All language subtitles for Snow White s01e09 Meeting Under the Stars.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,409 --> 00:00:04,891 - [Narrator] Having fled her stepmothers hatred and 2 00:00:04,891 --> 00:00:08,038 escaped the attempt on her life, Snow White finally 3 00:00:08,038 --> 00:00:10,634 found some luck in the woods. 4 00:00:10,634 --> 00:00:12,584 The young princess is happily excepted 5 00:00:12,584 --> 00:00:14,334 by the dwarfs family. 6 00:00:15,475 --> 00:00:17,493 They quickly developed a strong bond. 7 00:00:17,493 --> 00:00:20,264 In the woods our princess spends happy days 8 00:00:20,264 --> 00:00:23,347 but the unexpected lurks in the dark. 9 00:00:24,571 --> 00:00:27,349 One day she looses the pin Richard gave her. 10 00:00:27,349 --> 00:00:30,875 Luckily, Pick the squirrel finds the precious object in the 11 00:00:30,875 --> 00:00:34,096 woods and Snow White smiles again. 12 00:00:34,096 --> 00:00:37,565 She loves and misses Prince Richard very much. 13 00:00:37,565 --> 00:00:40,148 (upbeat music) 14 00:00:44,875 --> 00:00:47,292 (soft music) 15 00:01:05,995 --> 00:01:07,267 (laughter) 16 00:01:07,267 --> 00:01:09,165 - Well well my friends, it's time to get going now. 17 00:01:09,165 --> 00:01:10,656 It's time to go. 18 00:01:10,656 --> 00:01:12,406 Where's Jolly, Jolly? 19 00:01:13,365 --> 00:01:15,532 (mummurs) 20 00:01:18,115 --> 00:01:20,547 - Let me see if he's inside the house. 21 00:01:20,547 --> 00:01:22,325 Jolly where are you? 22 00:01:22,325 --> 00:01:24,347 Hurry up, everyone's waiting for you. 23 00:01:24,347 --> 00:01:26,764 (soft music) 24 00:01:29,580 --> 00:01:32,296 He's not inside, where can he be? 25 00:01:32,296 --> 00:01:35,379 - I think he's already in the forest. 26 00:01:39,615 --> 00:01:41,532 (gasp) 27 00:01:44,955 --> 00:01:49,256 - Oh don't worry, I will lay it out to dry for you. 28 00:01:49,256 --> 00:01:51,467 - No, no, there is no need for it Snow White. 29 00:01:51,467 --> 00:01:52,300 No, no. 30 00:01:52,300 --> 00:01:53,837 - Let me dry it for you, give it me. 31 00:01:53,837 --> 00:01:55,997 Give it to me Jolly, oh. 32 00:01:55,997 --> 00:01:58,414 (soft music) 33 00:02:06,206 --> 00:02:08,123 (gasp) 34 00:02:10,037 --> 00:02:11,707 (laughter) 35 00:02:11,707 --> 00:02:13,157 - Again a wet sheet. 36 00:02:13,157 --> 00:02:14,557 You never grow up. 37 00:02:14,557 --> 00:02:16,807 (laughter) 38 00:02:19,368 --> 00:02:23,535 - Leave him alone, sooner or later he will stop doing it. 39 00:02:24,392 --> 00:02:27,556 Let's go to work now we've already lost to much time. 40 00:02:27,556 --> 00:02:30,139 (upbeat music) 41 00:02:32,916 --> 00:02:37,537 - I'm ready, hurry up, come on, let's go, let's go. 42 00:02:37,537 --> 00:02:39,237 - This little one is a comedy. 43 00:02:39,237 --> 00:02:41,057 (laughter) 44 00:02:41,057 --> 00:02:43,782 - [Jolly] Have a nice day Snow White. 45 00:02:43,782 --> 00:02:46,060 - [Snow White] Work well. 46 00:02:46,060 --> 00:02:48,643 (upbeat music) 47 00:02:59,440 --> 00:03:02,162 (laughter) 48 00:03:02,162 --> 00:03:05,495 - Oh, Pick, are you going with them too? 49 00:03:09,587 --> 00:03:11,362 (squeak) 50 00:03:11,362 --> 00:03:13,612 (clicking) 51 00:03:14,710 --> 00:03:19,576 Pick, you remind me of my friends, Milk, Pocket and Cuckoo. 