All language subtitles for Snow White s01e01 Beautiful as Snow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:04,160 (cheerful music) 2 00:01:27,441 --> 00:01:30,191 (pleasant music) 3 00:01:36,757 --> 00:01:39,267 - [Narrator] Several years ago in this happy part 4 00:01:39,267 --> 00:01:42,072 of the world, a great king and his beautiful queen 5 00:01:42,072 --> 00:01:43,890 lived in peace. 6 00:01:43,890 --> 00:01:45,921 The couple would soon experience the joy 7 00:01:45,921 --> 00:01:48,182 of being parents of a healthy, nice, 8 00:01:48,182 --> 00:01:50,389 and beautiful baby girl. 9 00:01:50,389 --> 00:01:52,595 - Nature is so nice, don't you think? 10 00:01:52,595 --> 00:01:56,099 - Yes, and this year it brought us such candid snow. 11 00:01:56,099 --> 00:01:58,058 - I would like to have a baby girl with a complexion 12 00:01:58,058 --> 00:01:59,391 as pure as snow. 13 00:02:44,072 --> 00:02:46,892 (booming) 14 00:02:46,892 --> 00:02:48,931 - The queen gave birth to a girl. 15 00:02:48,931 --> 00:02:51,288 Our kingdom has a new princess. 16 00:02:51,288 --> 00:02:53,559 Praise God, who gave us this wonderful present. 17 00:02:53,559 --> 00:02:55,595 - The princess of Green Valley is born. 18 00:02:55,595 --> 00:02:57,808 The princess of Green Valley is born. 19 00:02:57,808 --> 00:03:00,058 (cheering) 20 00:03:05,423 --> 00:03:07,416 - Look at your baby girl, your highness, 21 00:03:07,416 --> 00:03:10,878 she's whiter than a lily and purer than the mountain snow. 22 00:03:10,878 --> 00:03:13,010 - My little girl. 23 00:03:13,010 --> 00:03:15,469 - Do not worry, I will take care of her. 24 00:03:15,469 --> 00:03:18,115 You must rest and recover, as soon as possible, 25 00:03:18,115 --> 00:03:19,293 your health and strength. 26 00:03:19,293 --> 00:03:21,210 - Oh, Molly, thank you. 27 00:03:22,379 --> 00:03:25,241 - [Narrator] Due to her splendid white complexion 28 00:03:25,241 --> 00:03:27,899 the baby girl was named Snow White. 29 00:03:27,899 --> 00:03:30,470 Surrounded and nursed by her parents' love 30 00:03:30,470 --> 00:03:33,637 she will grow up strong and beautiful. 31 00:03:44,258 --> 00:03:46,841 (wind howling) 32 00:03:52,031 --> 00:03:54,513 (upbeat music) 33 00:03:54,513 --> 00:03:57,834 - [Snow] Be quiet, you two, wait for me. 34 00:03:57,834 --> 00:03:59,824 - [Narrator] These nice, sweet animals, 35 00:03:59,824 --> 00:04:01,669 were her parents' gift on the occasion 36 00:04:01,669 --> 00:04:04,081 of her fourth birthday, a cat, a dog, 37 00:04:04,081 --> 00:04:06,314 and a bird to keep her company. 38 00:04:06,314 --> 00:04:07,876 - I finally caught you. 39 00:04:07,876 --> 00:04:09,454 (giggling) 40 00:04:09,454 --> 00:04:13,665 Since you like milk, from now on, I'll call you Milk. 41 00:04:13,665 --> 00:04:16,204 You are so small to be carried in a pocket, 42 00:04:16,204 --> 00:04:18,657 why not call you Pocket, then? 43 00:04:18,657 --> 00:04:21,922 And you, my dear dove that coos so nicely, 44 00:04:21,922 --> 00:04:24,071 you will be called Cuckoo. 45 00:04:24,071 --> 00:04:25,956 Come on, follow me. 46 00:04:25,956 --> 00:04:28,230 I wonder what the woods have in store for us today. 47 00:04:28,230 --> 00:04:30,235 I wish I can meet the pink rabbit 48 00:04:30,235 --> 00:04:34,235 or the furry bear my nurse spoke so often about. 