All language subtitles for Snow White s01e19 A Little Child.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,262 --> 00:00:03,012 (cheerful music) 2 00:00:08,202 --> 00:00:09,904 - [Narrator] Snow White and her friends, 3 00:00:09,904 --> 00:00:11,642 after traveling in the sky, 4 00:00:11,642 --> 00:00:14,475 discovered the Ice Queen's palace. 5 00:00:17,108 --> 00:00:19,044 Snow White helped the queen achieve 6 00:00:19,044 --> 00:00:21,711 her dream of becoming a rainbow. 7 00:00:24,290 --> 00:00:26,592 Back home in the forest, the seven dwarves 8 00:00:26,592 --> 00:00:29,102 continue to protect their beloved Snow White 9 00:00:29,102 --> 00:00:32,269 from any dangers that may be lurking. 10 00:00:45,955 --> 00:00:48,622 (comical music) 11 00:01:28,256 --> 00:01:29,456 - [Jolly] Oh, no, no! 12 00:01:29,456 --> 00:01:30,480 It can't be! 13 00:01:30,480 --> 00:01:32,282 They're gone! 14 00:01:32,282 --> 00:01:35,258 Oh, where are they, where are they, where are they? 15 00:01:35,258 --> 00:01:37,574 Oh, this is impossible! 16 00:01:37,574 --> 00:01:38,733 I can't find them! 17 00:01:38,733 --> 00:01:39,566 Oh! 18 00:01:39,566 --> 00:01:40,758 - What are you doing, Jolly? 19 00:01:40,758 --> 00:01:42,709 Why are you turning everything upside down? 20 00:01:42,709 --> 00:01:45,055 - Oh, my most precious objects have disappeared! 21 00:01:45,055 --> 00:01:46,153 They're my treasures! 22 00:01:46,153 --> 00:01:48,403 - But what has disappeared? 23 00:01:52,674 --> 00:01:55,397 Hey, does anybody know what Jolly's looking for? 24 00:01:55,397 --> 00:01:58,314 - Don't worry, there he goes again! 25 00:01:59,806 --> 00:02:01,377 - This will teach Jolly a lesson, 26 00:02:01,377 --> 00:02:03,040 maybe he'll learn to be more tidy! 27 00:02:03,040 --> 00:02:04,595 What do you think, Woody? 28 00:02:04,595 --> 00:02:05,836 - [Woody] Mm-hm. 29 00:02:05,836 --> 00:02:07,868 - Oh, they're gone! 30 00:02:07,868 --> 00:02:09,950 - It's strange, Boss, I can't find 31 00:02:09,950 --> 00:02:12,500 the three spoons I use for my experiments. 32 00:02:12,500 --> 00:02:14,539 I really don't know where they could be. 33 00:02:14,539 --> 00:02:17,285 - I lost three of my best dishes last week. 34 00:02:17,285 --> 00:02:18,870 They disappeared completely! 35 00:02:18,870 --> 00:02:21,755 - Strange, all those disappearing objects! 36 00:02:21,755 --> 00:02:23,035 - Three? 37 00:02:23,035 --> 00:02:24,044 - Three, eh? 38 00:02:24,044 --> 00:02:25,533 - It's always three! 39 00:02:25,533 --> 00:02:27,783 What a strange coincidence! 40 00:02:28,865 --> 00:02:30,887 - Very strange indeed! 41 00:02:30,887 --> 00:02:32,116 - They disappeared! 42 00:02:32,116 --> 00:02:33,283 No, no, no no! 43 00:02:34,310 --> 00:02:35,773 - Say thank you, Jolly. 44 00:02:35,773 --> 00:02:38,279 - Bet, thank you for replacing me at the vine today. 45 00:02:38,279 --> 00:02:39,112 Thank you. 46 00:02:39,112 --> 00:02:41,147 I'll never forget that you did this for me. 47 00:02:41,147 --> 00:02:42,082 - It's all right, Jolly. 