Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:04,456
- [Narrator] While
escaping, tired and ragged,
2
00:00:04,456 --> 00:00:06,990
Snow White got lost in the woods due to
3
00:00:06,990 --> 00:00:08,990
a thick, mysterious fog.
4
00:00:10,785 --> 00:00:13,166
She crossed through a strange rainbow,
5
00:00:13,166 --> 00:00:15,949
expecting to end her suffering.
6
00:00:15,949 --> 00:00:19,393
All of a sudden she noticed
a small, little cottage.
7
00:00:19,393 --> 00:00:21,231
Curious, she headed for it,
8
00:00:21,231 --> 00:00:23,488
eager for shelter and peace.
9
00:00:23,488 --> 00:00:27,770
There she met seven
strange people, the dwarfs,
10
00:00:27,770 --> 00:00:29,818
who at first were a little troubled by
11
00:00:29,818 --> 00:00:31,662
her discreet presence.
12
00:00:31,662 --> 00:00:34,515
Timidly they welcomed her into their home.
13
00:00:34,515 --> 00:00:36,815
At last, Snow White was happy,
14
00:00:36,815 --> 00:00:39,305
for she had found a family.
15
00:00:39,305 --> 00:00:41,888
(bright music)
16
00:00:45,553 --> 00:00:49,053
(soft instrumental music)
17
00:00:54,935 --> 00:00:56,486
- [Dwarf] Have a nice day, see you later.
18
00:00:56,486 --> 00:00:58,506
Take care, Snow White.
19
00:00:58,506 --> 00:00:59,405
Bye, Snow White.
20
00:00:59,405 --> 00:01:00,988
We'll see you soon.
21
00:01:05,055 --> 00:01:07,638
(goats baaing)
22
00:01:11,522 --> 00:01:15,022
(soft instrumental music)
23
00:01:24,129 --> 00:01:27,962
(dwarfs eating and murmuring)
24
00:01:30,956 --> 00:01:31,956
- Oh, tasty.
25
00:01:38,403 --> 00:01:39,998
Oh, it's been a long time since I've seen
26
00:01:39,998 --> 00:01:42,291
us all eat so quickly.
27
00:01:42,291 --> 00:01:45,190
(laughing)
28
00:01:45,190 --> 00:01:48,440
- Does anyone know where Snow White is?
29
00:01:49,619 --> 00:01:54,564
- Eh, your little princess
is still sleeping upstairs.
30
00:01:54,564 --> 00:01:57,481
(dwarfs murmuring)
31
00:02:09,035 --> 00:02:11,367
- Oh, oh the dwarfs' cottage.
32
00:02:11,367 --> 00:02:13,323
Now I know where I am.
33
00:02:13,323 --> 00:02:16,031
- [Dwarf] Snow White, we're
leaving now to work at the mine.
34
00:02:16,031 --> 00:02:18,339
- Oh my, I slept too much.
35
00:02:18,339 --> 00:02:21,339
- [Dwarfs] Good morning, Snow White.
36
00:02:24,688 --> 00:02:26,258
- Good morning, my friends.
37
00:02:26,258 --> 00:02:28,005
- Good morning, Princess.
38
00:02:28,005 --> 00:02:29,672
- I woke up so late.
39
00:02:30,646 --> 00:02:33,396
(tools rattling)
40
00:02:36,489 --> 00:02:38,070
I had no idea of the time.
41
00:02:38,070 --> 00:02:40,753
Could you please forgive me?
42
00:02:40,753 --> 00:02:42,658
- Ah, we all know that it's hard to
43
00:02:42,658 --> 00:02:44,180
get used to our time.
44
00:02:44,180 --> 00:02:46,083
Give her a cup of warm goat milk.
45
00:02:46,083 --> 00:02:47,622
It'll be good for her.
46
00:02:47,622 --> 00:02:49,869
- Oh, there's none left.
47
00:02:49,869 --> 00:02:52,541
- [Jolly] It means everyone liked it.
48
00:02:52,541 --> 00:02:54,820
- Oh, I'm afraid we can't get more.
49
00:02:54,820 --> 00:02:57,275
The goat only produces one bucket per day.
