Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,927 --> 00:00:03,677
(dramatic music)
2
00:00:19,682 --> 00:00:21,478
- [Narrator] Snow White and Jolly
3
00:00:21,478 --> 00:00:23,072
are on an educational trip
4
00:00:23,072 --> 00:00:25,322
that every dwarf must take.
5
00:00:29,589 --> 00:00:31,966
And, in his mysterious jewel case,
6
00:00:31,966 --> 00:00:34,799
Jolly must still enclose two joys.
7
00:01:05,590 --> 00:01:08,507
(triumphant music)
8
00:01:12,267 --> 00:01:15,645
(happy synthesizer music)
9
00:01:15,645 --> 00:01:17,895
(laughter)
10
00:01:27,574 --> 00:01:29,407
- Oh, it is so lovely!
11
00:01:33,642 --> 00:01:37,559
I've never seen such a
beautiful flower before.
12
00:01:42,891 --> 00:01:44,649
- This flower.
13
00:01:44,649 --> 00:01:46,359
- [Snow White] What's wrong?
14
00:01:46,359 --> 00:01:49,293
- This flower looks familiar to me.
15
00:01:49,293 --> 00:01:51,818
Oh, yes, I know why I recognize it.
16
00:01:51,818 --> 00:01:54,027
This flower only grows where goblins live.
17
00:01:54,027 --> 00:01:55,777
- Where goblins live?
18
00:01:58,881 --> 00:02:01,631
(birds chirping)
19
00:02:03,848 --> 00:02:05,481
- Goblins are the most stingy, cruel,
20
00:02:05,481 --> 00:02:08,706
selfish and treacherous beings there are.
21
00:02:08,706 --> 00:02:11,056
- What horrible creatures.
22
00:02:11,056 --> 00:02:12,579
- And that's not the worst of it.
23
00:02:12,579 --> 00:02:14,732
Their favorite thing to
do is pick on dwarves.
24
00:02:14,732 --> 00:02:16,169
If they were to capture us,
25
00:02:16,169 --> 00:02:18,288
it would be completely awful.
26
00:02:18,288 --> 00:02:21,223
- And yet they live in
such a beautiful paradise.
27
00:02:21,223 --> 00:02:22,223
How strange.
28
00:02:24,799 --> 00:02:26,042
- Don't worry, Snow White.
29
00:02:26,042 --> 00:02:28,106
As long as I'm with you, you'll be safe.
30
00:02:28,106 --> 00:02:32,010
I'll protect you from those
wicked, nasty goblins.
31
00:02:32,010 --> 00:02:34,520
(shouting)
32
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
- Oh, Jolly!
33
00:02:37,865 --> 00:02:39,532
- Oh no, Snow White!
34
00:02:40,923 --> 00:02:43,173
- Jolly, what do we do now?
35
00:02:48,452 --> 00:02:50,698
- This is horrible!
36
00:02:50,698 --> 00:02:52,016
It's the goblins!
37
00:02:52,016 --> 00:02:53,183
- The goblins?
38
00:03:23,429 --> 00:03:25,438
- I can't believe this is happening!
39
00:03:25,438 --> 00:03:27,768
I can't believe we got
captured by the goblins!
40
00:03:27,768 --> 00:03:28,962
This is the end!
41
00:03:28,962 --> 00:03:30,795
There is no hope left!
42
00:03:54,516 --> 00:03:56,933
What happened?
- Where are we?
43
00:03:58,427 --> 00:04:01,094
(royal fanfare)
44
00:04:05,432 --> 00:04:06,515
- Huh? Gobby?
45
00:04:21,879 --> 00:04:25,269
- My, but aren't you the radiant beauty.
46
00:04:25,269 --> 00:04:26,279
- Thank you, sir.
47
00:04:26,279 --> 00:04:29,524
- I trust you've found your
accommodations comfortable.
48
00:04:29,524 --> 00:04:34,178
Please, don't hesitate
to eat anything you like.
49
00:04:34,178 --> 00:04:35,011
- Really?
50
00:04:35,992 --> 00:04:38,136
- I have taken the liberty
of providing you both
51
00:04:38,136 --> 00:04:40,613
with more suitable clothing.
52
00:04:40,613 --> 00:04:42,093
Wear them at your leisure.
53
00:04:42,093 --> 00:04:43,272
- Thank you, Prince Gobby.
