All language subtitles for Snow White s01e08 Jolly, the Princess.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,923 --> 00:00:04,061 - [Narrator] Snow White discovered with horror 2 00:00:04,061 --> 00:00:07,683 the meanness of her stepmother's intentions, 3 00:00:07,683 --> 00:00:09,421 but our pure and innocent princess 4 00:00:09,421 --> 00:00:11,754 is protected by a good star. 5 00:00:12,861 --> 00:00:15,640 Thanks to the generous Samson her life was spared, 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,179 and she miraculously found shelter 7 00:00:18,179 --> 00:00:21,762 in the cottage owned by seven kind dwarves. 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,320 Now she lives with them, welcomed as a member 9 00:00:27,320 --> 00:00:30,802 of an already numerous and happy family. 10 00:00:30,802 --> 00:00:33,385 (upbeat music) 11 00:00:45,067 --> 00:00:47,817 (birds chirping) 12 00:00:49,265 --> 00:00:51,848 (upbeat music) 13 00:00:52,713 --> 00:00:55,713 (shouting goodbyes) 14 00:00:59,334 --> 00:01:02,501 - Have a nice day, you too my friends! 15 00:01:04,417 --> 00:01:06,737 - Oh come on, duty can't wait. 16 00:01:06,737 --> 00:01:08,998 - Please, let me help you Vet. 17 00:01:08,998 --> 00:01:11,899 - I want to help you too. - Let her help too. 18 00:01:11,899 --> 00:01:14,257 - Well it's Gourmet who needs the help, not me. 19 00:01:14,257 --> 00:01:16,619 - Oh no, out of the question, Snow White. 20 00:01:16,619 --> 00:01:18,139 Why don't you go for a walk in the woods? 21 00:01:18,139 --> 00:01:19,478 It's very nice there. 22 00:01:19,478 --> 00:01:22,311 - Why don't you go with her Jolly? 23 00:01:23,259 --> 00:01:24,426 - [Both] Mhmm. 24 00:01:25,878 --> 00:01:28,198 - Me? - It's not a bad idea. 25 00:01:28,198 --> 00:01:30,948 (pleasant music) 26 00:01:39,870 --> 00:01:43,669 - Do you mind going ahead a little alone for a moment? 27 00:01:43,669 --> 00:01:47,988 I forgot something at home, but I'll be right back. 28 00:01:47,988 --> 00:01:50,011 - All right, but I'll wait for you here. 29 00:01:50,011 --> 00:01:50,844 - Fine. 30 00:01:52,870 --> 00:01:54,368 Now I'll find out why they wanted me 31 00:01:54,368 --> 00:01:56,385 to keep her away from home. 32 00:01:56,385 --> 00:01:59,135 (pleasant music) 33 00:02:07,732 --> 00:02:09,732 - I am sure Snow White will be surprised 34 00:02:09,732 --> 00:02:11,551 when she comes back and finds this 35 00:02:11,551 --> 00:02:13,711 wonderful cake I'm baking for her. 36 00:02:13,711 --> 00:02:14,751 She'll certainly like it better 37 00:02:14,751 --> 00:02:17,584 than Woody's bed, that's for sure. 38 00:02:23,152 --> 00:02:27,259 - I'm going to get a soft and warm woolen jacket for her. 39 00:02:27,259 --> 00:02:28,992 Why is she so tall? 40 00:02:28,992 --> 00:02:30,832 It'll take me ages to finish this, 41 00:02:30,832 --> 00:02:33,733 but if I work hard maybe I can finish it by next winter. 42 00:02:33,733 --> 00:02:36,108 It may not be as nice as Woody's wooden bed, 43 00:02:36,108 --> 00:02:39,589 but it's the thought that counts. 