All language subtitles for Snow White s01e17 A Spell on a Moonlit Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,266 --> 00:00:05,106 - [Narrator] Snow lives in the Enchanted Woods 2 00:00:05,106 --> 00:00:09,106 surrounded by the joyful and kind seven dwarves. 3 00:00:10,103 --> 00:00:13,091 The princess is now happy and serene, 4 00:00:13,091 --> 00:00:15,711 and in her heart, the memory of time spent 5 00:00:15,711 --> 00:00:18,711 with a dear friend still flourishes. 6 00:00:19,986 --> 00:00:22,736 (big band music) 7 00:00:28,113 --> 00:00:30,696 (serene music) 8 00:00:43,829 --> 00:00:45,829 (sighs) 9 00:00:49,120 --> 00:00:51,953 (meows and barks) 10 00:01:00,781 --> 00:01:03,198 - Milk, Pocket, what's wrong? 11 00:01:04,515 --> 00:01:07,773 What could you possibly be trying to tell me? 12 00:01:07,773 --> 00:01:09,773 (gasps) 13 00:01:15,998 --> 00:01:18,083 My friend Cuckoo. 14 00:01:18,083 --> 00:01:19,321 - [Narrator] Cuckoo is a little bird 15 00:01:19,321 --> 00:01:23,404 given to baby Snow White as a gift by her mother. 16 00:01:24,957 --> 00:01:27,051 Cuckoo had left the cottage to deliver 17 00:01:27,051 --> 00:01:29,085 a letter to Richard. 18 00:01:29,085 --> 00:01:31,598 Richard received the letter, wrote a reply, 19 00:01:31,598 --> 00:01:35,209 and gave it to Cuckoo to bring back to Snow White. 20 00:01:35,209 --> 00:01:37,626 And now, cuckoo has returned. 21 00:01:39,589 --> 00:01:41,297 (bird coos) 22 00:01:41,297 --> 00:01:43,255 (cat meows) 23 00:01:43,255 --> 00:01:46,981 - Welcome back my little Cuckoo, not too tired I hope. 24 00:01:46,981 --> 00:01:48,189 (bird coos) 25 00:01:48,189 --> 00:01:49,022 (cat meows) 26 00:01:49,022 --> 00:01:51,939 (Snow White gasps) 27 00:01:58,483 --> 00:02:00,316 A letter from Richard. 28 00:02:13,269 --> 00:02:15,724 - I have to admit I was worried about Cuckoo. 29 00:02:15,724 --> 00:02:18,924 The poor bird must have flown very far to reach the prince. 30 00:02:18,924 --> 00:02:21,236 I'm relieved to see him. 31 00:02:21,236 --> 00:02:22,297 - Me too. 32 00:02:22,297 --> 00:02:24,281 - Tell me princess, what did the letter say? 33 00:02:24,281 --> 00:02:25,483 You'll tell me, won't you? 34 00:02:25,483 --> 00:02:27,883 - You shouldn't ask such questions. 35 00:02:27,883 --> 00:02:30,247 It's time for me to teach you some manners. 36 00:02:30,247 --> 00:02:31,385 - What are you talking about? 37 00:02:31,385 --> 00:02:33,107 If the people I love have problems, 38 00:02:33,107 --> 00:02:35,542 it's better for me to know what is going on. 39 00:02:35,542 --> 00:02:37,781 - You are right, but I have to confess 40 00:02:37,781 --> 00:02:39,801 that I haven't even read the letter yet. 41 00:02:39,801 --> 00:02:42,725 - I can't believe it, you must be curious about it. 42 00:02:42,725 --> 00:02:44,976 - You're right, but I can't prepare breakfast 43 00:02:44,976 --> 00:02:47,816 for eight people and read the letter at the same time. 44 00:02:47,816 --> 00:02:52,454 - You are truly an amazing girl, so responsible. 45 00:02:52,454 --> 00:02:54,433 - To be honest, I wanted to be all alone 46 00:02:54,433 --> 00:02:56,954 so I could take my time to read it. 47 00:02:56,954 --> 00:02:59,350 - Ah, we understand, you want to be able 48 00:02:59,350 --> 00:03:01,839 to savor the prince's words of love. 49 00:03:01,839 --> 00:03:04,806 - (gasps) What on earth do you mean? 50 00:03:04,806 --> 00:03:08,069 - You're blushing Snow White, you're as red as a poppy. 