All language subtitles for Snow White s01e07 A New Family.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,456 - [Narrator] While escaping, tired and ragged, 2 00:00:04,456 --> 00:00:06,990 Snow White got lost in the woods due to 3 00:00:06,990 --> 00:00:08,990 a thick, mysterious fog. 4 00:00:10,785 --> 00:00:13,166 She crossed through a strange rainbow, 5 00:00:13,166 --> 00:00:15,949 expecting to end her suffering. 6 00:00:15,949 --> 00:00:19,393 All of a sudden she noticed a small, little cottage. 7 00:00:19,393 --> 00:00:21,231 Curious, she headed for it, 8 00:00:21,231 --> 00:00:23,488 eager for shelter and peace. 9 00:00:23,488 --> 00:00:27,770 There she met seven strange people, the dwarfs, 10 00:00:27,770 --> 00:00:29,818 who at first were a little troubled by 11 00:00:29,818 --> 00:00:31,662 her discreet presence. 12 00:00:31,662 --> 00:00:34,515 Timidly they welcomed her into their home. 13 00:00:34,515 --> 00:00:36,815 At last, Snow White was happy, 14 00:00:36,815 --> 00:00:39,305 for she had found a family. 15 00:00:39,305 --> 00:00:41,888 (bright music) 16 00:00:45,553 --> 00:00:49,053 (soft instrumental music) 17 00:00:54,935 --> 00:00:56,486 - [Dwarf] Have a nice day, see you later. 18 00:00:56,486 --> 00:00:58,506 Take care, Snow White. 19 00:00:58,506 --> 00:00:59,405 Bye, Snow White. 20 00:00:59,405 --> 00:01:00,988 We'll see you soon. 21 00:01:05,055 --> 00:01:07,638 (goats baaing) 22 00:01:11,522 --> 00:01:15,022 (soft instrumental music) 23 00:01:24,129 --> 00:01:27,962 (dwarfs eating and murmuring) 24 00:01:30,956 --> 00:01:31,956 - Oh, tasty. 25 00:01:38,403 --> 00:01:39,998 Oh, it's been a long time since I've seen 26 00:01:39,998 --> 00:01:42,291 us all eat so quickly. 27 00:01:42,291 --> 00:01:45,190 (laughing) 28 00:01:45,190 --> 00:01:48,440 - Does anyone know where Snow White is? 29 00:01:49,619 --> 00:01:54,564 - Eh, your little princess is still sleeping upstairs. 30 00:01:54,564 --> 00:01:57,481 (dwarfs murmuring) 31 00:02:09,035 --> 00:02:11,367 - Oh, oh the dwarfs' cottage. 32 00:02:11,367 --> 00:02:13,323 Now I know where I am. 33 00:02:13,323 --> 00:02:16,031 - [Dwarf] Snow White, we're leaving now to work at the mine. 34 00:02:16,031 --> 00:02:18,339 - Oh my, I slept too much. 35 00:02:18,339 --> 00:02:21,339 - [Dwarfs] Good morning, Snow White. 36 00:02:24,688 --> 00:02:26,258 - Good morning, my friends. 37 00:02:26,258 --> 00:02:28,005 - Good morning, Princess. 38 00:02:28,005 --> 00:02:29,672 - I woke up so late. 39 00:02:30,646 --> 00:02:33,396 (tools rattling) 40 00:02:36,489 --> 00:02:38,070 I had no idea of the time. 41 00:02:38,070 --> 00:02:40,753 Could you please forgive me? 42 00:02:40,753 --> 00:02:42,658 - Ah, we all know that it's hard to 43 00:02:42,658 --> 00:02:44,180 get used to our time. 44 00:02:44,180 --> 00:02:46,083 Give her a cup of warm goat milk. 45 00:02:46,083 --> 00:02:47,622 It'll be good for her. 46 00:02:47,622 --> 00:02:49,869 - Oh, there's none left. 47 00:02:49,869 --> 00:02:52,541 - [Jolly] It means everyone liked it. 48 00:02:52,541 --> 00:02:54,820 - Oh, I'm afraid we can't get more. 49 00:02:54,820 --> 00:02:57,275 The goat only produces one bucket per day. 50 00:02:57,275 --> 00:02:58,308 - It doesn't matter. 