44 00:02:39,589 --> 00:02:41,093 - Vet is also doing something. 45 00:02:41,093 --> 00:02:43,333 The others must be doing something too. 46 00:02:43,333 --> 00:02:46,083 (pleasant music) 47 00:02:56,011 --> 00:02:58,433 - I found it by accident in a crack of the stone. 48 00:02:58,433 --> 00:03:02,600 As far as I know, girls like to wear the same stuff. 49 00:03:03,974 --> 00:03:05,334 I was thinking about giving it 50 00:03:05,334 --> 00:03:07,793 to Snow White, what do you say? 51 00:03:07,793 --> 00:03:10,460 Our princess will like it right? 52 00:03:11,473 --> 00:03:13,510 (chuckles) 53 00:03:13,510 --> 00:03:15,430 - Aha, perfume you say? 54 00:03:15,430 --> 00:03:17,905 - Yeah well I mixed flower essences boiled 55 00:03:17,905 --> 00:03:21,185 with aromatic herbs and obtained this delicate perfume. 56 00:03:21,185 --> 00:03:22,467 It would be a pity to throw it away, 57 00:03:22,467 --> 00:03:25,094 so I said to myself why not give it to our new guest? 58 00:03:25,094 --> 00:03:26,534 Believe me, it was accidental. 59 00:03:26,534 --> 00:03:28,555 - Accidental, now everyone in a way 60 00:03:28,555 --> 00:03:30,033 has gifts for Snow White. 61 00:03:30,033 --> 00:03:31,334 I must find one too. 62 00:03:31,334 --> 00:03:32,573 (laughs) 63 00:03:32,573 --> 00:03:35,216 - She is a real princess, kind and sweet. 64 00:03:35,216 --> 00:03:36,977 I would take the moon to give it to her, 65 00:03:36,977 --> 00:03:40,411 or walk miles just to get her some water, believe me! 66 00:03:40,411 --> 00:03:42,911 (laughs) - Oh? 67 00:03:44,033 --> 00:03:45,696 - What's up man? - Nothing. 68 00:03:45,696 --> 00:03:49,579 For a second I had the impression Jolly was around. 69 00:03:49,579 --> 00:03:53,162 Oh, but I guess it was just my imagination. 70 00:03:54,139 --> 00:03:55,275 - What rascals. 71 00:03:55,275 --> 00:03:57,115 They didn't say a word to me! 72 00:03:57,115 --> 00:03:59,773 Each one of them has a gift for Snow White. 73 00:03:59,773 --> 00:04:03,377 It's all Woody's fault, he built that secret bed. 74 00:04:03,377 --> 00:04:04,854 I would like to have a surprise for her 75 00:04:04,854 --> 00:04:06,551 but I don't know her tastes. 76 00:04:06,551 --> 00:04:08,015 I know she loves everything in the nature. 77 00:04:08,015 --> 00:04:09,814 I could offer to stand by her 78 00:04:09,814 --> 00:04:11,654 and protect her from every danger, 79 00:04:11,654 --> 00:04:14,487 but I'm not that strong after all. 80 00:04:16,737 --> 00:04:19,174 If only I had a special gift to give 81 00:04:19,174 --> 00:04:22,507 like Gourmet for example, or like Woody. 82 00:04:24,234 --> 00:04:28,401 - [Pleasant Voice] Trust in yourself, trust in yourself. 83 00:04:38,110 --> 00:04:39,610 - I heard a voice. 84 00:04:49,685 --> 00:04:51,268 Yoohoo, Snow White! 85 00:04:55,981 --> 00:04:59,398 That's where I left her, she isn't there. 86 00:05:04,030 --> 00:05:05,848 (sighs) 87 00:05:05,848 --> 00:05:07,950 - I wonder what's taking him so long? 88 00:05:07,950 --> 00:05:10,117 I'm almost falling asleep. 