51 00:03:08,069 --> 00:03:11,074 (all laughing) 52 00:03:11,074 --> 00:03:12,871 - You can laugh now, but you won't be laughing 53 00:03:12,871 --> 00:03:13,830 when it happens to you. 54 00:03:13,830 --> 00:03:16,747 (dwarves laughing) 55 00:03:23,701 --> 00:03:26,009 - Dear Snow White, what a happy surprise 56 00:03:26,009 --> 00:03:27,613 when I realized that the messenger 57 00:03:27,613 --> 00:03:29,545 bringing me your letter was Cuckoo. 58 00:03:29,545 --> 00:03:31,339 I couldn't believe my eyes. 59 00:03:31,339 --> 00:03:34,442 I had to pinch myself to make sure I wasn't dreaming. 60 00:03:34,442 --> 00:03:37,948 (laughs) Thank you Cuckoo. 61 00:03:37,948 --> 00:03:42,473 I train and study regularly, and at night I'm so tired. 62 00:03:42,473 --> 00:03:45,390 (triumphant music) 63 00:04:02,241 --> 00:04:05,130 I have one desire, for us to be together again. 64 00:04:05,130 --> 00:04:07,030 Did you hear that? 65 00:04:07,030 --> 00:04:09,002 He wants us to be reunited. 66 00:04:09,002 --> 00:04:11,370 - Snow White! Snow White! 67 00:04:11,370 --> 00:04:13,502 What does the letter say? 68 00:04:13,502 --> 00:04:14,966 - You are too curious. 69 00:04:14,966 --> 00:04:16,400 I'm not telling you anything. 70 00:04:16,400 --> 00:04:18,276 - I'm not asking out of curiosity, 71 00:04:18,276 --> 00:04:21,540 but because I'm your friend and care for you so much. 72 00:04:21,540 --> 00:04:22,996 I'd like to know what Richard wrote. 73 00:04:22,996 --> 00:04:24,490 Show me the letter. 74 00:04:24,490 --> 00:04:27,918 - I'm sorry, I can't tell you anything, it's a secret. 75 00:04:27,918 --> 00:04:29,835 - [Dwarf] Come on, don't be like that. 76 00:04:29,835 --> 00:04:31,337 You can tell me anything. 77 00:04:31,337 --> 00:04:32,924 Show me what the letter says. 78 00:04:32,924 --> 00:04:36,360 - It's so late, I must take care of the laundry. 79 00:04:36,360 --> 00:04:37,610 - Huh, laundry? 80 00:04:49,459 --> 00:04:53,626 - [Richard Voiceover] I hope one day to be like my father. 81 00:04:54,483 --> 00:04:57,764 - Dearest Richard, oh my beloved, I hope your chivalry 82 00:04:57,764 --> 00:05:01,264 won't become an obstacle against our love. 83 00:05:03,145 --> 00:05:06,097 - Snow White, I'm waiting for you to put out the napkins 84 00:05:06,097 --> 00:05:08,560 so that I may set the table. 85 00:05:08,560 --> 00:05:10,810 - Oh my goodness, I forgot. 86 00:05:14,901 --> 00:05:17,596 - Did you forget to dry the linens? 87 00:05:17,596 --> 00:05:20,416 - I'm so sorry, I don't know what's come over me. 88 00:05:20,416 --> 00:05:22,374 I'll take care of it right away. 89 00:05:22,374 --> 00:05:24,742 - Don't worry, we don't really need napkins. 90 00:05:24,742 --> 00:05:26,989 Just as long as we have food. 91 00:05:26,989 --> 00:05:27,822 (Snow White sighs) 92 00:05:27,822 --> 00:05:30,200 Hm, it appears Prince Richard's words 93 00:05:30,200 --> 00:05:33,283 have swept our princess off her feet. 94 00:05:34,997 --> 00:05:37,177 - [Snow White] I'm so sorry. 95 00:05:37,177 --> 00:05:39,760 (gentle music) 96 00:06:00,887 --> 00:06:03,492 - What, you want me to come with you 97 00:06:03,492 --> 00:06:07,077 to see Snow White so that I can translate? 98 00:06:07,077 --> 00:06:09,657 (bird coos) 99 00:06:09,657 --> 00:06:14,157 Well of course you need to communicate with our mistress. 100 00:06:14,157 --> 00:06:16,062 I would like to, but unfortunately, 101 00:06:16,062 --> 00:06:19,526 I have lots of work to do around the cottage. 