51 00:02:58,308 --> 00:03:01,725 Instead of milk, I'll have a fruit juice. 52 00:03:08,088 --> 00:03:10,779 - Are you sure you'll be fine on your own? 53 00:03:10,779 --> 00:03:11,684 - Of course. 54 00:03:11,684 --> 00:03:14,395 - Vet, we better get a second goat, don't you think? 55 00:03:14,395 --> 00:03:15,310 - That's a good idea. 56 00:03:15,310 --> 00:03:16,319 - For me? No. 57 00:03:16,319 --> 00:03:17,152 - Don't worry. 58 00:03:17,152 --> 00:03:18,436 We've been thinking about it for a long time 59 00:03:18,436 --> 00:03:20,307 and this is the right moment. 60 00:03:20,307 --> 00:03:23,252 - Come on, Goldie, it's time to get to work. 61 00:03:23,252 --> 00:03:25,871 - Good work, my friends. 62 00:03:25,871 --> 00:03:29,322 - Today is Goldie and Boss's turn to go to the mine. 63 00:03:29,322 --> 00:03:31,563 - And what will the others do? 64 00:03:31,563 --> 00:03:32,981 - They all have a task to do. 65 00:03:32,981 --> 00:03:35,216 Myself for example, I'll clean our rooms 66 00:03:35,216 --> 00:03:36,996 from top to bottom. 67 00:03:36,996 --> 00:03:37,829 - I see. 68 00:03:42,630 --> 00:03:45,775 - Gourmet is very nice and not very talkative, 69 00:03:45,775 --> 00:03:48,587 but he doesn't like to be criticized when he's cooking. 70 00:03:48,587 --> 00:03:49,880 Once we told him we didn't like his food 71 00:03:49,880 --> 00:03:52,341 and he refused to cook for us for two months. 72 00:03:52,341 --> 00:03:53,508 - What a pity. 73 00:03:57,964 --> 00:04:01,958 - I forgot to tell you, it was Goldie who criticized him. 74 00:04:01,958 --> 00:04:03,208 - You just did. 75 00:04:04,428 --> 00:04:06,735 - Each one of us has his place and duty 76 00:04:06,735 --> 00:04:08,906 in the family, you know? 77 00:04:08,906 --> 00:04:09,739 - Oh yes. 78 00:04:10,778 --> 00:04:12,918 - Gourmet prepares the best pie in the world. 79 00:04:12,918 --> 00:04:14,835 It melts in your mouth. 80 00:04:17,175 --> 00:04:18,458 But to taste that good, 81 00:04:18,458 --> 00:04:20,856 it must be prepared like this. 82 00:04:20,856 --> 00:04:22,480 - You are really good. 83 00:04:22,480 --> 00:04:23,870 - [Jolly] You should try it, Princess. 84 00:04:23,870 --> 00:04:24,703 - Okay. 85 00:04:25,671 --> 00:04:26,504 - Watch it. 86 00:04:26,504 --> 00:04:28,992 - [Snow White Voiceover] Trust in yourself. 87 00:04:28,992 --> 00:04:30,414 Trust in yourself. 88 00:04:30,414 --> 00:04:31,247 - Oh! 89 00:04:33,551 --> 00:04:34,671 Oh, the pie. 90 00:04:34,671 --> 00:04:35,893 It isn't fair. 91 00:04:35,893 --> 00:04:37,826 We shouldn't ruin the pie. 92 00:04:37,826 --> 00:04:38,659 (laughing) 93 00:04:38,659 --> 00:04:39,492 - Oh, I'm really sorry. 94 00:04:39,492 --> 00:04:40,998 - That Jolly is really a clown. 