Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,750 --> 00:02:59,040
Life on earth began with a small tiny change and evolved into millions of different species over a span of thousands of years.
2
00:02:59,950 --> 00:03:05,950
Necessity brought forth thinking. A confluence of such thought
taught mankind problem-solving skills.
3
00:03:06,700 --> 00:03:10,830
That very skill has classified life
on earth into different sorts of species.
4
00:03:11,540 --> 00:03:20,830
The only species that has inculcated greed and betrayal as a part of their survival and have distinguished themselves as such are the human beings.
5
00:03:21,700 --> 00:03:27,580
Evolution began with hunger but with the arrival of man on the species chain, it turned into experimentation.
6
00:03:28,040 --> 00:03:36,330
Nature taught man lessons in survival but uncontained greed has led the nature to teach man very costly lessons.
7
00:03:36,830 --> 00:03:41,660
That is why Man now experiences the results of his unprecedented greed.
8
00:03:42,250 --> 00:03:46,750
He is torn between scientific curiosity and wisdom.
9
00:03:47,330 --> 00:03:51,750
He is burdened between the choice of faith and truth.
10
00:03:52,250 --> 00:03:58,250
Ever since he disrespected Nature and until now, there have been countless evidences of these lessons.
11
00:03:58,830 --> 00:04:02,450
One such evidence is our story here.
12
00:04:32,660 --> 00:04:34,500
Brother-in-law, what is this?
13
00:04:34,700 --> 00:04:38,830
No woman in our village has ever gone through such pain delivering babies.
14
00:04:39,290 --> 00:04:40,580
Why is my sister in so much pain?
15
00:04:41,330 --> 00:04:42,160
What’s with all her cries?
16
00:04:42,910 --> 00:04:44,620
The entire forest is ringing with the sound of her pain.
17
00:04:47,000 --> 00:04:48,750
Those cries are not hers.
18
00:04:49,330 --> 00:04:51,000
Those are the cries of my child that’s in her womb.
19
00:04:52,080 --> 00:04:56,370
Even before he comes out, he is scaring the entire forest.
20
00:04:56,790 --> 00:05:00,830
Look how that volcano erupts.
21
00:05:02,250 --> 00:05:04,330
Look how the forest is aflame.
22
00:05:05,000 --> 00:05:07,870
Look at the frenzy that the animals are in.
23
00:05:10,080 --> 00:05:12,870
My son is the king of this forest.
24
00:05:16,040 --> 00:05:17,910
Don’t you hear those unsettling cries of that bird?
25
00:05:20,160 --> 00:05:21,450
That is not a good omen, brother-in-law.
26
00:05:23,080 --> 00:05:25,160
Please think of a way for your child-king to come out soon.
27
00:05:25,750 --> 00:05:27,250
If not, he will end up dying in the womb.
28
00:05:29,120 --> 00:05:33,370
Don’t ever use the word ‘death’ when mentioning my child.
29
00:05:34,120 --> 00:05:36,500
He is the one who kills; not the one who dies.
30
00:05:37,540 --> 00:05:45,450
And even if he does, I know how to use sorcery to bring him back to life.
31
00:05:45,700 --> 00:05:51,500
I will use all my skill of sorcery to make my son the king.
32
00:05:52,040 --> 00:05:52,450
Let’s go.
33
00:06:01,700 --> 00:06:02,120
Lady?
34
00:06:04,080 --> 00:06:05,200
Please come out once.
35
00:06:10,120 --> 00:06:12,040
My sister is suffering with labor pains.
36
00:06:12,040 --> 00:06:12,910
Please take a look.
37
00:06:12,910 --> 00:06:14,910
What is all this ruckus in the middle of the night?
38
00:06:14,910 --> 00:06:15,790
Leave!
39
00:06:15,790 --> 00:06:16,500
Leave!
40
00:06:18,540 --> 00:06:21,790
Please, sir. I will help her with delivering the baby.
Please, don’t hurt him, sir.
41
00:06:25,250 --> 00:06:26,120
Be careful, lady.
42
00:07:34,830 --> 00:07:37,120
Brother-in-law, why is he dangerously deformed?
43
00:07:39,950 --> 00:07:41,830
It’s the arrival of Shanmukha.
44
00:07:42,870 --> 00:07:44,500
Husband, please don’t leave us.
45
00:07:44,500 --> 00:07:45,330
Please listen to me.
46
00:07:46,500 --> 00:07:47,950
Bhadra, you take care of them.
47
00:07:48,040 --> 00:07:48,660
Alright, brother-in-law.