50
00:02:57,275 --> 00:02:58,308
- It doesn't matter.
51
00:02:58,308 --> 00:03:01,725
Instead of milk, I'll have a fruit juice.
52
00:03:08,088 --> 00:03:10,779
- Are you sure you'll be fine on your own?
53
00:03:10,779 --> 00:03:11,684
- Of course.
54
00:03:11,684 --> 00:03:14,395
- Vet, we better get a
second goat, don't you think?
55
00:03:14,395 --> 00:03:15,310
- That's a good idea.
56
00:03:15,310 --> 00:03:16,319
- For me? No.
57
00:03:16,319 --> 00:03:17,152
- Don't worry.
58
00:03:17,152 --> 00:03:18,436
We've been thinking
about it for a long time
59
00:03:18,436 --> 00:03:20,307
and this is the right moment.
60
00:03:20,307 --> 00:03:23,252
- Come on, Goldie, it's
time to get to work.
61
00:03:23,252 --> 00:03:25,871
- Good work, my friends.
62
00:03:25,871 --> 00:03:29,322
- Today is Goldie and Boss's
turn to go to the mine.
63
00:03:29,322 --> 00:03:31,563
- And what will the others do?
64
00:03:31,563 --> 00:03:32,981
- They all have a task to do.
65
00:03:32,981 --> 00:03:35,216
Myself for example, I'll clean our rooms
66
00:03:35,216 --> 00:03:36,996
from top to bottom.
67
00:03:36,996 --> 00:03:37,829
- I see.
68
00:03:42,630 --> 00:03:45,775
- Gourmet is very nice
and not very talkative,
69
00:03:45,775 --> 00:03:48,587
but he doesn't like to be
criticized when he's cooking.
70
00:03:48,587 --> 00:03:49,880
Once we told him we didn't like his food
71
00:03:49,880 --> 00:03:52,341
and he refused to cook
for us for two months.
72
00:03:52,341 --> 00:03:53,508
- What a pity.
73
00:03:57,964 --> 00:04:01,958
- I forgot to tell you, it
was Goldie who criticized him.
74
00:04:01,958 --> 00:04:03,208
- You just did.
75
00:04:04,428 --> 00:04:06,735
- Each one of us has his place and duty
76
00:04:06,735 --> 00:04:08,906
in the family, you know?
77
00:04:08,906 --> 00:04:09,739
- Oh yes.
78
00:04:10,778 --> 00:04:12,918
- Gourmet prepares the
best pie in the world.
79
00:04:12,918 --> 00:04:14,835
It melts in your mouth.
80
00:04:17,175 --> 00:04:18,458
But to taste that good,
81
00:04:18,458 --> 00:04:20,856
it must be prepared like this.
82
00:04:20,856 --> 00:04:22,480
- You are really good.
83
00:04:22,480 --> 00:04:23,870
- [Jolly] You should try it, Princess.
84
00:04:23,870 --> 00:04:24,703
- Okay.
85
00:04:25,671 --> 00:04:26,504
- Watch it.
86
00:04:26,504 --> 00:04:28,992
- [Snow White Voiceover]
Trust in yourself.
87
00:04:28,992 --> 00:04:30,414
Trust in yourself.
88
00:04:30,414 --> 00:04:31,247
- Oh!
89
00:04:33,551 --> 00:04:34,671
Oh, the pie.
90
00:04:34,671 --> 00:04:35,893
It isn't fair.
91
00:04:35,893 --> 00:04:37,826
We shouldn't ruin the pie.
92
00:04:37,826 --> 00:04:38,659
(laughing)
93
00:04:38,659 --> 00:04:39,492
- Oh, I'm really sorry.
94
00:04:39,492 --> 00:04:40,998
- That Jolly is really a clown.
95
00:04:40,998 --> 00:04:42,696
(laughing)
96
00:04:42,696 --> 00:04:44,118
- It's not all lost.
97
00:04:44,118 --> 00:04:45,728
- You're right, it's not suitable,
98
00:04:45,728 --> 00:04:47,643
but please be patient.
99
00:04:47,643 --> 00:04:50,458
- Hey, Vet, what is the problem?