95 00:04:40,998 --> 00:04:42,696 (laughing) 96 00:04:42,696 --> 00:04:44,118 - It's not all lost. 97 00:04:44,118 --> 00:04:45,728 - You're right, it's not suitable, 98 00:04:45,728 --> 00:04:47,643 but please be patient. 99 00:04:47,643 --> 00:04:50,458 - Hey, Vet, what is the problem? 100 00:04:50,458 --> 00:04:52,938 - The barn is too small for both of them. 101 00:04:52,938 --> 00:04:54,585 I tried to put a new goat inside, 102 00:04:54,585 --> 00:04:56,330 but it ran away. 103 00:04:56,330 --> 00:04:57,337 - If that's the problem, 104 00:04:57,337 --> 00:05:00,079 you better ask Woody to prepare a new stable for them. 105 00:05:00,079 --> 00:05:01,336 - I've already asked him. 106 00:05:01,336 --> 00:05:02,286 Did you hear me? 107 00:05:02,286 --> 00:05:03,216 Now that's enough. 108 00:05:03,216 --> 00:05:04,127 (goat baaing) 109 00:05:04,127 --> 00:05:05,924 All right, if you insist. 110 00:05:05,924 --> 00:05:08,567 (laughing) 111 00:05:08,567 --> 00:05:09,862 Be quiet now, young girl. 112 00:05:09,862 --> 00:05:11,089 Settle down. 113 00:05:11,089 --> 00:05:14,821 - Can Vet really communicate with the animals? 114 00:05:14,821 --> 00:05:15,657 - Of course. 115 00:05:15,657 --> 00:05:18,783 He talks with them and explains about that barn. 116 00:05:18,783 --> 00:05:19,848 - Yes, it's true. 117 00:05:19,848 --> 00:05:21,382 The stable is too small now 118 00:05:21,382 --> 00:05:23,540 and Vet is trying to calm her down. 119 00:05:23,540 --> 00:05:24,373 - Come on, now. 120 00:05:24,373 --> 00:05:25,206 Let's go home. 121 00:05:25,206 --> 00:05:26,473 Whoa! Whoa! 122 00:05:26,473 --> 00:05:27,306 - Oh! 123 00:05:29,419 --> 00:05:30,779 - [Vet] Whoa! 124 00:05:30,779 --> 00:05:32,279 - [Snow White] Oh! 125 00:05:34,697 --> 00:05:37,461 (breathing heavily) 126 00:05:37,461 --> 00:05:38,952 - Oh. 127 00:05:38,952 --> 00:05:40,931 Oh my, what a fright. 128 00:05:40,931 --> 00:05:41,764 Oh. - Oh. 129 00:05:42,707 --> 00:05:43,885 - There is Chamomile. 130 00:05:43,885 --> 00:05:47,531 He's looking for medicinal herbs and edible mushrooms. 131 00:05:47,531 --> 00:05:48,364 - Mmm-hmm. 132 00:05:49,947 --> 00:05:52,203 - Come see, Snow White. 133 00:05:52,203 --> 00:05:54,674 - Here's some rare plants. 134 00:05:54,674 --> 00:05:57,350 - Oh, I've never seen so many. 135 00:05:57,350 --> 00:05:58,911 - [Chamomile] Some of these champions are edible 136 00:05:58,911 --> 00:06:00,902 and others are poisonous. 137 00:06:00,902 --> 00:06:02,652 That's nature for ya. 138 00:06:03,660 --> 00:06:05,440 - Which are the dangerous ones? 139 00:06:05,440 --> 00:06:07,426 - You really wanna know? 140 00:06:07,426 --> 00:06:09,883 Well this one is edible and that one is not. 141 00:06:09,883 --> 00:06:11,115 That one over there is good, 142 00:06:11,115 --> 00:06:12,827 but the one next to it is poisonous. 143 00:06:12,827 --> 00:06:14,851 Therefore you cannot know by their looks. 144 00:06:14,851 --> 00:06:16,143 They can deceive you. 145 00:06:16,143 --> 00:06:17,393 You understand? 146 00:06:18,302 --> 00:06:20,636 - Yes, more or less. 147 00:06:20,636 --> 00:06:23,969 - Well then tell me, is this one edible? 