48
00:08:19,120 --> 00:08:23,830
Sweet baby, sweet baby.
49
00:08:24,120 --> 00:08:29,250
You must rule the entire world.
50
00:08:29,790 --> 00:08:39,160
Everyone must sing your praises.
51
00:08:40,450 --> 00:08:43,830
Sweet baby, sweet baby...
52
00:08:43,910 --> 00:08:44,250
Come here.
53
00:08:47,450 --> 00:08:49,910
Please play with my son as well.
54
00:08:50,160 --> 00:08:51,500
Oh no! I don’t want to play with him.
55
00:08:51,500 --> 00:08:52,290
I am scared of him.
56
00:08:52,330 --> 00:09:01,200
Sweet baby, sweet baby
57
00:09:23,660 --> 00:09:24,290
Oh no!
58
00:09:24,370 --> 00:09:25,660
It’s the devil.
59
00:09:26,200 --> 00:09:28,000
Let’s hit it with stones and kill it.
60
00:09:28,250 --> 00:09:29,620
Don’t hit him!
61
00:09:30,080 --> 00:09:33,500
Devil! Devil! Devil!
62
00:09:33,500 --> 00:09:35,330
Devil! Devil!
63
00:09:35,330 --> 00:09:36,250
Don’t hit him!
64
00:09:37,330 --> 00:09:38,200
Don’t hit him!
65
00:09:43,580 --> 00:09:44,580
Get away from him!
66
00:09:44,580 --> 00:09:49,410
Your beauty doesn’t last forever.
67
00:09:49,500 --> 00:09:54,830
The only thing that stays with you until the end is your heart.
68
00:09:55,450 --> 00:09:56,540
Here, have it.
69
00:09:56,580 --> 00:09:57,160
No, I don’t want it.
70
00:09:57,500 --> 00:10:01,540
My mother told me not to eat anything offered by you.
71
00:10:01,910 --> 00:10:02,580
So, I don’t want it.
72
00:10:02,620 --> 00:10:03,700
Please, have it.
73
00:10:03,750 --> 00:10:04,660
No, I don’t want it.
74
00:10:04,750 --> 00:10:05,290
Please, have it.
75
00:10:05,330 --> 00:10:06,000
No, I don’t want it.
76
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
- Please, have it.
- No.
77
00:10:07,330 --> 00:10:08,040
Please have it.
78
00:10:08,870 --> 00:10:10,410
Didn’t I tell you not to go anywhere close to him?
79
00:10:12,160 --> 00:10:14,160
All of you are hell-bent on making my son’s life miserable.
80
00:10:14,700 --> 00:10:16,080
Are you going to kill him while he is still alive?
81
00:10:16,080 --> 00:10:16,830
Lady?
82
00:10:16,870 --> 00:10:17,910
Lady?
Lady?
83
00:10:18,000 --> 00:10:19,500
Lady, please don’t hit him.
84
00:10:19,540 --> 00:10:28,540
Sweet baby, sweet baby
Sweet baby, sweet baby
85
00:10:28,540 --> 00:10:30,580
Lady?
What happened?
86
00:10:30,580 --> 00:10:32,250
Sweet baby, sweet baby
87
00:10:32,330 --> 00:10:37,700
Brother, I don’t think I will live any longer.
88
00:10:37,700 --> 00:10:38,950
No, nothing is going to happen to you.
89
00:10:39,370 --> 00:10:40,370
I know it to be true.
90
00:10:42,660 --> 00:10:44,660
It’s your responsibility to care for him.
91
00:10:46,330 --> 00:10:47,250
I am not going to live any longer.
92
00:10:49,080 --> 00:10:50,660
Brother, my child...
93
00:10:50,700 --> 00:10:51,580
I will take care of him, sister.
94
00:10:51,620 --> 00:10:53,250
- My child...
- Sister?
95
00:11:02,950 --> 00:11:04,120
Where is the holy man?
96
00:11:04,660 --> 00:11:07,290
Is there no solution for Shanmukha’s problem?
97
00:11:22,450 --> 00:11:23,620
Vigandah.
98
00:11:24,160 --> 00:11:26,660
That is the solution for Shanmukha’s problem.
99
00:11:27,160 --> 00:11:32,410
That is available only in Varanasi, the place where Lord Shiva emerged.
100
00:11:34,000 --> 00:11:36,540
Lord Shiva of Kashi is my only hope for a solution.
101
00:11:37,540 --> 00:11:40,410
He is the only one who can show me the way.
