All language subtitles for Snow White s01e10 A Letter from Richard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:03,839 (tense music) 2 00:00:05,187 --> 00:00:07,805 - [Narrator] Milk, Pocket and Cuckoo encountered a wolf 3 00:00:07,805 --> 00:00:11,972 while wandering in the woods in search of Snow White. 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,298 Samson, the hunter, saved them and rescued them 5 00:00:16,298 --> 00:00:20,465 from the hungry wolf and helped them in their search. 6 00:00:21,587 --> 00:00:24,897 Finally, one starry night, Snow White once again 7 00:00:24,897 --> 00:00:27,839 has the joy of hugging her three pets. 8 00:00:27,839 --> 00:00:30,193 Samson tells her that Richard's letter has arrived 9 00:00:30,193 --> 00:00:32,679 recently at the castle, and the princess swears 10 00:00:32,679 --> 00:00:34,929 to recover it at all costs. 11 00:00:39,477 --> 00:00:42,060 (upbeat music) 12 00:00:45,580 --> 00:00:48,330 (birds chirping) 13 00:00:59,061 --> 00:01:00,372 (explosion) 14 00:01:00,372 --> 00:01:02,122 - [Jolly] Snow White! 15 00:01:03,085 --> 00:01:04,002 Snow White! 16 00:01:05,544 --> 00:01:06,461 Snow White? 17 00:01:07,871 --> 00:01:08,878 - Huh? 18 00:01:08,878 --> 00:01:11,153 - Look, it's burning! 19 00:01:11,153 --> 00:01:13,653 (silly music) 20 00:01:21,153 --> 00:01:25,901 - I am so sorry, Jolly, for having ruined our breakfast. 21 00:01:25,901 --> 00:01:28,204 - Oh, don't worry about it, princess. 22 00:01:28,204 --> 00:01:29,954 We all make mistakes. 23 00:01:31,270 --> 00:01:35,110 - Sure, after all, you've just joined us pretty recently. 24 00:01:35,110 --> 00:01:38,601 Snow White, could you instead go please and fetch the milk? 25 00:01:38,601 --> 00:01:40,184 - Of course, Jolly! 26 00:01:44,454 --> 00:01:45,954 I am deeply sorry. 27 00:01:47,343 --> 00:01:50,093 - Snow White, wait, not that one! 28 00:01:51,036 --> 00:01:53,616 This is the right bucket for the milk! 29 00:01:53,616 --> 00:01:54,449 - Oh! 30 00:01:56,252 --> 00:01:57,085 - Here. 31 00:01:59,181 --> 00:02:01,264 - How very foolish of me! 32 00:02:02,336 --> 00:02:05,585 (all muttering) 33 00:02:05,585 --> 00:02:06,814 - Good morning, my friends! 34 00:02:06,814 --> 00:02:08,915 Breakfast will be ready very shortly. 35 00:02:08,915 --> 00:02:11,582 - Perfect, thank you Snow White! 36 00:02:12,582 --> 00:02:13,629 - Poor girl. 37 00:02:13,629 --> 00:02:15,458 She's so distracted these last days, 38 00:02:15,458 --> 00:02:17,421 she doesn't know what she's doing. 39 00:02:17,421 --> 00:02:19,940 - Yes, but Snow White tries to do her best. 40 00:02:19,940 --> 00:02:23,553 Unfortunately, she has too much on her mind right now. 41 00:02:23,553 --> 00:02:25,136 That is really all. 42 00:02:29,139 --> 00:02:31,235 - We know what's bothering. 43 00:02:31,235 --> 00:02:33,313 It's the letter she waited for so eagerly, 44 00:02:33,313 --> 00:02:36,552 and is now in the hands of the queen. 