Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:04,160
(cheerful music)
2
00:01:27,441 --> 00:01:30,191
(pleasant music)
3
00:01:36,757 --> 00:01:39,267
- [Narrator] Several years
ago in this happy part
4
00:01:39,267 --> 00:01:42,072
of the world, a great king
and his beautiful queen
5
00:01:42,072 --> 00:01:43,890
lived in peace.
6
00:01:43,890 --> 00:01:45,921
The couple would soon experience the joy
7
00:01:45,921 --> 00:01:48,182
of being parents of a healthy, nice,
8
00:01:48,182 --> 00:01:50,389
and beautiful baby girl.
9
00:01:50,389 --> 00:01:52,595
- Nature is so nice, don't you think?
10
00:01:52,595 --> 00:01:56,099
- Yes, and this year it
brought us such candid snow.
11
00:01:56,099 --> 00:01:58,058
- I would like to have a
baby girl with a complexion
12
00:01:58,058 --> 00:01:59,391
as pure as snow.
13
00:02:44,072 --> 00:02:46,892
(booming)
14
00:02:46,892 --> 00:02:48,931
- The queen gave birth to a girl.
15
00:02:48,931 --> 00:02:51,288
Our kingdom has a new princess.
16
00:02:51,288 --> 00:02:53,559
Praise God, who gave us
this wonderful present.
17
00:02:53,559 --> 00:02:55,595
- The princess of Green Valley is born.
18
00:02:55,595 --> 00:02:57,808
The princess of Green Valley is born.
19
00:02:57,808 --> 00:03:00,058
(cheering)
20
00:03:05,423 --> 00:03:07,416
- Look at your baby girl, your highness,
21
00:03:07,416 --> 00:03:10,878
she's whiter than a lily and
purer than the mountain snow.
22
00:03:10,878 --> 00:03:13,010
- My little girl.
23
00:03:13,010 --> 00:03:15,469
- Do not worry, I will take care of her.
24
00:03:15,469 --> 00:03:18,115
You must rest and recover,
as soon as possible,
25
00:03:18,115 --> 00:03:19,293
your health and strength.
26
00:03:19,293 --> 00:03:21,210
- Oh, Molly, thank you.
27
00:03:22,379 --> 00:03:25,241
- [Narrator] Due to her
splendid white complexion
28
00:03:25,241 --> 00:03:27,899
the baby girl was named Snow White.
29
00:03:27,899 --> 00:03:30,470
Surrounded and nursed by her parents' love
30
00:03:30,470 --> 00:03:33,637
she will grow up strong and beautiful.
31
00:03:44,258 --> 00:03:46,841
(wind howling)
32
00:03:52,031 --> 00:03:54,513
(upbeat music)
33
00:03:54,513 --> 00:03:57,834
- [Snow] Be quiet, you two, wait for me.
34
00:03:57,834 --> 00:03:59,824
- [Narrator] These nice, sweet animals,
35
00:03:59,824 --> 00:04:01,669
were her parents' gift on the occasion
36
00:04:01,669 --> 00:04:04,081
of her fourth birthday, a cat, a dog,
37
00:04:04,081 --> 00:04:06,314
and a bird to keep her company.
38
00:04:06,314 --> 00:04:07,876
- I finally caught you.
39
00:04:07,876 --> 00:04:09,454
(giggling)
40
00:04:09,454 --> 00:04:13,665
Since you like milk, from
now on, I'll call you Milk.
41
00:04:13,665 --> 00:04:16,204
You are so small to be
carried in a pocket,
42
00:04:16,204 --> 00:04:18,657
why not call you Pocket, then?
43
00:04:18,657 --> 00:04:21,922
And you, my dear dove that coos so nicely,
44
00:04:21,922 --> 00:04:24,071
you will be called Cuckoo.
45
00:04:24,071 --> 00:04:25,956
Come on, follow me.
46
00:04:25,956 --> 00:04:28,230
I wonder what the woods
have in store for us today.
47
00:04:28,230 --> 00:04:30,235
I wish I can meet the pink rabbit
48
00:04:30,235 --> 00:04:34,235
or the furry bear my nurse
spoke so often about.
49
00:04:35,727 --> 00:04:38,060
(whistling)
50
00:04:49,684 --> 00:04:50,543
- Snow White.