102
00:11:42,660 --> 00:11:44,500
I shall leave for Kashi immediately.
103
00:11:45,750 --> 00:11:47,120
May I be successful in my venture.
104
00:12:32,540 --> 00:12:35,750
Your tolerance towards pain shows how determined you are.
105
00:12:35,790 --> 00:12:40,160
But to learn something you must submit.
106
00:12:55,500 --> 00:12:57,000
Begin the ritual.
107
00:12:57,500 --> 00:12:59,950
(Chants)
108
00:13:00,000 --> 00:13:05,500
(Chants}
109
00:13:05,540 --> 00:13:08,580
(Chants)
110
00:13:14,870 --> 00:13:17,580
Teacher, I am at your mercy. Please protect me.
111
00:13:18,750 --> 00:13:19,660
I salute you.
112
00:13:21,500 --> 00:13:22,080
Arrogant man!
113
00:13:22,700 --> 00:13:23,450
Stop right there!
114
00:13:25,950 --> 00:13:29,700
Teacher, is there no solution for Shanmukha’s problem?
115
00:13:30,370 --> 00:13:32,330
I am unable to bear with his plight.
116
00:13:33,950 --> 00:13:38,290
Please show me some way to solve this problem.
117
00:13:39,080 --> 00:13:42,450
Please remove the deformity that ails my Shanmukha.
118
00:13:42,450 --> 00:13:46,040
I am sure there is a solution for this in our holy books.
119
00:13:46,040 --> 00:13:47,200
Please look into it.
120
00:13:47,250 --> 00:13:48,700
I am sure there is a way.
121
00:13:48,700 --> 00:13:50,160
I will do anything you command me to.
122
00:13:50,200 --> 00:13:51,580
Please command me, holy man.
123
00:13:55,500 --> 00:13:57,370
This is the solution to your problem.
124
00:14:04,410 --> 00:14:06,330
How wonderful!
125
00:14:16,540 --> 00:14:21,160
Bhadra, this is the solution to your Nephew Shanmukha’s problem.
126
00:14:23,950 --> 00:14:29,290
Cancer, Aquarius, Virgo, Aries, Scorpio and Libra sun signs.
127
00:14:30,450 --> 00:14:32,040
We must go to the city immediately.
128
00:14:32,790 --> 00:14:34,500
Blood must be offered.
129
00:14:55,120 --> 00:14:55,750
Karthik?
130
00:14:55,750 --> 00:14:56,160
Yes, sir.
131
00:14:56,540 --> 00:14:58,950
You know that the area under our patrol is riddled with drugs, don’t you?
132
00:14:59,000 --> 00:14:59,370
Yes, sir.
133
00:14:59,750 --> 00:15:03,370
I just found that my son is involved in that shady business.
134
00:15:03,700 --> 00:15:06,910
If the department gets a wind of this, my reputation is going to be in tatters.
135
00:15:07,000 --> 00:15:11,790
Ensure that my son gets out of this unscathed. With regards others, make sure that they are locked up and punished severely.
136
00:15:11,870 --> 00:15:12,330
Okay, sir.
137
00:15:15,870 --> 00:15:17,200
Rascal!
138
00:15:17,330 --> 00:15:19,120
I’ve been trying to reach you for the past two days.
139
00:15:19,620 --> 00:15:21,250
Your phone has been switched off.
140
00:15:21,910 --> 00:15:24,080
When I enquired with your friends, they told me that they have no clue as to where you are.
141
00:15:25,040 --> 00:15:26,000
What’s going on?
142
00:15:26,080 --> 00:15:29,250
I wanted to pay you back and that has led to a nasty fight with my father. I walked away from home, bro.
143
00:15:34,830 --> 00:15:35,700
Rascal!
144
00:15:37,000 --> 00:15:40,410
If you leave home, how are you going to pay me back?
145
00:15:43,450 --> 00:15:44,700
I brought the money, bro.
146
00:15:45,580 --> 00:15:47,250
Bro, I need some weed.
147
00:15:47,830 --> 00:15:48,620
Do you have the money?
148
00:15:49,290 --> 00:15:50,290
I shall pay you back later, bro.
149
00:15:51,410 --> 00:15:53,830
From now on, no money means no weed.
150
00:15:53,910 --> 00:15:54,290
Got it?
151
00:15:57,160 --> 00:15:57,660
What?
152
00:15:57,700 --> 00:15:58,200
What did you say?
153
00:15:59,700 --> 00:16:00,830
Do you take me for a fool?