52 00:03:19,576 --> 00:03:22,345 (clicking) 53 00:03:22,345 --> 00:03:24,935 You know, I use to have three little friends. 54 00:03:24,935 --> 00:03:26,975 Milk, a puppy that loved milk. 55 00:03:26,975 --> 00:03:29,725 Pocket, a little white pussy cat. 56 00:03:31,705 --> 00:03:36,375 And Cuckoo, a sweet dove that cued all the time. 57 00:03:36,375 --> 00:03:40,317 They've been my inseparable friends since childhood. 58 00:03:40,317 --> 00:03:42,647 Oh, I wonder where they could be right 59 00:03:42,647 --> 00:03:44,346 now and if they are doing well Pick. 60 00:03:44,346 --> 00:03:47,626 Oh, little one if you only knew how much I miss them. 61 00:03:47,626 --> 00:03:50,043 (soft music) 62 00:03:59,807 --> 00:04:02,877 - [Narrator] The three pets ran away from the castle 63 00:04:02,877 --> 00:04:06,247 and are now looking for their beloved owner Snow White. 64 00:04:06,247 --> 00:04:10,146 Milk and Pocket are doing alright, although tired and dirty 65 00:04:10,146 --> 00:04:13,979 but Cuckoo has a wounded wing and can not fly. 66 00:04:15,095 --> 00:04:17,512 (soft music) 67 00:04:28,255 --> 00:04:30,087 (bark) 68 00:04:30,087 --> 00:04:31,546 (meow) 69 00:04:31,546 --> 00:04:33,963 (soft music) 70 00:04:35,975 --> 00:04:38,047 (bark) 71 00:04:38,047 --> 00:04:40,464 (screeching) 72 00:04:48,077 --> 00:04:50,946 (barking and meowing) 73 00:04:50,946 --> 00:04:53,029 (cueing) 74 00:04:55,785 --> 00:04:58,035 (growling) 75 00:04:59,546 --> 00:05:02,713 (barking and meowing) 76 00:05:05,386 --> 00:05:08,053 (intense music) 77 00:05:40,042 --> 00:05:43,209 (barking and meowing) 78 00:05:51,645 --> 00:05:54,062 (whimpering) 79 00:06:17,466 --> 00:06:20,633 (barking and meowing) 80 00:06:25,717 --> 00:06:28,037 - Snow White, I'm starving! 81 00:06:28,037 --> 00:06:30,087 What did you prepare for us today? 82 00:06:30,087 --> 00:06:32,004 (gasp) 83 00:06:36,077 --> 00:06:37,160 Where is she? 84 00:06:38,197 --> 00:06:39,114 Snow White! 85 00:06:42,517 --> 00:06:45,218 She is not there either. 86 00:06:45,218 --> 00:06:46,607 Snow White are you here? 87 00:06:46,607 --> 00:06:48,622 (Moo) 88 00:06:48,622 --> 00:06:52,074 You shut up, you are not Princess Snow White. 89 00:06:52,074 --> 00:06:54,446 Oh, Snow White has disappeared. 90 00:06:54,446 --> 00:06:56,696 Snow White has disappeared! 91 00:06:59,407 --> 00:07:01,047 I don't bring good news my friends, 92 00:07:01,047 --> 00:07:03,713 Snow White has disappeared. 93 00:07:03,713 --> 00:07:05,630 (gasp) 94 00:07:07,426 --> 00:07:09,325 - [Snow White] Did you hurt yourself Jolly? 95 00:07:09,325 --> 00:07:11,266 - [Jolly] I know this voice. 96 00:07:11,266 --> 00:07:14,634 - I'm sorry, since you hadn't arrived I started thinking 97 00:07:14,634 --> 00:07:15,925 that you would all be hungry and 98 00:07:15,925 --> 00:07:17,557 so I decided to come here myself. 