100
00:04:50,458 --> 00:04:52,938
- The barn is too small for both of them.
101
00:04:52,938 --> 00:04:54,585
I tried to put a new goat inside,
102
00:04:54,585 --> 00:04:56,330
but it ran away.
103
00:04:56,330 --> 00:04:57,337
- If that's the problem,
104
00:04:57,337 --> 00:05:00,079
you better ask Woody to
prepare a new stable for them.
105
00:05:00,079 --> 00:05:01,336
- I've already asked him.
106
00:05:01,336 --> 00:05:02,286
Did you hear me?
107
00:05:02,286 --> 00:05:03,216
Now that's enough.
108
00:05:03,216 --> 00:05:04,127
(goat baaing)
109
00:05:04,127 --> 00:05:05,924
All right, if you insist.
110
00:05:05,924 --> 00:05:08,567
(laughing)
111
00:05:08,567 --> 00:05:09,862
Be quiet now, young girl.
112
00:05:09,862 --> 00:05:11,089
Settle down.
113
00:05:11,089 --> 00:05:14,821
- Can Vet really communicate
with the animals?
114
00:05:14,821 --> 00:05:15,657
- Of course.
115
00:05:15,657 --> 00:05:18,783
He talks with them and
explains about that barn.
116
00:05:18,783 --> 00:05:19,848
- Yes, it's true.
117
00:05:19,848 --> 00:05:21,382
The stable is too small now
118
00:05:21,382 --> 00:05:23,540
and Vet is trying to calm her down.
119
00:05:23,540 --> 00:05:24,373
- Come on, now.
120
00:05:24,373 --> 00:05:25,206
Let's go home.
121
00:05:25,206 --> 00:05:26,473
Whoa! Whoa!
122
00:05:26,473 --> 00:05:27,306
- Oh!
123
00:05:29,419 --> 00:05:30,779
- [Vet] Whoa!
124
00:05:30,779 --> 00:05:32,279
- [Snow White] Oh!
125
00:05:34,697 --> 00:05:37,461
(breathing heavily)
126
00:05:37,461 --> 00:05:38,952
- Oh.
127
00:05:38,952 --> 00:05:40,931
Oh my, what a fright.
128
00:05:40,931 --> 00:05:41,764
Oh.
- Oh.
129
00:05:42,707 --> 00:05:43,885
- There is Chamomile.
130
00:05:43,885 --> 00:05:47,531
He's looking for medicinal
herbs and edible mushrooms.
131
00:05:47,531 --> 00:05:48,364
- Mmm-hmm.
132
00:05:49,947 --> 00:05:52,203
- Come see, Snow White.
133
00:05:52,203 --> 00:05:54,674
- Here's some rare plants.
134
00:05:54,674 --> 00:05:57,350
- Oh, I've never seen so many.
135
00:05:57,350 --> 00:05:58,911
- [Chamomile] Some of
these champions are edible
136
00:05:58,911 --> 00:06:00,902
and others are poisonous.
137
00:06:00,902 --> 00:06:02,652
That's nature for ya.
138
00:06:03,660 --> 00:06:05,440
- Which are the dangerous ones?
139
00:06:05,440 --> 00:06:07,426
- You really wanna know?
140
00:06:07,426 --> 00:06:09,883
Well this one is edible
and that one is not.
141
00:06:09,883 --> 00:06:11,115
That one over there is good,
142
00:06:11,115 --> 00:06:12,827
but the one next to it is poisonous.
143
00:06:12,827 --> 00:06:14,851
Therefore you cannot know by their looks.
144
00:06:14,851 --> 00:06:16,143
They can deceive you.
145
00:06:16,143 --> 00:06:17,393
You understand?
146
00:06:18,302 --> 00:06:20,636
- Yes, more or less.
147
00:06:20,636 --> 00:06:23,969
- Well then tell me, is this one edible?
148
00:06:25,110 --> 00:06:28,412
- I think it's poisonous, isn't it?
149
00:06:28,412 --> 00:06:29,319
- Hmmm.
150
00:06:29,319 --> 00:06:33,065
- I'm afraid of saying something silly.