154
00:16:01,700 --> 00:16:03,950
I am not your local grocer that you can open a tab with.
155
00:16:05,410 --> 00:16:07,500
Give me the money and then take your weed.
156
00:16:18,040 --> 00:16:18,790
Who the hell are you?
157
00:16:18,910 --> 00:16:20,290
Who let him in?
158
00:16:20,830 --> 00:16:21,620
I want some weed.
159
00:16:21,700 --> 00:16:22,250
Weed?
160
00:16:22,370 --> 00:16:24,120
There’s no weed here. Leave!
161
00:16:24,200 --> 00:16:26,580
A guy called Lokesh told me that I would be able to buy weed here.
162
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
I brought money as well.
163
00:16:29,620 --> 00:16:30,410
Lokesh?
164
00:16:30,830 --> 00:16:32,410
Is there someone called Lokesh here?
165
00:16:33,750 --> 00:16:34,620
He must be a police officer.
166
00:16:38,160 --> 00:16:39,120
You do know that my father is a Chief Inspector, don’t you?
167
00:16:39,660 --> 00:16:40,830
He must have sent him here to have my back.
168
00:16:41,870 --> 00:16:42,950
Hey, apparently, he is a police officer.
169
00:16:43,370 --> 00:16:52,580
"Your question will be responded by destruction,
The one who doesn't know defeat."
170
00:17:02,700 --> 00:17:04,660
He is the masterpiece.
171
00:17:07,000 --> 00:17:09,410
Dashing, daring, police!
172
00:17:13,910 --> 00:17:18,790
"Even infront of millions,"
173
00:17:18,830 --> 00:17:23,830
"Even in front of the army,
he doesn't get scared."
174
00:18:22,410 --> 00:18:26,080
Dashing! Daring!
175
00:18:27,250 --> 00:18:28,540
Keep this with you. Here, have it.
176
00:18:28,620 --> 00:18:31,500
If you ever need any weed, I shall give them to you for free.
177
00:18:32,660 --> 00:18:33,830
Please save me now.
178
00:18:33,870 --> 00:18:34,660
Can I trust you on that?
179
00:18:34,700 --> 00:18:38,080
Don’t you remember the countless times I give you weed without taking any payment from you?
180
00:18:44,540 --> 00:18:45,290
It’s a decent proposal.
181
00:18:45,700 --> 00:18:46,870
I will take care of this.
182
00:18:47,160 --> 00:18:48,500
Don’t forget about the weed.
183
00:18:58,120 --> 00:18:59,540
What is it?
What do you want?
184
00:19:00,750 --> 00:19:01,290
Who’s inside with you?
185
00:19:01,790 --> 00:19:02,750
Even if you get to know who that is, what are you going to do about it?
186
00:19:04,000 --> 00:19:05,160
Don’t you know who I am?
187
00:19:07,290 --> 00:19:08,790
You are seriously going to regret this!
188
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
My father is the Chief Inspector Ram Murthy.
189
00:19:11,250 --> 00:19:12,450
He is the Chief Inspector at Madhav Rao Nagar police station.
190
00:19:12,540 --> 00:19:13,410
I will tell my father all about this.
191
00:19:13,450 --> 00:19:13,950
Sorry, sir.
192
00:19:15,540 --> 00:19:15,870
Get out of here.
193
00:19:15,950 --> 00:19:16,700
Okay, sir.
194
00:19:16,750 --> 00:19:24,580
Your father worked hard to get you an education.But you have squandered his efforts with drugs, alcohol and cigarettes.
195
00:19:28,120 --> 00:19:30,410
What business do you have with students?
196
00:19:33,830 --> 00:19:35,540
Sir, I don’t know anything.
197
00:19:35,580 --> 00:19:36,540
Please believe me, sir.
198
00:19:36,620 --> 00:19:37,120
Please, sir.
199
00:19:37,700 --> 00:19:38,160
Sir!
200
00:19:42,290 --> 00:19:42,910
Hey, don’t come close.
201
00:19:43,950 --> 00:19:44,750
Or I will shoot you.
202
00:19:45,250 --> 00:19:48,080
Listen, I can take that gun away from you effortlessly.
203
00:19:48,330 --> 00:19:53,080
Since I am asking nicely, hand it over.If you do that, instead of thrashing you, I will take you to the police station,lodge an FIR against you and take you to the courts.
204
00:19:54,700 --> 00:19:57,410
If you play games, I will thrash you until you die here tonight!
205
00:20:07,950 --> 00:20:09,250
- Subramanyam.
- Yes, sir.