48 00:02:42,082 --> 00:02:45,019 Don't worry, I'm happy to help you out. 49 00:02:45,019 --> 00:02:46,602 - Let's go to work. 50 00:02:48,331 --> 00:02:50,817 - Have a good day at work, my friends! 51 00:02:50,817 --> 00:02:53,317 - [Dwarf] Goodbye, Snow White! 52 00:02:56,429 --> 00:02:57,262 - Uh. 53 00:02:58,335 --> 00:02:59,832 - Listen carefully, you guys. 54 00:02:59,832 --> 00:03:01,457 Milk, you stay in the hut. 55 00:03:01,457 --> 00:03:03,052 Pocket, you stay in the house. 56 00:03:03,052 --> 00:03:07,329 And Cucu, keep your eyes open and guard the garden. 57 00:03:07,329 --> 00:03:09,723 If you guys happen to smell something unusual, 58 00:03:09,723 --> 00:03:12,307 make sure you let me know right away, okay? 59 00:03:12,307 --> 00:03:13,668 (dog barks) 60 00:03:13,668 --> 00:03:15,293 - What are you talking about? 61 00:03:15,293 --> 00:03:17,606 - It's a secret! (laughing) 62 00:03:17,606 --> 00:03:19,584 - I wonder what he meant. 63 00:03:19,584 --> 00:03:22,334 (birds chirping) 64 00:03:31,704 --> 00:03:33,780 Cucu, go and fetch Jolly and the others. 65 00:03:33,780 --> 00:03:36,051 It'll be lunchtime, soon. 66 00:03:36,051 --> 00:03:38,801 (wings flapping) 67 00:03:47,225 --> 00:03:49,765 Milk, calm down, what are you doing, huh? 68 00:03:49,765 --> 00:03:51,113 (dog barks) 69 00:03:51,113 --> 00:03:51,946 What is it? 70 00:03:51,946 --> 00:03:53,060 What do you want? 71 00:03:53,060 --> 00:03:55,028 (rustling) 72 00:03:55,028 --> 00:03:56,528 What in the world? 73 00:03:58,648 --> 00:04:00,456 (screams) 74 00:04:00,456 --> 00:04:01,956 - Living on loans? 75 00:04:03,392 --> 00:04:04,507 What does that mean, Boss? 76 00:04:04,507 --> 00:04:05,840 Can you explain? 77 00:04:07,220 --> 00:04:10,765 - When I was young, a long time ago, I lost my gloves. 78 00:04:10,765 --> 00:04:12,452 I spent the whole day searching for them 79 00:04:12,452 --> 00:04:13,783 because they meant a lot to me, 80 00:04:13,783 --> 00:04:16,079 but unfortunately, I didn't find them. 81 00:04:16,079 --> 00:04:17,470 It was strange because I've always 82 00:04:17,470 --> 00:04:19,543 been very careful with my things. 83 00:04:19,543 --> 00:04:20,802 Well, you won't believe me, 84 00:04:20,802 --> 00:04:22,560 but the next morning when I woke up, 85 00:04:22,560 --> 00:04:24,094 what did I see on my pillow? 86 00:04:24,094 --> 00:04:25,311 My gloves! 87 00:04:25,311 --> 00:04:27,252 Washed and ironed, good as new! 88 00:04:27,252 --> 00:04:29,954 - What does that have to do with people who live on loans? 89 00:04:29,954 --> 00:04:31,214 - I don't know, but someone told me 90 00:04:31,214 --> 00:04:32,869 that these strange beings have the habit 91 00:04:32,869 --> 00:04:34,474 of borrowing other people's objects 92 00:04:34,474 --> 00:04:36,943 and returning them once they don't need them any longer. 