All language subtitles for Snow White s01e23 The Legendary Mountain.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,927 --> 00:00:03,677 (dramatic music) 2 00:00:19,682 --> 00:00:21,478 - [Narrator] Snow White and Jolly 3 00:00:21,478 --> 00:00:23,072 are on an educational trip 4 00:00:23,072 --> 00:00:25,322 that every dwarf must take. 5 00:00:29,589 --> 00:00:31,966 And, in his mysterious jewel case, 6 00:00:31,966 --> 00:00:34,799 Jolly must still enclose two joys. 7 00:01:05,590 --> 00:01:08,507 (triumphant music) 8 00:01:12,267 --> 00:01:15,645 (happy synthesizer music) 9 00:01:15,645 --> 00:01:17,895 (laughter) 10 00:01:27,574 --> 00:01:29,407 - Oh, it is so lovely! 11 00:01:33,642 --> 00:01:37,559 I've never seen such a beautiful flower before. 12 00:01:42,891 --> 00:01:44,649 - This flower. 13 00:01:44,649 --> 00:01:46,359 - [Snow White] What's wrong? 14 00:01:46,359 --> 00:01:49,293 - This flower looks familiar to me. 15 00:01:49,293 --> 00:01:51,818 Oh, yes, I know why I recognize it. 16 00:01:51,818 --> 00:01:54,027 This flower only grows where goblins live. 17 00:01:54,027 --> 00:01:55,777 - Where goblins live? 18 00:01:58,881 --> 00:02:01,631 (birds chirping) 19 00:02:03,848 --> 00:02:05,481 - Goblins are the most stingy, cruel, 20 00:02:05,481 --> 00:02:08,706 selfish and treacherous beings there are. 21 00:02:08,706 --> 00:02:11,056 - What horrible creatures. 22 00:02:11,056 --> 00:02:12,579 - And that's not the worst of it. 23 00:02:12,579 --> 00:02:14,732 Their favorite thing to do is pick on dwarves. 24 00:02:14,732 --> 00:02:16,169 If they were to capture us, 25 00:02:16,169 --> 00:02:18,288 it would be completely awful. 26 00:02:18,288 --> 00:02:21,223 - And yet they live in such a beautiful paradise. 27 00:02:21,223 --> 00:02:22,223 How strange. 28 00:02:24,799 --> 00:02:26,042 - Don't worry, Snow White. 29 00:02:26,042 --> 00:02:28,106 As long as I'm with you, you'll be safe. 30 00:02:28,106 --> 00:02:32,010 I'll protect you from those wicked, nasty goblins. 31 00:02:32,010 --> 00:02:34,520 (shouting) 32 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 - Oh, Jolly! 33 00:02:37,865 --> 00:02:39,532 - Oh no, Snow White! 34 00:02:40,923 --> 00:02:43,173 - Jolly, what do we do now? 35 00:02:48,452 --> 00:02:50,698 - This is horrible! 36 00:02:50,698 --> 00:02:52,016 It's the goblins! 37 00:02:52,016 --> 00:02:53,183 - The goblins? 38 00:03:23,429 --> 00:03:25,438 - I can't believe this is happening! 39 00:03:25,438 --> 00:03:27,768 I can't believe we got captured by the goblins! 40 00:03:27,768 --> 00:03:28,962 This is the end! 41 00:03:28,962 --> 00:03:30,795 There is no hope left! 42 00:03:54,516 --> 00:03:56,933 What happened? - Where are we? 43 00:03:58,427 --> 00:04:01,094 (royal fanfare) 44 00:04:05,432 --> 00:04:06,515 - Huh? Gobby? 45 00:04:21,879 --> 00:04:25,269 - My, but aren't you the radiant beauty. 46 00:04:25,269 --> 00:04:26,279 - Thank you, sir. 47 00:04:26,279 --> 00:04:29,524 - I trust you've found your accommodations comfortable. 48 00:04:29,524 --> 00:04:34,178 Please, don't hesitate to eat anything you like. 49 00:04:34,178 --> 00:04:35,011 - Really? 50 00:04:35,992 --> 00:04:38,136 - I have taken the liberty of providing you both 51 00:04:38,136 --> 00:04:40,613 with more suitable clothing. 