148 00:06:25,110 --> 00:06:28,412 - I think it's poisonous, isn't it? 149 00:06:28,412 --> 00:06:29,319 - Hmmm. 150 00:06:29,319 --> 00:06:33,065 - I'm afraid of saying something silly. 151 00:06:33,065 --> 00:06:33,898 - Uh. 152 00:06:35,812 --> 00:06:38,039 (grunting) 153 00:06:38,039 --> 00:06:40,084 And there's Woody working hard. 154 00:06:40,084 --> 00:06:40,917 - Oh. 155 00:06:41,835 --> 00:06:45,426 (ax thumping) (grunting) 156 00:06:45,426 --> 00:06:48,695 - He's preparing the new stable that we need. 157 00:06:48,695 --> 00:06:52,862 (grunting) (ax thumping) 158 00:06:59,768 --> 00:07:01,711 - Oh, you're very talented. 159 00:07:01,711 --> 00:07:03,135 Thanks to you that poor animal will have 160 00:07:03,135 --> 00:07:04,941 a bigger space. 161 00:07:04,941 --> 00:07:09,108 (grunting) (ax thumping) 162 00:07:12,635 --> 00:07:14,872 Do you use all these tools? 163 00:07:14,872 --> 00:07:15,705 - [Woody] Don't touch them! 164 00:07:15,705 --> 00:07:16,538 - Oh! 165 00:07:16,538 --> 00:07:17,371 - Uh? 166 00:07:18,789 --> 00:07:22,122 - I am the only one that can touch them. 167 00:07:23,323 --> 00:07:25,247 - Of course, I understand. 168 00:07:25,247 --> 00:07:29,414 (grunting) (ax thumping) 169 00:07:35,717 --> 00:07:37,828 - He is not mean, you know. 170 00:07:37,828 --> 00:07:39,318 He just doesn't like being disturbed 171 00:07:39,318 --> 00:07:41,510 when he's working. 172 00:07:41,510 --> 00:07:45,170 (water trickling) 173 00:07:45,170 --> 00:07:46,253 - Now I know. 174 00:07:47,574 --> 00:07:51,074 (soft instrumental music) 175 00:07:58,322 --> 00:08:00,489 - I'm as hungry as a lion. 176 00:08:02,870 --> 00:08:03,703 Huh? 177 00:08:03,703 --> 00:08:05,076 - Huh? 178 00:08:05,076 --> 00:08:07,659 (bright music) 179 00:08:12,376 --> 00:08:13,766 - Well, are you surprised? 180 00:08:13,766 --> 00:08:16,985 You must know that Snow White did everything. 181 00:08:16,985 --> 00:08:18,888 - It's time to eat. 182 00:08:18,888 --> 00:08:21,061 - I'm very happy to have Snow White here with us. 183 00:08:21,061 --> 00:08:22,466 She brought life into this house. 184 00:08:22,466 --> 00:08:23,299 - [Dwarf] Let's go. 185 00:08:23,299 --> 00:08:24,414 Hurry up, let's find them. 186 00:08:24,414 --> 00:08:26,684 Come on, let's go. 187 00:08:26,684 --> 00:08:27,730 - It might not be good. 188 00:08:27,730 --> 00:08:29,480 I'm not a great cook. 189 00:08:31,921 --> 00:08:34,671 (fire crackling) 190 00:08:35,809 --> 00:08:37,187 (dwarfs murmuring) 191 00:08:37,187 --> 00:08:39,368 - [Dwarf] Oh, this is the best I've ever had. 192 00:08:39,368 --> 00:08:40,754 - [Dwarf] Tasty. 193 00:08:40,754 --> 00:08:44,004 (chewing and slurping) 194 00:08:45,298 --> 00:08:47,565 - Hey, what about Boss and Goldie? 195 00:08:47,565 --> 00:08:48,950 Won't they come join us? 196 00:08:48,950 --> 00:08:50,820 - No, they decided to stay at the mine 197 00:08:50,820 --> 00:08:52,334 to work a bit more. 198 00:08:52,334 --> 00:08:53,751 - They are brave. 