99 00:07:17,557 --> 00:07:19,597 Pick guided me all the way here. 100 00:07:19,597 --> 00:07:22,525 - Jolly what did you want to tell us, speak up. 101 00:07:22,525 --> 00:07:25,204 - When I went home to fetch the snacks, I stopped to 102 00:07:25,204 --> 00:07:29,371 admire a flowery meadow and without realizing I was late. 103 00:07:30,647 --> 00:07:32,647 (sighs) 104 00:07:35,066 --> 00:07:36,862 - [Jolly] This is for you. 105 00:07:36,862 --> 00:07:38,921 - Oh, thank you. 106 00:07:38,921 --> 00:07:42,671 A four leaf clover, it's a beautiful present. 107 00:07:44,088 --> 00:07:47,240 - I'm sure it will bring you good luck, you'll see. 108 00:07:47,240 --> 00:07:48,562 - Each one of these four little leaves 109 00:07:48,562 --> 00:07:50,482 represents someone I love. 110 00:07:50,482 --> 00:07:54,482 - Milk, Pocket, Cuckoo, and this one is Richard. 111 00:07:56,671 --> 00:07:58,588 (gasp) 112 00:08:00,762 --> 00:08:03,533 - Was it Richard who gave you that pin you're wearing? 113 00:08:03,533 --> 00:08:04,366 - Yes. 114 00:08:09,991 --> 00:08:13,408 - [Narrator] Snow White becomes very sad. 115 00:08:14,611 --> 00:08:18,288 She misses Richard and thinks of the promise he made to her 116 00:08:18,288 --> 00:08:20,110 the last time they were together. 117 00:08:20,110 --> 00:08:22,527 (soft music) 118 00:08:26,661 --> 00:08:29,581 - He promised to write me as soon as possible. 119 00:08:29,581 --> 00:08:31,181 - A letter? 120 00:08:31,181 --> 00:08:34,381 - I'm sure he's back in his castle. 121 00:08:34,381 --> 00:08:36,464 (chimes) 122 00:08:40,882 --> 00:08:45,231 Oh, I wish so much to have the four of them here with me. 123 00:08:45,231 --> 00:08:47,898 (intense music) 124 00:09:20,157 --> 00:09:22,574 (soft music) 125 00:09:34,672 --> 00:09:35,543 (bark) 126 00:09:35,543 --> 00:09:37,460 (meow) 127 00:09:43,833 --> 00:09:45,750 (gasp) 128 00:09:49,272 --> 00:09:51,272 - Oh no, oh no, help me! 129 00:09:53,217 --> 00:09:55,884 (intense music) 130 00:09:59,023 --> 00:10:00,334 Oh, my gosh, come quick! 131 00:10:00,334 --> 00:10:02,501 Help, help, it's terrible! 132 00:10:03,563 --> 00:10:05,480 (gasp) 133 00:10:07,623 --> 00:10:11,284 - It's him again, what's the matter now little one. 134 00:10:11,284 --> 00:10:14,112 - [Jolly] It's terrible, I don't believe my eyes. 135 00:10:14,112 --> 00:10:16,673 - What happened that's so terrible this time? 136 00:10:16,673 --> 00:10:19,436 I think you don't know the meaning of that word yet. 137 00:10:19,436 --> 00:10:21,286 - I am not exaggerating this time, 138 00:10:21,286 --> 00:10:23,936 it's true you must believe me. 139 00:10:23,936 --> 00:10:25,363 - Are you really trying to tell us 140 00:10:25,363 --> 00:10:26,963 that the lake dried up Jolly? 141 00:10:26,963 --> 00:10:29,871 - No, it's worse this time. 142 00:10:29,871 --> 00:10:31,936 Boss, I went to the lake to get some water. 143 00:10:31,936 --> 00:10:34,449 - Jolly, tell me, what did you see? 144 00:10:34,449 --> 00:10:36,573 - I saw a big strong man, tall as a mountian with 145 00:10:36,573 --> 00:10:38,473 a huge beard and dreadful looks and 146 00:10:38,473 --> 00:10:39,973 he was carrying a sword or so. 147 00:10:39,973 --> 00:10:43,049 Please, believe me, you've got to believe me. 148 00:10:43,049 --> 00:10:43,882 - I see. 149 00:10:44,999 --> 00:10:47,273 - [Narrator] They got very worried, wondering why the 150 00:10:47,273 --> 00:10:48,710 strange man was near the lake. 151 00:10:48,710 --> 00:10:50,121 Being aware of the events that 152 00:10:50,121 --> 00:10:53,686 forced Snow White to abandon the castle. 