52 00:04:40,613 --> 00:04:42,093 Wear them at your leisure. 53 00:04:42,093 --> 00:04:43,272 - Thank you, Prince Gobby. 54 00:04:43,272 --> 00:04:44,453 You're very kind. 55 00:04:44,453 --> 00:04:46,098 Didn't you say goblins were selfish and cruel 56 00:04:46,098 --> 00:04:47,663 and we shouldn't trust them? 57 00:04:47,663 --> 00:04:49,408 - That's what I always thought. 58 00:04:49,408 --> 00:04:52,717 - Might I inquire as to your names? 59 00:04:52,717 --> 00:04:54,496 - I'm the princess Snow White, 60 00:04:54,496 --> 00:04:56,291 but just call me Snow White. 61 00:04:56,291 --> 00:04:58,533 - And I am Jolly. 62 00:04:58,533 --> 00:04:59,829 - Snow White? 63 00:04:59,829 --> 00:05:01,774 What an incredibly beautiful name. 64 00:05:01,774 --> 00:05:04,617 A bit too tall, but no matter. 65 00:05:04,617 --> 00:05:06,062 With those beautiful sparkling eyes 66 00:05:06,062 --> 00:05:07,730 and those strawberry red lips, 67 00:05:07,730 --> 00:05:09,603 I'll make an exception. 68 00:05:09,603 --> 00:05:13,150 It will be the greatest wedding this kingdom has ever seen! 69 00:05:13,150 --> 00:05:14,442 - A wedding? 70 00:05:14,442 --> 00:05:15,858 What wedding do you mean? 71 00:05:15,858 --> 00:05:17,134 - What wedding? 72 00:05:17,134 --> 00:05:18,435 - What do you mean? 73 00:05:18,435 --> 00:05:20,210 Between me and Snow White, of course! 74 00:05:20,210 --> 00:05:21,216 - [Snow White] What? 75 00:05:21,216 --> 00:05:23,418 - The ceremony will be held tomorrow before lunch, 76 00:05:23,418 --> 00:05:24,928 therefore, you must rest now. 77 00:05:24,928 --> 00:05:27,488 Should you need something, do not hesitate to call. 78 00:05:27,488 --> 00:05:30,403 - Would you please wait a minute, Prince Gobby? 79 00:05:30,403 --> 00:05:31,666 - [Gobby] Eh? 80 00:05:31,666 --> 00:05:34,057 - I'm really sorry, but I have no intention of marrying you. 81 00:05:34,057 --> 00:05:35,186 - What? 82 00:05:35,186 --> 00:05:36,760 - Are you crazy? 83 00:05:36,760 --> 00:05:39,228 Snow White can't marry you, you two just met! 84 00:05:39,228 --> 00:05:40,756 What, are you out of your mind? 85 00:05:40,756 --> 00:05:42,018 That's just ridiculous! 86 00:05:42,018 --> 00:05:43,935 - Silence, you peasant! 87 00:05:45,485 --> 00:05:47,228 You will be my wife! 88 00:05:47,228 --> 00:05:48,842 This is what I've decreed, 89 00:05:48,842 --> 00:05:50,442 and this is what shall be! 90 00:05:50,442 --> 00:05:51,984 - Prince Gobby, you can't mean- 91 00:05:51,984 --> 00:05:52,817 - Guards! 92 00:05:55,790 --> 00:05:59,008 It would seem that my wife to be is in need of a rest. 93 00:05:59,008 --> 00:06:02,008 Take her to her bedchambers at once! 94 00:06:03,986 --> 00:06:05,499 - Oh no, Snow White! 95 00:06:05,499 --> 00:06:06,499 - Oh, Jolly! 96 00:06:12,464 --> 00:06:15,194 - Guards, get rid of him at once. 97 00:06:15,194 --> 00:06:18,944 We must begin to prepare for the celebration! 98 00:06:22,885 --> 00:06:26,245 - Let me back in there right now! 99 00:06:26,245 --> 00:06:28,078 I must see Snow White! 100 00:06:29,753 --> 00:06:33,940 I demand that you let Snow White go right now! 101 00:06:33,940 --> 00:06:35,822 - Aren't we the noisy little dwarf? 102 00:06:35,822 --> 00:06:38,162 - That's right, and I'm gonna keep making noise 103 00:06:38,162 --> 00:06:40,226 until you let Snow White go! 104 00:06:40,226 --> 00:06:42,154 I'll do it as long as necessary! 