93 00:04:36,943 --> 00:04:37,776 - Whoa. 94 00:04:39,181 --> 00:04:42,181 (breathing heavily) 95 00:04:44,071 --> 00:04:46,992 - Excuse me, but who are you? 96 00:04:46,992 --> 00:04:48,829 (screams) 97 00:04:48,829 --> 00:04:49,662 Wait! 98 00:04:49,662 --> 00:04:52,162 But I'm not going to hurt you! 99 00:04:53,502 --> 00:04:55,557 (screaming) 100 00:04:55,557 --> 00:04:57,412 - Hey, what are you doing? 101 00:04:57,412 --> 00:04:59,579 - Milk, you stop that now. 102 00:05:12,217 --> 00:05:14,384 (screams) 103 00:05:15,383 --> 00:05:17,716 (dog barks) 104 00:05:21,347 --> 00:05:22,555 - Are you all right, Jolly? 105 00:05:22,555 --> 00:05:23,744 Are you hurt? 106 00:05:23,744 --> 00:05:26,149 - No, but I thought I saw... 107 00:05:26,149 --> 00:05:27,957 - Good, that's enough, now let's go home 108 00:05:27,957 --> 00:05:30,124 and have some lunch, okay? 109 00:05:37,149 --> 00:05:39,399 (slurping) 110 00:05:41,037 --> 00:05:43,204 (gulping) 111 00:05:45,036 --> 00:05:47,095 - Ah, that was good. 112 00:05:47,095 --> 00:05:50,541 Oh, yes, I wanted to ask you something, Snow White. 113 00:05:50,541 --> 00:05:51,374 - Uh? 114 00:05:51,374 --> 00:05:52,650 I'm sorry, what is it? 115 00:05:52,650 --> 00:05:55,382 - Didn't you notice something strange a little while ago? 116 00:05:55,382 --> 00:05:58,156 - Uh, no, I don't know what you mean! 117 00:05:58,156 --> 00:05:59,060 - Fine. 118 00:05:59,060 --> 00:06:00,463 I'm going to continue my investigation. 119 00:06:00,463 --> 00:06:01,442 (dog barks) 120 00:06:01,442 --> 00:06:02,530 I'll see you later. 121 00:06:02,530 --> 00:06:05,659 (dog barks) 122 00:06:05,659 --> 00:06:10,263 - I wonder if that little girl was able to get away. 123 00:06:10,263 --> 00:06:11,096 Uh? 124 00:06:13,073 --> 00:06:14,596 No, don't run away! 125 00:06:14,596 --> 00:06:16,648 - [Girl] That's a thank you gift for you. 126 00:06:16,648 --> 00:06:17,766 - Oh, thank you! 127 00:06:17,766 --> 00:06:19,770 Would you like to have some lunch? 128 00:06:19,770 --> 00:06:20,741 Aren't you hungry? 129 00:06:20,741 --> 00:06:23,574 You don't have to be shy about it. 130 00:06:25,719 --> 00:06:27,023 - Uh, all right. 131 00:06:27,023 --> 00:06:29,523 If you insist, I can't refuse. 132 00:06:32,830 --> 00:06:35,247 Mm. (slurps) 133 00:06:37,043 --> 00:06:37,876 - Is it good? 134 00:06:37,876 --> 00:06:39,143 Do you like it? 135 00:06:39,143 --> 00:06:40,778 - Sure, it's not too bad. 136 00:06:40,778 --> 00:06:42,668 - (laughs) Well, thank you. 137 00:06:42,668 --> 00:06:43,928 - What's your name, by the way? 138 00:06:43,928 --> 00:06:45,462 You didn't tell me yet. 139 00:06:45,462 --> 00:06:47,371 - I am Princess Snow White, 140 00:06:47,371 --> 00:06:49,088 but you can just call me Snow White. 141 00:06:49,088 --> 00:06:50,744 - A princess? 142 00:06:50,744 --> 00:06:53,487 What are you doing here in the middle of the forest? 143 00:06:53,487 --> 00:06:55,154 - It's a long story. 144 00:06:56,227 --> 00:06:58,076 - My name is Cathy. 