89 00:05:12,970 --> 00:05:13,803 Oh! 90 00:05:18,128 --> 00:05:20,461 (squeaking) 91 00:05:22,970 --> 00:05:27,248 I should have known that this walnut was yours, little one. 92 00:05:27,248 --> 00:05:30,107 I'm happy you came to keep me company. 93 00:05:30,107 --> 00:05:33,568 I'm here to meet Jolly, do you see him anywhere? 94 00:05:33,568 --> 00:05:35,901 (squeaking) 95 00:05:40,469 --> 00:05:41,302 Jolly! 96 00:05:42,967 --> 00:05:44,887 Where were you? 97 00:05:44,887 --> 00:05:46,387 Wait, wait for me. 98 00:05:47,947 --> 00:05:51,089 - Oh, oh Snow White, oh my what a dummy I am! 99 00:05:51,089 --> 00:05:52,756 I'm not a gentleman. 100 00:05:54,607 --> 00:05:56,267 - Everything is fine my good friend. 101 00:05:56,267 --> 00:05:58,144 - Snow White, did you hurt yourself? 102 00:05:58,144 --> 00:05:59,302 - Thank God I'm all right. 103 00:05:59,302 --> 00:06:00,885 Don't worry, Jolly. 104 00:06:02,688 --> 00:06:04,944 - Here, I picked these for you. 105 00:06:04,944 --> 00:06:06,861 - Oh you are very kind. 106 00:06:11,147 --> 00:06:12,245 (sniffs) 107 00:06:12,245 --> 00:06:13,285 They not only look beautiful, 108 00:06:13,285 --> 00:06:16,368 but they also have an extraordinary perfume. 109 00:06:16,368 --> 00:06:17,749 Something wrong Jolly? 110 00:06:17,749 --> 00:06:21,648 - Nothing at all fancy like my friends are doing. 111 00:06:21,648 --> 00:06:23,365 I tried to think of something since I found out 112 00:06:23,365 --> 00:06:25,589 everyone is preparing a gift for you. 113 00:06:25,589 --> 00:06:26,422 - What? 114 00:06:28,768 --> 00:06:30,946 Are you sure of what you're telling me? 115 00:06:30,946 --> 00:06:33,872 - Absolutely, Gourmet is preparing a delicious cake. 116 00:06:33,872 --> 00:06:35,712 Vet is knitting as fast as he can. 117 00:06:35,712 --> 00:06:37,131 Goldy is making precious earrings 118 00:06:37,131 --> 00:06:39,269 and Chamomile a bottle of perfume. 119 00:06:39,269 --> 00:06:40,411 - I can't believe it! 120 00:06:40,411 --> 00:06:42,651 I'm the one who should be preparing presents for all of you 121 00:06:42,651 --> 00:06:44,549 who have been so nice to me. 122 00:06:44,549 --> 00:06:46,309 - You are so sweet that it's just natural 123 00:06:46,309 --> 00:06:47,909 that we want to cover you with presents. 124 00:06:47,909 --> 00:06:50,646 Since you arrived, our house is full of joy and tenderness. 125 00:06:50,646 --> 00:06:52,229 - I am touched by this. 126 00:06:52,229 --> 00:06:53,728 I have an idea. 127 00:06:53,728 --> 00:06:55,728 I want to pick some more flowers, Jolly. 128 00:06:55,728 --> 00:06:58,789 I'm going to prepare a surprise for everyone too. 129 00:06:58,789 --> 00:07:00,112 - What? 130 00:07:00,112 --> 00:07:02,387 Well, yes if you want to. 131 00:07:02,387 --> 00:07:04,528 - [Snow White] Yes I do, let's go. 132 00:07:04,528 --> 00:07:07,278 (pleasant music) 133 00:07:08,684 --> 00:07:10,171 - A flower jam? 134 00:07:10,171 --> 00:07:11,825 Are you sure you know how to make it? 135 00:07:11,825 --> 00:07:14,891 - Of course, and I must say it tastes really good. 136 00:07:14,891 --> 00:07:16,731 - I don't believe it. 137 00:07:16,731 --> 00:07:18,352 - Well we'll see about that. 138 00:07:18,352 --> 00:07:19,952 I know I'm not as good a cook as Gourmet, 139 00:07:19,952 --> 00:07:23,429 but on the other hand I'm not a bad cook either. 