151
00:06:33,065 --> 00:06:33,898
- Uh.
152
00:06:35,812 --> 00:06:38,039
(grunting)
153
00:06:38,039 --> 00:06:40,084
And there's Woody working hard.
154
00:06:40,084 --> 00:06:40,917
- Oh.
155
00:06:41,835 --> 00:06:45,426
(ax thumping)
(grunting)
156
00:06:45,426 --> 00:06:48,695
- He's preparing the
new stable that we need.
157
00:06:48,695 --> 00:06:52,862
(grunting)
(ax thumping)
158
00:06:59,768 --> 00:07:01,711
- Oh, you're very talented.
159
00:07:01,711 --> 00:07:03,135
Thanks to you that poor animal will have
160
00:07:03,135 --> 00:07:04,941
a bigger space.
161
00:07:04,941 --> 00:07:09,108
(grunting)
(ax thumping)
162
00:07:12,635 --> 00:07:14,872
Do you use all these tools?
163
00:07:14,872 --> 00:07:15,705
- [Woody] Don't touch them!
164
00:07:15,705 --> 00:07:16,538
- Oh!
165
00:07:16,538 --> 00:07:17,371
- Uh?
166
00:07:18,789 --> 00:07:22,122
- I am the only one that can touch them.
167
00:07:23,323 --> 00:07:25,247
- Of course, I understand.
168
00:07:25,247 --> 00:07:29,414
(grunting)
(ax thumping)
169
00:07:35,717 --> 00:07:37,828
- He is not mean, you know.
170
00:07:37,828 --> 00:07:39,318
He just doesn't like being disturbed
171
00:07:39,318 --> 00:07:41,510
when he's working.
172
00:07:41,510 --> 00:07:45,170
(water trickling)
173
00:07:45,170 --> 00:07:46,253
- Now I know.
174
00:07:47,574 --> 00:07:51,074
(soft instrumental music)
175
00:07:58,322 --> 00:08:00,489
- I'm as hungry as a lion.
176
00:08:02,870 --> 00:08:03,703
Huh?
177
00:08:03,703 --> 00:08:05,076
- Huh?
178
00:08:05,076 --> 00:08:07,659
(bright music)
179
00:08:12,376 --> 00:08:13,766
- Well, are you surprised?
180
00:08:13,766 --> 00:08:16,985
You must know that Snow
White did everything.
181
00:08:16,985 --> 00:08:18,888
- It's time to eat.
182
00:08:18,888 --> 00:08:21,061
- I'm very happy to have
Snow White here with us.
183
00:08:21,061 --> 00:08:22,466
She brought life into this house.
184
00:08:22,466 --> 00:08:23,299
- [Dwarf] Let's go.
185
00:08:23,299 --> 00:08:24,414
Hurry up, let's find them.
186
00:08:24,414 --> 00:08:26,684
Come on, let's go.
187
00:08:26,684 --> 00:08:27,730
- It might not be good.
188
00:08:27,730 --> 00:08:29,480
I'm not a great cook.
189
00:08:31,921 --> 00:08:34,671
(fire crackling)
190
00:08:35,809 --> 00:08:37,187
(dwarfs murmuring)
191
00:08:37,187 --> 00:08:39,368
- [Dwarf] Oh, this is
the best I've ever had.
192
00:08:39,368 --> 00:08:40,754
- [Dwarf] Tasty.
193
00:08:40,754 --> 00:08:44,004
(chewing and slurping)
194
00:08:45,298 --> 00:08:47,565
- Hey, what about Boss and Goldie?
195
00:08:47,565 --> 00:08:48,950
Won't they come join us?
196
00:08:48,950 --> 00:08:50,820
- No, they decided to stay at the mine
197
00:08:50,820 --> 00:08:52,334
to work a bit more.
198
00:08:52,334 --> 00:08:53,751
- They are brave.
199
00:08:57,579 --> 00:08:59,714
- Uh, Woody, would you
like me to serve you
200
00:08:59,714 --> 00:09:01,790
some more soup?
201
00:09:01,790 --> 00:09:05,957
- [Woody Voiceover] Courage,
cheer up, you'll do it.