51
00:04:50,543 --> 00:04:51,864
Where are you, Snow White?
52
00:04:51,864 --> 00:04:54,114
For God's sakes, answer me.
53
00:05:08,114 --> 00:05:09,697
- Hey, wait for me.
54
00:05:11,001 --> 00:05:11,951
I'm coming.
55
00:05:11,951 --> 00:05:13,705
(grunting)
56
00:05:13,705 --> 00:05:15,850
You're going too fast.
57
00:05:15,850 --> 00:05:17,350
Wait for me, wait.
58
00:05:34,066 --> 00:05:35,399
- Oh, oh, Molly.
59
00:05:36,969 --> 00:05:38,825
- Princess, where are you, my dear?
60
00:05:38,825 --> 00:05:39,693
Answer.
61
00:05:39,693 --> 00:05:41,317
Oh, Snow White, you scared me.
62
00:05:41,317 --> 00:05:42,773
- I saw some dwarfs.
63
00:05:42,773 --> 00:05:44,412
Yes, real dwarfs.
64
00:05:44,412 --> 00:05:46,190
I'm going to tell my mommy about it.
65
00:05:46,190 --> 00:05:47,814
- Oh please, princess, wait.
66
00:05:47,814 --> 00:05:48,978
Princess, behave.
67
00:05:48,978 --> 00:05:49,811
Where did you go?
68
00:05:49,811 --> 00:05:50,978
Where are you?
69
00:05:55,482 --> 00:05:57,783
Princess, you can't play in the halls.
70
00:05:57,783 --> 00:06:00,450
(ominous music)
71
00:06:01,998 --> 00:06:02,831
Oh.
72
00:06:03,824 --> 00:06:07,991
- [Snow] Mommy, you don't
know what I saw in the forest.
73
00:06:08,994 --> 00:06:11,702
- [Narrator] Snow White's
mother, Queen Rosebud,
74
00:06:11,702 --> 00:06:14,455
never recovered her
strength after giving birth.
75
00:06:14,455 --> 00:06:17,380
Incurably ill, she spent
all these years in bed.
76
00:06:17,380 --> 00:06:18,726
(panting)
77
00:06:18,726 --> 00:06:21,448
- Were you playing in the woods
with your friends, my dear?
78
00:06:21,448 --> 00:06:24,646
- Yes, mom, and I saw dwarfs
singing just like the ones
79
00:06:24,646 --> 00:06:25,979
in your stories.
80
00:06:26,838 --> 00:06:28,047
- Really, my dear?
81
00:06:28,047 --> 00:06:29,368
That's nice.
82
00:06:29,368 --> 00:06:31,924
- Yes, and you know how many there were?
83
00:06:31,924 --> 00:06:33,591
Oh, one, two, three.
84
00:06:35,717 --> 00:06:37,709
- Mommy would like to hold you in her arms
85
00:06:37,709 --> 00:06:39,616
and cuddle you, but...
86
00:06:39,616 --> 00:06:40,691
(groaning)
87
00:06:40,691 --> 00:06:42,484
- Your mommy's very tired now.
88
00:06:42,484 --> 00:06:44,299
Come and stay with her a bit later.
89
00:06:44,299 --> 00:06:46,489
- Why can't I tell her
what I saw in the woods?
90
00:06:46,489 --> 00:06:48,200
I'm sure she would like to know.
91
00:06:48,200 --> 00:06:49,118
- Some other time.
92
00:06:49,118 --> 00:06:51,662
Right now, let her rest.
93
00:06:51,662 --> 00:06:54,019
- But it will only take a minute, dad.
94
00:06:54,019 --> 00:06:55,522
- Snow White, please.
95
00:06:55,522 --> 00:06:57,056
- Oh.
96
00:06:57,056 --> 00:06:59,988
Oh well, I'll tell her when she wakes up.
97
00:06:59,988 --> 00:07:02,071
Goodnight, my dear mommy.
98
00:07:03,889 --> 00:07:07,774
- Rosebud, my love, I beg
you, please be strong.
99
00:07:07,774 --> 00:07:09,586
- Conrad, my loving husband,
100
00:07:09,586 --> 00:07:11,874
soon I'll be leaving you and Snow White.