140 00:07:23,429 --> 00:07:24,512 Didn't Woody like the soup that 141 00:07:24,512 --> 00:07:26,229 I made for him the other day? 142 00:07:26,229 --> 00:07:28,590 - Well yes, but it's also true 143 00:07:28,590 --> 00:07:30,128 that Gourmet helped you along. 144 00:07:30,128 --> 00:07:32,048 - All right then since you're so skeptical 145 00:07:32,048 --> 00:07:33,568 I won't even let you try it. 146 00:07:33,568 --> 00:07:35,651 - Wait for me Snow White! 147 00:07:37,664 --> 00:07:38,929 Why did you stop? 148 00:07:38,929 --> 00:07:41,072 - I have the impression we've already passed this. 149 00:07:41,072 --> 00:07:42,165 - Yeah it's strange. 150 00:07:42,165 --> 00:07:44,165 I also think so. 151 00:07:44,165 --> 00:07:45,332 - Are we lost? 152 00:07:46,677 --> 00:07:48,594 - Yes, but don't worry. 153 00:07:50,971 --> 00:07:54,523 - Let's take a break to have lunch, friends. 154 00:07:54,523 --> 00:07:56,592 - Ah it's about time man I'm starving. 155 00:07:56,592 --> 00:07:58,467 - It's time to eat. - Me first, me first. 156 00:07:58,467 --> 00:08:00,467 - Hey hey it's terrible! 157 00:08:01,406 --> 00:08:03,008 - Gourmet and Vet are here. 158 00:08:03,008 --> 00:08:03,989 - Hey what happened? 159 00:08:03,989 --> 00:08:05,587 - It's Jolly and Snow White! 160 00:08:05,587 --> 00:08:07,792 - They went for a walk and didn't come back. 161 00:08:07,792 --> 00:08:09,152 (gasping) 162 00:08:09,152 --> 00:08:11,472 - The princess is mature, and always on time. 163 00:08:11,472 --> 00:08:13,312 - And Jolly would never skip a meal. 164 00:08:13,312 --> 00:08:14,811 - This is really weird. 165 00:08:14,811 --> 00:08:16,933 - Oh my, we must go now. 166 00:08:16,933 --> 00:08:19,712 Let's split up and look for them in the woods. 167 00:08:19,712 --> 00:08:21,962 (shouting) 168 00:08:27,791 --> 00:08:30,458 (ominous music) 169 00:08:36,639 --> 00:08:38,556 - It's the mark I made! 170 00:08:41,556 --> 00:08:43,535 It means we've already passed through this way 171 00:08:43,535 --> 00:08:45,535 so now we are completely lost. 172 00:08:45,535 --> 00:08:47,076 - Please be calm, Jolly. 173 00:08:47,076 --> 00:08:49,677 It's all right and we'll find our way back home. 174 00:08:49,677 --> 00:08:51,876 - It is useless, they are all dead ends. 175 00:08:51,876 --> 00:08:54,459 We are prisoners of the forest! 176 00:08:59,855 --> 00:09:02,172 - [Pleasant Voice] Courage, cheer up. 177 00:09:02,172 --> 00:09:03,255 You'll do it. 178 00:09:07,136 --> 00:09:08,137 - What was that? 179 00:09:08,137 --> 00:09:10,271 - I think it's the flowers. 180 00:09:10,271 --> 00:09:11,577 They are speaking to us. 181 00:09:11,577 --> 00:09:13,316 It's around here somewhere. 182 00:09:13,316 --> 00:09:17,716 - Hey Jolly wait, don't leave me here all alone. 