All language subtitles for Snow White s01e21 Goodbye, Jolly.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,063 --> 00:00:03,910 - [Narrator] The cruel Queen Crystal 2 00:00:03,910 --> 00:00:05,885 sends her loyal bat to the forest 3 00:00:05,885 --> 00:00:10,052 in order to make sure that Snow White was really dead. 4 00:00:12,711 --> 00:00:15,133 The seven dwarves captured the bat 5 00:00:15,133 --> 00:00:17,485 and put it in a cage. 6 00:00:17,485 --> 00:00:21,568 But tender hearted Snow White could not stand it. 7 00:00:23,453 --> 00:00:26,870 She took pity on the bat and set it free. 8 00:00:50,804 --> 00:00:53,720 - The rope is now one palm's length longer. 9 00:00:53,720 --> 00:00:56,842 How much time do you really think has gone by? 10 00:00:56,842 --> 00:00:59,009 - What are you guys up to? 11 00:01:00,293 --> 00:01:02,831 I understand, you're really trying 12 00:01:02,831 --> 00:01:05,003 to make Snow White leave, right? 13 00:01:05,003 --> 00:01:07,135 You want her to go far away, don't you? 14 00:01:07,135 --> 00:01:08,701 - Huh? 15 00:01:08,701 --> 00:01:10,585 - The bat knows where Snow White is hiding 16 00:01:10,585 --> 00:01:13,340 so we have to be even more careful than ever before. 17 00:01:13,340 --> 00:01:14,613 - No, you're wrong. 18 00:01:14,613 --> 00:01:16,792 - No I'm not wrong. 19 00:01:16,792 --> 00:01:20,036 You guys are so predictable it makes me mad. (grunts) 20 00:01:20,036 --> 00:01:22,048 Whenever you make a decision, you only discuss it 21 00:01:22,048 --> 00:01:23,465 among yourselves. 22 00:01:24,342 --> 00:01:25,448 You exclude me. 23 00:01:25,448 --> 00:01:28,409 I think you actually forget that I'm an adult now. 24 00:01:28,409 --> 00:01:31,086 - Jolly, you know that's not true. 25 00:01:31,086 --> 00:01:33,466 - You can't scare me with your shouting. 26 00:01:33,466 --> 00:01:36,058 - I'm shouting because you're not listening. 27 00:01:36,058 --> 00:01:37,003 - But I-- 28 00:01:37,003 --> 00:01:38,194 I don't want-- 29 00:01:38,194 --> 00:01:42,361 I don't want Snow White to leave us, never, never. 30 00:01:45,069 --> 00:01:48,683 - Listen, Jolly, you're not a child anymore. 31 00:01:48,683 --> 00:01:52,508 It's time for you to go out and learn about the world. 32 00:01:52,508 --> 00:01:54,689 You need to go on a long trip. 33 00:01:54,689 --> 00:01:58,306 - But what are you talking about, Boss? 34 00:01:58,306 --> 00:02:01,003 - The time has come for you to go on a special quest 35 00:02:01,003 --> 00:02:02,170 for knowledge. 36 00:02:11,273 --> 00:02:12,773 - It's a long day. 37 00:02:23,080 --> 00:02:26,280 (Snow White sighs) 38 00:02:26,280 --> 00:02:28,410 - Oh, tell me, Boss, is it really necessary 39 00:02:28,410 --> 00:02:30,174 for Jolly to go on this journey? 40 00:02:30,174 --> 00:02:31,443 - Yes, he must go. 41 00:02:31,443 --> 00:02:33,215 It's a dwarf's rule. 42 00:02:33,215 --> 00:02:37,298 - It's a time honored tradition among us dwarves. 43 00:02:41,682 --> 00:02:42,875 - If I want to see the world, 44 00:02:42,875 --> 00:02:46,525 I'll need to leave Snow White and all the others behind. 