206
00:20:09,870 --> 00:20:10,450
Take him away from here.
207
00:20:12,250 --> 00:20:13,040
Lokesh...
208
00:20:17,290 --> 00:20:18,160
Cool!
209
00:20:18,870 --> 00:20:19,750
No!
210
00:20:21,450 --> 00:20:22,120
Listen to me.
211
00:20:23,000 --> 00:20:23,660
Listen to me.
212
00:20:24,250 --> 00:20:25,450
That is my service weapon.
213
00:20:30,250 --> 00:20:32,200
No matter where you go, I will never stop chasing you, scoundrel.
214
00:21:09,080 --> 00:21:13,370
"Together, I want to walk every moment with you,"
215
00:21:13,910 --> 00:21:18,450
"With friendship as witness, always"
216
00:21:21,660 --> 00:21:26,330
"Together, I want to walk every moment with you"
217
00:21:26,330 --> 00:21:30,200
"With friendship as witness, always."
218
00:21:31,000 --> 00:21:33,830
"Hey friend, just stay..."
219
00:21:33,870 --> 00:21:35,000
Mr. Martin has asked for you.
220
00:21:35,040 --> 00:21:36,000
Mr. Martin wants to see you.
221
00:21:36,040 --> 00:21:36,660
I didn’t get you.
222
00:21:36,700 --> 00:21:37,870
Mr. Martin wants to see you.
223
00:21:38,250 --> 00:21:38,580
Come!
224
00:21:38,620 --> 00:21:38,910
What?
225
00:21:40,040 --> 00:21:40,950
Why is he calling for me?
226
00:21:41,000 --> 00:21:41,750
He’s been waiting to meet you.
227
00:21:41,790 --> 00:21:42,750
It must be something important.
228
00:21:42,790 --> 00:21:43,370
Come, let’s go.
229
00:21:43,580 --> 00:21:45,040
Why is he calling me, Kannu?
230
00:21:46,120 --> 00:21:47,750
What are you so worried about?
231
00:21:49,160 --> 00:21:50,700
He is the head of the department.
232
00:21:50,700 --> 00:21:50,910
That’s right.
233
00:21:50,910 --> 00:21:51,700
And the senior-most professor around.
234
00:21:51,750 --> 00:21:52,250
True.
235
00:21:52,660 --> 00:21:55,290
I’ve only looked at him from afar.
I’ve never spoken to him ever.
236
00:21:55,580 --> 00:21:57,620
That is why I am nervous.
237
00:21:57,620 --> 00:21:58,410
Goodness, girl!
238
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
You are getting yourself worked up and making me uneasy.
239
00:22:00,660 --> 00:22:01,500
Strange!
240
00:22:01,910 --> 00:22:02,540
Alright, fine.
241
00:22:03,080 --> 00:22:07,040
Last time, didn’t you do a project on missing persons cases?
242
00:22:07,040 --> 00:22:09,080
Perhaps it’s regarding that.
243
00:22:09,620 --> 00:22:11,290
How would he know about my project?
244
00:22:12,370 --> 00:22:14,450
Isn’t professor Shyam Prasad in-charge of our projects?
245
00:22:15,160 --> 00:22:15,660
Girl!
246
00:22:15,660 --> 00:22:17,120
Are you going to stand here interrogating me or would you like to take this forward?
247
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
Come on, let’s go.
248
00:22:25,750 --> 00:22:26,660
Professor Martin?
249
00:22:28,910 --> 00:22:30,040
Sarah Maheshwar?
250
00:22:30,370 --> 00:22:31,000
Yes, sir.
251
00:22:31,410 --> 00:22:32,160
Please come in.
252
00:22:36,540 --> 00:22:37,500
Tell me, Sara Maheshwar.
253
00:22:38,040 --> 00:22:38,700
Where are you from?
254
00:22:39,330 --> 00:22:39,950
Vizag, sir.
255
00:22:41,040 --> 00:22:42,200
Oh, you must be a Telugu.
256
00:22:43,080 --> 00:22:44,160
Let’s speak in Telugu.
257
00:22:45,830 --> 00:22:47,120
How was your last day in the college?
258
00:22:48,040 --> 00:22:48,450
Good, sir.
259
00:22:49,330 --> 00:22:50,750
You have completed your education here.
260
00:22:51,290 --> 00:22:52,080
When are you heading back to your home town?
261
00:22:52,580 --> 00:22:53,790
I am leaving tonight, sir.
262
00:22:54,040 --> 00:22:58,450
Your fellow students have finished their projects and have already submitted them.