183 00:09:17,716 --> 00:09:18,549 Oh Jolly! 184 00:09:19,753 --> 00:09:21,670 I'm coming, I'm coming! 185 00:09:23,612 --> 00:09:25,779 - Princess, Jolly! - Jolly! 186 00:09:27,905 --> 00:09:30,643 - Boss, hey Boss! - Did you find them? 187 00:09:30,643 --> 00:09:32,385 - No not yet. - Where could they be man? 188 00:09:32,385 --> 00:09:35,489 - I think I have a clue, quickly! 189 00:09:35,489 --> 00:09:36,428 (shouting) 190 00:09:36,428 --> 00:09:38,998 Pick gets restless when he hears Snow White's name. 191 00:09:38,998 --> 00:09:41,331 (squeaking) 192 00:09:42,358 --> 00:09:44,998 - Whoa, I've never seen a flower like this. 193 00:09:44,998 --> 00:09:48,300 As far as I know, these don't grow around this forest man. 194 00:09:48,300 --> 00:09:50,456 - That means they're near the ravine. 195 00:09:50,456 --> 00:09:52,001 - The ravine? 196 00:09:52,001 --> 00:09:53,078 - The ravine? 197 00:09:53,078 --> 00:09:55,877 Well everyone knows how hard it is to reach that place. 198 00:09:55,877 --> 00:09:57,121 - Let's go! 199 00:09:57,121 --> 00:09:59,074 (shouting) 200 00:09:59,074 --> 00:09:59,907 - Jolly! 201 00:10:01,975 --> 00:10:03,142 Yoohoo, Jolly! 202 00:10:05,638 --> 00:10:07,062 Where are you Jolly? 203 00:10:07,062 --> 00:10:07,895 Answer me! 204 00:10:10,559 --> 00:10:13,642 If you're playing, this is not funny. 205 00:10:15,474 --> 00:10:19,641 Jolly I beg you, don't leave me here alone, Jolly! 206 00:10:20,483 --> 00:10:23,233 - Snow White, over here hurry up! 207 00:10:25,398 --> 00:10:28,648 - [Snow White] I'm coming, wait for me. 208 00:10:30,660 --> 00:10:33,622 - Here we are, this is it! 209 00:10:33,622 --> 00:10:35,180 - Oh. 210 00:10:35,180 --> 00:10:37,930 (pleasant music) 211 00:10:43,321 --> 00:10:44,964 - They're wonderful. 212 00:10:44,964 --> 00:10:46,838 - I have never seen anything like this before. 213 00:10:46,838 --> 00:10:49,088 It's so pretty and magical. 214 00:10:52,768 --> 00:10:55,109 Dear flowers, please allow me to collect some of you 215 00:10:55,109 --> 00:10:57,109 so that I may make a beautiful bouquet 216 00:10:57,109 --> 00:11:00,272 to give to my friends, the seven dwarves. 217 00:11:00,272 --> 00:11:03,022 (wind whistling) 218 00:11:03,888 --> 00:11:06,638 (pleasant music) 219 00:11:24,267 --> 00:11:26,600 Thank you with all my heart. 220 00:11:29,228 --> 00:11:31,947 - Now you will be able to prepare your delicious jam. 221 00:11:31,947 --> 00:11:33,915 - Yes, but we still have to find our way back. 222 00:11:33,915 --> 00:11:34,983 - We arrived here by that path. 223 00:11:34,983 --> 00:11:38,768 We just have to take the opposite direction. 224 00:11:38,768 --> 00:11:40,565 (wind whistles) 225 00:11:40,565 --> 00:11:41,898 - Oh my flowers! 226 00:11:43,024 --> 00:11:44,565 - Where are you going? 227 00:11:44,565 --> 00:11:47,125 Snow White, Snow White! 228 00:11:47,125 --> 00:11:49,168 - [Snow White] Come Jolly. 229 00:11:49,168 --> 00:11:50,168 - Watch out! 230 00:11:59,528 --> 00:12:01,869 I can't hold on much longer. 