45 00:02:46,525 --> 00:02:47,358 I can't. 46 00:02:48,371 --> 00:02:51,371 I don't understand why I have to go. 47 00:02:56,435 --> 00:02:57,831 - Listen to me. 48 00:02:57,831 --> 00:02:59,270 He can't refuse to go. 49 00:02:59,270 --> 00:03:01,700 These rules were established for our community 50 00:03:01,700 --> 00:03:03,117 for our own good. 51 00:03:04,203 --> 00:03:05,036 - I see. 52 00:03:06,753 --> 00:03:07,898 (Jolly groaning) 53 00:03:07,898 --> 00:03:08,963 Jolly! 54 00:03:08,963 --> 00:03:10,602 - Where's Boss? 55 00:03:10,602 --> 00:03:12,325 Who made up this silly rule? 56 00:03:12,325 --> 00:03:14,249 - What, what are you talking about? 57 00:03:14,249 --> 00:03:15,688 - Come on, Boss, you gotta tell me. 58 00:03:15,688 --> 00:03:17,001 I have to know. 59 00:03:17,001 --> 00:03:18,480 Whose idea is this? 60 00:03:18,480 --> 00:03:21,431 - And just exactly why do you have to know? 61 00:03:21,431 --> 00:03:23,276 - I want to talk to him. 62 00:03:23,276 --> 00:03:24,443 - Talk to him? 63 00:03:27,264 --> 00:03:28,824 It would be useless. 64 00:03:28,824 --> 00:03:29,847 - How do you know? 65 00:03:29,847 --> 00:03:31,903 Maybe he'll actually listen to me. 66 00:03:31,903 --> 00:03:34,070 - No, it would be useless. 67 00:03:41,645 --> 00:03:43,497 - Why does Boss have to be stubborn? 68 00:03:43,497 --> 00:03:45,304 Why can't I know who this person is? 69 00:03:45,304 --> 00:03:46,494 I don't care about the rules. 70 00:03:46,494 --> 00:03:47,827 I'm not leaving. 71 00:03:52,453 --> 00:03:53,686 - What? 72 00:03:53,686 --> 00:03:57,105 You told Jolly who invented the initiation quest? 73 00:03:57,105 --> 00:03:58,379 - Yes, he asked me the question 74 00:03:58,379 --> 00:04:01,172 and I simply gave him the answer. 75 00:04:01,172 --> 00:04:03,672 Why, did I do something wrong? 76 00:04:19,579 --> 00:04:21,136 - Boss? 77 00:04:21,136 --> 00:04:23,395 - We're now faced with a serious problem. 78 00:04:23,395 --> 00:04:27,390 - Did Jolly have to go to a dangerous place? 79 00:04:27,390 --> 00:04:31,557 - I'm afraid so, Snow White, but I cannot be sure. 80 00:04:33,644 --> 00:04:35,940 Our rules were established a long time ago 81 00:04:35,940 --> 00:04:38,525 by our immortal kings who live in a holy land 82 00:04:38,525 --> 00:04:40,108 near lakes of fire. 83 00:04:51,755 --> 00:04:54,752 Entrance to these sacred grounds is strictly forbidden 84 00:04:54,752 --> 00:04:58,669 and anyone trespassing might face grave danger. 85 00:05:05,978 --> 00:05:07,626 I'm not sure what might happen. 86 00:05:07,626 --> 00:05:09,801 I'm worried about Jolly. 87 00:05:09,801 --> 00:05:11,939 - I don't think you should worry too much. 88 00:05:11,939 --> 00:05:13,256 Let's be optimistic. 89 00:05:13,256 --> 00:05:14,909 Jolly has changed a lot lately, 90 00:05:14,909 --> 00:05:18,076 and I choose to believe he'll make it. 91 00:05:19,309 --> 00:05:20,726 - I sure hope so. 92 00:05:21,572 --> 00:05:24,072 (Jolly moans) 93 00:05:26,509 --> 00:05:30,582 - What makes you think the king will want to see you? 94 00:05:30,582 --> 00:05:33,255 - Please, I've walked for so many days. 95 00:05:33,255 --> 00:05:34,858 I've crossed several woods. 