105 00:06:42,154 --> 00:06:44,366 - So, you really wish to save her, do you? 106 00:06:44,366 --> 00:06:46,141 Look over there! 107 00:06:46,141 --> 00:06:49,558 Upon that mountain grows the Karon fruit. 108 00:06:50,700 --> 00:06:54,339 Bring it back to me, and I shall set her free. 109 00:06:54,339 --> 00:06:55,803 - Karon fruit? 110 00:06:55,803 --> 00:06:58,478 - But you must bring the fruit back to me before sundown 111 00:06:58,478 --> 00:07:00,640 or we have no bargain! 112 00:07:00,640 --> 00:07:02,304 - Alright, I'll do it. 113 00:07:02,304 --> 00:07:04,078 But how do I know you'll keep your promise? 114 00:07:04,078 --> 00:07:06,524 - What are you saying, you'd doubt my word? 115 00:07:06,524 --> 00:07:08,535 I always keep my promises! 116 00:07:08,535 --> 00:07:11,535 - Alright, I guess I have no choice. 117 00:07:18,069 --> 00:07:20,738 This won't be so bad, it doesn't look that far away, 118 00:07:20,738 --> 00:07:21,630 or so high. 119 00:07:21,630 --> 00:07:23,810 I'll show that nasty old goblin. 120 00:07:23,810 --> 00:07:25,354 Just sit tight, Snow White. 121 00:07:25,354 --> 00:07:28,021 I'll have that fruit in no time. 122 00:07:30,160 --> 00:07:30,993 Memole! 123 00:07:40,035 --> 00:07:42,096 Silence, you impudent fool! 124 00:07:42,096 --> 00:07:44,038 I am the ruler of this country, 125 00:07:44,038 --> 00:07:45,891 and I shall rule it any way I see fit! 126 00:07:45,891 --> 00:07:47,391 Get out of my way! 127 00:07:49,810 --> 00:07:52,810 (adventurous music) 128 00:08:12,771 --> 00:08:13,882 - I can't believe it! 129 00:08:13,882 --> 00:08:15,366 It feels like I've been running all day, 130 00:08:15,366 --> 00:08:17,783 and I'm still not any closer! 131 00:08:22,429 --> 00:08:23,990 - Yes, but you've overlooked the fact 132 00:08:23,990 --> 00:08:27,301 that your little friend will not make it back in time. 133 00:08:27,301 --> 00:08:28,134 - What? 134 00:08:29,308 --> 00:08:31,021 - See, what I neglected to mention 135 00:08:31,021 --> 00:08:33,776 is that this mountain is also called the Shadow Mountain, 136 00:08:33,776 --> 00:08:35,394 and it's impossible to reach the top 137 00:08:35,394 --> 00:08:37,056 without knowing the key to the spell. 138 00:08:37,056 --> 00:08:38,819 - You cruel prince! 139 00:08:38,819 --> 00:08:40,646 You let him leave and you knew this all the time! 140 00:08:40,646 --> 00:08:44,016 - In fact, I'll bet that he's awfully tired already! 141 00:08:44,016 --> 00:08:44,849 - Jolly... 142 00:08:47,348 --> 00:08:48,515 How could you? 143 00:08:50,352 --> 00:08:53,266 And I bet you don't feel any shame or regret at all, do you? 144 00:08:53,266 --> 00:08:54,412 - Why, of course. 145 00:08:54,412 --> 00:08:55,709 We will get married 146 00:08:55,709 --> 00:08:57,786 and I will be the happiest prince in all the world! 147 00:08:57,786 --> 00:08:59,530 - Prince Gobby, I don't believe it! 148 00:08:59,530 --> 00:09:00,674 - You doubt me? 149 00:09:00,674 --> 00:09:02,388 - Go ahead and pretend to be happy. 150 00:09:02,388 --> 00:09:04,101 But pretending doesn't cover up the fact 151 00:09:04,101 --> 00:09:07,311 that deep down you are miserable to the core of your soul! 152 00:09:07,311 --> 00:09:09,061 - No, no, no, no, no! 153 00:09:10,786 --> 00:09:14,119 Silence, how dare you insult the Prince! 