145 00:06:58,076 --> 00:07:00,263 Everybody usually calls my family 146 00:07:00,263 --> 00:07:02,434 the people that live on loans. 147 00:07:02,434 --> 00:07:03,267 - Oh, really? 148 00:07:03,267 --> 00:07:04,576 But why? 149 00:07:04,576 --> 00:07:06,656 - During our trips, we borrow the things we need 150 00:07:06,656 --> 00:07:09,379 from the house we're staying in. 151 00:07:09,379 --> 00:07:10,974 - Well, that sounds like stealing. 152 00:07:10,974 --> 00:07:12,254 - But we're not thieves! 153 00:07:12,254 --> 00:07:15,254 We always return everything we take! 154 00:07:20,957 --> 00:07:22,542 - You know, we were robbed. 155 00:07:22,542 --> 00:07:25,753 Robbed by some kind of strange invisible thieves. 156 00:07:25,753 --> 00:07:27,980 - Explain to me why you took that towel. 157 00:07:27,980 --> 00:07:30,192 Isn't it a little too big for you? 158 00:07:30,192 --> 00:07:32,214 - The size doesn't matter. 159 00:07:32,214 --> 00:07:34,133 I want you to know that I'm not a thief! 160 00:07:34,133 --> 00:07:35,800 I'm gonna return it! 161 00:07:36,688 --> 00:07:38,730 You see, normally I wrap myself 162 00:07:38,730 --> 00:07:41,826 in a big blanket to keep warm at night. 163 00:07:41,826 --> 00:07:43,857 But lately with the summer coming, 164 00:07:43,857 --> 00:07:46,407 it gets way too hot under there. 165 00:07:46,407 --> 00:07:51,006 - (laughs) I think the towel would be a better choice. 166 00:07:51,006 --> 00:07:51,839 - Yes. 167 00:07:51,839 --> 00:07:53,621 Oh, I gotta go. 168 00:07:53,621 --> 00:07:55,307 - Wait, where are you going? 169 00:07:55,307 --> 00:07:56,872 Will I see you again? 170 00:07:56,872 --> 00:07:57,705 - Maybe! 171 00:07:57,705 --> 00:07:58,538 Goodbye! 172 00:08:02,013 --> 00:08:03,013 - Poor dear. 173 00:08:06,978 --> 00:08:09,508 - Nothing strange happened while we were away, right? 174 00:08:09,508 --> 00:08:10,341 - Uh, no. 175 00:08:11,958 --> 00:08:13,390 - Are you still looking for your things? 176 00:08:13,390 --> 00:08:15,193 - Not exactly. 177 00:08:15,193 --> 00:08:17,235 - Jolly, if you only told us what you lost, 178 00:08:17,235 --> 00:08:18,308 maybe we could help you. 179 00:08:18,308 --> 00:08:19,247 - It's a secret. 180 00:08:19,247 --> 00:08:20,704 - Yeah, I don't think Jolly even 181 00:08:20,704 --> 00:08:22,783 knows the meaning of the word tidy. 182 00:08:22,783 --> 00:08:25,028 - This time, I'm sure I've been robbed. 183 00:08:25,028 --> 00:08:26,566 - Maybe, as Boss suggested, 184 00:08:26,566 --> 00:08:28,750 the people that live on loans took them. 185 00:08:28,750 --> 00:08:30,755 - I don't believe in any such people. 186 00:08:30,755 --> 00:08:32,241 - Yes, they are strange beings 187 00:08:32,241 --> 00:08:34,385 that live using other people's things. 188 00:08:34,385 --> 00:08:36,464 - Thieves who always return what they borrow. 189 00:08:36,464 --> 00:08:37,297 - You see? 190 00:08:37,297 --> 00:08:38,130 I was right! 191 00:08:38,130 --> 00:08:39,573 My things did disappear! 