49 00:04:35,727 --> 00:04:38,060 (whistling) 50 00:04:49,684 --> 00:04:50,543 - Snow White. 51 00:04:50,543 --> 00:04:51,864 Where are you, Snow White? 52 00:04:51,864 --> 00:04:54,114 For God's sakes, answer me. 53 00:05:08,114 --> 00:05:09,697 - Hey, wait for me. 54 00:05:11,001 --> 00:05:11,951 I'm coming. 55 00:05:11,951 --> 00:05:13,705 (grunting) 56 00:05:13,705 --> 00:05:15,850 You're going too fast. 57 00:05:15,850 --> 00:05:17,350 Wait for me, wait. 58 00:05:34,066 --> 00:05:35,399 - Oh, oh, Molly. 59 00:05:36,969 --> 00:05:38,825 - Princess, where are you, my dear? 60 00:05:38,825 --> 00:05:39,693 Answer. 61 00:05:39,693 --> 00:05:41,317 Oh, Snow White, you scared me. 62 00:05:41,317 --> 00:05:42,773 - I saw some dwarfs. 63 00:05:42,773 --> 00:05:44,412 Yes, real dwarfs. 64 00:05:44,412 --> 00:05:46,190 I'm going to tell my mommy about it. 65 00:05:46,190 --> 00:05:47,814 - Oh please, princess, wait. 66 00:05:47,814 --> 00:05:48,978 Princess, behave. 67 00:05:48,978 --> 00:05:49,811 Where did you go? 68 00:05:49,811 --> 00:05:50,978 Where are you? 69 00:05:55,482 --> 00:05:57,783 Princess, you can't play in the halls. 70 00:05:57,783 --> 00:06:00,450 (ominous music) 71 00:06:01,998 --> 00:06:02,831 Oh. 72 00:06:03,824 --> 00:06:07,991 - [Snow] Mommy, you don't know what I saw in the forest. 73 00:06:08,994 --> 00:06:11,702 - [Narrator] Snow White's mother, Queen Rosebud, 74 00:06:11,702 --> 00:06:14,455 never recovered her strength after giving birth. 75 00:06:14,455 --> 00:06:17,380 Incurably ill, she spent all these years in bed. 76 00:06:17,380 --> 00:06:18,726 (panting) 77 00:06:18,726 --> 00:06:21,448 - Were you playing in the woods with your friends, my dear? 78 00:06:21,448 --> 00:06:24,646 - Yes, mom, and I saw dwarfs singing just like the ones 79 00:06:24,646 --> 00:06:25,979 in your stories. 80 00:06:26,838 --> 00:06:28,047 - Really, my dear? 81 00:06:28,047 --> 00:06:29,368 That's nice. 82 00:06:29,368 --> 00:06:31,924 - Yes, and you know how many there were? 83 00:06:31,924 --> 00:06:33,591 Oh, one, two, three. 84 00:06:35,717 --> 00:06:37,709 - Mommy would like to hold you in her arms 85 00:06:37,709 --> 00:06:39,616 and cuddle you, but... 86 00:06:39,616 --> 00:06:40,691 (groaning) 87 00:06:40,691 --> 00:06:42,484 - Your mommy's very tired now. 88 00:06:42,484 --> 00:06:44,299 Come and stay with her a bit later. 89 00:06:44,299 --> 00:06:46,489 - Why can't I tell her what I saw in the woods? 90 00:06:46,489 --> 00:06:48,200 I'm sure she would like to know. 91 00:06:48,200 --> 00:06:49,118 - Some other time. 92 00:06:49,118 --> 00:06:51,662 Right now, let her rest. 93 00:06:51,662 --> 00:06:54,019 - But it will only take a minute, dad. 94 00:06:54,019 --> 00:06:55,522 - Snow White, please. 95 00:06:55,522 --> 00:06:57,056 - Oh. 96 00:06:57,056 --> 00:06:59,988 Oh well, I'll tell her when she wakes up. 97 00:06:59,988 --> 00:07:02,071 Goodnight, my dear mommy. 98 00:07:03,889 --> 00:07:07,774 - Rosebud, my love, I beg you, please be strong. 99 00:07:07,774 --> 00:07:09,586 - Conrad, my loving husband, 100 00:07:09,586 --> 00:07:11,874 soon I'll be leaving you and Snow White. 101 00:07:11,874 --> 00:07:13,295 - Don't say such a thing. 102 00:07:13,295 --> 00:07:14,128 Have faith. 103 00:07:14,128 --> 00:07:15,718 You will soon recover. 