263
00:22:58,870 --> 00:22:59,790
Why haven’t you finished your project yet?
264
00:22:59,910 --> 00:23:02,080
Sir, I was unable to finish my project.
265
00:23:02,450 --> 00:23:04,080
It’s still in the research stage.
266
00:23:04,160 --> 00:23:06,950
Things are a mystery because there is always something hidden; that is, its very definition, Sarah.
267
00:23:07,620 --> 00:23:11,500
It might seem unremarkable like water under a mat.
268
00:23:12,080 --> 00:23:13,660
Normal people usually don’t notice such things.
269
00:23:14,290 --> 00:23:16,370
That is where our investigative journalism comes in.
270
00:23:18,330 --> 00:23:20,660
With no doubt, you gain experience, Sarah.
271
00:23:21,620 --> 00:23:22,950
You are not going to lose anything.
272
00:23:23,000 --> 00:23:27,120
If your project’s research is true, you are going to save many lives.
273
00:23:30,660 --> 00:23:31,330
I support you.
274
00:23:31,700 --> 00:23:33,080
Tell me, what can I do for you?
275
00:23:33,580 --> 00:23:36,200
Sir, this is happening only in Hyderabad.
276
00:23:36,620 --> 00:23:37,910
Particularly in the rainy season.
277
00:23:39,620 --> 00:23:44,290
If I had the support of the police station of that area, hopefully I can finish my project soon, sir.
278
00:23:45,200 --> 00:23:45,830
That’s it?
279
00:23:46,160 --> 00:23:47,700
I have good people in Hyderabad.
280
00:23:47,750 --> 00:23:49,160
They can take care of that.
281
00:23:49,160 --> 00:23:49,830
Thank you so much.
282
00:24:01,620 --> 00:24:02,660
How can you say that?
283
00:24:02,950 --> 00:24:04,450
He is a kid; a minor.
284
00:24:04,870 --> 00:24:06,250
Since he is a minor, it didn’t escalate.
285
00:24:06,790 --> 00:24:07,410
Sorry, sir.
286
00:24:08,000 --> 00:24:09,870
Actually, the fault is mine, sir.
287
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
What happened was...
288
00:24:11,000 --> 00:24:11,790
Hang on, Murthy.
289
00:24:12,790 --> 00:24:14,790
How could you have assaulted a minor?
290
00:24:15,200 --> 00:24:16,250
Don’t you have any common sense?
291
00:24:17,450 --> 00:24:18,750
My intention is different, sir.
292
00:24:19,500 --> 00:24:20,870
Who cares about that, Karthi?
293
00:24:22,620 --> 00:24:29,750
The visuals of you assaulting the kid and someone using your service revolver and firing it, are being aired on the TV and on social media.
294
00:24:30,830 --> 00:24:33,290
It’s hasn’t been three years since you got posted here.
295
00:24:33,660 --> 00:24:34,910
Are you seeking fame?
296
00:24:35,580 --> 00:24:37,120
And where is your bloody gun?
297
00:24:37,120 --> 00:24:38,120
Where is your service revolver?
298
00:24:38,580 --> 00:24:39,700
I have an explanation, sir.
299
00:24:40,080 --> 00:24:42,410
I am not expecting an explanation from you, Karthi.
300
00:24:42,790 --> 00:24:44,790
Your intent might be good.
301
00:24:45,450 --> 00:24:48,660
But I am not ready to see such kind of news about police department.
302
00:24:50,450 --> 00:24:51,910
Go and take immediate action.
303
00:24:52,290 --> 00:24:52,790
Okay, sir.
304
00:24:53,330 --> 00:24:55,290
I am giving you seven days’ time.
305
00:24:55,830 --> 00:24:58,790
Find your missing revolver and those drugs.
306
00:24:59,250 --> 00:24:59,580
Yes, sir.
307
00:25:00,330 --> 00:25:00,700
Disperse!
308
00:25:07,200 --> 00:25:07,580
Damn it!
309
00:25:13,660 --> 00:25:16,500
Scoundrel If you don’t give me my revolver back, I will thrash you to death right here.
310
00:25:43,250 --> 00:25:43,790
Sir?
311
00:25:43,910 --> 00:25:44,660
What is it, Subramanyam?
312
00:25:44,660 --> 00:25:46,500
We found the vehicle that Kamal used and caused an accident.
313
00:25:47,040 --> 00:25:47,410
Alright.
314
00:26:27,120 --> 00:26:29,580
He must be around this area in some hospital.