101
00:07:11,874 --> 00:07:13,295
- Don't say such a thing.
102
00:07:13,295 --> 00:07:14,128
Have faith.
103
00:07:14,128 --> 00:07:15,718
You will soon recover.
104
00:07:15,718 --> 00:07:17,678
- I can't bear it anymore and you know it.
105
00:07:17,678 --> 00:07:21,960
No, Conrad, we both know
there is no more hope for me.
106
00:07:21,960 --> 00:07:26,288
Conrad, if you love me,
please listen to what
107
00:07:26,288 --> 00:07:27,656
I am going to say.
108
00:07:27,656 --> 00:07:29,562
This is my last will.
109
00:07:29,562 --> 00:07:32,230
I am very worried that
Snow White will feel lonely
110
00:07:32,230 --> 00:07:34,039
after I am gone.
111
00:07:34,039 --> 00:07:37,697
I want you to find a new
wife for Snow White's sake,
112
00:07:37,697 --> 00:07:40,254
someone who will give her affection.
113
00:07:40,254 --> 00:07:42,254
Do it for me, I beg you.
114
00:07:43,689 --> 00:07:45,277
- [Conrad] Rosebud.
115
00:07:45,277 --> 00:07:47,144
Rosebud, please, answer me.
116
00:07:47,144 --> 00:07:49,311
(sobbing)
117
00:07:52,727 --> 00:07:53,961
- What's wrong?
118
00:07:53,961 --> 00:07:55,668
- [Molly] Nothing, nothing, princess.
119
00:07:55,668 --> 00:07:57,868
Come on, let's go.
120
00:07:57,868 --> 00:07:59,639
- [Conrad] Rosebud!
121
00:07:59,639 --> 00:08:00,472
Rosebud!
122
00:08:02,742 --> 00:08:04,630
(wind howling)
123
00:08:04,630 --> 00:08:08,213
- [Narrator] Queen
Rosebud never recovered.
124
00:08:19,776 --> 00:08:21,380
- I must take her as well.
125
00:08:21,380 --> 00:08:22,213
What do you think?
126
00:08:22,213 --> 00:08:23,890
She is pretty, huh?
127
00:08:23,890 --> 00:08:25,991
My mommy gave her to me last year.
128
00:08:25,991 --> 00:08:26,829
Her name is Mary.
129
00:08:26,829 --> 00:08:27,662
Huh?
130
00:08:27,662 --> 00:08:31,141
- I brought you some hot milk
to drink before you sleep.
131
00:08:31,141 --> 00:08:33,109
Can you tell me what you're
doing now, Snow White?
132
00:08:33,109 --> 00:08:34,450
- I am packing my luggage.
133
00:08:34,450 --> 00:08:35,677
I intend to join my mommy.
134
00:08:35,677 --> 00:08:36,510
- What?
135
00:08:37,402 --> 00:08:40,673
- Didn't you tell me that she
traveled to a faraway country?
136
00:08:40,673 --> 00:08:44,335
Therefore, I must take something
along, don't you think?
137
00:08:44,335 --> 00:08:46,061
Molly, how long will it take to get there?
138
00:08:46,061 --> 00:08:47,355
- Um, I don't know.
139
00:08:47,355 --> 00:08:48,734
- I'll take Mary with me.
140
00:08:48,734 --> 00:08:50,303
You can come along too if you want.
141
00:08:50,303 --> 00:08:52,677
- [Conrad] You can't join your mother.
142
00:08:52,677 --> 00:08:55,543
- Okay, daddy, then tell
me when she's coming back.
143
00:08:55,543 --> 00:08:58,748
- Snow White, your mother
will never be back.
144
00:08:58,748 --> 00:08:59,581
- Huh?
145
00:09:00,585 --> 00:09:04,243
- She couldn't come back
even if she wanted to.
146
00:09:04,243 --> 00:09:05,910
- But I wanted to...
147
00:09:07,068 --> 00:09:08,237
Why not?
148
00:09:08,237 --> 00:09:11,531
She must hear about my meeting
with the dwarfs in the woods.
149
00:09:11,531 --> 00:09:12,614
She promised.
150
00:09:14,548 --> 00:09:15,967
I want my mom.