199 00:08:57,579 --> 00:08:59,714 - Uh, Woody, would you like me to serve you 200 00:08:59,714 --> 00:09:01,790 some more soup? 201 00:09:01,790 --> 00:09:05,957 - [Woody Voiceover] Courage, cheer up, you'll do it. 202 00:09:19,882 --> 00:09:22,470 (coffee trickling) 203 00:09:22,470 --> 00:09:23,984 - You think Woody is upset because you 204 00:09:23,984 --> 00:09:26,566 disturbed him at his job? 205 00:09:26,566 --> 00:09:28,195 - No, not exactly that. 206 00:09:28,195 --> 00:09:29,403 The thing is I believe he doesn't agree 207 00:09:29,403 --> 00:09:31,642 with my presence here in this house. 208 00:09:31,642 --> 00:09:33,351 - No, it is not true, Princess. 209 00:09:33,351 --> 00:09:36,796 We are all very happy to have you here with us. 210 00:09:36,796 --> 00:09:38,182 - Are you sure about that, Jolly? 211 00:09:38,182 --> 00:09:39,629 - Of course. 212 00:09:39,629 --> 00:09:40,850 - Oh. (gasping) 213 00:09:40,850 --> 00:09:41,683 - Hmm. 214 00:09:47,774 --> 00:09:50,024 (grunting) 215 00:09:57,768 --> 00:09:59,435 - [Snow White] Here. 216 00:10:03,562 --> 00:10:05,405 - Don't touch it by the sharp side. 217 00:10:05,405 --> 00:10:06,587 - I just wanted to help you. 218 00:10:06,587 --> 00:10:09,293 - You should be polite and at least thank her. 219 00:10:09,293 --> 00:10:10,248 - It's no problem. 220 00:10:10,248 --> 00:10:12,579 - Boss always reminds us to be nice to each other, 221 00:10:12,579 --> 00:10:15,162 so Woody must be polite to you. 222 00:10:16,036 --> 00:10:17,776 - Woody is very busy with his big job 223 00:10:17,776 --> 00:10:19,479 and he must hurry in order to finish 224 00:10:19,479 --> 00:10:22,780 the stable as soon as possible. 225 00:10:22,780 --> 00:10:24,947 And he must be very tired. 226 00:10:26,367 --> 00:10:28,700 - That's no reason for that. 227 00:10:33,225 --> 00:10:35,975 (birds chirping) 228 00:10:37,513 --> 00:10:39,763 (grunting) 229 00:10:46,295 --> 00:10:47,944 - Oh. 230 00:10:47,944 --> 00:10:49,143 (clearing throat) 231 00:10:49,143 --> 00:10:51,228 - Are you looking for this one? 232 00:10:51,228 --> 00:10:52,855 - Ah. 233 00:10:52,855 --> 00:10:53,688 Mmm, mmm. 234 00:10:54,585 --> 00:10:57,211 - I would really like to help you, Woody. 235 00:10:57,211 --> 00:11:00,628 I'd feel a bit more useful in this house. 236 00:11:03,155 --> 00:11:04,610 I know my sudden arrival in your home 237 00:11:04,610 --> 00:11:06,384 is the cause of this extra work, 238 00:11:06,384 --> 00:11:07,977 so allow me to help you. 239 00:11:07,977 --> 00:11:11,064 I have the impression I'm a burden to you. 240 00:11:11,064 --> 00:11:12,204 - [Woody] No way. 241 00:11:12,204 --> 00:11:13,370 - Oh. 242 00:11:13,370 --> 00:11:14,783 - [Woody] I don't need anyone's help, 243 00:11:14,783 --> 00:11:18,367 especially from a girl. (chuckles) 244 00:11:18,367 --> 00:11:19,200 - Mmm-hmm. 245 00:11:20,346 --> 00:11:22,596 (grunting) 246 00:11:28,055 --> 00:11:30,555 (owl hooting) 247 00:11:36,377 --> 00:11:38,710 (murmuring) 248 00:11:40,391 --> 00:11:41,224 - Oh. 249 00:11:43,580 --> 00:11:45,703 What is wrong with Snow White? 