315
00:26:30,250 --> 00:26:32,000
Search all the hospitals nearby.
316
00:26:33,120 --> 00:26:35,290
We have all the past drug cases, don’t we?
317
00:26:35,750 --> 00:26:36,160
Alright, sir.
318
00:26:49,450 --> 00:26:53,950
Allah, please show me the way to save my mother.
319
00:27:04,660 --> 00:27:06,790
Javed, your mother is going to be alright.
320
00:27:07,620 --> 00:27:08,500
I am here for you.
321
00:27:08,950 --> 00:27:10,830
We shall arrange the money for the surgery somehow and get it done.
322
00:27:19,330 --> 00:27:19,660
Here.
323
00:28:20,160 --> 00:28:21,040
Kamal?
324
00:28:21,290 --> 00:28:21,620
Yes.
325
00:28:22,040 --> 00:28:25,120
There is a woman is who is set on messing up our work.
326
00:28:25,870 --> 00:28:27,160
Find out her details.
327
00:28:27,290 --> 00:28:27,700
Alright.
328
00:29:04,290 --> 00:29:05,500
The groom’s side are here.
329
00:29:05,620 --> 00:29:06,580
Be ready.
330
00:29:06,830 --> 00:29:07,790
I will be back again for you.
331
00:29:42,580 --> 00:29:44,000
Hi, my name is Manoj.
332
00:29:45,160 --> 00:29:45,910
- Hi, my ...
- I know.
333
00:29:46,370 --> 00:29:47,040
You are Sarah.
334
00:29:48,120 --> 00:29:50,000
The marriage mediator must have given you my information.
335
00:29:50,290 --> 00:29:50,870
Have you had a look?
336
00:29:51,160 --> 00:29:51,540
Yes.
337
00:29:52,330 --> 00:29:53,080
Don’t take me wrong.
338
00:29:54,040 --> 00:29:55,040
Do you approve of this marriage alliance?
339
00:29:55,540 --> 00:29:57,540
Do you like me?
340
00:29:58,910 --> 00:30:00,540
One minute.
341
00:30:00,540 --> 00:30:01,750
- Yeah.
- It’s a very important call.
342
00:30:01,750 --> 00:30:02,120
Okay.
343
00:30:04,000 --> 00:30:04,660
Good morning, sir.
344
00:30:04,910 --> 00:30:06,540
Actually, I have called you to share something.
345
00:30:06,950 --> 00:30:07,500
Okay, sir.
346
00:30:07,750 --> 00:30:10,870
Please head to Madhav Rao Nagar police station and meet the CI Ram Murthy there.
347
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
Tell him that I sent you.
348
00:30:12,370 --> 00:30:13,410
He will help you with what’s necessary.
349
00:30:14,870 --> 00:30:15,750
Thank you so much, sir.
350
00:30:51,750 --> 00:30:52,950
(incantations)
351
00:30:55,450 --> 00:30:57,160
(incantations)
352
00:30:59,830 --> 00:31:00,620
(incantations)
353
00:31:07,250 --> 00:31:08,580
Did I pressure you into getting married?
354
00:31:09,040 --> 00:31:10,250
You were the one who wanted to get married.
355
00:31:10,700 --> 00:31:12,580
We had an impressive marriage proposal reach out to us from Hyderabad.
356
00:31:13,040 --> 00:31:14,750
You should have minded your words.
357
00:31:16,790 --> 00:31:19,160
Your father raised you with all sorts of libertarian ideas and left me to deal with the consequences.
358
00:31:19,700 --> 00:31:20,200
Mother?
359
00:31:20,790 --> 00:31:22,910
You can’t tolerate if I speak of your father in a bad light.
360
00:31:25,620 --> 00:31:27,500
How many times are you going to go to Hyderabad?
361
00:31:27,830 --> 00:31:29,120
This is the last time, mother.
362
00:31:29,450 --> 00:31:31,120
The deadline for submitting the project has already passed.
363
00:31:31,500 --> 00:31:33,040
I am the only one who didn’t submit the project.
364
00:31:33,120 --> 00:31:37,000
Parents give their children education so that they lead a cushy life and can support themselves.
365
00:31:37,000 --> 00:31:39,370
But children such as you study more than necessary and bring all sorts of trouble to their parents.
366
00:31:39,870 --> 00:31:41,620
What you said sounds good.
367
00:31:42,160 --> 00:31:43,950
I’ll speak to the driver and arrange for your words to be written on the panels of the bus.
368
00:31:44,370 --> 00:31:46,500
Listen, that is exactly what’s wrong with you.