54
00:04:43,272 --> 00:04:44,453
You're very kind.
55
00:04:44,453 --> 00:04:46,098
Didn't you say goblins
were selfish and cruel
56
00:04:46,098 --> 00:04:47,663
and we shouldn't trust them?
57
00:04:47,663 --> 00:04:49,408
- That's what I always thought.
58
00:04:49,408 --> 00:04:52,717
- Might I inquire as to your names?
59
00:04:52,717 --> 00:04:54,496
- I'm the princess Snow White,
60
00:04:54,496 --> 00:04:56,291
but just call me Snow White.
61
00:04:56,291 --> 00:04:58,533
- And I am Jolly.
62
00:04:58,533 --> 00:04:59,829
- Snow White?
63
00:04:59,829 --> 00:05:01,774
What an incredibly beautiful name.
64
00:05:01,774 --> 00:05:04,617
A bit too tall, but no matter.
65
00:05:04,617 --> 00:05:06,062
With those beautiful sparkling eyes
66
00:05:06,062 --> 00:05:07,730
and those strawberry red lips,
67
00:05:07,730 --> 00:05:09,603
I'll make an exception.
68
00:05:09,603 --> 00:05:13,150
It will be the greatest wedding
this kingdom has ever seen!
69
00:05:13,150 --> 00:05:14,442
- A wedding?
70
00:05:14,442 --> 00:05:15,858
What wedding do you mean?
71
00:05:15,858 --> 00:05:17,134
- What wedding?
72
00:05:17,134 --> 00:05:18,435
- What do you mean?
73
00:05:18,435 --> 00:05:20,210
Between me and Snow White, of course!
74
00:05:20,210 --> 00:05:21,216
- [Snow White] What?
75
00:05:21,216 --> 00:05:23,418
- The ceremony will be
held tomorrow before lunch,
76
00:05:23,418 --> 00:05:24,928
therefore, you must rest now.
77
00:05:24,928 --> 00:05:27,488
Should you need something,
do not hesitate to call.
78
00:05:27,488 --> 00:05:30,403
- Would you please wait
a minute, Prince Gobby?
79
00:05:30,403 --> 00:05:31,666
- [Gobby] Eh?
80
00:05:31,666 --> 00:05:34,057
- I'm really sorry, but I have
no intention of marrying you.
81
00:05:34,057 --> 00:05:35,186
- What?
82
00:05:35,186 --> 00:05:36,760
- Are you crazy?
83
00:05:36,760 --> 00:05:39,228
Snow White can't marry
you, you two just met!
84
00:05:39,228 --> 00:05:40,756
What, are you out of your mind?
85
00:05:40,756 --> 00:05:42,018
That's just ridiculous!
86
00:05:42,018 --> 00:05:43,935
- Silence, you peasant!
87
00:05:45,485 --> 00:05:47,228
You will be my wife!
88
00:05:47,228 --> 00:05:48,842
This is what I've decreed,
89
00:05:48,842 --> 00:05:50,442
and this is what shall be!
90
00:05:50,442 --> 00:05:51,984
- Prince Gobby, you can't mean-
91
00:05:51,984 --> 00:05:52,817
- Guards!
92
00:05:55,790 --> 00:05:59,008
It would seem that my wife
to be is in need of a rest.
93
00:05:59,008 --> 00:06:02,008
Take her to her bedchambers at once!
94
00:06:03,986 --> 00:06:05,499
- Oh no, Snow White!
95
00:06:05,499 --> 00:06:06,499
- Oh, Jolly!
96
00:06:12,464 --> 00:06:15,194
- Guards, get rid of him at once.
97
00:06:15,194 --> 00:06:18,944
We must begin to prepare
for the celebration!
98
00:06:22,885 --> 00:06:26,245
- Let me back in there right now!
99
00:06:26,245 --> 00:06:28,078
I must see Snow White!
100
00:06:29,753 --> 00:06:33,940
I demand that you let
Snow White go right now!
101
00:06:33,940 --> 00:06:35,822
- Aren't we the noisy little dwarf?
102
00:06:35,822 --> 00:06:38,162
- That's right, and I'm
gonna keep making noise
103
00:06:38,162 --> 00:06:40,226
until you let Snow White go!