45 00:02:36,552 --> 00:02:38,123 - Mhm. 46 00:02:38,123 --> 00:02:39,927 - I don't think Snow White'll be able to go back 47 00:02:39,927 --> 00:02:41,856 to the castle and get the letter. 48 00:02:41,856 --> 00:02:43,749 Her wicked stepmother could find out 49 00:02:43,749 --> 00:02:46,245 and kill her or something! 50 00:02:46,245 --> 00:02:48,249 (distant laughter) 51 00:02:48,249 --> 00:02:50,496 - No, I'll never allow that! 52 00:02:50,496 --> 00:02:53,519 - I'm sure Snow White is trying not to think of the letter 53 00:02:53,519 --> 00:02:57,686 and is making every effort to work with greater enthusiasm. 54 00:02:59,011 --> 00:03:01,594 (upbeat music) 55 00:03:13,788 --> 00:03:15,185 - Have a good day at work! 56 00:03:15,185 --> 00:03:16,685 I'll see you soon! 57 00:03:20,030 --> 00:03:24,257 Come on, my friends, let's get to work too. 58 00:03:24,257 --> 00:03:27,007 Let's start by doing the laundry. 59 00:03:31,336 --> 00:03:34,813 (singing to herself) 60 00:03:34,813 --> 00:03:36,421 (meow) 61 00:03:36,421 --> 00:03:38,588 (barking) 62 00:03:50,169 --> 00:03:52,419 - Milk, what are you doing? 63 00:03:54,214 --> 00:03:55,824 (laughing) 64 00:03:55,824 --> 00:03:58,241 - [Richard] I will catch you! 65 00:04:02,120 --> 00:04:05,108 (laughing) 66 00:04:05,108 --> 00:04:07,608 - Oh, poor Milk, he's all wet! 67 00:04:12,096 --> 00:04:13,506 - Richard... 68 00:04:13,506 --> 00:04:17,199 I would love to know where you are right now. 69 00:04:17,199 --> 00:04:20,248 And I hope with all my heart that you are safe and sound. 70 00:04:20,248 --> 00:04:23,354 Richard, I wish I could read your letter. 71 00:04:23,354 --> 00:04:24,937 Oh, I have an idea! 72 00:04:31,297 --> 00:04:33,661 - I wonder how Snow White is doing. 73 00:04:33,661 --> 00:04:36,151 She must be so sad and all alone in that house 74 00:04:36,151 --> 00:04:39,078 without a soul to chat with and make her forget the letter. 75 00:04:39,078 --> 00:04:39,911 Poor girl. 76 00:04:42,527 --> 00:04:44,777 (grunting) 77 00:04:47,433 --> 00:04:49,818 - No-one cares about it. 78 00:04:49,818 --> 00:04:53,985 I think I'm the only one capable of making her smile again. 79 00:04:56,421 --> 00:04:59,171 (peaceful music) 80 00:05:11,763 --> 00:05:13,963 - Oh, I know what I'll do. 81 00:05:13,963 --> 00:05:15,491 All I need to do is stop the messenger 82 00:05:15,491 --> 00:05:17,908 before he gets to the castle! 83 00:05:19,695 --> 00:05:22,040 He will have to take the path into the woods. 84 00:05:22,040 --> 00:05:25,401 There is no other way to get into the castle. 85 00:05:25,401 --> 00:05:26,683 (bark) 86 00:05:26,683 --> 00:05:28,727 Let me guess, you were worried that my stepmother 87 00:05:28,727 --> 00:05:32,073 could find out my plans and ruin everything? 88 00:05:32,073 --> 00:05:34,842 You shouldn't be worried about me, my friends. 89 00:05:34,842 --> 00:05:38,096 Dressing like this, nobody will recognize me! 90 00:05:38,096 --> 00:05:38,929 Just look! 91 00:05:44,106 --> 00:05:46,189 (giggle) 92 00:05:49,480 --> 00:05:52,748 Don't worry, my friends, I'm sure everything will be fine. 93 00:05:52,748 --> 00:05:56,665 But please, don't leave the house for anything. 