102 00:06:19,526 --> 00:06:21,949 But if you like, I can teach you a song 103 00:06:21,949 --> 00:06:24,309 that contains a magic formula. 104 00:06:24,309 --> 00:06:26,173 (bird coos) 105 00:06:26,173 --> 00:06:29,887 Once you learn it, you'll be able to talk to humans too. 106 00:06:29,887 --> 00:06:32,446 Listen carefully friends, it goes like this: 107 00:06:32,446 --> 00:06:35,400 ? You want to speak but you don't know how to say it right 108 00:06:35,400 --> 00:06:38,614 ? Look to a spell found in the moonlight of the night 109 00:06:38,614 --> 00:06:42,057 ? It's a magic formula to help you get your tongue untied 110 00:06:42,057 --> 00:06:46,224 ? Talking to humans is easy once you give it a try 111 00:06:48,434 --> 00:06:51,869 ? If there's a person you would like to talk to 112 00:06:51,869 --> 00:06:55,239 ? You just need a certain kind of magic dew 113 00:06:55,239 --> 00:06:58,548 ? Found on the leaves of ancient enchanted trees 114 00:06:58,548 --> 00:07:02,715 ? Just a drop or two and they'll be hearing you 115 00:07:05,054 --> 00:07:08,354 ? Spin around and wait just a minute and the spell is done 116 00:07:08,354 --> 00:07:12,521 ? But they can only hear you until the day is done 117 00:07:14,870 --> 00:07:19,037 ? Dee dee dee-dee dee dee-dee dee-dee-dee dee-dee 118 00:07:20,672 --> 00:07:23,505 (whimsical music) 119 00:08:07,216 --> 00:08:09,299 - Snow White! Snow White! 120 00:08:15,050 --> 00:08:16,633 Get up sleepy head. 121 00:08:19,668 --> 00:08:22,251 Hmm? (giggles) 122 00:08:30,502 --> 00:08:32,585 Ah, good, I'll come back. 123 00:08:35,178 --> 00:08:37,845 Snow White, wake up! Snow White! 124 00:08:39,860 --> 00:08:41,860 Come on you sleepy head. 125 00:08:44,986 --> 00:08:47,403 Hmm? (gasps) 126 00:08:52,865 --> 00:08:55,427 Oh no, I don't believe my eyes! 127 00:08:55,427 --> 00:08:57,677 She's turned into a rabbit! 128 00:08:58,887 --> 00:08:59,720 (screams) 129 00:08:59,720 --> 00:09:01,900 (crashing) 130 00:09:01,900 --> 00:09:03,900 (yawns) 131 00:09:06,325 --> 00:09:07,943 - I feel strange. 132 00:09:07,943 --> 00:09:09,335 What happened to my hair? 133 00:09:09,335 --> 00:09:12,252 How horrible, what is this, a tail? 134 00:09:14,674 --> 00:09:16,841 (screams) 135 00:09:19,020 --> 00:09:21,122 I must be the victim on an evil witch. 136 00:09:21,122 --> 00:09:23,678 I've been turned into a rabbit. 137 00:09:23,678 --> 00:09:27,845 Oh, I thought I must be dreaming, but I'm not dreaming. 138 00:09:35,795 --> 00:09:38,807 - Please forgive us Snow White, this is all our fault. 139 00:09:38,807 --> 00:09:41,224 - What are you talking about? 140 00:09:42,502 --> 00:09:44,976 - It's true, it's our fault. 141 00:09:44,976 --> 00:09:46,535 - How can you be talking? 142 00:09:46,535 --> 00:09:49,976 This is only possible in fairy tales. 143 00:09:49,976 --> 00:09:52,559 Please tell me what's going on. 144 00:09:56,038 --> 00:09:58,871 (Dwarves gasping) 145 00:10:06,270 --> 00:10:08,263 - That ribbon, on the left ear, 146 00:10:08,263 --> 00:10:12,365 that ribbon belongs to our princess, no doubt about it. 147 00:10:12,365 --> 00:10:14,769 - Oh my, that's incredible. 148 00:10:14,769 --> 00:10:16,292 - Do you know what the problem is Vet? 149 00:10:16,292 --> 00:10:18,504 - Oh dear, I think I know what happened. 150 00:10:18,504 --> 00:10:20,111 - Well if that's true, you must tell us 151 00:10:20,111 --> 00:10:22,529 what you think happened. 