202
00:09:19,882 --> 00:09:22,470
(coffee trickling)
203
00:09:22,470 --> 00:09:23,984
- You think Woody is upset because you
204
00:09:23,984 --> 00:09:26,566
disturbed him at his job?
205
00:09:26,566 --> 00:09:28,195
- No, not exactly that.
206
00:09:28,195 --> 00:09:29,403
The thing is I believe he doesn't agree
207
00:09:29,403 --> 00:09:31,642
with my presence here in this house.
208
00:09:31,642 --> 00:09:33,351
- No, it is not true, Princess.
209
00:09:33,351 --> 00:09:36,796
We are all very happy to
have you here with us.
210
00:09:36,796 --> 00:09:38,182
- Are you sure about that, Jolly?
211
00:09:38,182 --> 00:09:39,629
- Of course.
212
00:09:39,629 --> 00:09:40,850
- Oh. (gasping)
213
00:09:40,850 --> 00:09:41,683
- Hmm.
214
00:09:47,774 --> 00:09:50,024
(grunting)
215
00:09:57,768 --> 00:09:59,435
- [Snow White] Here.
216
00:10:03,562 --> 00:10:05,405
- Don't touch it by the sharp side.
217
00:10:05,405 --> 00:10:06,587
- I just wanted to help you.
218
00:10:06,587 --> 00:10:09,293
- You should be polite
and at least thank her.
219
00:10:09,293 --> 00:10:10,248
- It's no problem.
220
00:10:10,248 --> 00:10:12,579
- Boss always reminds us
to be nice to each other,
221
00:10:12,579 --> 00:10:15,162
so Woody must be polite to you.
222
00:10:16,036 --> 00:10:17,776
- Woody is very busy with his big job
223
00:10:17,776 --> 00:10:19,479
and he must hurry in order to finish
224
00:10:19,479 --> 00:10:22,780
the stable as soon as possible.
225
00:10:22,780 --> 00:10:24,947
And he must be very tired.
226
00:10:26,367 --> 00:10:28,700
- That's no reason for that.
227
00:10:33,225 --> 00:10:35,975
(birds chirping)
228
00:10:37,513 --> 00:10:39,763
(grunting)
229
00:10:46,295 --> 00:10:47,944
- Oh.
230
00:10:47,944 --> 00:10:49,143
(clearing throat)
231
00:10:49,143 --> 00:10:51,228
- Are you looking for this one?
232
00:10:51,228 --> 00:10:52,855
- Ah.
233
00:10:52,855 --> 00:10:53,688
Mmm, mmm.
234
00:10:54,585 --> 00:10:57,211
- I would really like to help you, Woody.
235
00:10:57,211 --> 00:11:00,628
I'd feel a bit more useful in this house.
236
00:11:03,155 --> 00:11:04,610
I know my sudden arrival in your home
237
00:11:04,610 --> 00:11:06,384
is the cause of this extra work,
238
00:11:06,384 --> 00:11:07,977
so allow me to help you.
239
00:11:07,977 --> 00:11:11,064
I have the impression I'm a burden to you.
240
00:11:11,064 --> 00:11:12,204
- [Woody] No way.
241
00:11:12,204 --> 00:11:13,370
- Oh.
242
00:11:13,370 --> 00:11:14,783
- [Woody] I don't need anyone's help,
243
00:11:14,783 --> 00:11:18,367
especially from a girl. (chuckles)
244
00:11:18,367 --> 00:11:19,200
- Mmm-hmm.
245
00:11:20,346 --> 00:11:22,596
(grunting)
246
00:11:28,055 --> 00:11:30,555
(owl hooting)
247
00:11:36,377 --> 00:11:38,710
(murmuring)
248
00:11:40,391 --> 00:11:41,224
- Oh.
249
00:11:43,580 --> 00:11:45,703
What is wrong with Snow White?
250
00:11:45,703 --> 00:11:49,244
She went upstairs just after dinner.
251
00:11:49,244 --> 00:11:52,051
- Sure, she had thought she'd
found a family among us,
252
00:11:52,051 --> 00:11:54,574
but one of us keeps on treating her badly.