231 00:12:01,869 --> 00:12:02,702 - Jolly! 232 00:12:03,549 --> 00:12:06,466 - Help help I can't hold on longer! 233 00:12:08,509 --> 00:12:09,842 Oh help me help! 234 00:12:15,027 --> 00:12:15,860 Oh, Woody! 235 00:12:16,728 --> 00:12:19,395 - Stop crying and hold on tight. 236 00:12:20,908 --> 00:12:23,629 - Woody, Jolly, princess, go help Woody. 237 00:12:23,629 --> 00:12:24,845 Goldy, quick! 238 00:12:24,845 --> 00:12:25,678 - Right away. 239 00:12:25,678 --> 00:12:26,887 - Vet and Gourmet, get that thick grass 240 00:12:26,887 --> 00:12:28,428 and tie it around your wrists. 241 00:12:28,428 --> 00:12:29,261 - Yes. 242 00:12:30,644 --> 00:12:33,009 - I'll help you Vet. 243 00:12:33,009 --> 00:12:35,176 (yelping) 244 00:12:37,287 --> 00:12:39,505 - Throw the flowers away, Snow White! 245 00:12:39,505 --> 00:12:41,308 You must grab him with both hands! 246 00:12:41,308 --> 00:12:43,808 - No, I can't throw them away. 247 00:12:44,967 --> 00:12:46,304 - Hurry my friends, pass the rope 248 00:12:46,304 --> 00:12:49,409 or Snow White's fingers will give in! 249 00:12:49,409 --> 00:12:51,249 - The rope's ready! 250 00:12:51,249 --> 00:12:52,252 Take it. 251 00:12:52,252 --> 00:12:54,668 - We must tie it around Snow White's waist. 252 00:12:54,668 --> 00:12:55,501 - Really? 253 00:13:00,631 --> 00:13:01,628 - What are you waiting for? 254 00:13:01,628 --> 00:13:02,791 Let's go save them. 255 00:13:02,791 --> 00:13:04,049 - All right, let's go. 256 00:13:04,049 --> 00:13:05,831 - Hurry, Snow White has no more strength! 257 00:13:05,831 --> 00:13:07,914 - Okay we'll do our best. 258 00:13:12,634 --> 00:13:13,634 - Vet hurry! 259 00:13:18,764 --> 00:13:20,220 - Well done my friend! 260 00:13:20,220 --> 00:13:22,780 - Great, now let's pull her up together. 261 00:13:22,780 --> 00:13:26,902 - [All] Together, together, together together 262 00:13:26,902 --> 00:13:28,402 together together! 263 00:13:31,281 --> 00:13:33,622 - Princess, princess, please wake up! 264 00:13:33,622 --> 00:13:35,289 Oh princess it's me. 265 00:13:38,361 --> 00:13:40,798 (dwarves muttering) 266 00:13:40,798 --> 00:13:42,638 - I was so worried. - She's safe! 267 00:13:42,638 --> 00:13:44,055 I got so worried. 268 00:13:46,121 --> 00:13:48,680 - But the flowers, the way back home. 269 00:13:48,680 --> 00:13:49,822 I'm here! 270 00:13:49,822 --> 00:13:51,636 Jolly, you're here! 271 00:13:51,636 --> 00:13:53,800 - Oh thank goodness you're all right. 272 00:13:53,800 --> 00:13:55,855 Here are your special flowers. 273 00:13:55,855 --> 00:13:57,379 - I was so scared. 274 00:13:57,379 --> 00:13:59,499 - Why did you go all the way there? 275 00:13:59,499 --> 00:14:01,177 You should only take a walk in the woods 276 00:14:01,177 --> 00:14:02,594 and then go home. 277 00:14:03,982 --> 00:14:06,163 - I wanted to pick these flowers as a gift to you 278 00:14:06,163 --> 00:14:09,102 to show you my gratitude for all you have done. 279 00:14:09,102 --> 00:14:11,043 I found out you were preparing a surprise, 280 00:14:11,043 --> 00:14:13,843 so I decided to do one too. 281 00:14:13,843 --> 00:14:17,400 I convinced Jolly to help me and guide me all the way here. 282 00:14:17,400 --> 00:14:19,233 - Jolly! - He told you? 283 00:14:23,064 --> 00:14:25,160 - Well I know what you're thinking. 