153 00:10:53,686 --> 00:10:56,519 - He could be here for Snow White. 154 00:11:00,773 --> 00:11:02,162 (grunt) 155 00:11:02,162 --> 00:11:03,599 - Since you said it's a giant, 156 00:11:03,599 --> 00:11:06,449 I'll deal with him personally. 157 00:11:06,449 --> 00:11:09,196 - Sure Goldy, and we'll drive him out 158 00:11:09,196 --> 00:11:12,149 of the woods with cunning and perseverance. 159 00:11:12,149 --> 00:11:14,939 (cheering) 160 00:11:14,939 --> 00:11:19,713 - Don't worry Princess, we're here to protect you. 161 00:11:19,713 --> 00:11:23,130 Gourmet, take Snow White home admittedly. 162 00:11:24,413 --> 00:11:25,648 - Oh, you can count on me, 163 00:11:25,648 --> 00:11:28,490 I'll take care of our Princess and in case someone appears 164 00:11:28,490 --> 00:11:30,490 I'll handle him at once. 165 00:11:31,490 --> 00:11:32,803 (laughter) 166 00:11:32,803 --> 00:11:34,903 - Hey, what's so funny? 167 00:11:34,903 --> 00:11:37,690 - How is this carrot going to defend you from danger? 168 00:11:37,690 --> 00:11:39,990 - Hey, shut up you little brat, 169 00:11:39,990 --> 00:11:44,552 you watch what you say, judge yourself first. 170 00:11:44,552 --> 00:11:46,590 (achoo) 171 00:11:46,590 --> 00:11:48,840 (laughter) 172 00:11:50,792 --> 00:11:52,375 Trust me, let's go. 173 00:11:54,690 --> 00:11:58,353 - Hurry up, we have no time to loose. 174 00:11:58,353 --> 00:12:00,686 (murmuring) 175 00:12:02,313 --> 00:12:06,927 - I swear, I saw him around here a few minutes ago. 176 00:12:06,927 --> 00:12:08,594 - Wow, look at that. 177 00:12:10,310 --> 00:12:14,143 It's a human footprint, no doubt about it man. 178 00:12:15,140 --> 00:12:17,813 - It is three times bigger than mine. 179 00:12:17,813 --> 00:12:20,353 - Let's follow them and see where they lead us. 180 00:12:20,353 --> 00:12:22,770 (soft music) 181 00:12:38,324 --> 00:12:42,401 - [Chamomile I don't see a thing, where could he have gone? 182 00:12:42,401 --> 00:12:43,387 - [Jolly] Look what I found. 183 00:12:43,387 --> 00:12:44,351 - Let me see that. 184 00:12:44,351 --> 00:12:46,164 It looks like a birds feather. 185 00:12:46,164 --> 00:12:47,387 - That's exactly what it is 186 00:12:47,387 --> 00:12:49,401 but it's the first time I've seen one like that. 187 00:12:49,401 --> 00:12:50,651 - Maybe that man has wings and 188 00:12:50,651 --> 00:12:53,617 is now flying in the sky above. 189 00:12:53,617 --> 00:12:56,367 (imitating bird) 190 00:13:04,327 --> 00:13:06,244 (gasp) 191 00:13:07,109 --> 00:13:09,526 (soft music) 192 00:13:15,614 --> 00:13:19,486 - Hey, do you see something from up there? 193 00:13:19,486 --> 00:13:23,069 - Yes Boss, I think someone is by the mine. 194 00:13:25,927 --> 00:13:28,677 - Hurry, we can't loose a minute. 195 00:13:31,164 --> 00:13:34,437 - [Jolly] Hey, don't go without me. 196 00:13:34,437 --> 00:13:37,187 (birds chirping) 197 00:13:51,137 --> 00:13:53,970 - Wait a minute, I hear footsteps. 