96 00:05:34,858 --> 00:05:36,545 I have to see this man. 97 00:05:36,545 --> 00:05:40,076 - What's this, a young dwarf to see me? 98 00:05:40,076 --> 00:05:42,132 - Yes, I told him you were busy 99 00:05:42,132 --> 00:05:45,799 but he insisted on seeing you, your majesty. 100 00:05:47,100 --> 00:05:48,041 - Hear him out. 101 00:05:48,041 --> 00:05:51,330 He must have risked a lot to come all this way. 102 00:05:51,330 --> 00:05:53,998 - Listen to me, I really need to speak to the king. 103 00:05:53,998 --> 00:05:54,861 - I said no. 104 00:05:54,861 --> 00:05:55,694 Go away. 105 00:05:58,398 --> 00:06:00,167 - [King] Let him in. 106 00:06:00,167 --> 00:06:01,000 - Huh? 107 00:06:52,386 --> 00:06:53,219 See you. 108 00:07:11,195 --> 00:07:12,362 What a palace. 109 00:07:13,990 --> 00:07:17,240 - I heard that you wish to speak to me. 110 00:07:24,893 --> 00:07:26,617 I am your king. 111 00:07:26,617 --> 00:07:28,219 Do not be afraid. 112 00:07:28,219 --> 00:07:30,052 - And I am your queen. 113 00:07:31,633 --> 00:07:35,244 - Your majesty, your highness, my name is Jolly 114 00:07:35,244 --> 00:07:38,577 and I have a question I have to ask you. 115 00:07:48,265 --> 00:07:51,515 Well, now you know what was on my mind. 116 00:07:52,593 --> 00:07:54,151 - I am sympathetic, young one, 117 00:07:54,151 --> 00:07:56,580 but what you are asking of me I cannot grant. 118 00:07:56,580 --> 00:07:59,280 It is my duty to uphold our laws 119 00:07:59,280 --> 00:08:01,711 and the laws of our ancestors must be obeyed 120 00:08:01,711 --> 00:08:03,646 without exception. 121 00:08:03,646 --> 00:08:04,915 - Well you see, your majesty, 122 00:08:04,915 --> 00:08:07,795 there's this really dear person who's been living with us. 123 00:08:07,795 --> 00:08:10,381 I can't leave because I'm the only person 124 00:08:10,381 --> 00:08:12,557 who takes care of her and protects her. 125 00:08:12,557 --> 00:08:14,565 - What about all of your friends? 126 00:08:14,565 --> 00:08:16,336 - You just don't understand. 127 00:08:16,336 --> 00:08:18,605 Snow White and I are very close friends. 128 00:08:18,605 --> 00:08:20,740 Besides, I don't see any reason why I should go 129 00:08:20,740 --> 00:08:22,051 on such a journey. 130 00:08:22,051 --> 00:08:24,151 - Is that really what you think? 131 00:08:24,151 --> 00:08:25,962 - I think I understand. 132 00:08:25,962 --> 00:08:30,187 You don't want to be separated from your friend Snow White. 133 00:08:30,187 --> 00:08:33,143 - No, I just want to protect her. 134 00:08:33,143 --> 00:08:36,308 - You must leave in order to become a responsible adult. 135 00:08:36,308 --> 00:08:37,669 - No no no no. 136 00:08:37,669 --> 00:08:41,650 I refuse, I refuse, I'm already a responsible adult. 