151
00:09:15,967 --> 00:09:18,134
(sobbing)
152
00:09:22,607 --> 00:09:24,386
- Your highness, forgive my insolence,
153
00:09:24,386 --> 00:09:26,638
but regarding your beloved queen's will,
154
00:09:26,638 --> 00:09:29,900
I must remind you that for
political and family reasons,
155
00:09:29,900 --> 00:09:33,788
it would be wise for you to
marry a lady of your own status.
156
00:09:33,788 --> 00:09:36,532
- [Conrad] I know, you are right.
157
00:09:36,532 --> 00:09:38,450
- [Rosebud Voiceover] I
want you to marry again,
158
00:09:38,450 --> 00:09:41,950
for Snow White's sake, please, promise me.
159
00:09:50,973 --> 00:09:54,806
- [Conrad] I want
everything moved by evening.
160
00:09:59,211 --> 00:10:01,229
- Princess, from now on, this is going
161
00:10:01,229 --> 00:10:03,516
to be your step-mother's room.
162
00:10:03,516 --> 00:10:05,516
- What is a step-mother?
163
00:10:06,357 --> 00:10:10,274
- Let's go, your father
will explain it to you.
164
00:10:13,942 --> 00:10:16,192
(sloshing)
165
00:10:31,632 --> 00:10:33,882
(neighing)
166
00:10:36,823 --> 00:10:39,490
(ominous music)
167
00:10:45,245 --> 00:10:47,495
(growling)
168
00:10:48,880 --> 00:10:50,889
- Milk, Pocket, what's wrong?
169
00:10:50,889 --> 00:10:51,945
Why are you growling?
170
00:10:51,945 --> 00:10:53,862
What's gotten into you?
171
00:11:31,240 --> 00:11:34,073
- [Chrystal] Put it there, please.
172
00:11:45,841 --> 00:11:47,267
- [Narrator] This is Chrystal,
173
00:11:47,267 --> 00:11:50,045
King Conrad's new wife, a distant cousin,
174
00:11:50,045 --> 00:11:54,212
popular in the entire kingdom
for her outstanding beauty.
175
00:11:55,131 --> 00:11:56,464
- May I come in?
176
00:11:58,063 --> 00:12:00,003
Your highness, I brought you some tea.
177
00:12:00,003 --> 00:12:02,250
- [Chrystal] Tell me, the
queen that lived here,
178
00:12:02,250 --> 00:12:04,081
was she as beautiful as they say?
179
00:12:04,081 --> 00:12:05,585
- I beg your pardon?
180
00:12:05,585 --> 00:12:09,379
- Oh please, forgive me, don't
pay attention to my question.
181
00:12:09,379 --> 00:12:12,462
You don't need to answer, you may go.
182
00:12:19,033 --> 00:12:20,951
Of course there is no lady
183
00:12:20,951 --> 00:12:24,708
in this country more beautiful than me.
184
00:12:24,708 --> 00:12:26,958
(laughing)
185
00:12:35,982 --> 00:12:38,610
- Snow White, my daughter,
this lady next to me
186
00:12:38,610 --> 00:12:40,193
is your new mother.
187
00:12:42,617 --> 00:12:44,337
- I've heard a lot about you, Snow White.
188
00:12:44,337 --> 00:12:46,151
Your father is very fond of you
189
00:12:46,151 --> 00:12:49,698
and I think we'll be good friends.
190
00:12:49,698 --> 00:12:53,372
I've heard you like to play in
the woods with your friends.
191
00:12:53,372 --> 00:12:56,282
I hope you'll let me
go with you, will you?
192
00:12:56,282 --> 00:12:58,405
(gasping)
193
00:12:58,405 --> 00:13:00,988
So, can I play in the woods
with you and your friends?
194
00:13:00,988 --> 00:13:01,824
- [Snow] Yes.
195
00:13:01,824 --> 00:13:04,789
- It seems you approve of my decision.
196
00:13:04,789 --> 00:13:07,039
(giggling)
197
00:13:09,653 --> 00:13:13,587
- [Narrator] Years have
passed in the seasons' rhythm.
198
00:13:13,587 --> 00:13:16,770
Today, Snow White celebrates
her 12th birthday.
199
00:13:16,770 --> 00:13:18,324
She's not a child anymore.
200
00:13:18,324 --> 00:13:21,000
Now, she is a pretty young girl.