198 00:13:56,064 --> 00:13:58,763 Let's hide quickly somewhere. 199 00:13:58,763 --> 00:14:00,930 (yelling) 200 00:14:11,926 --> 00:14:14,185 - Oh my gosh, we're dead. 201 00:14:14,185 --> 00:14:16,352 (yelling) 202 00:14:20,164 --> 00:14:22,581 (soft music) 203 00:14:29,085 --> 00:14:31,277 - Listen carefully, we must protect the Princess. 204 00:14:31,277 --> 00:14:32,926 So, we must keep that giant away from 205 00:14:32,926 --> 00:14:34,337 our cottage at all cost. 206 00:14:34,337 --> 00:14:35,685 You understand, so let's go. 207 00:14:35,685 --> 00:14:38,102 (soft music) 208 00:14:56,413 --> 00:14:57,477 - The giant is here. 209 00:14:57,477 --> 00:14:58,727 - We are ready. 210 00:15:01,987 --> 00:15:03,664 - Alright go ahead. 211 00:15:03,664 --> 00:15:05,914 (grunting) 212 00:15:19,201 --> 00:15:21,118 (gasp) 213 00:15:22,377 --> 00:15:23,625 - [Boss] Don't go any further, 214 00:15:23,625 --> 00:15:25,164 go back immediately, go away. 215 00:15:25,164 --> 00:15:28,247 (cueing and meowing) 216 00:15:30,301 --> 00:15:33,468 Leave immediately or we will kill you. 217 00:15:36,539 --> 00:15:40,122 (barking, cueing, meowing) 218 00:15:42,307 --> 00:15:44,557 - [Gourmet] It's excellent. 219 00:15:46,107 --> 00:15:49,266 - Pocket did you hear that, Gourmet did you here it too? 220 00:15:49,266 --> 00:15:51,116 (gasp) 221 00:15:51,116 --> 00:15:54,766 - I'm not dreaming, I'm sure it's them. 222 00:15:54,766 --> 00:15:57,933 - [Gourmet] Princess, stop, come back! 223 00:15:59,576 --> 00:16:02,715 Stop, why did you leave the house, wait for me! 224 00:16:02,715 --> 00:16:03,632 Snow White! 225 00:16:06,251 --> 00:16:08,915 - What are you doing here. 226 00:16:08,915 --> 00:16:11,726 - [Jolly] Don't worry Snow White we got rid of the big man. 227 00:16:11,726 --> 00:16:13,926 He won't come back again. 228 00:16:13,926 --> 00:16:15,501 (gasp) 229 00:16:15,501 --> 00:16:17,834 (footsteps) 230 00:16:24,938 --> 00:16:27,355 (soft music) 231 00:16:29,500 --> 00:16:31,216 - Samson is that you? 232 00:16:31,216 --> 00:16:32,940 - Snow White. 233 00:16:32,940 --> 00:16:35,600 (barking, meowing, cueing) 234 00:16:35,600 --> 00:16:37,850 (laughter) 235 00:16:41,737 --> 00:16:44,866 - I thought I was dreaming but it really is you. 236 00:16:44,866 --> 00:16:46,826 My Milk, Pocket, Cuckoo. 237 00:16:46,826 --> 00:16:48,890 (barking, meowing, cueing) 238 00:16:48,890 --> 00:16:51,307 (soft music) 239 00:17:03,424 --> 00:17:06,341 - Thanks to Samson I'm still alive. 240 00:17:09,640 --> 00:17:11,386 After I let the castle to go to the woods, 241 00:17:11,386 --> 00:17:13,540 a wild bear tried to attack me. 242 00:17:13,540 --> 00:17:17,062 I was so terrified that I started to run away. 243 00:17:17,062 --> 00:17:20,176 Right away, Samson came out to protect me. 244 00:17:20,176 --> 00:17:24,111 He saved me, disobeying the Queens orders. 245 00:17:24,111 --> 00:17:25,990 I left him there with the huge bear 246 00:17:25,990 --> 00:17:28,323 and finally I just ran away. 247 00:17:33,990 --> 00:17:37,203 Thank you very much for taking care of my little friends. 