104
00:06:40,226 --> 00:06:42,154
I'll do it as long as necessary!
105
00:06:42,154 --> 00:06:44,366
- So, you really wish to save her, do you?
106
00:06:44,366 --> 00:06:46,141
Look over there!
107
00:06:46,141 --> 00:06:49,558
Upon that mountain grows the Karon fruit.
108
00:06:50,700 --> 00:06:54,339
Bring it back to me, and
I shall set her free.
109
00:06:54,339 --> 00:06:55,803
- Karon fruit?
110
00:06:55,803 --> 00:06:58,478
- But you must bring the fruit
back to me before sundown
111
00:06:58,478 --> 00:07:00,640
or we have no bargain!
112
00:07:00,640 --> 00:07:02,304
- Alright, I'll do it.
113
00:07:02,304 --> 00:07:04,078
But how do I know you'll
keep your promise?
114
00:07:04,078 --> 00:07:06,524
- What are you saying,
you'd doubt my word?
115
00:07:06,524 --> 00:07:08,535
I always keep my promises!
116
00:07:08,535 --> 00:07:11,535
- Alright, I guess I have no choice.
117
00:07:18,069 --> 00:07:20,738
This won't be so bad, it
doesn't look that far away,
118
00:07:20,738 --> 00:07:21,630
or so high.
119
00:07:21,630 --> 00:07:23,810
I'll show that nasty old goblin.
120
00:07:23,810 --> 00:07:25,354
Just sit tight, Snow White.
121
00:07:25,354 --> 00:07:28,021
I'll have that fruit in no time.
122
00:07:30,160 --> 00:07:30,993
Memole!
123
00:07:40,035 --> 00:07:42,096
Silence, you impudent fool!
124
00:07:42,096 --> 00:07:44,038
I am the ruler of this country,
125
00:07:44,038 --> 00:07:45,891
and I shall rule it any way I see fit!
126
00:07:45,891 --> 00:07:47,391
Get out of my way!
127
00:07:49,810 --> 00:07:52,810
(adventurous music)
128
00:08:12,771 --> 00:08:13,882
- I can't believe it!
129
00:08:13,882 --> 00:08:15,366
It feels like I've been running all day,
130
00:08:15,366 --> 00:08:17,783
and I'm still not any closer!
131
00:08:22,429 --> 00:08:23,990
- Yes, but you've overlooked the fact
132
00:08:23,990 --> 00:08:27,301
that your little friend will
not make it back in time.
133
00:08:27,301 --> 00:08:28,134
- What?
134
00:08:29,308 --> 00:08:31,021
- See, what I neglected to mention
135
00:08:31,021 --> 00:08:33,776
is that this mountain is also
called the Shadow Mountain,
136
00:08:33,776 --> 00:08:35,394
and it's impossible to reach the top
137
00:08:35,394 --> 00:08:37,056
without knowing the key to the spell.
138
00:08:37,056 --> 00:08:38,819
- You cruel prince!
139
00:08:38,819 --> 00:08:40,646
You let him leave and you
knew this all the time!
140
00:08:40,646 --> 00:08:44,016
- In fact, I'll bet that
he's awfully tired already!
141
00:08:44,016 --> 00:08:44,849
- Jolly...
142
00:08:47,348 --> 00:08:48,515
How could you?
143
00:08:50,352 --> 00:08:53,266
And I bet you don't feel any
shame or regret at all, do you?
144
00:08:53,266 --> 00:08:54,412
- Why, of course.
145
00:08:54,412 --> 00:08:55,709
We will get married
146
00:08:55,709 --> 00:08:57,786
and I will be the happiest
prince in all the world!
147
00:08:57,786 --> 00:08:59,530
- Prince Gobby, I don't believe it!
148
00:08:59,530 --> 00:09:00,674
- You doubt me?
149
00:09:00,674 --> 00:09:02,388
- Go ahead and pretend to be happy.
150
00:09:02,388 --> 00:09:04,101
But pretending doesn't cover up the fact
151
00:09:04,101 --> 00:09:07,311
that deep down you are miserable
to the core of your soul!
152
00:09:07,311 --> 00:09:09,061
- No, no, no, no, no!
153
00:09:10,786 --> 00:09:14,119
Silence, how dare you insult the Prince!
154
00:09:18,102 --> 00:09:18,935
- Jolly...