104 00:07:15,718 --> 00:07:17,678 - I can't bear it anymore and you know it. 105 00:07:17,678 --> 00:07:21,960 No, Conrad, we both know there is no more hope for me. 106 00:07:21,960 --> 00:07:26,288 Conrad, if you love me, please listen to what 107 00:07:26,288 --> 00:07:27,656 I am going to say. 108 00:07:27,656 --> 00:07:29,562 This is my last will. 109 00:07:29,562 --> 00:07:32,230 I am very worried that Snow White will feel lonely 110 00:07:32,230 --> 00:07:34,039 after I am gone. 111 00:07:34,039 --> 00:07:37,697 I want you to find a new wife for Snow White's sake, 112 00:07:37,697 --> 00:07:40,254 someone who will give her affection. 113 00:07:40,254 --> 00:07:42,254 Do it for me, I beg you. 114 00:07:43,689 --> 00:07:45,277 - [Conrad] Rosebud. 115 00:07:45,277 --> 00:07:47,144 Rosebud, please, answer me. 116 00:07:47,144 --> 00:07:49,311 (sobbing) 117 00:07:52,727 --> 00:07:53,961 - What's wrong? 118 00:07:53,961 --> 00:07:55,668 - [Molly] Nothing, nothing, princess. 119 00:07:55,668 --> 00:07:57,868 Come on, let's go. 120 00:07:57,868 --> 00:07:59,639 - [Conrad] Rosebud! 121 00:07:59,639 --> 00:08:00,472 Rosebud! 122 00:08:02,742 --> 00:08:04,630 (wind howling) 123 00:08:04,630 --> 00:08:08,213 - [Narrator] Queen Rosebud never recovered. 124 00:08:19,776 --> 00:08:21,380 - I must take her as well. 125 00:08:21,380 --> 00:08:22,213 What do you think? 126 00:08:22,213 --> 00:08:23,890 She is pretty, huh? 127 00:08:23,890 --> 00:08:25,991 My mommy gave her to me last year. 128 00:08:25,991 --> 00:08:26,829 Her name is Mary. 129 00:08:26,829 --> 00:08:27,662 Huh? 130 00:08:27,662 --> 00:08:31,141 - I brought you some hot milk to drink before you sleep. 131 00:08:31,141 --> 00:08:33,109 Can you tell me what you're doing now, Snow White? 132 00:08:33,109 --> 00:08:34,450 - I am packing my luggage. 133 00:08:34,450 --> 00:08:35,677 I intend to join my mommy. 134 00:08:35,677 --> 00:08:36,510 - What? 135 00:08:37,402 --> 00:08:40,673 - Didn't you tell me that she traveled to a faraway country? 136 00:08:40,673 --> 00:08:44,335 Therefore, I must take something along, don't you think? 137 00:08:44,335 --> 00:08:46,061 Molly, how long will it take to get there? 138 00:08:46,061 --> 00:08:47,355 - Um, I don't know. 139 00:08:47,355 --> 00:08:48,734 - I'll take Mary with me. 140 00:08:48,734 --> 00:08:50,303 You can come along too if you want. 141 00:08:50,303 --> 00:08:52,677 - [Conrad] You can't join your mother. 142 00:08:52,677 --> 00:08:55,543 - Okay, daddy, then tell me when she's coming back. 143 00:08:55,543 --> 00:08:58,748 - Snow White, your mother will never be back. 144 00:08:58,748 --> 00:08:59,581 - Huh? 145 00:09:00,585 --> 00:09:04,243 - She couldn't come back even if she wanted to. 146 00:09:04,243 --> 00:09:05,910 - But I wanted to... 147 00:09:07,068 --> 00:09:08,237 Why not? 148 00:09:08,237 --> 00:09:11,531 She must hear about my meeting with the dwarfs in the woods. 149 00:09:11,531 --> 00:09:12,614 She promised. 150 00:09:14,548 --> 00:09:15,967 I want my mom. 151 00:09:15,967 --> 00:09:18,134 (sobbing) 152 00:09:22,607 --> 00:09:24,386 - Your highness, forgive my insolence, 153 00:09:24,386 --> 00:09:26,638 but regarding your beloved queen's will, 154 00:09:26,638 --> 00:09:29,900 I must remind you that for political and family reasons, 155 00:09:29,900 --> 00:09:33,788 it would be wise for you to marry a lady of your own status. 