94 00:06:09,468 --> 00:06:10,682 - Snow White! 95 00:06:10,682 --> 00:06:13,182 Why is she dressed like that? 96 00:06:17,734 --> 00:06:20,125 - Oh, my, what a mess. 97 00:06:20,125 --> 00:06:23,930 With this fog, I don't know which direction I should take. 98 00:06:23,930 --> 00:06:27,322 - [Voice] Where are you going, Princess Snow White? 99 00:06:27,322 --> 00:06:28,489 - Who's there? 100 00:06:29,535 --> 00:06:32,330 (laughing) 101 00:06:32,330 --> 00:06:34,376 (gasp) 102 00:06:34,376 --> 00:06:36,934 (laughing) 103 00:06:36,934 --> 00:06:37,851 - It's you! 104 00:06:41,072 --> 00:06:43,088 - I am sorry, Princess Snow White. 105 00:06:43,088 --> 00:06:44,833 You looked in such a good mood 106 00:06:44,833 --> 00:06:47,230 that I felt like joking around. 107 00:06:47,230 --> 00:06:50,190 But where are you going all by yourself? 108 00:06:50,190 --> 00:06:52,440 - Uh, well, the thing is... 109 00:06:54,412 --> 00:06:57,220 - Snow White, I know you want to read Richard's letter, 110 00:06:57,220 --> 00:07:00,311 but it's just too risky for yoU! 111 00:07:00,311 --> 00:07:02,173 - You're right, but I didn't think the fog 112 00:07:02,173 --> 00:07:04,186 would get so thick. 113 00:07:04,186 --> 00:07:06,510 Luckily, you're here now to guide me, Jolly. 114 00:07:06,510 --> 00:07:08,940 - Yes, you were lucky to have me here. 115 00:07:08,940 --> 00:07:12,413 The seven colors fog protects us dwarves from the humans. 116 00:07:12,413 --> 00:07:13,528 - From the humans? 117 00:07:13,528 --> 00:07:14,536 Why? 118 00:07:14,536 --> 00:07:17,559 - [Jolly] 'Cause only us dwarves and animals in the woods 119 00:07:17,559 --> 00:07:20,374 can find our way amidst this thick fog. 120 00:07:20,374 --> 00:07:22,521 If I had not found you in here, you would have surely 121 00:07:22,521 --> 00:07:24,947 gotten lost amongst it, not finding the way 122 00:07:24,947 --> 00:07:27,388 to our little cottage. 123 00:07:27,388 --> 00:07:30,325 - Oh, now I'm aware of the big risk. 124 00:07:30,325 --> 00:07:32,840 But thanks to you, I know I'm alright. 125 00:07:32,840 --> 00:07:33,882 You've saved me. 126 00:07:33,882 --> 00:07:35,780 I'm happy you left the mine to be with me. 127 00:07:35,780 --> 00:07:37,447 - Oh, well, um, I... 128 00:07:39,337 --> 00:07:41,587 (laughing) 129 00:07:43,924 --> 00:07:45,519 - Oh, there it is, look! 130 00:07:45,519 --> 00:07:48,717 The only path used by humans. 131 00:07:48,717 --> 00:07:51,292 - Here we are at last, thank you. 132 00:07:51,292 --> 00:07:52,853 - But tell me, Princess, are you sure 133 00:07:52,853 --> 00:07:54,698 they will not recognize you? 134 00:07:54,698 --> 00:07:58,357 What if someone reports you to your stepmother, the queen? 135 00:07:58,357 --> 00:08:00,974 - Don't worry, it's impossible. 136 00:08:00,974 --> 00:08:03,270 Nobody can recognize me, right? 137 00:08:03,270 --> 00:08:04,307 What do you say? 138 00:08:04,307 --> 00:08:08,803 - Even with that disguise, you're as pretty as always. 