152 00:10:22,529 --> 00:10:23,913 - I didn't think the magic formula 153 00:10:23,913 --> 00:10:26,127 I taught them would really work. 154 00:10:26,127 --> 00:10:27,550 - A magic formula? 155 00:10:27,550 --> 00:10:29,402 - Mm-hmm (affirmative) 156 00:10:29,402 --> 00:10:32,605 - It's true, we wanted to communicate with you. 157 00:10:32,605 --> 00:10:35,315 - We just wanted to know what it was like. 158 00:10:35,315 --> 00:10:38,357 - You looked so unhappy, we wanted to do something for you. 159 00:10:38,357 --> 00:10:41,612 - I'm touched, from the bottom of my heart, I thank you. 160 00:10:41,612 --> 00:10:42,850 - I understand now. 161 00:10:42,850 --> 00:10:44,432 - I think it's unfair that you're the only one 162 00:10:44,432 --> 00:10:46,084 who happens to speak their language. 163 00:10:46,084 --> 00:10:48,602 - One day I'll explain how I got that gift. 164 00:10:48,602 --> 00:10:51,198 - In any case, we must find a solution to this problem. 165 00:10:51,198 --> 00:10:54,046 - Don't worry, the spell is only effective for one day, 166 00:10:54,046 --> 00:10:57,161 and at sundown Snow White will become human again. 167 00:10:57,161 --> 00:10:58,392 - I hope so. 168 00:10:58,392 --> 00:11:00,231 - Please forgive us Snow White, we're sorry. 169 00:11:00,231 --> 00:11:01,825 - Don't worry, I'm not angry. 170 00:11:01,825 --> 00:11:04,072 This is actually an interesting experience for me. 171 00:11:04,072 --> 00:11:08,644 Let's just enjoy the day and spend it laughing and singing. 172 00:11:08,644 --> 00:11:10,812 - She said she wants them to play all day. 173 00:11:10,812 --> 00:11:12,545 - I don't see why not, but I would prefer 174 00:11:12,545 --> 00:11:14,595 if they didn't go too far into the woods. 175 00:11:14,595 --> 00:11:15,428 - Okay. 176 00:11:16,765 --> 00:11:18,178 - Great, I love to play! 177 00:11:18,178 --> 00:11:20,210 (screaming) 178 00:11:20,210 --> 00:11:22,094 why do you always have to grab me like that? 179 00:11:22,094 --> 00:11:24,471 What about science? 180 00:11:24,471 --> 00:11:26,640 Did you forget, you're supposed to be my assistant-- 181 00:11:26,640 --> 00:11:27,473 - Assistant? 182 00:11:27,473 --> 00:11:30,305 - ...to help with my experiments. 183 00:11:30,305 --> 00:11:32,830 I believe that you made a promise to me. 184 00:11:32,830 --> 00:11:34,626 - But couldn't it wait a little? 185 00:11:34,626 --> 00:11:37,543 (dwarves laughing) 186 00:11:42,504 --> 00:11:45,679 - [Snow White] Come on, Cuckoo. 187 00:11:45,679 --> 00:11:47,966 (giggles) 188 00:11:47,966 --> 00:11:50,210 Yesterday, this door seemed so small to me, 189 00:11:50,210 --> 00:11:52,208 and now it is so huge. 190 00:11:52,208 --> 00:11:53,373 - [Pocket] Come with us Snow White. 191 00:11:53,373 --> 00:11:55,873 We want to take you somewhere. 192 00:11:56,896 --> 00:11:58,813 - [Snow White] Wait up! 193 00:12:00,234 --> 00:12:01,651 Hey, wait for me! 194 00:12:08,214 --> 00:12:10,312 Are you sure you really want to go in there? 195 00:12:10,312 --> 00:12:12,390 - Don't worry, follow me. 196 00:12:12,390 --> 00:12:14,057 - But, it's so dark. 197 00:12:18,388 --> 00:12:21,555 - It's okay, I know where we're going. 198 00:12:24,068 --> 00:12:25,486 Up ahead, I'll race ya! 199 00:12:25,486 --> 00:12:28,569 - Wait, I only have tiny little paws! 200 00:12:35,982 --> 00:12:37,232 It's beautiful. 201 00:12:40,660 --> 00:12:43,857 - I think this is the perfect place to play. 202 00:12:43,857 --> 00:12:46,107 - What do you want to play? 203 00:12:47,185 --> 00:12:48,793 - How about hide and seek? 204 00:12:48,793 --> 00:12:52,793 - Fine, Milk, turn around and count to 100. 