156 00:09:33,788 --> 00:09:36,532 - [Conrad] I know, you are right. 157 00:09:36,532 --> 00:09:38,450 - [Rosebud Voiceover] I want you to marry again, 158 00:09:38,450 --> 00:09:41,950 for Snow White's sake, please, promise me. 159 00:09:50,973 --> 00:09:54,806 - [Conrad] I want everything moved by evening. 160 00:09:59,211 --> 00:10:01,229 - Princess, from now on, this is going 161 00:10:01,229 --> 00:10:03,516 to be your step-mother's room. 162 00:10:03,516 --> 00:10:05,516 - What is a step-mother? 163 00:10:06,357 --> 00:10:10,274 - Let's go, your father will explain it to you. 164 00:10:13,942 --> 00:10:16,192 (sloshing) 165 00:10:31,632 --> 00:10:33,882 (neighing) 166 00:10:36,823 --> 00:10:39,490 (ominous music) 167 00:10:45,245 --> 00:10:47,495 (growling) 168 00:10:48,880 --> 00:10:50,889 - Milk, Pocket, what's wrong? 169 00:10:50,889 --> 00:10:51,945 Why are you growling? 170 00:10:51,945 --> 00:10:53,862 What's gotten into you? 171 00:11:31,240 --> 00:11:34,073 - [Chrystal] Put it there, please. 172 00:11:45,841 --> 00:11:47,267 - [Narrator] This is Chrystal, 173 00:11:47,267 --> 00:11:50,045 King Conrad's new wife, a distant cousin, 174 00:11:50,045 --> 00:11:54,212 popular in the entire kingdom for her outstanding beauty. 175 00:11:55,131 --> 00:11:56,464 - May I come in? 176 00:11:58,063 --> 00:12:00,003 Your highness, I brought you some tea. 177 00:12:00,003 --> 00:12:02,250 - [Chrystal] Tell me, the queen that lived here, 178 00:12:02,250 --> 00:12:04,081 was she as beautiful as they say? 179 00:12:04,081 --> 00:12:05,585 - I beg your pardon? 180 00:12:05,585 --> 00:12:09,379 - Oh please, forgive me, don't pay attention to my question. 181 00:12:09,379 --> 00:12:12,462 You don't need to answer, you may go. 182 00:12:19,033 --> 00:12:20,951 Of course there is no lady 183 00:12:20,951 --> 00:12:24,708 in this country more beautiful than me. 184 00:12:24,708 --> 00:12:26,958 (laughing) 185 00:12:35,982 --> 00:12:38,610 - Snow White, my daughter, this lady next to me 186 00:12:38,610 --> 00:12:40,193 is your new mother. 187 00:12:42,617 --> 00:12:44,337 - I've heard a lot about you, Snow White. 188 00:12:44,337 --> 00:12:46,151 Your father is very fond of you 189 00:12:46,151 --> 00:12:49,698 and I think we'll be good friends. 190 00:12:49,698 --> 00:12:53,372 I've heard you like to play in the woods with your friends. 191 00:12:53,372 --> 00:12:56,282 I hope you'll let me go with you, will you? 192 00:12:56,282 --> 00:12:58,405 (gasping) 193 00:12:58,405 --> 00:13:00,988 So, can I play in the woods with you and your friends? 194 00:13:00,988 --> 00:13:01,824 - [Snow] Yes. 195 00:13:01,824 --> 00:13:04,789 - It seems you approve of my decision. 196 00:13:04,789 --> 00:13:07,039 (giggling) 197 00:13:09,653 --> 00:13:13,587 - [Narrator] Years have passed in the seasons' rhythm. 198 00:13:13,587 --> 00:13:16,770 Today, Snow White celebrates her 12th birthday. 199 00:13:16,770 --> 00:13:18,324 She's not a child anymore. 200 00:13:18,324 --> 00:13:21,000 Now, she is a pretty young girl. 201 00:13:21,000 --> 00:13:23,957 (giggling) 202 00:13:23,957 --> 00:13:26,375 - Is it true that with the passing of time 203 00:13:26,375 --> 00:13:29,932 the princess becomes more and more beautiful? 