201
00:13:21,000 --> 00:13:23,957
(giggling)
202
00:13:23,957 --> 00:13:26,375
- Is it true that with the passing of time
203
00:13:26,375 --> 00:13:29,932
the princess becomes
more and more beautiful?
204
00:13:29,932 --> 00:13:30,765
- It is true.
205
00:13:30,765 --> 00:13:32,323
And, despite her young age, she's elegant
206
00:13:32,323 --> 00:13:33,633
and graceful like a lady.
207
00:13:33,633 --> 00:13:36,698
She resembles our loving and
dear Queen Rosebud, her mother.
208
00:13:36,698 --> 00:13:38,933
- Snow White is even more
beautiful and sophisticated.
209
00:13:38,933 --> 00:13:40,316
- [Maid] Oh, if I were this pretty,
210
00:13:40,316 --> 00:13:42,091
I would easily find a husband.
211
00:13:42,091 --> 00:13:44,066
(giggling)
212
00:13:44,066 --> 00:13:46,733
(ominous tones)
213
00:13:50,390 --> 00:13:53,140
(pleasant music)
214
00:14:03,226 --> 00:14:07,143
(barking, meowing, and cooing)
215
00:14:11,996 --> 00:14:15,416
- Princess, I've found what you asked me.
216
00:14:15,416 --> 00:14:16,333
Here it is.
217
00:14:18,273 --> 00:14:19,597
- Thank you, Molly.
218
00:14:19,597 --> 00:14:21,646
I wanna tie a small
bouquet of wild daisies
219
00:14:21,646 --> 00:14:24,261
with this type of
ribbon, and here you are.
220
00:14:24,261 --> 00:14:26,917
- It's suitable for the
simplicity of such a flower,
221
00:14:26,917 --> 00:14:29,826
but you must get ready to
look lovely for your birthday.
222
00:14:29,826 --> 00:14:33,471
- Molly, you care for this
party much more than I do.
223
00:14:33,471 --> 00:14:34,909
(laughing)
224
00:14:34,909 --> 00:14:35,742
- Oh.
225
00:14:37,520 --> 00:14:39,450
Princess, let's go back to the castle.
226
00:14:39,450 --> 00:14:42,073
You must try on your new party dress.
227
00:14:42,073 --> 00:14:43,073
- Oh, Molly.
228
00:14:44,416 --> 00:14:46,154
- Let's go, I'll help you.
229
00:14:46,154 --> 00:14:48,404
(laughing)
230
00:14:53,899 --> 00:14:55,816
- She is still a child.
231
00:14:56,930 --> 00:14:59,513
She cannot rival my beauty yet.
232
00:15:01,892 --> 00:15:04,725
- [Snow] What do you think, Molly?
233
00:15:06,283 --> 00:15:07,999
- It's also nice.
234
00:15:07,999 --> 00:15:09,717
With your complexion so white and pure,
235
00:15:09,717 --> 00:15:11,211
any dress would look elegant.
236
00:15:11,211 --> 00:15:13,360
- Thank you, but I cannot wear them all.
237
00:15:13,360 --> 00:15:15,492
I must choose one for the party.
238
00:15:15,492 --> 00:15:18,430
I want to look as nice as possible.
239
00:15:18,430 --> 00:15:21,053
Oh, mother, would you
please help me choose
240
00:15:21,053 --> 00:15:23,434
the most suitable dress
for my birthday party?
241
00:15:23,434 --> 00:15:26,434
- Of course, my dear, with pleasure.
242
00:15:27,898 --> 00:15:29,398
Here, try this on.
243
00:15:32,905 --> 00:15:35,488
(dreamy tones)
244
00:15:40,407 --> 00:15:41,240
Oh.
245
00:15:42,697 --> 00:15:44,880
- Is there anything wrong, mother?
246
00:15:44,880 --> 00:15:47,297
- No, no, everything is fine.
247
00:15:48,336 --> 00:15:52,336
Frankly, this dress does
not suit you very well.
248
00:15:55,554 --> 00:15:57,916
I think this one will look wonderful.
249
00:15:57,916 --> 00:16:01,166
- Thank you, I will follow your advice.
250
00:16:04,523 --> 00:16:05,356
- Hm.