192 00:08:39,573 --> 00:08:43,740 If I ever find those thieves, I don't know what I'll do! 193 00:08:54,320 --> 00:08:58,508 If I ever find those thieves, I don't know what I'll do! 194 00:08:58,508 --> 00:08:59,666 - But we're not thieves! 195 00:08:59,666 --> 00:09:02,666 We always return everything we take! 196 00:09:03,713 --> 00:09:07,214 - [Cathy] I'm bringing everything back! 197 00:09:07,214 --> 00:09:08,372 - Hi, Cathy! 198 00:09:08,372 --> 00:09:09,205 - Sh. 199 00:09:10,041 --> 00:09:10,874 - Uh? 200 00:09:14,211 --> 00:09:16,368 - I didn't want you to think bad things about me, 201 00:09:16,368 --> 00:09:18,986 so I brought everything back! 202 00:09:18,986 --> 00:09:21,475 Look, I found this in the staircase. 203 00:09:21,475 --> 00:09:23,450 It suits me, don't you think? 204 00:09:23,450 --> 00:09:26,513 - Oh, so that's Jolly's treasure. 205 00:09:26,513 --> 00:09:29,513 - I used all these things for a day. 206 00:09:31,966 --> 00:09:33,792 And now I'm returning them! 207 00:09:33,792 --> 00:09:34,757 - Look, Cathy. 208 00:09:34,757 --> 00:09:36,090 What about this? 209 00:09:42,484 --> 00:09:43,748 There you go. 210 00:09:43,748 --> 00:09:44,748 - Thank you! 211 00:09:46,420 --> 00:09:49,112 This is the first time I ever trusted a human! 212 00:09:49,112 --> 00:09:50,656 - And I'm glad I made a new friend 213 00:09:50,656 --> 00:09:52,919 that I can talk to around here. 214 00:09:52,919 --> 00:09:54,346 (laughing) 215 00:09:54,346 --> 00:09:56,208 - You know, Snow White, I was thinking. 216 00:09:56,208 --> 00:09:57,874 Huh? 217 00:09:57,874 --> 00:09:58,707 Ah! 218 00:10:00,169 --> 00:10:01,002 - Ah, ah. 219 00:10:03,140 --> 00:10:05,723 - This is Cathy, my new friend. 220 00:10:07,492 --> 00:10:08,325 - Ah! 221 00:10:08,325 --> 00:10:09,527 That's my treasure! 222 00:10:09,527 --> 00:10:10,402 You're the thief! 223 00:10:10,402 --> 00:10:11,485 How dare you! 224 00:10:13,447 --> 00:10:14,925 (screaming) (dog barking) 225 00:10:14,925 --> 00:10:16,988 You get back here, right now! 226 00:10:16,988 --> 00:10:20,043 When I get my hands on you! 227 00:10:20,043 --> 00:10:21,324 Get back here! 228 00:10:21,324 --> 00:10:23,660 - I want you to stop, everyone, stop! 229 00:10:23,660 --> 00:10:24,493 - Got ya! 230 00:10:24,493 --> 00:10:26,040 - Hey, let me go, let me go! 231 00:10:26,040 --> 00:10:28,373 (screaming) 232 00:10:31,888 --> 00:10:32,805 - Hey, hey! 233 00:10:39,295 --> 00:10:41,462 (banging) 234 00:10:44,341 --> 00:10:45,174 - [Snow White] Jolly! 235 00:10:45,174 --> 00:10:46,507 - What happened? 236 00:10:55,368 --> 00:10:57,118 Who are these people? 237 00:11:01,229 --> 00:11:02,979 Who are these people? 238 00:11:04,714 --> 00:11:07,714 (suspenseful music) 239 00:11:30,006 --> 00:11:33,334 (peaceful music) 240 00:11:33,334 --> 00:11:36,001 - Look, my dishes have returned! 241 00:11:36,993 --> 00:11:39,564 - Oh, the shoes I threw away. 242 00:11:39,564 --> 00:11:41,897 - Look, there are my spoons. 