250 00:11:45,703 --> 00:11:49,244 She went upstairs just after dinner. 251 00:11:49,244 --> 00:11:52,051 - Sure, she had thought she'd found a family among us, 252 00:11:52,051 --> 00:11:54,574 but one of us keeps on treating her badly. 253 00:11:54,574 --> 00:11:55,407 - Oh. 254 00:12:07,485 --> 00:12:09,652 (tapping) 255 00:12:10,553 --> 00:12:14,480 - Snow White, would you like some company? 256 00:12:14,480 --> 00:12:16,064 Did you notice the sky tonight? 257 00:12:16,064 --> 00:12:18,286 It's full of sparks. 258 00:12:18,286 --> 00:12:21,559 I heard Woody wasn't very nice to you. 259 00:12:21,559 --> 00:12:23,380 Ah, you must understand. 260 00:12:23,380 --> 00:12:25,716 He's shy and behaves distantly because he's afraid 261 00:12:25,716 --> 00:12:26,919 you'll leave us. 262 00:12:26,919 --> 00:12:28,662 - He is afraid of losing me? 263 00:12:28,662 --> 00:12:31,304 - Yes, you're a young human girl, Snow White. 264 00:12:31,304 --> 00:12:34,108 You belong to a world completely different from ours, 265 00:12:34,108 --> 00:12:35,572 and one day you'll have to leave us 266 00:12:35,572 --> 00:12:38,118 and go back to your life. 267 00:12:38,118 --> 00:12:40,120 That's inevitable. 268 00:12:40,120 --> 00:12:42,740 Because of that, Woody prefers to avoid 269 00:12:42,740 --> 00:12:44,196 a friendship with you, 270 00:12:44,196 --> 00:12:46,675 since he knows one day you'll leave forever. 271 00:12:46,675 --> 00:12:48,195 And the more he cares for you, 272 00:12:48,195 --> 00:12:50,112 the more you'll suffer. 273 00:12:51,070 --> 00:12:53,028 - Do you really think so? 274 00:12:53,028 --> 00:12:56,102 - Unlike men, we are immortals and will never die. 275 00:12:56,102 --> 00:12:58,217 The things we experience last forever 276 00:12:58,217 --> 00:13:00,083 and are always our memories. 277 00:13:00,083 --> 00:13:02,442 Poor Woody is already suffering just thinking 278 00:13:02,442 --> 00:13:06,025 of your departure and when you'll leave us. 279 00:13:18,417 --> 00:13:20,167 - Hup, hup, hup, hup. 280 00:13:21,058 --> 00:13:22,308 Mmmm, mmmm, oh. 281 00:13:23,251 --> 00:13:26,205 - [Snow White] Good morning. 282 00:13:26,205 --> 00:13:27,454 - Huh? 283 00:13:27,454 --> 00:13:31,019 - Don't worry, Gourmet, I'm not here for the pie. 284 00:13:31,019 --> 00:13:32,599 I came here to ask you to teach me 285 00:13:32,599 --> 00:13:34,632 how to prepare Woody's favorite dish. 286 00:13:34,632 --> 00:13:36,887 Can you do that for me, Gourmet? 287 00:13:36,887 --> 00:13:37,720 - Oh. 288 00:13:41,306 --> 00:13:43,439 Oh, his favorite dish is a soup 289 00:13:43,439 --> 00:13:44,804 that's very hard to prepare. 290 00:13:44,804 --> 00:13:46,409 You must pay a lot of attention. 