204 00:13:29,932 --> 00:13:30,765 - It is true. 205 00:13:30,765 --> 00:13:32,323 And, despite her young age, she's elegant 206 00:13:32,323 --> 00:13:33,633 and graceful like a lady. 207 00:13:33,633 --> 00:13:36,698 She resembles our loving and dear Queen Rosebud, her mother. 208 00:13:36,698 --> 00:13:38,933 - Snow White is even more beautiful and sophisticated. 209 00:13:38,933 --> 00:13:40,316 - [Maid] Oh, if I were this pretty, 210 00:13:40,316 --> 00:13:42,091 I would easily find a husband. 211 00:13:42,091 --> 00:13:44,066 (giggling) 212 00:13:44,066 --> 00:13:46,733 (ominous tones) 213 00:13:50,390 --> 00:13:53,140 (pleasant music) 214 00:14:03,226 --> 00:14:07,143 (barking, meowing, and cooing) 215 00:14:11,996 --> 00:14:15,416 - Princess, I've found what you asked me. 216 00:14:15,416 --> 00:14:16,333 Here it is. 217 00:14:18,273 --> 00:14:19,597 - Thank you, Molly. 218 00:14:19,597 --> 00:14:21,646 I wanna tie a small bouquet of wild daisies 219 00:14:21,646 --> 00:14:24,261 with this type of ribbon, and here you are. 220 00:14:24,261 --> 00:14:26,917 - It's suitable for the simplicity of such a flower, 221 00:14:26,917 --> 00:14:29,826 but you must get ready to look lovely for your birthday. 222 00:14:29,826 --> 00:14:33,471 - Molly, you care for this party much more than I do. 223 00:14:33,471 --> 00:14:34,909 (laughing) 224 00:14:34,909 --> 00:14:35,742 - Oh. 225 00:14:37,520 --> 00:14:39,450 Princess, let's go back to the castle. 226 00:14:39,450 --> 00:14:42,073 You must try on your new party dress. 227 00:14:42,073 --> 00:14:43,073 - Oh, Molly. 228 00:14:44,416 --> 00:14:46,154 - Let's go, I'll help you. 229 00:14:46,154 --> 00:14:48,404 (laughing) 230 00:14:53,899 --> 00:14:55,816 - She is still a child. 231 00:14:56,930 --> 00:14:59,513 She cannot rival my beauty yet. 232 00:15:01,892 --> 00:15:04,725 - [Snow] What do you think, Molly? 233 00:15:06,283 --> 00:15:07,999 - It's also nice. 234 00:15:07,999 --> 00:15:09,717 With your complexion so white and pure, 235 00:15:09,717 --> 00:15:11,211 any dress would look elegant. 236 00:15:11,211 --> 00:15:13,360 - Thank you, but I cannot wear them all. 237 00:15:13,360 --> 00:15:15,492 I must choose one for the party. 238 00:15:15,492 --> 00:15:18,430 I want to look as nice as possible. 239 00:15:18,430 --> 00:15:21,053 Oh, mother, would you please help me choose 240 00:15:21,053 --> 00:15:23,434 the most suitable dress for my birthday party? 241 00:15:23,434 --> 00:15:26,434 - Of course, my dear, with pleasure. 242 00:15:27,898 --> 00:15:29,398 Here, try this on. 243 00:15:32,905 --> 00:15:35,488 (dreamy tones) 244 00:15:40,407 --> 00:15:41,240 Oh. 245 00:15:42,697 --> 00:15:44,880 - Is there anything wrong, mother? 246 00:15:44,880 --> 00:15:47,297 - No, no, everything is fine. 247 00:15:48,336 --> 00:15:52,336 Frankly, this dress does not suit you very well. 248 00:15:55,554 --> 00:15:57,916 I think this one will look wonderful. 249 00:15:57,916 --> 00:16:01,166 - Thank you, I will follow your advice. 250 00:16:04,523 --> 00:16:05,356 - Hm. 251 00:16:09,201 --> 00:16:11,689 - Your highness, I'm sorry for the delay. 252 00:16:11,689 --> 00:16:14,456 I just finished preparing our princess' dress. 