139 00:08:08,803 --> 00:08:11,470 (ominous music) 140 00:08:22,065 --> 00:08:24,398 (squeaking) 141 00:08:31,435 --> 00:08:33,594 - I am the most beautiful in this kingdom, 142 00:08:33,594 --> 00:08:35,177 and I'll always be. 143 00:08:36,613 --> 00:08:39,336 Whoever dares try to compete with me will be sent 144 00:08:39,336 --> 00:08:41,631 straight to Hell, just as I did with that 145 00:08:41,631 --> 00:08:44,272 poor little brat Snow White. 146 00:08:44,272 --> 00:08:45,818 (laughing) 147 00:08:45,818 --> 00:08:48,151 (squeaking) 148 00:08:50,819 --> 00:08:51,652 - Shut up! 149 00:09:01,763 --> 00:09:04,285 - Nobody has arrived since we got here. 150 00:09:04,285 --> 00:09:07,131 Princess, when do you think the messenger is due to arrive? 151 00:09:07,131 --> 00:09:08,458 - I have no idea. 152 00:09:08,458 --> 00:09:09,649 - What? 153 00:09:09,649 --> 00:09:11,534 You don't know? 154 00:09:11,534 --> 00:09:12,876 - No, not at all. 155 00:09:12,876 --> 00:09:16,674 He may pass here today, tomorrow, or the day after tomorrow. 156 00:09:16,674 --> 00:09:19,145 - If I understand you well, you intend to wait for him 157 00:09:19,145 --> 00:09:23,312 without having the slightest idea when he is coming. 158 00:09:24,440 --> 00:09:26,763 - Yes, but I don't know when he's due to arrive, 159 00:09:26,763 --> 00:09:28,207 I just know that he'll have to take this path 160 00:09:28,207 --> 00:09:29,295 to reach the castle. 161 00:09:29,295 --> 00:09:31,805 - Of course, we must only wait. 162 00:09:31,805 --> 00:09:34,439 - And so, I will wait for him, several days if necessary! 163 00:09:34,439 --> 00:09:37,189 (horse neighing) 164 00:09:38,299 --> 00:09:40,799 (regal music) 165 00:09:51,206 --> 00:09:52,965 - I know that emblem, Jolly! 166 00:09:52,965 --> 00:09:55,031 You see how lucky we've been? 167 00:09:55,031 --> 00:09:56,609 We won't have to wait for several days! 168 00:09:56,609 --> 00:09:59,276 If only you knew how happy I am. 169 00:10:01,320 --> 00:10:04,070 - No, Snow White, no, wait, wait! 170 00:10:18,365 --> 00:10:19,615 - Please, stop! 171 00:10:20,820 --> 00:10:23,653 - Oh, please, do be careful, miss! 172 00:10:26,456 --> 00:10:29,265 - I am terribly sorry to disturb you, sir, but I know that 173 00:10:29,265 --> 00:10:33,025 you work for the noble family of Albertville, don't you? 174 00:10:33,025 --> 00:10:36,126 Are you here on this road to deliver a letter from Richard? 175 00:10:36,126 --> 00:10:37,842 - Richard, you say? 176 00:10:37,842 --> 00:10:39,623 I don't know him, I don't know anyone 177 00:10:39,623 --> 00:10:41,246 who goes by the name, miss. 178 00:10:41,246 --> 00:10:42,295 - How come? 179 00:10:42,295 --> 00:10:46,519 But that emblem, it's the emblem of his family. 180 00:10:46,519 --> 00:10:49,102 (bell tolling) 181 00:10:51,971 --> 00:10:53,970 - Oh no, it's not that one. 182 00:10:53,970 --> 00:10:58,639 You are right, Richard's emblem is a different one. 183 00:10:58,639 --> 00:11:00,510 - Miss, tell me something. 