137 00:08:41,650 --> 00:08:43,207 I will not leave this castle 138 00:08:43,207 --> 00:08:47,072 until you grant me my wish right now. 139 00:08:47,072 --> 00:08:49,334 - [King] As you wish. 140 00:08:49,334 --> 00:08:52,917 - [Jolly Voiceover] They must listen to me. 141 00:09:04,152 --> 00:09:08,144 - Many days have passed and Jolly hasn't come home yet. 142 00:09:08,144 --> 00:09:11,894 - He will return safe and sound, don't worry. 143 00:09:22,003 --> 00:09:24,471 - How long do you plan on staying here? 144 00:09:24,471 --> 00:09:26,315 - Well it's up to you, dear king. 145 00:09:26,315 --> 00:09:27,625 The sooner you grant my wish, 146 00:09:27,625 --> 00:09:30,208 the sooner I will be on my way. 147 00:09:54,506 --> 00:09:57,006 - You shouldn't be so selfish. 148 00:10:11,629 --> 00:10:14,212 - Go ahead, finish your dinner. 149 00:10:26,836 --> 00:10:30,704 Isn't there anything we can do for him? 150 00:10:30,704 --> 00:10:34,987 - He is asking for something that goes beyond my powers. 151 00:10:34,987 --> 00:10:37,366 The rules once written down in the eternal book 152 00:10:37,366 --> 00:10:39,949 must be respected at all costs. 153 00:10:41,352 --> 00:10:42,602 - Eternal book? 154 00:10:43,453 --> 00:10:47,354 - [Queen] What if someone rips out the pages? 155 00:10:47,354 --> 00:10:50,635 - It is hidden in a room at the bottom of the castle. 156 00:10:50,635 --> 00:10:53,798 Not even Jolly would be able to find it. 157 00:10:53,798 --> 00:10:55,465 - Yes, you're right. 158 00:11:11,373 --> 00:11:14,423 - I think he heard everything we were saying. 159 00:11:14,423 --> 00:11:15,256 - Mm. 160 00:11:23,067 --> 00:11:24,501 - I heard everything. 161 00:11:24,501 --> 00:11:27,668 This must be the room right down here. 162 00:11:33,148 --> 00:11:35,398 Soon this will all be over. 163 00:11:37,145 --> 00:11:41,312 All I need to do is find the book and rip the pages. 164 00:12:24,279 --> 00:12:27,612 This is so strange, a glowing blue pond. 165 00:12:29,627 --> 00:12:32,910 It's funny, I can see the reflection of a house. 166 00:12:32,910 --> 00:12:36,408 What a mysterious puddle this is. 167 00:12:36,408 --> 00:12:37,241 Huh? 168 00:12:41,346 --> 00:12:44,346 (yelps) Help, help! 169 00:12:50,135 --> 00:12:52,802 (Jolly yelling) 170 00:12:55,547 --> 00:12:56,464 Where am I? 171 00:13:04,708 --> 00:13:06,958 - [Young Boss] Who are you? 172 00:13:08,654 --> 00:13:10,571 Where do you come from? 173 00:13:11,563 --> 00:13:14,146 - Aren't I in the royal castle? 174 00:13:15,469 --> 00:13:16,866 - Castle? 175 00:13:16,866 --> 00:13:17,866 What castle? 176 00:13:22,587 --> 00:13:26,504 What are you talking about, I don't understand. 177 00:13:29,835 --> 00:13:33,668 If you want, you can come with me to my place. 178 00:13:39,911 --> 00:13:43,163 - So I guess you're not the king's son after all. 179 00:13:43,163 --> 00:13:44,413 But where am I? 180 00:13:45,465 --> 00:13:47,764 How did I get here? 181 00:13:47,764 --> 00:13:50,597 Hey, where are you going, wait up. 182 00:13:51,795 --> 00:13:53,683 Hey, come back. 183 00:13:53,683 --> 00:13:54,516 Wait! 184 00:14:09,240 --> 00:14:11,740 It looks just like my cottage. 