205 00:12:52,793 --> 00:12:54,126 - Okay, now run. 206 00:12:55,056 --> 00:12:56,806 - They won't find me. 207 00:12:57,965 --> 00:13:00,442 Yeah, this is a good place to hide. 208 00:13:00,442 --> 00:13:01,859 What about there? 209 00:13:04,658 --> 00:13:06,825 (screams) 210 00:13:13,878 --> 00:13:16,545 (rushing water) 211 00:13:19,643 --> 00:13:21,810 (screams) 212 00:13:28,678 --> 00:13:31,615 - Didn't take long to find you. 213 00:13:31,615 --> 00:13:34,782 - Oh Milk, hurry! Cuckoo, hurry, help! 214 00:13:40,324 --> 00:13:41,824 Help, I'm falling! 215 00:13:45,406 --> 00:13:47,572 (screams) 216 00:13:47,572 --> 00:13:50,405 (water splashing) 217 00:13:54,561 --> 00:13:57,228 (water rushing) 218 00:14:13,719 --> 00:14:15,741 - [Snow White Voiceover] The fog is so thick. 219 00:14:15,741 --> 00:14:17,720 If I leave the woods, I'm sure I will not 220 00:14:17,720 --> 00:14:20,325 be able to find my way back. 221 00:14:20,325 --> 00:14:21,325 Oh, Richard. 222 00:14:32,438 --> 00:14:35,105 (rushing water) 223 00:14:35,994 --> 00:14:38,327 (screaming) 224 00:14:41,656 --> 00:14:45,823 - Now that I control your destiny little white rabbit. 225 00:14:53,664 --> 00:14:56,414 (birds chirping) 226 00:14:59,880 --> 00:15:01,380 - Huh, where am I? 227 00:15:15,494 --> 00:15:17,253 That's Green Valley Castle. 228 00:15:17,253 --> 00:15:21,420 I have to get back to the woods before the spell is broken. 229 00:15:22,573 --> 00:15:26,740 I don't know how much time I have left as a rabbit. 230 00:15:28,837 --> 00:15:30,582 - [Narrator] If Snow White does not return 231 00:15:30,582 --> 00:15:34,749 to the woods in time, the wicked queen will surely find her. 232 00:15:41,447 --> 00:15:44,197 - [Snow White] I've got to hurry. 233 00:15:45,411 --> 00:15:48,411 (gasps and screams) 234 00:15:55,479 --> 00:15:57,404 No, let go of me! 235 00:15:57,404 --> 00:15:58,237 No, No! 236 00:15:58,237 --> 00:16:02,404 - (laughing) Don't be upset, are you afraid of my helmet? 237 00:16:04,537 --> 00:16:05,370 - Richard. 238 00:16:06,637 --> 00:16:10,918 - I see that you're alright, thank goodness. 239 00:16:10,918 --> 00:16:13,014 You're safe now, you know I saved you 240 00:16:13,014 --> 00:16:14,892 because you remind me of somebody. 241 00:16:14,892 --> 00:16:16,297 That ribbon on your head reminds me 242 00:16:16,297 --> 00:16:19,220 of a girl I once knew, Snow White. 243 00:16:19,220 --> 00:16:21,000 She used to live in that castle over there, 244 00:16:21,000 --> 00:16:23,413 but now she's very far away, and she always 245 00:16:23,413 --> 00:16:25,603 wore a ribbon that looked just like yours, 246 00:16:25,603 --> 00:16:27,686 the same style and color. 247 00:16:28,958 --> 00:16:29,875 I miss her. 248 00:16:31,049 --> 00:16:32,681 This time apart has made me realize 249 00:16:32,681 --> 00:16:35,098 just how much I care for her. 250 00:16:36,638 --> 00:16:38,917 - [Snow White Voiceover] Richard, you think I'm so far away, 251 00:16:38,917 --> 00:16:42,334 but I'm right here with you in your arms. 252 00:16:44,555 --> 00:16:45,546 - Did you fall asleep? 253 00:16:45,546 --> 00:16:48,741 Aren't you just the cutest little thing? 254 00:16:48,741 --> 00:16:52,908 - [Snow White] Oh Richard, I feel so safe when I'm with you. 255 00:17:00,858 --> 00:17:03,358 I wish time itself would stop, 256 00:17:05,250 --> 00:17:07,264 but in a short while it will be sundown, and I-- 257 00:17:07,264 --> 00:17:09,919 - This is my good luck charm. 