248 00:17:37,203 --> 00:17:39,113 - We're sorry for being suspicious, 249 00:17:39,113 --> 00:17:41,003 I'm happy everything went well. 250 00:17:41,003 --> 00:17:42,603 - We were lucky. 251 00:17:42,603 --> 00:17:44,140 - It's all your fault. 252 00:17:44,140 --> 00:17:46,390 (laughter) 253 00:17:49,113 --> 00:17:51,530 (soft music) 254 00:18:00,876 --> 00:18:02,488 - Well I must go. 255 00:18:02,488 --> 00:18:03,737 - [Boss] We wish you good luck and 256 00:18:03,737 --> 00:18:06,776 hope to see you soon Samson. 257 00:18:06,776 --> 00:18:08,813 - Princess, I'm glad to see you smiling. 258 00:18:08,813 --> 00:18:11,251 I'm glad to know you're in such good company. 259 00:18:11,251 --> 00:18:14,176 Take good care of yourself. 260 00:18:14,176 --> 00:18:15,343 - Samson wait. 261 00:18:18,440 --> 00:18:20,340 Do you know if by any chance if a 262 00:18:20,340 --> 00:18:22,852 letter has arrived at the castle for me? 263 00:18:22,852 --> 00:18:24,352 - [Samson] No, I don't think so. 264 00:18:24,352 --> 00:18:26,153 - He promised to write me. 265 00:18:26,153 --> 00:18:28,070 - A letter, I remember. 266 00:18:33,526 --> 00:18:34,990 (neigh) 267 00:18:34,990 --> 00:18:38,176 - I beg your pardon sir, can you tell me if I'm heading 268 00:18:38,176 --> 00:18:41,803 in the right direction to the castle of Princess Snow White? 269 00:18:41,803 --> 00:18:45,340 - Yes, he was searching for the castle. 270 00:18:45,340 --> 00:18:46,640 - Oh, that must be it. 271 00:18:46,640 --> 00:18:49,113 I am sure he had Richards letter. 272 00:18:49,113 --> 00:18:51,780 (intense music) 273 00:18:54,413 --> 00:18:56,563 (laughter) 274 00:18:56,563 --> 00:18:58,653 - There is no one better than me, 275 00:18:58,653 --> 00:19:01,602 there is no women more beautiful than me in the whole world. 276 00:19:01,602 --> 00:19:03,935 (squawking) 277 00:19:07,863 --> 00:19:11,326 - To my dear Princess Snow White, signed Richard. 278 00:19:11,326 --> 00:19:12,776 You can play with it my dear. 279 00:19:12,776 --> 00:19:15,003 If I could I would send it to Snow White in the beyond. 280 00:19:15,003 --> 00:19:18,253 No actually in hell where she must be now. 281 00:19:18,253 --> 00:19:20,503 (laughter) 282 00:19:21,901 --> 00:19:24,237 (soft music) 283 00:19:24,237 --> 00:19:26,611 - Goodbye Princess, be careful and for your own good 284 00:19:26,611 --> 00:19:28,613 don't ever let them find you. 285 00:19:28,613 --> 00:19:30,062 - Don't worry Samson I'll watch out. 286 00:19:30,062 --> 00:19:32,395 - [Everyone] Bye, take care. 287 00:19:33,888 --> 00:19:36,305 (soft music) 288 00:19:39,898 --> 00:19:42,690 - [Narrator] Thanks to Samson the princess has finally 289 00:19:42,690 --> 00:19:44,690 found her beloved pets and she 290 00:19:44,690 --> 00:19:48,147 also has the protected dwarfs by her side. 291 00:19:48,147 --> 00:19:50,425 But her fortune is not complete. 292 00:19:50,425 --> 00:19:54,290 Deep in her heart she still misses Richard very much. 293 00:19:54,290 --> 00:19:56,840 But one day perhaps she will finally meet 294 00:19:56,840 --> 00:19:58,553 him again and her joy will be complete. 295 00:19:58,603 --> 00:20:03,153 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.