155
00:09:36,150 --> 00:09:38,587
- I don't think I can do this.
156
00:09:38,587 --> 00:09:41,686
Oh Snow White, I'm so sorry, I failed you!
157
00:09:41,686 --> 00:09:44,549
I wish the other dwarves were here!
158
00:09:44,549 --> 00:09:48,299
Boss, Woody, Chamomile,
Gourmet, Vet, Goldie!
159
00:09:50,062 --> 00:09:52,193
(rustling leaves)
160
00:09:52,193 --> 00:09:53,026
Huh?
161
00:09:55,733 --> 00:09:56,566
Aah!
162
00:09:59,061 --> 00:10:00,228
Ahh, a goblin!
163
00:10:01,250 --> 00:10:02,957
The girl from the castle!
164
00:10:02,957 --> 00:10:06,874
You came to stop me from
reaching the mountain!
165
00:10:10,679 --> 00:10:11,846
Oh, thank you.
166
00:10:15,285 --> 00:10:17,285
But, where are we going?
167
00:10:31,181 --> 00:10:33,181
But what about that one?
168
00:10:34,555 --> 00:10:35,577
It's what?
169
00:10:35,577 --> 00:10:39,744
I knew I shouldn't have
trusted that goblin prince!
170
00:10:45,709 --> 00:10:47,959
But why are you helping me?
171
00:10:54,205 --> 00:10:55,788
I don't understand.
172
00:11:01,951 --> 00:11:05,034
Are we talking about the same prince?
173
00:11:28,214 --> 00:11:29,221
You're right.
174
00:11:29,221 --> 00:11:33,388
I understand, you're in
love with him, aren't you?
175
00:11:34,349 --> 00:11:35,182
Thank you!
176
00:11:40,099 --> 00:11:42,766
Hold on, Snow White, I'm coming!
177
00:11:59,266 --> 00:12:00,272
- What?
178
00:12:00,272 --> 00:12:03,022
Jolly made it up Shadow Mountain?
179
00:12:06,133 --> 00:12:08,329
That little dwarf!
180
00:12:08,329 --> 00:12:10,912
This isn't over, I'll show him!
181
00:12:21,893 --> 00:12:24,071
That impudent little dwarf!
182
00:12:24,071 --> 00:12:26,071
I'll teach him a lesson!
183
00:13:07,629 --> 00:13:09,242
Ah, there he is now,
184
00:13:09,242 --> 00:13:11,909
exactly where I thought he'd be!
185
00:13:15,017 --> 00:13:16,837
It looks like it's up to me now
186
00:13:16,837 --> 00:13:20,587
to make sure he doesn't
complete his mission!
187
00:13:56,572 --> 00:13:57,572
- I made it!
188
00:14:02,160 --> 00:14:04,410
(cowering)
189
00:14:16,775 --> 00:14:18,670
Come on, Jolly, be brave!
190
00:14:18,670 --> 00:14:21,337
There's nothing to be afraid of!
191
00:14:26,530 --> 00:14:28,280
- Just as I expected!
192
00:14:53,365 --> 00:14:55,115
- I really need help!
193
00:14:57,969 --> 00:14:59,816
Snow White...
194
00:14:59,816 --> 00:15:01,113
Don't worry Snow White,
195
00:15:01,113 --> 00:15:03,074
as long as I'm with you you'll be safe.
196
00:15:03,074 --> 00:15:07,241
I'll protect you from those
wicked, nasty goblins.
197
00:15:10,653 --> 00:15:12,480
What am I doing?
198
00:15:12,480 --> 00:15:13,706
Snow White needs me!
199
00:15:13,706 --> 00:15:14,956
I'm not afraid!
200
00:15:19,497 --> 00:15:21,247
- This is impossible!
201
00:15:27,592 --> 00:15:29,370
He's a tough one, alright.
202
00:15:29,370 --> 00:15:30,537
Such strength!
203
00:16:05,288 --> 00:16:07,955
- Snow White, I will rescue you!
204
00:16:31,060 --> 00:16:33,477
- Jolly, Jolly, please hurry!
205
00:16:35,517 --> 00:16:37,600
Do your best to get here!
206
00:16:41,727 --> 00:16:43,310
- He won't make it!
207
00:17:09,219 --> 00:17:10,818
He's not coming.