284 00:14:25,160 --> 00:14:27,640 I didn't mean to tell her anything it was my tongue! 285 00:14:27,640 --> 00:14:28,723 I'm innocent. 286 00:14:29,659 --> 00:14:31,992 (grumbling) 287 00:14:33,320 --> 00:14:37,640 - You know, thanks for having told me Jolly. 288 00:14:37,640 --> 00:14:40,382 - Princess, where is your pin, did you lose it? 289 00:14:40,382 --> 00:14:42,904 - Oh my goodness, help me find my pin! 290 00:14:42,904 --> 00:14:45,239 I love that pin, it was a present from Richard. 291 00:14:45,239 --> 00:14:47,342 - [Dwarves] What where? 292 00:14:47,342 --> 00:14:49,043 - I can't believe I lost it. 293 00:14:49,043 --> 00:14:49,982 - Where is it, I don't see it. 294 00:14:49,982 --> 00:14:52,840 (muttering) 295 00:14:52,840 --> 00:14:54,016 - [Dwarf] Well it's gotta be here somewhere, 296 00:14:54,016 --> 00:14:55,859 look over there. - Not here. 297 00:14:55,859 --> 00:14:57,942 - Where is it? - Not here. 298 00:14:58,920 --> 00:15:00,337 - I must find it. 299 00:15:09,362 --> 00:15:11,026 - We looked for it everywhere. 300 00:15:11,026 --> 00:15:13,442 - Unfortunately there's a very good chance 301 00:15:13,442 --> 00:15:16,226 it fell down into the ravine. 302 00:15:16,226 --> 00:15:19,002 - Let's look again in the places we've been. 303 00:15:19,002 --> 00:15:21,122 - No, it's useless. 304 00:15:21,122 --> 00:15:22,466 - But it might be-- 305 00:15:22,466 --> 00:15:24,824 - Thank you very much Jolly. 306 00:15:24,824 --> 00:15:27,999 I like that pin a lot, but it's nothing more than a pin. 307 00:15:27,999 --> 00:15:29,999 - I know you'll find it. 308 00:15:33,405 --> 00:15:35,572 (gasping) 309 00:15:56,549 --> 00:15:59,057 - Well these are flowers commonly called hope. 310 00:15:59,057 --> 00:16:01,856 They appear miraculously and as soon as they come, 311 00:16:01,856 --> 00:16:04,778 they give strength and courage to desperate hearts man. 312 00:16:04,778 --> 00:16:07,360 - I haven't seen them for at least a couple of centuries. 313 00:16:07,360 --> 00:16:11,135 I thought they had disappeared forever. 314 00:16:11,135 --> 00:16:12,979 - Look, it's Pick. 315 00:16:12,979 --> 00:16:15,229 (shouting) 316 00:16:18,144 --> 00:16:18,977 - Oh Pick! 317 00:16:23,759 --> 00:16:25,760 Thank you Pick, you're wonderful. 318 00:16:25,760 --> 00:16:27,562 - The flowers of hope probably told Pick 319 00:16:27,562 --> 00:16:31,312 to protect your pin and bring it here to you. 320 00:16:40,110 --> 00:16:41,950 - Thank you flowers of hope, 321 00:16:41,950 --> 00:16:45,033 thank you for helping me find my pin. 322 00:16:48,728 --> 00:16:51,728 (crickets chirping) 323 00:16:53,045 --> 00:16:54,462 Dinner is served! 324 00:16:58,702 --> 00:17:01,404 On the menu this evening is the jam I lovingly prepared 325 00:17:01,404 --> 00:17:03,063 with the flowers of hope we encountered 326 00:17:03,063 --> 00:17:05,484 while in the forest earlier. 