243 00:11:49,032 --> 00:11:51,532 - Peter, what are we gonna do? 244 00:11:53,929 --> 00:11:54,762 - Uh, no! 245 00:11:57,827 --> 00:11:59,154 Don't hurt my parents! 246 00:11:59,154 --> 00:12:01,263 You'll have to deal with me first! 247 00:12:01,263 --> 00:12:02,628 - We meant to return everything. 248 00:12:02,628 --> 00:12:03,734 Please forgive us. 249 00:12:03,734 --> 00:12:05,214 Spare my wife and child. 250 00:12:05,214 --> 00:12:07,998 They're innocent, I swear to you. 251 00:12:07,998 --> 00:12:12,165 - Don't worry, we have no intention of harming you. 252 00:12:14,895 --> 00:12:19,062 - Hm, so these must be the people Boss was telling us about. 253 00:12:20,704 --> 00:12:23,005 - A long time ago, our clan lived peacefully 254 00:12:23,005 --> 00:12:24,664 in a beautiful region. 255 00:12:24,664 --> 00:12:27,824 But one day, the war between human beings started. 256 00:12:27,824 --> 00:12:29,741 Our houses were burnt. 257 00:12:29,741 --> 00:12:31,320 Our family lost everything we had 258 00:12:31,320 --> 00:12:33,511 in the world, except each other. 259 00:12:33,511 --> 00:12:35,319 - We had absolutely no choice. 260 00:12:35,319 --> 00:12:38,232 We were forced to leave our village. 261 00:12:38,232 --> 00:12:40,010 - But we promised the other villagers 262 00:12:40,010 --> 00:12:42,789 that one day, we would all meet again. 263 00:12:42,789 --> 00:12:44,272 - A war, you say? 264 00:12:44,272 --> 00:12:47,256 Well, I had no idea there was a war! 265 00:12:47,256 --> 00:12:49,270 - I found this interesting little walnut 266 00:12:49,270 --> 00:12:50,926 on the other side of the hill, 267 00:12:50,926 --> 00:12:54,676 and this is a seven color leaf I found there. 268 00:12:55,585 --> 00:12:57,350 - Oh, beautiful! 269 00:12:57,350 --> 00:13:00,575 - (laughs) I also picked this tiny fruit. 270 00:13:00,575 --> 00:13:02,408 Here, you can have it. 271 00:13:05,510 --> 00:13:07,454 - Oh, Jolly, it's so pretty! 272 00:13:07,454 --> 00:13:09,489 - Oh, don't give it a second thought. 273 00:13:09,489 --> 00:13:10,847 There are plenty around here. 274 00:13:10,847 --> 00:13:12,611 - Oh, I wish I could see them. 275 00:13:12,611 --> 00:13:13,988 - Well, let's just go out and see them. 276 00:13:13,988 --> 00:13:14,955 - Really? 277 00:13:14,955 --> 00:13:16,532 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 278 00:13:16,532 --> 00:13:17,365 Oh, but... 279 00:13:18,480 --> 00:13:20,397 - And we will join you. 280 00:13:22,059 --> 00:13:23,884 - Yay! - Ah-ha! 281 00:13:23,884 --> 00:13:25,898 - Okay, let's go, Cathy! 282 00:13:25,898 --> 00:13:27,263 - Let's go! 283 00:13:27,263 --> 00:13:30,013 (peaceful music) 284 00:13:32,001 --> 00:13:34,965 - [Jolly] You'll see, the valley is close by. 285 00:13:34,965 --> 00:13:37,261 - [Snow White] Okay, then let's get going! 286 00:13:37,261 --> 00:13:38,094 - Yeah! 287 00:13:40,241 --> 00:13:41,608 - Jolly, wait for us! 288 00:13:41,608 --> 00:13:43,416 - Don't be a slow poke, Snow White. 