00:12:39,046 --> 00:12:40,054 Thank you. 231 00:12:40,054 --> 00:12:42,054 Hey, is she your sister? 232 00:12:43,004 --> 00:12:45,334 - This is my guardian fairy. 233 00:12:45,334 --> 00:12:46,828 - Huh? 234 00:12:46,828 --> 00:12:47,769 - Aren't you? 235 00:12:47,769 --> 00:12:48,602 - Sure am. 236 00:12:50,892 --> 00:12:53,003 - [Messenger] Well, I gotta go now. 237 00:12:53,003 --> 00:12:54,413 Take care and have a nice trip. 238 00:12:54,413 --> 00:12:55,246 - [Snow White] Goodbye. 239 00:12:55,246 --> 00:12:57,200 - Okay, bye. - Thank you. 240 00:12:57,200 --> 00:12:58,450 - Goodbye, sir. 241 00:13:01,385 --> 00:13:03,050 Oh no, he forgot one. 242 00:13:03,050 --> 00:13:04,810 - I'll take the letter to him. 243 00:13:04,810 --> 00:13:06,530 - Maybe I should go with you. 244 00:13:06,530 --> 00:13:08,772 - No, it's okay, stay here. 245 00:13:08,772 --> 00:13:12,142 Sir, wait, you dropped a letter. 246 00:13:12,142 --> 00:13:13,382 (humming) 247 00:13:13,382 --> 00:13:14,799 Please sir, wait. 248 00:13:16,324 --> 00:13:19,692 (panting) Wait, you forgot this. 249 00:13:19,692 --> 00:13:21,451 - Oh, thanks again. 250 00:13:21,451 --> 00:13:23,961 I have to take these letters to the village. 251 00:13:23,961 --> 00:13:25,972 I hope I get there in time. 252 00:13:25,972 --> 00:13:29,244 - Why are these letters so urgent? 253 00:13:29,244 --> 00:13:32,847 - Because it's my sworn duty that everybody gets their mail, 254 00:13:32,847 --> 00:13:35,049 and most of the villagers are leaving. 255 00:13:35,049 --> 00:13:39,419 - Oh, isn't that the village where it's always cloudy? 256 00:13:39,419 --> 00:13:41,539 - Oh, you know about it, do ya? 257 00:13:41,539 --> 00:13:44,321 It seems everybody there has given up hope, 258 00:13:44,321 --> 00:13:47,379 and without the sun they've all decided to leave. 259 00:13:47,379 --> 00:13:49,089 - Of course, I understand. 260 00:13:49,089 --> 00:13:51,947 - Well, I better be on my way. 261 00:13:51,947 --> 00:13:54,864 (melancholy music) 262 00:14:01,779 --> 00:14:04,248 - There you are, Milfay, finally. 263 00:14:04,248 --> 00:14:05,438 I was worried. 264 00:14:05,438 --> 00:14:07,223 Maybe I should've gone with you. 265 00:14:07,223 --> 00:14:08,723 - Oh, that's okay. 266 00:14:10,753 --> 00:14:12,132 - [Jolly] Well, I'm starving. 267 00:14:12,132 --> 00:14:13,393 How about you? 268 00:14:13,393 --> 00:14:17,393 - [Snow White] Let's have our meal in the woods. 269 00:14:41,174 --> 00:14:43,713 - Wind blow, wind blow. 270 00:14:43,713 --> 00:14:45,296 Come on wind, blow! 271 00:14:47,844 --> 00:14:50,427 (wind roaring) 272 00:14:54,044 --> 00:14:55,535 Oh well. 273 00:14:55,535 --> 00:14:57,952 - Milfay, I saw what you did. 274 00:14:58,897 --> 00:14:59,840 - It's nothing. - And it looks to me 275 00:14:59,840 --> 00:15:02,766 as if you have such great powers. 276 00:15:02,766 --> 00:15:06,398 - I suppose it means I can conjure up a storm. 277 00:15:06,398 --> 00:15:07,565 - What's that? 278 00:15:11,998 --> 00:15:15,807 - Let's see if I can get back to them before I count to 30. 279 00:15:15,807 --> 00:15:17,598 One, two, three-- 280 00:15:17,598 --> 00:15:21,209 - Can you help the villagers, Milfay? 281 00:15:21,209 --> 00:15:24,129 - They can't keep living in that village. 282 00:15:24,129 --> 00:15:28,296 If only I could go there, maybe I can help them out. 283 00:15:29,439 --> 00:15:32,293 - Of course you could, and that may be your fairy specialty. 284 00:15:32,293 --> 00:15:35,126 - But I would have to leave Jolly. 285 00:15:36,528 --> 00:15:40,695 I know I've been careless and caused him so much trouble. 286 00:15:42,020 --> 00:15:43,353 - Little Milfay. 287 00:15:44,249 --> 00:15:47,308 - Even with all the accidents I caused him, 288 00:15:47,308 --> 00:15:49,882 Jolly finally accepted me. 289 00:15:49,882 --> 00:15:51,297 I can't leave him now, 290 00:15:51,297 --> 00:15:53,727 it would just feel like I let him down. 291 00:15:53,727 --> 00:15:55,137 He needs me now. 292 00:15:55,137 --> 00:15:57,720 - Milfay, don't worry about it. 293 00:15:59,727 --> 00:16:02,257 - Yes, I sure am, Snow White. 