258 00:17:09,919 --> 00:17:12,493 This ribbon never leaves me, I always keep it 259 00:17:12,493 --> 00:17:14,509 right here on my arm. 260 00:17:14,509 --> 00:17:16,575 - [Snow White Voiceover] That's the ribbon I gave him. 261 00:17:16,575 --> 00:17:18,128 - I'll show you something, but you have to promise 262 00:17:18,128 --> 00:17:19,295 not to eat it. 263 00:17:23,067 --> 00:17:24,812 This clover was also a present 264 00:17:24,812 --> 00:17:26,895 from my beloved princess. 265 00:17:36,003 --> 00:17:37,319 - [Snow White Voiceover] I had no idea 266 00:17:37,319 --> 00:17:40,319 you cherished the things I gave you. 267 00:17:41,985 --> 00:17:44,269 I would always like to be with you, 268 00:17:44,269 --> 00:17:46,769 even when the spell is broken. 269 00:17:48,059 --> 00:17:50,476 - Strange, I miss Snow White, 270 00:17:51,516 --> 00:17:54,350 but with you here, it's almost as if she's closer to me. 271 00:17:54,350 --> 00:17:55,677 - [Snow White] Richard. 272 00:17:55,677 --> 00:17:57,581 - It's all your fault, your ribbon reminds me 273 00:17:57,581 --> 00:17:59,228 of the princess. 274 00:17:59,228 --> 00:18:01,451 I wanted to write her that I was passing by the castle, 275 00:18:01,451 --> 00:18:05,201 and as much as I wanted to see her, I didn't. 276 00:18:06,714 --> 00:18:08,497 I feared that if I saw her I would have dropped 277 00:18:08,497 --> 00:18:12,487 all my duties just to stay by her side forever. 278 00:18:12,487 --> 00:18:14,154 But I can't do that. 279 00:18:15,014 --> 00:18:17,127 Snow White, your father is fighting bravely 280 00:18:17,127 --> 00:18:20,321 on the battle field, and when I become a true man, 281 00:18:20,321 --> 00:18:23,483 a true knight, I will come and fetch you. 282 00:18:23,483 --> 00:18:25,978 So please, wait patiently for me Snow White. 283 00:18:25,978 --> 00:18:28,728 I promise we'll be together soon. 284 00:18:30,490 --> 00:18:33,883 - Come with us Richard, we're joining the allied forces. 285 00:18:33,883 --> 00:18:35,068 - The situation is getting worse, 286 00:18:35,068 --> 00:18:36,621 and we must get ready to fight. 287 00:18:36,621 --> 00:18:38,454 We're leaving at dawn. 288 00:18:39,846 --> 00:18:42,763 - Very well, it's just as I feared. 289 00:18:47,979 --> 00:18:50,079 - [Snow White] I must go too Richard. 290 00:18:50,079 --> 00:18:53,369 I have to leave you, I'm sorry, farewell. 291 00:18:53,369 --> 00:18:55,702 - Hey, come back! Come back! 292 00:19:06,963 --> 00:19:09,985 I know you must go back home, I understand. 293 00:19:09,985 --> 00:19:11,818 Good luck, be careful! 294 00:19:14,557 --> 00:19:16,265 - [Snow White voiceover] Richard, I am sure 295 00:19:16,265 --> 00:19:17,868 we'll meet again one day. 296 00:19:17,868 --> 00:19:19,836 Take care of yourself. 297 00:19:19,836 --> 00:19:22,169 I will wait for you forever. 298 00:19:26,426 --> 00:19:28,554 - [Narrator] Much to Snow White's surprise, 299 00:19:28,554 --> 00:19:30,622 she has met Richard. 300 00:19:30,622 --> 00:19:34,225 She parted from him with sadness, but was able to appreciate 301 00:19:34,225 --> 00:19:37,578 a few, unexpected moments of happiness. 302 00:19:37,578 --> 00:19:39,781 Confident that she will meet him again 303 00:19:39,781 --> 00:19:43,710 in the near future, she returns into the woods. 304 00:19:43,710 --> 00:19:45,877 She returned to her home. 305 00:19:45,927 --> 00:19:50,477 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.