289 00:13:43,416 --> 00:13:46,583 - Don't run ahead, wait for us, Jolly! 290 00:13:48,479 --> 00:13:51,229 (Jolly laughing) 291 00:13:57,558 --> 00:13:59,547 - Can I ask you something, Cathy? 292 00:13:59,547 --> 00:14:02,350 Why do they call you the Little Pot family? 293 00:14:02,350 --> 00:14:04,623 - My parents always told me my grandfather 294 00:14:04,623 --> 00:14:07,260 lived in a town called Little Pot. 295 00:14:07,260 --> 00:14:08,093 - Oh. 296 00:14:09,200 --> 00:14:13,101 - My uncle is Little Door, and my aunt is Little Cup. 297 00:14:13,101 --> 00:14:14,524 - (laughs) That's so funny. 298 00:14:14,524 --> 00:14:17,294 - Is it? (giggles) 299 00:14:17,294 --> 00:14:18,524 Oh! 300 00:14:18,524 --> 00:14:19,941 A flock of birds! 301 00:14:22,983 --> 00:14:26,077 - Yay! (laughs) 302 00:14:26,077 --> 00:14:26,994 We're here! 303 00:14:28,831 --> 00:14:31,581 (peaceful music) 304 00:14:53,178 --> 00:14:54,678 Come on, let's go! 305 00:14:57,141 --> 00:14:57,974 - Oh! 306 00:14:57,974 --> 00:14:58,807 I'm coming! 307 00:14:58,807 --> 00:15:01,057 (laughing) 308 00:15:06,939 --> 00:15:07,772 Oh! 309 00:15:14,397 --> 00:15:15,230 Oh! 310 00:15:18,719 --> 00:15:19,552 Ah! 311 00:15:24,356 --> 00:15:25,932 - Cathy, Jolly! 312 00:15:25,932 --> 00:15:27,362 Does anyone want some tea? 313 00:15:27,362 --> 00:15:28,195 - Oh. 314 00:15:34,980 --> 00:15:36,020 Jolly! 315 00:15:36,020 --> 00:15:37,352 Snow White! 316 00:15:37,352 --> 00:15:38,966 Where are you? 317 00:15:38,966 --> 00:15:40,024 Where are you? 318 00:15:40,024 --> 00:15:41,436 I'm lost! 319 00:15:41,436 --> 00:15:42,269 - Huh? 320 00:15:42,269 --> 00:15:43,198 Hey, Milk. 321 00:15:43,198 --> 00:15:44,272 Go and find Cathy. 322 00:15:44,272 --> 00:15:45,289 Hurry up, boy. 323 00:15:45,289 --> 00:15:47,058 (dog barks) 324 00:15:47,058 --> 00:15:48,298 - Jolly! 325 00:15:48,298 --> 00:15:49,215 Snow White! 326 00:15:50,933 --> 00:15:51,766 Jolly! 327 00:15:53,593 --> 00:15:56,093 (happy music) 328 00:16:02,527 --> 00:16:03,919 Milk! 329 00:16:03,919 --> 00:16:06,252 (dog barks) 330 00:16:07,669 --> 00:16:09,506 Snow White, here I am! 331 00:16:09,506 --> 00:16:10,339 - Hi, Cathy. 332 00:16:10,339 --> 00:16:11,506 Where's Jolly? 333 00:16:15,400 --> 00:16:18,300 - How would you like a few walnuts with your tea? 334 00:16:18,300 --> 00:16:20,633 (screaming) 335 00:16:23,808 --> 00:16:24,808 - You joker. 336 00:16:27,058 --> 00:16:29,308 (laughing) 337 00:16:32,717 --> 00:16:35,064 Cathy, do you take sugar in your tea? 338 00:16:35,064 --> 00:16:37,035 - Give it to me, I'll do it! 339 00:16:37,035 --> 00:16:37,952 - Oh, okay. 340 00:16:41,552 --> 00:16:43,802 (grunting) 341 00:16:47,197 --> 00:16:49,604 (screams) 342 00:16:49,604 --> 00:16:51,854 (laughing) 343 00:16:59,018 --> 00:17:01,506 - Our daughter hasn't laughed like that in years. 344 00:17:01,506 --> 00:17:02,381 - Indeed. 