208
00:17:10,818 --> 00:17:12,893
The sun's almost down!
209
00:17:12,893 --> 00:17:16,338
- Majesty, the preparations
have been made.
210
00:17:16,338 --> 00:17:20,088
Everything is ready for
the wedding ceremony!
211
00:17:21,845 --> 00:17:23,345
- [Jolly] Hang on!
212
00:17:29,075 --> 00:17:29,908
- Jolly!
213
00:17:31,456 --> 00:17:33,667
- Snow White, Snow White!
214
00:17:33,667 --> 00:17:34,500
- Jolly!
215
00:17:35,661 --> 00:17:37,969
- I knew I'd make it!
216
00:17:37,969 --> 00:17:40,816
(laughing)
217
00:17:40,816 --> 00:17:42,242
I'm glad I'm not too late.
218
00:17:42,242 --> 00:17:44,492
I told you I'd protect you.
219
00:17:47,596 --> 00:17:48,612
Prince!
220
00:17:48,612 --> 00:17:51,618
Here's the Karon fruit you asked for!
221
00:17:51,618 --> 00:17:53,980
- So I see you made it in time.
222
00:17:53,980 --> 00:17:56,356
- That's right, I did it for Snow White.
223
00:17:56,356 --> 00:17:59,015
I care about her, and
I'd do anything for her!
224
00:17:59,015 --> 00:17:59,932
- Anything?
225
00:18:04,915 --> 00:18:08,611
- I can see that you
care very deeply for her.
226
00:18:08,611 --> 00:18:11,618
Snow White is lucky to have
such a wonderful friend.
227
00:18:11,618 --> 00:18:13,560
- What are you talking about?
228
00:18:13,560 --> 00:18:15,723
Everybody has someone who cares about them
229
00:18:15,723 --> 00:18:18,723
and wants their happiness, even you!
230
00:18:23,818 --> 00:18:25,447
- Memole, what's wrong with you?
231
00:18:25,447 --> 00:18:27,360
Why are you blushing so much?
232
00:18:27,360 --> 00:18:29,303
Surely you don't mean to suggest!
233
00:18:29,303 --> 00:18:32,082
- The Prince is blushing even more!
234
00:18:32,082 --> 00:18:32,915
- What?
235
00:18:33,856 --> 00:18:35,406
I'm not blushing!
236
00:18:35,406 --> 00:18:37,202
(giggling)
237
00:18:37,202 --> 00:18:39,296
Silence, you giggling fools!
238
00:18:39,296 --> 00:18:40,772
That's it, I'm leaving!
239
00:18:40,772 --> 00:18:42,382
- [Guards] Majesty!
240
00:18:42,382 --> 00:18:44,632
(laughing)
241
00:18:55,488 --> 00:18:56,600
- I really don't know how to thank you
242
00:18:56,600 --> 00:18:58,413
for all you've done for me.
243
00:18:58,413 --> 00:18:59,854
- Don't even mention it.
244
00:18:59,854 --> 00:19:02,567
Actually, I learned a
lot from this experience.
245
00:19:02,567 --> 00:19:04,278
- I guess we've learned that goblins
246
00:19:04,278 --> 00:19:05,676
really aren't that bad after all.
247
00:19:05,676 --> 00:19:06,729
- Yeah.
248
00:19:06,729 --> 00:19:08,186
Do you think that Memole and the Prince
249
00:19:08,186 --> 00:19:09,365
will be happy together?
250
00:19:09,365 --> 00:19:12,008
- Of course they will.
251
00:19:12,008 --> 00:19:15,400
I have a feeling that the next
time we meet up with them,
252
00:19:15,400 --> 00:19:17,214
we'll feel like we've known each other
253
00:19:17,214 --> 00:19:19,657
for a long, long time.
254
00:19:19,657 --> 00:19:20,740
He's so cute!
255
00:19:44,256 --> 00:19:45,806
- [Narrator] In the Goblin's County,
256
00:19:45,806 --> 00:19:49,444
Jolly found the second Shiny
Joy for his jewel case.
257
00:19:49,444 --> 00:19:51,861
Gobby is now happy and loved.
258
00:19:53,901 --> 00:19:55,796
And for Jolly and Snow White,
259
00:19:55,796 --> 00:19:57,629
it is time to move on.
260
00:19:57,679 --> 00:20:02,229
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.