184 00:11:00,510 --> 00:11:02,225 I think I've seen you somewhere before, 185 00:11:02,225 --> 00:11:05,142 but I can't remember where or when. 186 00:11:06,635 --> 00:11:09,126 - Snow White, save yourself! 187 00:11:09,126 --> 00:11:13,293 If he discovers who you really are, you will regret it! 188 00:11:14,445 --> 00:11:17,221 - It's strange, but your pretty face reminds me of somebody. 189 00:11:17,221 --> 00:11:21,280 But I have no idea where I might have seen you before. 190 00:11:21,280 --> 00:11:22,216 - You are mistaken. 191 00:11:22,216 --> 00:11:25,299 You must be thinking of someone else. 192 00:11:28,481 --> 00:11:29,487 - Hmm. 193 00:11:29,487 --> 00:11:32,968 Ah, sure, of course, it was at the castle in Green Valley! 194 00:11:32,968 --> 00:11:35,404 (gasp) 195 00:11:35,404 --> 00:11:36,752 - Wait a moment, miss, don't go. 196 00:11:36,752 --> 00:11:38,919 I must tell you something. 197 00:11:45,621 --> 00:11:47,805 (scream) 198 00:11:47,805 --> 00:11:51,388 - Hurry up, Snow White, we must go quickly! 199 00:11:59,369 --> 00:12:00,202 - Hmm. 200 00:12:02,420 --> 00:12:05,420 So, Magic Mirror, answer me at once. 201 00:12:07,720 --> 00:12:10,245 Who is the most beautiful of this kingdom? 202 00:12:10,245 --> 00:12:11,828 Come on, answer me! 203 00:12:12,662 --> 00:12:14,072 - [Mirror] You, my queen. 204 00:12:14,072 --> 00:12:18,639 You are the most beautiful without any doubt. 205 00:12:18,639 --> 00:12:19,472 But... 206 00:12:20,485 --> 00:12:21,402 - But what? 207 00:12:24,323 --> 00:12:25,406 Speak up now! 208 00:12:26,783 --> 00:12:28,699 - [Mirror] Yes, your majesty. 209 00:12:28,699 --> 00:12:32,195 You always were the most beautiful. 210 00:12:32,195 --> 00:12:36,362 However, I see a very lovely girl walking amidst the fog. 211 00:12:38,468 --> 00:12:40,061 - Who is this girl? 212 00:12:40,061 --> 00:12:41,644 She must disappear! 213 00:12:43,669 --> 00:12:46,002 (squeaking) 214 00:12:47,976 --> 00:12:49,633 I'll take care of it immediately. 215 00:12:49,633 --> 00:12:50,466 Guards! 216 00:12:52,266 --> 00:12:54,091 You must go hunting now! 217 00:12:54,091 --> 00:12:56,350 But this time, it will be different! 218 00:12:56,350 --> 00:12:59,058 There is a young girl who is hiding the woods, 219 00:12:59,058 --> 00:13:01,375 and I demand you find her! 220 00:13:01,375 --> 00:13:03,782 - Do you mean, your majesty, that we should hunt 221 00:13:03,782 --> 00:13:04,767 a young girl? 222 00:13:04,767 --> 00:13:07,107 - Yes, and I tell you, don't you dare return back 223 00:13:07,107 --> 00:13:09,247 to the castle empty-handed. 224 00:13:09,247 --> 00:13:10,247 Is it clear? 225 00:13:11,914 --> 00:13:14,201 (all grumbling) 226 00:13:14,201 --> 00:13:17,241 - Well, I thought you were a shy and fearful princess. 227 00:13:17,241 --> 00:13:18,886 But I was surprised to see today 228 00:13:18,886 --> 00:13:20,481 that you have a lot of guts. 229 00:13:20,481 --> 00:13:22,294 - Jolly, you were supposed to stop Snow White! 