253
00:11:54,574 --> 00:11:55,407
- Oh.
254
00:12:07,485 --> 00:12:09,652
(tapping)
255
00:12:10,553 --> 00:12:14,480
- Snow White, would you like some company?
256
00:12:14,480 --> 00:12:16,064
Did you notice the sky tonight?
257
00:12:16,064 --> 00:12:18,286
It's full of sparks.
258
00:12:18,286 --> 00:12:21,559
I heard Woody wasn't very nice to you.
259
00:12:21,559 --> 00:12:23,380
Ah, you must understand.
260
00:12:23,380 --> 00:12:25,716
He's shy and behaves
distantly because he's afraid
261
00:12:25,716 --> 00:12:26,919
you'll leave us.
262
00:12:26,919 --> 00:12:28,662
- He is afraid of losing me?
263
00:12:28,662 --> 00:12:31,304
- Yes, you're a young
human girl, Snow White.
264
00:12:31,304 --> 00:12:34,108
You belong to a world
completely different from ours,
265
00:12:34,108 --> 00:12:35,572
and one day you'll have to leave us
266
00:12:35,572 --> 00:12:38,118
and go back to your life.
267
00:12:38,118 --> 00:12:40,120
That's inevitable.
268
00:12:40,120 --> 00:12:42,740
Because of that, Woody prefers to avoid
269
00:12:42,740 --> 00:12:44,196
a friendship with you,
270
00:12:44,196 --> 00:12:46,675
since he knows one day
you'll leave forever.
271
00:12:46,675 --> 00:12:48,195
And the more he cares for you,
272
00:12:48,195 --> 00:12:50,112
the more you'll suffer.
273
00:12:51,070 --> 00:12:53,028
- Do you really think so?
274
00:12:53,028 --> 00:12:56,102
- Unlike men, we are
immortals and will never die.
275
00:12:56,102 --> 00:12:58,217
The things we experience last forever
276
00:12:58,217 --> 00:13:00,083
and are always our memories.
277
00:13:00,083 --> 00:13:02,442
Poor Woody is already
suffering just thinking
278
00:13:02,442 --> 00:13:06,025
of your departure and
when you'll leave us.
279
00:13:18,417 --> 00:13:20,167
- Hup, hup, hup, hup.
280
00:13:21,058 --> 00:13:22,308
Mmmm, mmmm, oh.
281
00:13:23,251 --> 00:13:26,205
- [Snow White] Good morning.
282
00:13:26,205 --> 00:13:27,454
- Huh?
283
00:13:27,454 --> 00:13:31,019
- Don't worry, Gourmet,
I'm not here for the pie.
284
00:13:31,019 --> 00:13:32,599
I came here to ask you to teach me
285
00:13:32,599 --> 00:13:34,632
how to prepare Woody's favorite dish.
286
00:13:34,632 --> 00:13:36,887
Can you do that for me, Gourmet?
287
00:13:36,887 --> 00:13:37,720
- Oh.
288
00:13:41,306 --> 00:13:43,439
Oh, his favorite dish is a soup
289
00:13:43,439 --> 00:13:44,804
that's very hard to prepare.
290
00:13:44,804 --> 00:13:46,409
You must pay a lot of attention.
291
00:13:46,409 --> 00:13:48,826
- Well, I'd sure like to try.
292
00:13:50,185 --> 00:13:52,768
(bright music)
293
00:14:02,645 --> 00:14:03,932
- Hmm.
294
00:14:03,932 --> 00:14:06,029
(slurping)
295
00:14:06,029 --> 00:14:06,862
Uh-uh.
296
00:14:07,762 --> 00:14:08,595
Oh, oh.
297
00:14:10,950 --> 00:14:11,783
Oh.
298
00:14:13,590 --> 00:14:15,840
(scraping)
299
00:14:21,032 --> 00:14:23,615
(soup boiling)
300
00:14:26,248 --> 00:14:27,081
Mmm-mmm.
301
00:14:32,518 --> 00:14:34,645
(sighing)
302
00:14:34,645 --> 00:14:35,478
Mmmm.