291 00:13:46,409 --> 00:13:48,826 - Well, I'd sure like to try. 292 00:13:50,185 --> 00:13:52,768 (bright music) 293 00:14:02,645 --> 00:14:03,932 - Hmm. 294 00:14:03,932 --> 00:14:06,029 (slurping) 295 00:14:06,029 --> 00:14:06,862 Uh-uh. 296 00:14:07,762 --> 00:14:08,595 Oh, oh. 297 00:14:10,950 --> 00:14:11,783 Oh. 298 00:14:13,590 --> 00:14:15,840 (scraping) 299 00:14:21,032 --> 00:14:23,615 (soup boiling) 300 00:14:26,248 --> 00:14:27,081 Mmm-mmm. 301 00:14:32,518 --> 00:14:34,645 (sighing) 302 00:14:34,645 --> 00:14:35,478 Mmmm. 303 00:14:36,762 --> 00:14:39,595 (hammer pounding) 304 00:14:51,548 --> 00:14:54,131 (soup boiling) 305 00:15:02,694 --> 00:15:04,861 (sighing) 306 00:15:08,361 --> 00:15:09,922 - Mmm. 307 00:15:09,922 --> 00:15:10,921 (slurping) 308 00:15:10,921 --> 00:15:11,757 Oh! 309 00:15:11,757 --> 00:15:14,174 - [Snow White] Is it too bad? 310 00:15:15,717 --> 00:15:18,467 - Oh, so much effort and fatigue. 311 00:15:19,920 --> 00:15:24,087 (hammer pounding) (grunting) 312 00:15:31,400 --> 00:15:33,900 (owl hooting) 313 00:15:40,980 --> 00:15:41,813 - Oh. 314 00:15:48,492 --> 00:15:50,331 (soup boiling) 315 00:15:50,331 --> 00:15:51,164 Oh. 316 00:15:52,330 --> 00:15:53,163 Wow. 317 00:16:00,967 --> 00:16:03,217 (grunting) 318 00:16:09,779 --> 00:16:12,612 (hammer pounding) 319 00:16:19,168 --> 00:16:21,751 (bright music) 320 00:16:26,671 --> 00:16:27,504 Oh. 321 00:16:31,360 --> 00:16:33,610 What a persistent princess. 322 00:16:35,936 --> 00:16:36,769 Mmm, oh. 323 00:16:38,396 --> 00:16:40,953 (slurping) 324 00:16:40,953 --> 00:16:42,253 Oh. 325 00:16:42,253 --> 00:16:43,549 Ah! 326 00:16:43,549 --> 00:16:45,627 Really good, Snow White. 327 00:16:45,627 --> 00:16:47,153 You've made it! 328 00:16:47,153 --> 00:16:48,119 - What is it? 329 00:16:48,119 --> 00:16:49,055 - Bravo! 330 00:16:49,055 --> 00:16:51,305 You are a first-class cook! 331 00:16:56,673 --> 00:16:58,923 (grunting) 332 00:17:07,401 --> 00:17:08,318 - Mmm, mmm. 333 00:17:09,357 --> 00:17:10,190 Ah! 334 00:17:12,007 --> 00:17:14,007 Nom, nom, nom, nom, nom. 335 00:17:18,378 --> 00:17:22,545 (grunting) (hammer pounding) 336 00:17:27,467 --> 00:17:28,851 - [Snow White] Oh! 337 00:17:28,851 --> 00:17:30,351 Look, he's coming. 338 00:17:31,469 --> 00:17:33,182 - Thank you, Gourmet. 339 00:17:33,182 --> 00:17:34,392 - It wasn't Gourmet. 340 00:17:34,392 --> 00:17:35,999 It was Snow White who prepared the soup 341 00:17:35,999 --> 00:17:37,463 especially for you. 342 00:17:37,463 --> 00:17:38,802 - Leave it, Jolly. 343 00:17:38,802 --> 00:17:40,212 Actually it's a compliment that he thought 344 00:17:40,212 --> 00:17:41,677 Gourmet cooked it. 345 00:17:41,677 --> 00:17:42,892 I'm very happy. 346 00:17:42,892 --> 00:17:44,748 - She was a very good student. 347 00:17:44,748 --> 00:17:45,581 - Hmm. 348 00:17:47,080 --> 00:17:48,408 - Hey, wait a moment. 349 00:17:48,408 --> 00:17:49,896 At least you should be nice to someone 350 00:17:49,896 --> 00:17:51,991 who does everything to please you. 351 00:17:51,991 --> 00:17:52,824 Ooh! 352 00:17:52,824 --> 00:17:54,032 Oh! Oh! 353 00:17:54,032 --> 00:17:56,085 (door slamming) 354 00:17:56,085 --> 00:17:57,433 - Is everything all right? 355 00:17:57,433 --> 00:17:58,266 - Yes. 356 00:17:59,303 --> 00:18:03,470 (grunting) (hammer pounding) 357 00:18:07,223 --> 00:18:09,640 - [Dwarf] Oh, we're starving. 