154 00:09:18,102 --> 00:09:18,935 - Jolly... 155 00:09:36,150 --> 00:09:38,587 - I don't think I can do this. 156 00:09:38,587 --> 00:09:41,686 Oh Snow White, I'm so sorry, I failed you! 157 00:09:41,686 --> 00:09:44,549 I wish the other dwarves were here! 158 00:09:44,549 --> 00:09:48,299 Boss, Woody, Chamomile, Gourmet, Vet, Goldie! 159 00:09:50,062 --> 00:09:52,193 (rustling leaves) 160 00:09:52,193 --> 00:09:53,026 Huh? 161 00:09:55,733 --> 00:09:56,566 Aah! 162 00:09:59,061 --> 00:10:00,228 Ahh, a goblin! 163 00:10:01,250 --> 00:10:02,957 The girl from the castle! 164 00:10:02,957 --> 00:10:06,874 You came to stop me from reaching the mountain! 165 00:10:10,679 --> 00:10:11,846 Oh, thank you. 166 00:10:15,285 --> 00:10:17,285 But, where are we going? 167 00:10:31,181 --> 00:10:33,181 But what about that one? 168 00:10:34,555 --> 00:10:35,577 It's what? 169 00:10:35,577 --> 00:10:39,744 I knew I shouldn't have trusted that goblin prince! 170 00:10:45,709 --> 00:10:47,959 But why are you helping me? 171 00:10:54,205 --> 00:10:55,788 I don't understand. 172 00:11:01,951 --> 00:11:05,034 Are we talking about the same prince? 173 00:11:28,214 --> 00:11:29,221 You're right. 174 00:11:29,221 --> 00:11:33,388 I understand, you're in love with him, aren't you? 175 00:11:34,349 --> 00:11:35,182 Thank you! 176 00:11:40,099 --> 00:11:42,766 Hold on, Snow White, I'm coming! 177 00:11:59,266 --> 00:12:00,272 - What? 178 00:12:00,272 --> 00:12:03,022 Jolly made it up Shadow Mountain? 179 00:12:06,133 --> 00:12:08,329 That little dwarf! 180 00:12:08,329 --> 00:12:10,912 This isn't over, I'll show him! 181 00:12:21,893 --> 00:12:24,071 That impudent little dwarf! 182 00:12:24,071 --> 00:12:26,071 I'll teach him a lesson! 183 00:13:07,629 --> 00:13:09,242 Ah, there he is now, 184 00:13:09,242 --> 00:13:11,909 exactly where I thought he'd be! 185 00:13:15,017 --> 00:13:16,837 It looks like it's up to me now 186 00:13:16,837 --> 00:13:20,587 to make sure he doesn't complete his mission! 187 00:13:56,572 --> 00:13:57,572 - I made it! 188 00:14:02,160 --> 00:14:04,410 (cowering) 189 00:14:16,775 --> 00:14:18,670 Come on, Jolly, be brave! 190 00:14:18,670 --> 00:14:21,337 There's nothing to be afraid of! 191 00:14:26,530 --> 00:14:28,280 - Just as I expected! 192 00:14:53,365 --> 00:14:55,115 - I really need help! 193 00:14:57,969 --> 00:14:59,816 Snow White... 194 00:14:59,816 --> 00:15:01,113 Don't worry Snow White, 195 00:15:01,113 --> 00:15:03,074 as long as I'm with you you'll be safe. 196 00:15:03,074 --> 00:15:07,241 I'll protect you from those wicked, nasty goblins. 197 00:15:10,653 --> 00:15:12,480 What am I doing? 198 00:15:12,480 --> 00:15:13,706 Snow White needs me! 199 00:15:13,706 --> 00:15:14,956 I'm not afraid! 200 00:15:19,497 --> 00:15:21,247 - This is impossible! 201 00:15:27,592 --> 00:15:29,370 He's a tough one, alright. 202 00:15:29,370 --> 00:15:30,537 Such strength! 203 00:16:05,288 --> 00:16:07,955 - Snow White, I will rescue you! 204 00:16:31,060 --> 00:16:33,477 - Jolly, Jolly, please hurry! 205 00:16:35,517 --> 00:16:37,600 Do your best to get here! 206 00:16:41,727 --> 00:16:43,310 - He won't make it! 207 00:17:09,219 --> 00:17:10,818 He's not coming. 