251
00:16:09,201 --> 00:16:11,689
- Your highness, I'm sorry for the delay.
252
00:16:11,689 --> 00:16:14,456
I just finished preparing
our princess' dress.
253
00:16:14,456 --> 00:16:17,002
I am sure Snow White will
be the most beautiful
254
00:16:17,002 --> 00:16:19,004
at her birthday party with it.
255
00:16:19,004 --> 00:16:20,060
- No.
256
00:16:20,060 --> 00:16:21,972
I ordered a rich one, brighter in color,
257
00:16:21,972 --> 00:16:23,334
and a more precious fabric.
258
00:16:23,334 --> 00:16:25,488
This does not correspond
to what I asked for.
259
00:16:25,488 --> 00:16:28,238
Take it back and get out of here.
260
00:16:39,230 --> 00:16:42,034
- Are you positive of what you just said?
261
00:16:42,034 --> 00:16:43,252
- Yes, your highness.
262
00:16:43,252 --> 00:16:45,946
The enemy invaded the
northern part of our kingdom,
263
00:16:45,946 --> 00:16:48,244
putting down our gates.
264
00:16:48,244 --> 00:16:51,693
Your highness, I am here
to beg for your help.
265
00:16:51,693 --> 00:16:53,669
- Was there too much damage?
266
00:16:53,669 --> 00:16:55,663
- Unfortunately, yes, the
inhabitants in that region
267
00:16:55,663 --> 00:16:57,341
have always been troublesome,
and now the enemy
268
00:16:57,341 --> 00:16:58,668
is setting everything on fire.
269
00:16:58,668 --> 00:17:01,574
And as you can imagine, the
situation has gotten worse.
270
00:17:01,574 --> 00:17:05,706
- To the point of asking
for a military alliance?
271
00:17:05,706 --> 00:17:06,539
- Yes.
272
00:17:07,900 --> 00:17:08,733
- Hm.
273
00:17:10,500 --> 00:17:12,177
Okay, I will help.
274
00:17:12,177 --> 00:17:14,199
Go back to the battlefield
and report to your commander
275
00:17:14,199 --> 00:17:16,446
that I grant my alliance
and I will soon join him
276
00:17:16,446 --> 00:17:17,588
with my soldiers.
277
00:17:17,588 --> 00:17:19,846
- Thank you, your highness.
278
00:17:19,846 --> 00:17:22,558
- Go now and assemble my army.
279
00:17:22,558 --> 00:17:24,808
(shouting)
280
00:17:26,165 --> 00:17:29,418
- [Soldier] Come on, let's go, let's go.
281
00:17:29,418 --> 00:17:31,556
(shouting)
282
00:17:31,556 --> 00:17:33,889
Come on, let's go, let's go.
283
00:17:34,737 --> 00:17:37,487
(exciting music)
284
00:17:43,893 --> 00:17:45,956
- Father, what's going on?
285
00:17:45,956 --> 00:17:46,789
- Huh?
286
00:17:46,789 --> 00:17:49,363
How many times must I tell you
not to enter someone's room
287
00:17:49,363 --> 00:17:50,483
without knocking?
288
00:17:50,483 --> 00:17:53,021
- Oh, forgive her, it's my fault.
289
00:17:53,021 --> 00:17:54,759
Let's go back to your room, princess.
290
00:17:54,759 --> 00:17:55,842
Oh, princess.
291
00:17:56,958 --> 00:17:58,193
- Is it true what I heard,
292
00:17:58,193 --> 00:17:59,751
that you will leave soon for the war?
293
00:17:59,751 --> 00:18:02,002
- Forgive me for not being with
you on your birthday party.
294
00:18:02,002 --> 00:18:04,186
I had so many surprises.
295
00:18:04,186 --> 00:18:06,247
- Oh, it does not matter.
296
00:18:06,247 --> 00:18:08,264
We will have so many other occasions,
297
00:18:08,264 --> 00:18:10,640
but I am worried about you.
298
00:18:10,640 --> 00:18:11,524
- You shouldn't.
299
00:18:11,524 --> 00:18:13,760
I promise you, I will be careful.
300
00:18:13,760 --> 00:18:15,343
- Father, don't go.
301
00:18:19,790 --> 00:18:21,989
- Don't worry, I will not run any risk.