230 00:13:22,294 --> 00:13:25,416 Therefore, you're as guilty as her! 231 00:13:25,416 --> 00:13:27,131 - If the queen finds out you're alive, 232 00:13:27,131 --> 00:13:31,252 she'll do everything to find and kill you. 233 00:13:31,252 --> 00:13:33,302 - I know, I am so sorry, Boss. 234 00:13:33,302 --> 00:13:35,385 I will never do it again. 235 00:13:41,044 --> 00:13:45,211 - Well, go to bed now, Snow White, it's already late. 236 00:13:46,816 --> 00:13:49,288 - Yes, I'm going right away. 237 00:13:49,288 --> 00:13:52,288 - And, as of tomorrow, we'll take turns to patrol the road 238 00:13:52,288 --> 00:13:54,402 that leads to the castle. 239 00:13:54,402 --> 00:13:57,559 It's an easy task and could be useful to you. 240 00:13:57,559 --> 00:13:59,970 (laughing) 241 00:13:59,970 --> 00:14:00,956 - Thank you, Boss. 242 00:14:00,956 --> 00:14:02,123 Thank you all! 243 00:14:03,616 --> 00:14:07,785 - All we want to do is see you happy, Princess Snow White! 244 00:14:07,785 --> 00:14:09,061 - Eh? 245 00:14:09,061 --> 00:14:10,075 What about me? 246 00:14:10,075 --> 00:14:14,704 It's not fair, no-one notices my existence in this house! 247 00:14:14,704 --> 00:14:17,287 (all laughing) 248 00:14:20,022 --> 00:14:22,689 (bird chirping) 249 00:14:26,166 --> 00:14:27,166 - Come here. 250 00:14:29,959 --> 00:14:32,682 Are you sure that you've seen a knight whose outfit 251 00:14:32,682 --> 00:14:34,244 has this emblem? 252 00:14:34,244 --> 00:14:35,889 (bird chirping) 253 00:14:35,889 --> 00:14:39,665 - Well, in that case, we must call the others right away. 254 00:14:39,665 --> 00:14:42,582 (triumphant music) 255 00:14:53,072 --> 00:14:55,566 - Yes, there's no doubt about it. 256 00:14:55,566 --> 00:14:58,108 - If he really is a messenger in Richard's service, 257 00:14:58,108 --> 00:15:01,118 tell me, why must we be so careful? 258 00:15:01,118 --> 00:15:02,995 - Snow White, nobody must know you're 259 00:15:02,995 --> 00:15:05,721 still alive, understand? 260 00:15:05,721 --> 00:15:07,534 So hide yourself well and don't you dare 261 00:15:07,534 --> 00:15:09,128 wander away from here! 262 00:15:09,128 --> 00:15:09,961 - Alright. 263 00:15:18,808 --> 00:15:22,975 - Don't worry, we'll stay here and guard this place. 264 00:15:31,008 --> 00:15:32,175 - My turn now. 265 00:15:49,408 --> 00:15:50,241 - Whoa! 266 00:15:50,241 --> 00:15:51,241 What a mess! 267 00:15:53,989 --> 00:15:55,364 How will I ever manage to get there 268 00:15:55,364 --> 00:15:57,614 with this tree in the road? 269 00:16:01,172 --> 00:16:02,796 Ugh! 270 00:16:02,796 --> 00:16:03,796 What a mess! 271 00:16:12,083 --> 00:16:14,600 - Mission accomplished. 272 00:16:14,600 --> 00:16:15,433 - My turn! 273 00:16:23,583 --> 00:16:26,576 - It's too heavy, I can't take it! 274 00:16:26,576 --> 00:16:29,576 (distant hoofbeats) 275 00:16:33,240 --> 00:16:34,262 - Hurry up, run! 276 00:16:34,262 --> 00:16:36,116 The queen's soldiers are almost here! 277 00:16:36,116 --> 00:16:38,329 - The soldiers are coming! 278 00:16:38,329 --> 00:16:40,496 - What could go wrong now? 279 00:16:50,676 --> 00:16:51,759 - We must go! 280 00:16:52,606 --> 00:16:53,856 Where is Jolly? 