208 00:17:10,818 --> 00:17:12,893 The sun's almost down! 209 00:17:12,893 --> 00:17:16,338 - Majesty, the preparations have been made. 210 00:17:16,338 --> 00:17:20,088 Everything is ready for the wedding ceremony! 211 00:17:21,845 --> 00:17:23,345 - [Jolly] Hang on! 212 00:17:29,075 --> 00:17:29,908 - Jolly! 213 00:17:31,456 --> 00:17:33,667 - Snow White, Snow White! 214 00:17:33,667 --> 00:17:34,500 - Jolly! 215 00:17:35,661 --> 00:17:37,969 - I knew I'd make it! 216 00:17:37,969 --> 00:17:40,816 (laughing) 217 00:17:40,816 --> 00:17:42,242 I'm glad I'm not too late. 218 00:17:42,242 --> 00:17:44,492 I told you I'd protect you. 219 00:17:47,596 --> 00:17:48,612 Prince! 220 00:17:48,612 --> 00:17:51,618 Here's the Karon fruit you asked for! 221 00:17:51,618 --> 00:17:53,980 - So I see you made it in time. 222 00:17:53,980 --> 00:17:56,356 - That's right, I did it for Snow White. 223 00:17:56,356 --> 00:17:59,015 I care about her, and I'd do anything for her! 224 00:17:59,015 --> 00:17:59,932 - Anything? 225 00:18:04,915 --> 00:18:08,611 - I can see that you care very deeply for her. 226 00:18:08,611 --> 00:18:11,618 Snow White is lucky to have such a wonderful friend. 227 00:18:11,618 --> 00:18:13,560 - What are you talking about? 228 00:18:13,560 --> 00:18:15,723 Everybody has someone who cares about them 229 00:18:15,723 --> 00:18:18,723 and wants their happiness, even you! 230 00:18:23,818 --> 00:18:25,447 - Memole, what's wrong with you? 231 00:18:25,447 --> 00:18:27,360 Why are you blushing so much? 232 00:18:27,360 --> 00:18:29,303 Surely you don't mean to suggest! 233 00:18:29,303 --> 00:18:32,082 - The Prince is blushing even more! 234 00:18:32,082 --> 00:18:32,915 - What? 235 00:18:33,856 --> 00:18:35,406 I'm not blushing! 236 00:18:35,406 --> 00:18:37,202 (giggling) 237 00:18:37,202 --> 00:18:39,296 Silence, you giggling fools! 238 00:18:39,296 --> 00:18:40,772 That's it, I'm leaving! 239 00:18:40,772 --> 00:18:42,382 - [Guards] Majesty! 240 00:18:42,382 --> 00:18:44,632 (laughing) 241 00:18:55,488 --> 00:18:56,600 - I really don't know how to thank you 242 00:18:56,600 --> 00:18:58,413 for all you've done for me. 243 00:18:58,413 --> 00:18:59,854 - Don't even mention it. 244 00:18:59,854 --> 00:19:02,567 Actually, I learned a lot from this experience. 245 00:19:02,567 --> 00:19:04,278 - I guess we've learned that goblins 246 00:19:04,278 --> 00:19:05,676 really aren't that bad after all. 247 00:19:05,676 --> 00:19:06,729 - Yeah. 248 00:19:06,729 --> 00:19:08,186 Do you think that Memole and the Prince 249 00:19:08,186 --> 00:19:09,365 will be happy together? 250 00:19:09,365 --> 00:19:12,008 - Of course they will. 251 00:19:12,008 --> 00:19:15,400 I have a feeling that the next time we meet up with them, 252 00:19:15,400 --> 00:19:17,214 we'll feel like we've known each other 253 00:19:17,214 --> 00:19:19,657 for a long, long time. 254 00:19:19,657 --> 00:19:20,740 He's so cute! 255 00:19:44,256 --> 00:19:45,806 - [Narrator] In the Goblin's County, 256 00:19:45,806 --> 00:19:49,444 Jolly found the second Shiny Joy for his jewel case. 257 00:19:49,444 --> 00:19:51,861 Gobby is now happy and loved. 258 00:19:53,901 --> 00:19:55,796 And for Jolly and Snow White, 259 00:19:55,796 --> 00:19:57,629 it is time to move on. 260 00:19:57,679 --> 00:20:02,229 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.