302
00:18:21,989 --> 00:18:23,556
I must help a neighboring king
303
00:18:23,556 --> 00:18:25,693
who has been unexpectedly attacked.
304
00:18:25,693 --> 00:18:26,871
- [Chrystal] Snow White.
305
00:18:26,871 --> 00:18:28,533
- Yes, mother?
306
00:18:28,533 --> 00:18:30,351
- We're all sad by your
father's departure,
307
00:18:30,351 --> 00:18:32,186
but we must be strong.
308
00:18:32,186 --> 00:18:36,023
We must watch over the castle
during the king's absence.
309
00:18:36,023 --> 00:18:38,356
- I don't want him to leave.
310
00:18:39,450 --> 00:18:42,200
(exciting music)
311
00:18:55,532 --> 00:18:57,405
- You will rule the
kingdom while I'm gone.
312
00:18:57,405 --> 00:18:58,936
Take good care of it.
313
00:18:58,936 --> 00:19:00,823
- Yes, I will be waiting anxiously.
314
00:19:00,823 --> 00:19:03,896
- And don't forget, you
promised to take care.
315
00:19:03,896 --> 00:19:05,522
- Forward march.
316
00:19:05,522 --> 00:19:06,674
Follow me.
317
00:19:06,674 --> 00:19:09,007
(whinnying)
318
00:19:13,953 --> 00:19:16,203
(cheering)
319
00:19:32,405 --> 00:19:35,336
- He will return soon from
this war, I am sure of it.
320
00:19:35,336 --> 00:19:36,169
Oh.
321
00:19:47,561 --> 00:19:49,583
- From now on and during
the king's absence,
322
00:19:49,583 --> 00:19:52,022
I will take on the
responsibility of the kingdom.
323
00:19:52,022 --> 00:19:53,376
Those who will not obey my orders
324
00:19:53,376 --> 00:19:55,959
will be banned from the castle.
325
00:19:58,448 --> 00:20:01,115
(wood groaning)
326
00:20:06,150 --> 00:20:09,150
(maniacal laughing)
327
00:20:10,293 --> 00:20:11,220
I finally made it.
328
00:20:11,220 --> 00:20:12,651
All my waiting has been worth it.
329
00:20:12,651 --> 00:20:14,613
I am in charge now and
those who dare interfere
330
00:20:14,613 --> 00:20:16,889
with my interests will
pay with their life.
331
00:20:16,889 --> 00:20:19,575
(laughing)
332
00:20:19,575 --> 00:20:20,408
What are you doing here?
333
00:20:20,408 --> 00:20:21,872
I didn't call you.
334
00:20:21,872 --> 00:20:24,846
- I'm sorry, but you're
sitting on the king's throne.
335
00:20:24,846 --> 00:20:26,301
- I thought I made myself clear before,
336
00:20:26,301 --> 00:20:29,343
don't make me repeat myself.
337
00:20:29,343 --> 00:20:30,801
Put yourself in your place.
338
00:20:30,801 --> 00:20:33,366
Take care of the child
and do not disturb me.
339
00:20:33,366 --> 00:20:35,616
(laughing)
340
00:20:44,470 --> 00:20:47,150
- God, I pray that my
father will not be harmed.
341
00:20:47,150 --> 00:20:50,566
Please, watch over him and that
this war will soon be over.
342
00:20:50,566 --> 00:20:52,733
(barking)
343
00:20:54,203 --> 00:20:56,080
I'm glad you're here, my friends.
344
00:20:56,080 --> 00:20:59,751
Pocket, my little Milk, and Cuckoo.
345
00:20:59,751 --> 00:21:03,918
I wish this war ends soon
and father comes back home.
346
00:21:07,367 --> 00:21:08,784
Take care of him.
347
00:21:09,842 --> 00:21:11,813
- [Narrator] King Conrad,
loved and cherished
348
00:21:11,813 --> 00:21:15,524
by his subjects for his
wise rule, left for war.
349
00:21:15,524 --> 00:21:17,839
And now, Queen Chrystal rules.
350
00:21:17,839 --> 00:21:19,777
Who knows when the fighting will be over
351
00:21:19,777 --> 00:21:23,944
and what destiny awaits the
abandoned and lonely Snow White.
352
00:21:23,994 --> 00:21:28,544
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.