253 00:16:14,456 --> 00:16:17,002 I am sure Snow White will be the most beautiful 254 00:16:17,002 --> 00:16:19,004 at her birthday party with it. 255 00:16:19,004 --> 00:16:20,060 - No. 256 00:16:20,060 --> 00:16:21,972 I ordered a rich one, brighter in color, 257 00:16:21,972 --> 00:16:23,334 and a more precious fabric. 258 00:16:23,334 --> 00:16:25,488 This does not correspond to what I asked for. 259 00:16:25,488 --> 00:16:28,238 Take it back and get out of here. 260 00:16:39,230 --> 00:16:42,034 - Are you positive of what you just said? 261 00:16:42,034 --> 00:16:43,252 - Yes, your highness. 262 00:16:43,252 --> 00:16:45,946 The enemy invaded the northern part of our kingdom, 263 00:16:45,946 --> 00:16:48,244 putting down our gates. 264 00:16:48,244 --> 00:16:51,693 Your highness, I am here to beg for your help. 265 00:16:51,693 --> 00:16:53,669 - Was there too much damage? 266 00:16:53,669 --> 00:16:55,663 - Unfortunately, yes, the inhabitants in that region 267 00:16:55,663 --> 00:16:57,341 have always been troublesome, and now the enemy 268 00:16:57,341 --> 00:16:58,668 is setting everything on fire. 269 00:16:58,668 --> 00:17:01,574 And as you can imagine, the situation has gotten worse. 270 00:17:01,574 --> 00:17:05,706 - To the point of asking for a military alliance? 271 00:17:05,706 --> 00:17:06,539 - Yes. 272 00:17:07,900 --> 00:17:08,733 - Hm. 273 00:17:10,500 --> 00:17:12,177 Okay, I will help. 274 00:17:12,177 --> 00:17:14,199 Go back to the battlefield and report to your commander 275 00:17:14,199 --> 00:17:16,446 that I grant my alliance and I will soon join him 276 00:17:16,446 --> 00:17:17,588 with my soldiers. 277 00:17:17,588 --> 00:17:19,846 - Thank you, your highness. 278 00:17:19,846 --> 00:17:22,558 - Go now and assemble my army. 279 00:17:22,558 --> 00:17:24,808 (shouting) 280 00:17:26,165 --> 00:17:29,418 - [Soldier] Come on, let's go, let's go. 281 00:17:29,418 --> 00:17:31,556 (shouting) 282 00:17:31,556 --> 00:17:33,889 Come on, let's go, let's go. 283 00:17:34,737 --> 00:17:37,487 (exciting music) 284 00:17:43,893 --> 00:17:45,956 - Father, what's going on? 285 00:17:45,956 --> 00:17:46,789 - Huh? 286 00:17:46,789 --> 00:17:49,363 How many times must I tell you not to enter someone's room 287 00:17:49,363 --> 00:17:50,483 without knocking? 288 00:17:50,483 --> 00:17:53,021 - Oh, forgive her, it's my fault. 289 00:17:53,021 --> 00:17:54,759 Let's go back to your room, princess. 290 00:17:54,759 --> 00:17:55,842 Oh, princess. 291 00:17:56,958 --> 00:17:58,193 - Is it true what I heard, 292 00:17:58,193 --> 00:17:59,751 that you will leave soon for the war? 293 00:17:59,751 --> 00:18:02,002 - Forgive me for not being with you on your birthday party. 294 00:18:02,002 --> 00:18:04,186 I had so many surprises. 295 00:18:04,186 --> 00:18:06,247 - Oh, it does not matter. 296 00:18:06,247 --> 00:18:08,264 We will have so many other occasions, 297 00:18:08,264 --> 00:18:10,640 but I am worried about you. 298 00:18:10,640 --> 00:18:11,524 - You shouldn't. 299 00:18:11,524 --> 00:18:13,760 I promise you, I will be careful. 300 00:18:13,760 --> 00:18:15,343 - Father, don't go. 301 00:18:19,790 --> 00:18:21,989 - Don't worry, I will not run any risk. 302 00:18:21,989 --> 00:18:23,556 I must help a neighboring king 303 00:18:23,556 --> 00:18:25,693 who has been unexpectedly attacked. 