185 00:14:12,868 --> 00:14:13,701 Huh? 186 00:14:15,335 --> 00:14:17,675 - You wet the bed again. 187 00:14:17,675 --> 00:14:18,739 - Oh no! 188 00:14:18,739 --> 00:14:22,641 - You didn't even clean up after yourself. 189 00:14:22,641 --> 00:14:25,935 - I'd rather go to work with you. 190 00:14:25,935 --> 00:14:28,651 - Don't come back till you're grown up. 191 00:14:28,651 --> 00:14:30,901 - That kid is just like me. 192 00:14:35,729 --> 00:14:38,312 - Here, this is a gift for you. 193 00:14:41,662 --> 00:14:43,390 Look, he stole my apple. 194 00:14:43,390 --> 00:14:44,537 - What's that? 195 00:14:44,537 --> 00:14:45,370 - Huh? 196 00:14:49,597 --> 00:14:51,366 So you're the rotten thief. 197 00:14:51,366 --> 00:14:52,555 - That's not true. 198 00:14:52,555 --> 00:14:54,768 - Then what are you doing with that apple? 199 00:14:54,768 --> 00:14:56,018 - Oh, well, I-- 200 00:15:01,638 --> 00:15:03,221 What a dirty trick. 201 00:15:06,822 --> 00:15:09,739 - And don't let me catch you again. 202 00:15:11,972 --> 00:15:14,139 - Hey, it wasn't my fault. 203 00:15:18,336 --> 00:15:19,753 That really hurt. 204 00:15:23,427 --> 00:15:24,260 Huh? 205 00:15:26,473 --> 00:15:27,908 The tree grew. 206 00:15:27,908 --> 00:15:29,222 What's going on? 207 00:15:29,222 --> 00:15:32,209 - [Dwarf] Hey Boss, how many times do I have to tell you? 208 00:15:32,209 --> 00:15:33,292 - Boss, what? 209 00:15:38,800 --> 00:15:40,467 This isn't possible. 210 00:15:41,305 --> 00:15:42,906 Are you saying that child-- 211 00:15:42,906 --> 00:15:45,085 - Yes, it was Boss when he was a child. 212 00:15:45,085 --> 00:15:46,840 - But that's incredible. 213 00:15:46,840 --> 00:15:48,038 - What you're seeing is him leaving 214 00:15:48,038 --> 00:15:49,398 for his initiation quest. 215 00:15:49,398 --> 00:15:52,233 - That was Boss as a little child? 216 00:15:52,233 --> 00:15:55,237 - Don't you think leaving home to gain some life experience 217 00:15:55,237 --> 00:15:57,786 was a good thing for that little dwarf? 218 00:15:57,786 --> 00:16:01,779 - (laughs) Boss was just like you. 219 00:16:01,779 --> 00:16:02,930 He didn't want to leave either. 220 00:16:02,930 --> 00:16:07,033 He tried all sorts of tricks to avoid leaving home. 221 00:16:07,033 --> 00:16:09,864 - But no one, not even Boss, ever came to the castle 222 00:16:09,864 --> 00:16:11,864 to speak to me directly. 223 00:16:13,638 --> 00:16:14,638 Look, Jolly. 224 00:16:36,512 --> 00:16:40,255 This is Boss coming home from his journey. 225 00:16:40,255 --> 00:16:41,505 - Home at last. 226 00:16:48,684 --> 00:16:51,321 - Meet the newest member of our family. 227 00:16:51,321 --> 00:16:53,579 It is your task to raise him. 228 00:16:53,579 --> 00:16:55,921 What will you call him? 229 00:16:55,921 --> 00:16:57,088 - Look at him. 230 00:17:00,238 --> 00:17:01,738 Jolly, yes, Jolly. 231 00:17:04,015 --> 00:17:06,072 I want him to grow strong and healthy 232 00:17:06,072 --> 00:17:09,313 so he can enjoy life and I promise to guide him 233 00:17:09,313 --> 00:17:13,480 so he can find knowledge and wisdom about all the world. 