327 00:17:05,484 --> 00:17:07,439 Here for you Boss. 328 00:17:07,439 --> 00:17:08,272 Vet. 329 00:17:09,361 --> 00:17:11,278 This one for you Goldy. 330 00:17:12,236 --> 00:17:13,069 Gourmet. 331 00:17:14,217 --> 00:17:15,050 Chamomile. 332 00:17:16,457 --> 00:17:17,290 Woody. 333 00:17:18,401 --> 00:17:20,284 And last but certainly not least, 334 00:17:20,284 --> 00:17:24,721 the dear silly one I care for so much, Jolly. 335 00:17:24,721 --> 00:17:26,060 - If it wasn't for me, you would be 336 00:17:26,060 --> 00:17:27,740 at the bottom of the ravine. 337 00:17:27,740 --> 00:17:28,823 If you cared for your life, 338 00:17:28,823 --> 00:17:30,903 you'd better watch your step princess. 339 00:17:30,903 --> 00:17:33,863 - And who was the one who took me deep into the woods, 340 00:17:33,863 --> 00:17:35,623 or don't you remember? 341 00:17:35,623 --> 00:17:37,380 - Who insisted on going with her! 342 00:17:37,380 --> 00:17:39,340 - What are you saying? 343 00:17:39,340 --> 00:17:41,590 (groaning) 344 00:17:46,636 --> 00:17:48,460 You didn't even try the dessert I made. 345 00:17:48,460 --> 00:17:50,876 - You are right, we haven't eaten yet. 346 00:17:50,876 --> 00:17:52,340 - Oh my cake is burning! 347 00:17:52,340 --> 00:17:53,479 What will we eat? 348 00:17:53,479 --> 00:17:54,479 It's ruined. 349 00:17:56,898 --> 00:18:00,237 Oh my beautiful cake is ruined, what will we eat? 350 00:18:00,237 --> 00:18:02,455 - Actually at the mine we haven't eaten either. 351 00:18:02,455 --> 00:18:05,175 - True, and we're all starving! 352 00:18:05,175 --> 00:18:08,199 (shouting) 353 00:18:08,199 --> 00:18:10,356 - [Narrator] The seven dwarves ate plenty that day, 354 00:18:10,356 --> 00:18:12,679 lunch and dinner at once. 355 00:18:12,679 --> 00:18:15,429 (pleasant music) 356 00:18:38,658 --> 00:18:40,535 - Dear Richard, not a minute goes by 357 00:18:40,535 --> 00:18:43,079 that I don't think of you. 358 00:18:43,079 --> 00:18:45,798 Strangely when I lost your pin I felt so badly, 359 00:18:45,798 --> 00:18:48,631 although I know it's just a jewel. 360 00:18:50,834 --> 00:18:53,116 Many bad things have happened in my life. 361 00:18:53,116 --> 00:18:55,575 The death of my mother, my father's marriage, 362 00:18:55,575 --> 00:18:56,993 the distance from my friends, 363 00:18:56,993 --> 00:18:58,956 the departure of Molly my nanny 364 00:18:58,956 --> 00:19:01,234 and you Richard, where are you right now? 365 00:19:01,234 --> 00:19:03,984 (pleasant music) 366 00:19:07,815 --> 00:19:09,398 My beloved Richard. 367 00:19:23,879 --> 00:19:25,419 - Is there something wrong Richard? 368 00:19:25,419 --> 00:19:28,890 - It's strange, I thought I heard a voice calling my name. 369 00:19:28,890 --> 00:19:31,640 (dramatic music) 370 00:19:39,850 --> 00:19:42,429 - [Narrator] The flowers of hope will help Richard 371 00:19:42,429 --> 00:19:44,679 meet Snow White once again. 372 00:19:44,729 --> 00:19:49,279 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.