303
00:14:36,762 --> 00:14:39,595
(hammer pounding)
304
00:14:51,548 --> 00:14:54,131
(soup boiling)
305
00:15:02,694 --> 00:15:04,861
(sighing)
306
00:15:08,361 --> 00:15:09,922
- Mmm.
307
00:15:09,922 --> 00:15:10,921
(slurping)
308
00:15:10,921 --> 00:15:11,757
Oh!
309
00:15:11,757 --> 00:15:14,174
- [Snow White] Is it too bad?
310
00:15:15,717 --> 00:15:18,467
- Oh, so much effort and fatigue.
311
00:15:19,920 --> 00:15:24,087
(hammer pounding)
(grunting)
312
00:15:31,400 --> 00:15:33,900
(owl hooting)
313
00:15:40,980 --> 00:15:41,813
- Oh.
314
00:15:48,492 --> 00:15:50,331
(soup boiling)
315
00:15:50,331 --> 00:15:51,164
Oh.
316
00:15:52,330 --> 00:15:53,163
Wow.
317
00:16:00,967 --> 00:16:03,217
(grunting)
318
00:16:09,779 --> 00:16:12,612
(hammer pounding)
319
00:16:19,168 --> 00:16:21,751
(bright music)
320
00:16:26,671 --> 00:16:27,504
Oh.
321
00:16:31,360 --> 00:16:33,610
What a persistent princess.
322
00:16:35,936 --> 00:16:36,769
Mmm, oh.
323
00:16:38,396 --> 00:16:40,953
(slurping)
324
00:16:40,953 --> 00:16:42,253
Oh.
325
00:16:42,253 --> 00:16:43,549
Ah!
326
00:16:43,549 --> 00:16:45,627
Really good, Snow White.
327
00:16:45,627 --> 00:16:47,153
You've made it!
328
00:16:47,153 --> 00:16:48,119
- What is it?
329
00:16:48,119 --> 00:16:49,055
- Bravo!
330
00:16:49,055 --> 00:16:51,305
You are a first-class cook!
331
00:16:56,673 --> 00:16:58,923
(grunting)
332
00:17:07,401 --> 00:17:08,318
- Mmm, mmm.
333
00:17:09,357 --> 00:17:10,190
Ah!
334
00:17:12,007 --> 00:17:14,007
Nom, nom, nom, nom, nom.
335
00:17:18,378 --> 00:17:22,545
(grunting)
(hammer pounding)
336
00:17:27,467 --> 00:17:28,851
- [Snow White] Oh!
337
00:17:28,851 --> 00:17:30,351
Look, he's coming.
338
00:17:31,469 --> 00:17:33,182
- Thank you, Gourmet.
339
00:17:33,182 --> 00:17:34,392
- It wasn't Gourmet.
340
00:17:34,392 --> 00:17:35,999
It was Snow White who prepared the soup
341
00:17:35,999 --> 00:17:37,463
especially for you.
342
00:17:37,463 --> 00:17:38,802
- Leave it, Jolly.
343
00:17:38,802 --> 00:17:40,212
Actually it's a compliment that he thought
344
00:17:40,212 --> 00:17:41,677
Gourmet cooked it.
345
00:17:41,677 --> 00:17:42,892
I'm very happy.
346
00:17:42,892 --> 00:17:44,748
- She was a very good student.
347
00:17:44,748 --> 00:17:45,581
- Hmm.
348
00:17:47,080 --> 00:17:48,408
- Hey, wait a moment.
349
00:17:48,408 --> 00:17:49,896
At least you should be nice to someone
350
00:17:49,896 --> 00:17:51,991
who does everything to please you.
351
00:17:51,991 --> 00:17:52,824
Ooh!
352
00:17:52,824 --> 00:17:54,032
Oh! Oh!
353
00:17:54,032 --> 00:17:56,085
(door slamming)
354
00:17:56,085 --> 00:17:57,433
- Is everything all right?
355
00:17:57,433 --> 00:17:58,266
- Yes.
356
00:17:59,303 --> 00:18:03,470
(grunting)
(hammer pounding)
357
00:18:07,223 --> 00:18:09,640
- [Dwarf] Oh, we're starving.