281 00:16:55,275 --> 00:16:57,025 - I must go help him! 282 00:16:59,093 --> 00:17:00,010 - Princess! 283 00:17:04,185 --> 00:17:06,935 - Princess, don't, come back now! 284 00:17:08,106 --> 00:17:09,113 - The letter! 285 00:17:09,113 --> 00:17:12,613 I must get it at all costs for Snow White! 286 00:17:37,720 --> 00:17:38,553 - Oh? 287 00:17:40,124 --> 00:17:41,132 Hey, what's up? 288 00:17:41,132 --> 00:17:42,633 What happened to you? 289 00:17:42,633 --> 00:17:43,466 Huh? 290 00:17:47,920 --> 00:17:48,916 - Who is this brat? 291 00:17:48,916 --> 00:17:50,916 What are you doing here? 292 00:17:54,291 --> 00:17:55,541 - Let go of me! 293 00:17:59,510 --> 00:18:00,343 - Jolly! 294 00:18:02,518 --> 00:18:03,768 Oh my goodness! 295 00:18:04,944 --> 00:18:07,277 - Argh, I can't see a thing! 296 00:18:09,598 --> 00:18:13,515 Oh, what's happening, I can't see a thing- ugh! 297 00:18:14,691 --> 00:18:17,600 - Oh, forgive me, please. 298 00:18:17,600 --> 00:18:20,433 (horses neighing) 299 00:18:22,038 --> 00:18:23,038 - Oh, Jolly. 300 00:18:26,922 --> 00:18:29,091 - [Soldier] What on Earth is going on? 301 00:18:29,091 --> 00:18:30,794 What happened? 302 00:18:30,794 --> 00:18:32,127 Let's go, hurry! 303 00:18:35,679 --> 00:18:38,012 (sniffling) 304 00:18:40,153 --> 00:18:42,944 (all groaning) 305 00:18:42,944 --> 00:18:44,540 - We took a great risk today. 306 00:18:44,540 --> 00:18:46,207 Thank you, Princess. 307 00:18:47,221 --> 00:18:49,547 For having saved Jolly's life. 308 00:18:49,547 --> 00:18:51,337 (laughing) 309 00:18:51,337 --> 00:18:54,109 - Snow White, forgive me. 310 00:18:54,109 --> 00:18:57,359 I could only manage to grab this thing. 311 00:18:59,652 --> 00:19:00,652 - Richard... 312 00:19:01,960 --> 00:19:05,710 - Unfortunately, I couldn't reach the letter. 313 00:19:06,897 --> 00:19:08,563 - Don't worry about that, it's important 314 00:19:08,563 --> 00:19:10,642 that you're all safe. 315 00:19:10,642 --> 00:19:11,642 - Yes, sure. 316 00:19:14,046 --> 00:19:15,980 - I wonder what it was that the queen's soldiers 317 00:19:15,980 --> 00:19:17,923 were doing at the forest? 318 00:19:17,923 --> 00:19:19,651 (gasp) 319 00:19:19,651 --> 00:19:22,294 - Don't be afraid, Snow White, you're a brave girl. 320 00:19:22,294 --> 00:19:25,168 You saved Jolly, escaped those soldiers, and you'll see 321 00:19:25,168 --> 00:19:28,501 that one day, luck will be on your side. 322 00:19:31,686 --> 00:19:33,448 - [Narrator] In spite of the efforts of Snow White 323 00:19:33,448 --> 00:19:37,615 and the dwarves, Richard's letter could not be recovered. 324 00:19:39,231 --> 00:19:42,060 And from that day on, our princess understood, 325 00:19:42,060 --> 00:19:46,416 she really had to be careful, avoiding her mean stepmother's 326 00:19:46,416 --> 00:19:50,986 wicked plots that would get more and more evil. 327 00:19:50,986 --> 00:19:53,653 (hopeful music) 328 00:19:53,703 --> 00:19:58,253 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.