234 00:17:33,173 --> 00:17:34,006 - Boss? 235 00:17:50,949 --> 00:17:51,782 - Huh? 236 00:17:51,782 --> 00:17:52,615 Ah. 237 00:17:55,556 --> 00:17:57,077 - Boss, I'm back. 238 00:17:57,077 --> 00:17:57,910 - Well. 239 00:17:59,793 --> 00:18:01,393 - I missed you so much. 240 00:18:01,393 --> 00:18:03,899 - We were so worried. 241 00:18:03,899 --> 00:18:05,213 - I made up my mind. 242 00:18:05,213 --> 00:18:07,141 I will go on the journey. 243 00:18:07,141 --> 00:18:09,528 - What did you just say? 244 00:18:09,528 --> 00:18:11,657 - I found out that when you were a child, 245 00:18:11,657 --> 00:18:12,976 you peed in your bed. 246 00:18:12,976 --> 00:18:16,226 I learned lots of things at the castle. 247 00:18:21,690 --> 00:18:25,057 - We're all very proud of you, Jolly. 248 00:18:25,057 --> 00:18:26,949 - You have all made the journey, right? 249 00:18:26,949 --> 00:18:29,866 - We're certainly going to miss you very much, Jolly. 250 00:18:29,866 --> 00:18:31,554 - Wait one moment, Jolly. 251 00:18:31,554 --> 00:18:33,776 I have a suggestion. 252 00:18:33,776 --> 00:18:37,193 What if Snow White were to accompany you? 253 00:18:39,988 --> 00:18:42,988 - Oh, yes! (laughs) 254 00:18:45,328 --> 00:18:47,466 - It'll just be for a little while. 255 00:18:47,466 --> 00:18:49,855 Just long enough to be able to protect her 256 00:18:49,855 --> 00:18:52,202 from the threat of the wicked queen. 257 00:18:52,202 --> 00:18:54,141 - While they're gone, we're going to prepare a plan 258 00:18:54,141 --> 00:18:56,861 to stop that horrible queen from hurting people. 259 00:18:56,861 --> 00:18:59,241 - Look, I guess they're ready to go. 260 00:18:59,241 --> 00:19:02,030 - Here I am, sorry to keep you waiting. 261 00:19:02,030 --> 00:19:05,192 - We're here to say goodbye to Snow White, not to you. 262 00:19:05,192 --> 00:19:06,913 (group laughing) 263 00:19:06,913 --> 00:19:07,996 - Very funny. 264 00:19:09,096 --> 00:19:12,053 - I want you all to think about being on your best behavior. 265 00:19:12,053 --> 00:19:15,425 Milk, Pocket, Cuckoo, we'll be back soon. 266 00:19:15,425 --> 00:19:17,478 I leave them with you, Vet. 267 00:19:17,478 --> 00:19:19,577 Please take good care of them. 268 00:19:19,577 --> 00:19:21,494 - They're safe with me. 269 00:19:24,347 --> 00:19:27,225 - Jolly, your mission is to find the three joys 270 00:19:27,225 --> 00:19:30,808 and to lock them in this little jewel case. 271 00:19:31,739 --> 00:19:33,300 - I will. 272 00:19:33,300 --> 00:19:36,347 - Please do be careful, Snow White. 273 00:19:36,347 --> 00:19:38,899 - Of course, and you take care too. 274 00:19:38,899 --> 00:19:41,066 - Goodbye now. - Okay Boss. 275 00:19:45,605 --> 00:19:48,445 - See you soon. - Goodbye now. 276 00:19:48,445 --> 00:19:50,740 - [Narrator] And so Snow White joins Jolly 277 00:19:50,740 --> 00:19:53,412 on his quest for knowledge. 278 00:19:53,412 --> 00:19:57,495 It will be a long journey filled with adventures. 279 00:19:57,545 --> 00:20:02,095 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.