358
00:18:16,187 --> 00:18:17,020
(door clicking)
359
00:18:17,020 --> 00:18:18,142
- [All] Oh?
360
00:18:18,142 --> 00:18:18,975
- Hey, you guys.
361
00:18:18,975 --> 00:18:20,328
Woody finally finished the new stable.
362
00:18:20,328 --> 00:18:21,411
Come and see.
363
00:18:22,506 --> 00:18:23,555
- [Dwarf] Hey, look at this.
364
00:18:23,555 --> 00:18:24,388
It's about time.
365
00:18:24,388 --> 00:18:25,221
- [Dwarf] Yeah, we're comin'.
366
00:18:25,221 --> 00:18:26,745
- You shouldn't go see the job he did.
367
00:18:26,745 --> 00:18:28,104
He doesn't deserve it.
368
00:18:28,104 --> 00:18:29,492
- But I want to see it.
369
00:18:29,492 --> 00:18:31,934
After all, he won't notice me.
370
00:18:31,934 --> 00:18:33,143
- [Dwarf] Yeah, I've been
wonderin' what he was doin'.
371
00:18:33,143 --> 00:18:34,599
- [Dwarf] What is that?
372
00:18:34,599 --> 00:18:35,432
- Oh!
- Oh!
373
00:18:36,335 --> 00:18:38,043
- [Dwarf] How pretty!
374
00:18:38,043 --> 00:18:40,164
- [Dwarf] That's what he's
been working on so much.
375
00:18:40,164 --> 00:18:41,200
Oh.
376
00:18:41,200 --> 00:18:42,183
- [Dwarf] Wow.
377
00:18:42,183 --> 00:18:43,183
- Oh ho, oh.
378
00:18:44,106 --> 00:18:45,901
What is that beautiful thing?
379
00:18:45,901 --> 00:18:48,631
- Well I would say it looks like a table.
380
00:18:48,631 --> 00:18:50,077
- Well, our table's still good.
381
00:18:50,077 --> 00:18:52,470
Why did you make a new one, man?
382
00:18:52,470 --> 00:18:53,544
- That's true.
383
00:18:53,544 --> 00:18:56,627
A table was the last thing we needed.
384
00:18:59,135 --> 00:19:00,968
- [Woody] There ya go.
385
00:19:03,635 --> 00:19:05,224
- Oh!
386
00:19:05,224 --> 00:19:07,017
- Look, he made a bed for Snow White!
387
00:19:07,017 --> 00:19:07,850
Yay!
388
00:19:09,466 --> 00:19:10,386
- Aw, yeah.
389
00:19:10,386 --> 00:19:12,096
- Oh wow, check this thing out, man.
390
00:19:12,096 --> 00:19:15,511
I didn't know he cared
about stuff like this.
391
00:19:15,511 --> 00:19:16,344
- Uh.
392
00:19:17,998 --> 00:19:20,875
At least you could have
told us, don't you think?
393
00:19:20,875 --> 00:19:21,848
Ah!
394
00:19:21,848 --> 00:19:22,939
Whoa!
395
00:19:22,939 --> 00:19:23,772
Oh!
396
00:19:25,242 --> 00:19:27,713
(goat baaing)
397
00:19:27,713 --> 00:19:29,963
(laughing)
398
00:19:31,734 --> 00:19:33,651
- What a wonderful day.
399
00:19:35,935 --> 00:19:38,012
- [Narrator] At last Snow White has found
400
00:19:38,012 --> 00:19:42,323
a new family that does
everything to make her smile.
401
00:19:42,323 --> 00:19:43,927
She, on the other hand,
402
00:19:43,927 --> 00:19:45,618
brings into the dwarfs' house
403
00:19:45,618 --> 00:19:48,855
the charm of her grace and young beauty.
404
00:19:48,855 --> 00:19:51,614
And now in the comfortable new bed
405
00:19:51,614 --> 00:19:53,304
Woody has made for her,
406
00:19:53,304 --> 00:19:56,150
she will have sweet dreams.
407
00:19:56,150 --> 00:19:58,733
(bright music)
408
00:19:58,783 --> 00:20:03,333
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.