294 00:16:02,257 --> 00:16:04,207 - Milfay, don't be too sensitive. 295 00:16:04,207 --> 00:16:06,384 I'll talk to Jolly about it for you. 296 00:16:06,384 --> 00:16:07,217 - Alright. 297 00:16:07,217 --> 00:16:08,245 - [Snow White] I don't want you to do anything 298 00:16:08,245 --> 00:16:10,387 you'll later regret. 299 00:16:10,387 --> 00:16:11,804 - 27, 28, 29, 30. 300 00:16:13,228 --> 00:16:15,073 - I've got something to tell you. 301 00:16:15,073 --> 00:16:16,573 Is that the water? 302 00:16:17,455 --> 00:16:18,793 - What's this? 303 00:16:18,793 --> 00:16:20,585 Milfay, how could this be? 304 00:16:20,585 --> 00:16:22,785 You haven't even set up the table yet? 305 00:16:22,785 --> 00:16:25,335 - Wait, I can explain everything to you. 306 00:16:25,335 --> 00:16:28,135 - While I was exhausting myself fetching this water 307 00:16:28,135 --> 00:16:30,894 you were just sitting around chatting? 308 00:16:30,894 --> 00:16:32,561 - Forgive us, Jolly. 309 00:16:33,773 --> 00:16:37,473 - Tell me, who do you think you are? 310 00:16:37,473 --> 00:16:40,327 Maybe it's time for you to just get going. 311 00:16:40,327 --> 00:16:43,077 (dejected music) 312 00:16:44,287 --> 00:16:45,564 (crying) 313 00:16:45,564 --> 00:16:47,550 - Wait, Milfay. 314 00:16:47,550 --> 00:16:51,080 Jolly, you fool, how could you behave so badly? 315 00:16:51,080 --> 00:16:54,080 I don't know what's gotten into you. 316 00:16:58,920 --> 00:17:01,503 (wind roaring) 317 00:17:16,342 --> 00:17:18,425 (crying) 318 00:17:25,971 --> 00:17:28,858 (cold music) 319 00:17:28,858 --> 00:17:30,611 Milfay, the villagers are leaving. 320 00:17:30,611 --> 00:17:32,444 You must go help them. 321 00:17:36,518 --> 00:17:39,018 - Oh wind, oh wind, blow away, 322 00:17:39,971 --> 00:17:43,112 blow away, blow away these horrible clouds. 323 00:17:43,112 --> 00:17:45,695 (wind roaring) 324 00:17:51,240 --> 00:17:53,409 - [All Villagers] Wow. 325 00:17:53,409 --> 00:17:56,326 (triumphant music) 326 00:18:03,291 --> 00:18:04,451 - [Milfay] Yippee. 327 00:18:04,451 --> 00:18:05,923 We did it, Snow White. - Milfay. 328 00:18:05,923 --> 00:18:07,301 (Milfay laughs) 329 00:18:07,301 --> 00:18:11,160 - [Jolly] I always believed you could, Milfay. 330 00:18:11,160 --> 00:18:12,910 - Jolly, you're here. 331 00:18:14,581 --> 00:18:15,971 - I was worried about you 332 00:18:15,971 --> 00:18:19,269 but I knew it was important for you to follow your calling. 333 00:18:19,269 --> 00:18:20,607 - You mean you knew? 334 00:18:20,607 --> 00:18:22,408 - Of course I did. 335 00:18:22,408 --> 00:18:24,208 Didn't you notice it took way too long 336 00:18:24,208 --> 00:18:27,078 for me to get that water? 337 00:18:27,078 --> 00:18:29,517 - Well, I must say you really fooled us, didn't you? 338 00:18:29,517 --> 00:18:32,991 - Sorry, I had to convince Milfay. 339 00:18:32,991 --> 00:18:34,241 - You did that? 340 00:18:36,292 --> 00:18:40,016 - (stuttering) Milfay, you're squeezing too tight. 341 00:18:40,016 --> 00:18:43,818 I always believed you were a great fairy. 342 00:18:43,818 --> 00:18:45,666 - Thank you so much, Jolly. 343 00:18:45,666 --> 00:18:49,083 (high-pitched squeaking) 344 00:18:59,645 --> 00:19:01,911 - [Snow White Voiceover] Good luck, my little Milfay. 345 00:19:01,911 --> 00:19:04,491 I am happy you found your way. 346 00:19:04,491 --> 00:19:07,491 I wonder if I will ever find my own. 347 00:19:11,871 --> 00:19:14,622 Goodbye, my new friends. 348 00:19:14,622 --> 00:19:15,955 Goodbye, Milfay. 349 00:19:33,735 --> 00:19:37,902 - [Narrator] Their educational trip is finally over. 350 00:19:40,545 --> 00:19:42,374 And so it came to pass 351 00:19:42,374 --> 00:19:45,177 that Jolly and Snow White returned home, 352 00:19:45,177 --> 00:19:47,177 full of newfound wisdom. 353 00:19:48,686 --> 00:19:50,499 All the other dwarves were very happy 354 00:19:50,499 --> 00:19:52,899 to see their friends return. 355 00:19:52,899 --> 00:19:54,396 And Snow White was just as happy 356 00:19:54,396 --> 00:19:56,896 to know that she was so loved. 357 00:19:56,946 --> 00:20:01,496 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.