304 00:18:25,693 --> 00:18:26,871 - [Chrystal] Snow White. 305 00:18:26,871 --> 00:18:28,533 - Yes, mother? 306 00:18:28,533 --> 00:18:30,351 - We're all sad by your father's departure, 307 00:18:30,351 --> 00:18:32,186 but we must be strong. 308 00:18:32,186 --> 00:18:36,023 We must watch over the castle during the king's absence. 309 00:18:36,023 --> 00:18:38,356 - I don't want him to leave. 310 00:18:39,450 --> 00:18:42,200 (exciting music) 311 00:18:55,532 --> 00:18:57,405 - You will rule the kingdom while I'm gone. 312 00:18:57,405 --> 00:18:58,936 Take good care of it. 313 00:18:58,936 --> 00:19:00,823 - Yes, I will be waiting anxiously. 314 00:19:00,823 --> 00:19:03,896 - And don't forget, you promised to take care. 315 00:19:03,896 --> 00:19:05,522 - Forward march. 316 00:19:05,522 --> 00:19:06,674 Follow me. 317 00:19:06,674 --> 00:19:09,007 (whinnying) 318 00:19:13,953 --> 00:19:16,203 (cheering) 319 00:19:32,405 --> 00:19:35,336 - He will return soon from this war, I am sure of it. 320 00:19:35,336 --> 00:19:36,169 Oh. 321 00:19:47,561 --> 00:19:49,583 - From now on and during the king's absence, 322 00:19:49,583 --> 00:19:52,022 I will take on the responsibility of the kingdom. 323 00:19:52,022 --> 00:19:53,376 Those who will not obey my orders 324 00:19:53,376 --> 00:19:55,959 will be banned from the castle. 325 00:19:58,448 --> 00:20:01,115 (wood groaning) 326 00:20:06,150 --> 00:20:09,150 (maniacal laughing) 327 00:20:10,293 --> 00:20:11,220 I finally made it. 328 00:20:11,220 --> 00:20:12,651 All my waiting has been worth it. 329 00:20:12,651 --> 00:20:14,613 I am in charge now and those who dare interfere 330 00:20:14,613 --> 00:20:16,889 with my interests will pay with their life. 331 00:20:16,889 --> 00:20:19,575 (laughing) 332 00:20:19,575 --> 00:20:20,408 What are you doing here? 333 00:20:20,408 --> 00:20:21,872 I didn't call you. 334 00:20:21,872 --> 00:20:24,846 - I'm sorry, but you're sitting on the king's throne. 335 00:20:24,846 --> 00:20:26,301 - I thought I made myself clear before, 336 00:20:26,301 --> 00:20:29,343 don't make me repeat myself. 337 00:20:29,343 --> 00:20:30,801 Put yourself in your place. 338 00:20:30,801 --> 00:20:33,366 Take care of the child and do not disturb me. 339 00:20:33,366 --> 00:20:35,616 (laughing) 340 00:20:44,470 --> 00:20:47,150 - God, I pray that my father will not be harmed. 341 00:20:47,150 --> 00:20:50,566 Please, watch over him and that this war will soon be over. 342 00:20:50,566 --> 00:20:52,733 (barking) 343 00:20:54,203 --> 00:20:56,080 I'm glad you're here, my friends. 344 00:20:56,080 --> 00:20:59,751 Pocket, my little Milk, and Cuckoo. 345 00:20:59,751 --> 00:21:03,918 I wish this war ends soon and father comes back home. 346 00:21:07,367 --> 00:21:08,784 Take care of him. 347 00:21:09,842 --> 00:21:11,813 - [Narrator] King Conrad, loved and cherished 348 00:21:11,813 --> 00:21:15,524 by his subjects for his wise rule, left for war. 349 00:21:15,524 --> 00:21:17,839 And now, Queen Chrystal rules. 350 00:21:17,839 --> 00:21:19,777 Who knows when the fighting will be over 351 00:21:19,777 --> 00:21:23,944 and what destiny awaits the abandoned and lonely Snow White. 352 00:21:23,994 --> 00:21:28,544 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.