345 00:17:02,381 --> 00:17:04,881 (happy music) 346 00:17:15,174 --> 00:17:16,604 - Here you go. 347 00:17:16,604 --> 00:17:17,437 - Mm. 348 00:17:18,724 --> 00:17:20,224 What a nice smell. 349 00:17:21,536 --> 00:17:22,787 I hope that wherever we go, 350 00:17:22,787 --> 00:17:25,662 there will be nice valleys like this one. 351 00:17:25,662 --> 00:17:28,412 (birds chirping) 352 00:17:29,248 --> 00:17:32,748 Thank you for a wonderful day, Snow White. 353 00:17:35,502 --> 00:17:37,585 (crying) 354 00:17:41,341 --> 00:17:43,488 I have to go now. 355 00:17:43,488 --> 00:17:44,461 - Why? 356 00:17:44,461 --> 00:17:45,902 Where do you have to go? 357 00:17:45,902 --> 00:17:50,069 - When a flock of birds crosses the sky, we have to go. 358 00:17:53,928 --> 00:17:56,924 - Well, why couldn't you just stay here forever? 359 00:17:56,924 --> 00:17:58,714 - That's not possible. 360 00:17:58,714 --> 00:18:02,046 - Cathy, I promise that we'll protect you. 361 00:18:02,046 --> 00:18:05,395 - No, I wouldn't want that sort of life. 362 00:18:05,395 --> 00:18:07,769 I wouldn't want to hide. 363 00:18:07,769 --> 00:18:09,720 My father always says the world 364 00:18:09,720 --> 00:18:12,387 we live in is far too dangerous, 365 00:18:13,387 --> 00:18:17,867 but since I've met you and the seven dwarves, 366 00:18:17,867 --> 00:18:21,341 I now know that kind and generous people exist. 367 00:18:21,341 --> 00:18:24,336 I can look to the future with hope now! 368 00:18:24,336 --> 00:18:27,586 I never thought that would be possible. 369 00:18:28,518 --> 00:18:31,101 Thank you for that, Snow White! 370 00:18:32,334 --> 00:18:33,167 - Cathy. 371 00:18:35,376 --> 00:18:36,376 - Thank you. 372 00:18:44,226 --> 00:18:46,049 - Yes, maybe beyond this forest, 373 00:18:46,049 --> 00:18:49,377 there are people just as wonderful. 374 00:18:49,377 --> 00:18:52,127 (peaceful music) 375 00:19:01,433 --> 00:19:05,331 - Thank you all for your kindness and generosity. 376 00:19:05,331 --> 00:19:06,401 - Snow White? 377 00:19:06,401 --> 00:19:07,557 - Hm? 378 00:19:07,557 --> 00:19:10,906 - I hope we'll see each other again. 379 00:19:10,906 --> 00:19:13,489 - Please take care of yourself. 380 00:19:15,022 --> 00:19:17,855 - I'll never forget you, princess. 381 00:19:22,158 --> 00:19:23,442 - Neither will I. 382 00:19:23,442 --> 00:19:24,329 - Cathy? 383 00:19:24,329 --> 00:19:25,662 This is for you. 384 00:19:29,798 --> 00:19:31,983 - Oh, it's beautiful. 385 00:19:31,983 --> 00:19:35,566 Thank you, Jolly! (kisses) 386 00:19:40,541 --> 00:19:43,740 - [Narrator] Cathy and her parents, confident and hopeful, 387 00:19:43,740 --> 00:19:46,657 leave for a trip full of surprises. 388 00:19:47,712 --> 00:19:50,797 And Snow White, admiring the courage and willpower 389 00:19:50,797 --> 00:19:54,235 of her three strange friends, hopes that one day, 390 00:19:54,235 --> 00:19:58,402 she will also be able to live without having to hide. 391 00:19:58,452 --> 00:20:03,002 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.