358 00:18:16,187 --> 00:18:17,020 (door clicking) 359 00:18:17,020 --> 00:18:18,142 - [All] Oh? 360 00:18:18,142 --> 00:18:18,975 - Hey, you guys. 361 00:18:18,975 --> 00:18:20,328 Woody finally finished the new stable. 362 00:18:20,328 --> 00:18:21,411 Come and see. 363 00:18:22,506 --> 00:18:23,555 - [Dwarf] Hey, look at this. 364 00:18:23,555 --> 00:18:24,388 It's about time. 365 00:18:24,388 --> 00:18:25,221 - [Dwarf] Yeah, we're comin'. 366 00:18:25,221 --> 00:18:26,745 - You shouldn't go see the job he did. 367 00:18:26,745 --> 00:18:28,104 He doesn't deserve it. 368 00:18:28,104 --> 00:18:29,492 - But I want to see it. 369 00:18:29,492 --> 00:18:31,934 After all, he won't notice me. 370 00:18:31,934 --> 00:18:33,143 - [Dwarf] Yeah, I've been wonderin' what he was doin'. 371 00:18:33,143 --> 00:18:34,599 - [Dwarf] What is that? 372 00:18:34,599 --> 00:18:35,432 - Oh! - Oh! 373 00:18:36,335 --> 00:18:38,043 - [Dwarf] How pretty! 374 00:18:38,043 --> 00:18:40,164 - [Dwarf] That's what he's been working on so much. 375 00:18:40,164 --> 00:18:41,200 Oh. 376 00:18:41,200 --> 00:18:42,183 - [Dwarf] Wow. 377 00:18:42,183 --> 00:18:43,183 - Oh ho, oh. 378 00:18:44,106 --> 00:18:45,901 What is that beautiful thing? 379 00:18:45,901 --> 00:18:48,631 - Well I would say it looks like a table. 380 00:18:48,631 --> 00:18:50,077 - Well, our table's still good. 381 00:18:50,077 --> 00:18:52,470 Why did you make a new one, man? 382 00:18:52,470 --> 00:18:53,544 - That's true. 383 00:18:53,544 --> 00:18:56,627 A table was the last thing we needed. 384 00:18:59,135 --> 00:19:00,968 - [Woody] There ya go. 385 00:19:03,635 --> 00:19:05,224 - Oh! 386 00:19:05,224 --> 00:19:07,017 - Look, he made a bed for Snow White! 387 00:19:07,017 --> 00:19:07,850 Yay! 388 00:19:09,466 --> 00:19:10,386 - Aw, yeah. 389 00:19:10,386 --> 00:19:12,096 - Oh wow, check this thing out, man. 390 00:19:12,096 --> 00:19:15,511 I didn't know he cared about stuff like this. 391 00:19:15,511 --> 00:19:16,344 - Uh. 392 00:19:17,998 --> 00:19:20,875 At least you could have told us, don't you think? 393 00:19:20,875 --> 00:19:21,848 Ah! 394 00:19:21,848 --> 00:19:22,939 Whoa! 395 00:19:22,939 --> 00:19:23,772 Oh! 396 00:19:25,242 --> 00:19:27,713 (goat baaing) 397 00:19:27,713 --> 00:19:29,963 (laughing) 398 00:19:31,734 --> 00:19:33,651 - What a wonderful day. 399 00:19:35,935 --> 00:19:38,012 - [Narrator] At last Snow White has found 400 00:19:38,012 --> 00:19:42,323 a new family that does everything to make her smile. 401 00:19:42,323 --> 00:19:43,927 She, on the other hand, 402 00:19:43,927 --> 00:19:45,618 brings into the dwarfs' house 403 00:19:45,618 --> 00:19:48,855 the charm of her grace and young beauty. 404 00:19:48,855 --> 00:19:51,614 And now in the comfortable new bed 405 00:19:51,614 --> 00:19:53,304 Woody has made for her, 406 00:19:53,304 --> 00:19:56,150 she will have sweet dreams. 407 00:19:56,150 --> 00:19:58,733 (bright music) 408 00:19:58,783 --> 00:20:03,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.