369
00:31:46,660 --> 00:31:47,660
Call me when you reach.
370
00:31:47,660 --> 00:31:48,080
Okay.
371
00:31:48,160 --> 00:31:48,750
Be careful.
372
00:31:48,910 --> 00:31:49,660
Alright.
373
00:32:06,410 --> 00:32:07,290
When did you come to the city?
374
00:32:07,870 --> 00:32:08,750
Just this morning, sir.
375
00:32:09,120 --> 00:32:12,250
Mr. Martin told me that you need help with your project.
376
00:32:12,250 --> 00:32:12,830
Yes, sir.
377
00:32:12,870 --> 00:32:15,450
With regards your research, Sub-Inspector Karthi will help you out.
378
00:32:15,660 --> 00:32:17,750
Please explain your project details to him.
379
00:32:17,750 --> 00:32:19,120
He will arrange your requirements.
380
00:32:19,540 --> 00:32:21,910
Please update me on the status of your work every day.
381
00:32:23,080 --> 00:32:24,200
This is my card.
Keep it.
382
00:32:36,330 --> 00:32:37,410
- Subramanyam.
- Yes, sir.
383
00:32:37,750 --> 00:32:40,040
Please get me all the drug related cases in the past year.
384
00:32:40,120 --> 00:32:40,660
Okay, sir.
385
00:32:49,200 --> 00:32:50,120
What are you doing here?
386
00:32:52,290 --> 00:32:52,950
Go out.
387
00:32:54,200 --> 00:32:55,370
Do I need to repeat myself again?
388
00:32:56,410 --> 00:32:57,200
Get out of here.
389
00:32:57,290 --> 00:32:58,160
Karthi, mind your words.
390
00:32:59,000 --> 00:32:59,790
You just get out.
391
00:32:59,950 --> 00:33:01,790
Sir, our Chief Inspector is the one who recommended you to her.
392
00:33:04,410 --> 00:33:05,540
Is that what she told you?
393
00:33:05,620 --> 00:33:06,580
No, sir.
394
00:33:06,620 --> 00:33:07,750
I was instructed by the Chief Inspector himself.
395
00:33:07,790 --> 00:33:09,450
You were instructed to help with her research.
396
00:33:09,660 --> 00:33:10,370
Shall I get out of here?
397
00:33:11,290 --> 00:33:12,040
Do you want me to leave?
398
00:33:12,540 --> 00:33:13,200
That’s not necessary.
399
00:33:13,250 --> 00:33:13,580
Sit down.
400
00:33:14,040 --> 00:33:14,910
I don’t need your help.
401
00:33:15,330 --> 00:33:16,540
I’ll sort it out with the Chief Inspector.
402
00:33:16,580 --> 00:33:17,910
Hey, don’t go overboard.
403
00:33:18,290 --> 00:33:18,660
Sit down.
404
00:33:23,120 --> 00:33:25,160
Do you two know each other?
405
00:33:27,330 --> 00:33:28,080
Why are you doing this?
406
00:33:28,660 --> 00:33:32,410
I blocked your number because you were irritating me.
Now, you come here with the Chief Inspector’s help.
407
00:33:34,000 --> 00:33:35,290
And this is not the right time.
408
00:33:35,660 --> 00:33:37,580
I am going through a lot of complications right now, Sarah.
409
00:33:38,250 --> 00:33:41,250
Your complications are not the reason why you keep saying no, Karthi.
410
00:33:41,500 --> 00:33:42,750
I suspect you have another reason.
411
00:33:43,580 --> 00:33:44,160
Alright, fine.
412
00:33:44,950 --> 00:33:46,200
What is it that you need?
413
00:33:46,540 --> 00:33:47,620
I will see what I can do for you.
414
00:33:48,910 --> 00:33:55,500
To finish our course, we need to properly investigate a case according to some parameters and submit the project for assessment.
415
00:33:55,660 --> 00:33:57,910
Our placements are dependent on the projects we submit.
416
00:33:57,950 --> 00:34:01,700
That is the reason why I have deliberately chosen the topic of human suicide.
417
00:34:03,290 --> 00:34:06,790
After studying the suicide cases in the past six years...
418
00:34:08,290 --> 00:34:10,540
only these people’s cases seemed odd and unique to me.
419
00:34:10,950 --> 00:34:15,290
That is because all of them are of the same age and none of them are connected to each other.
420
00:34:15,410 --> 00:34:19,160
Their suicides happen on different dates, months and even years.
421
00:34:19,620 --> 00:34:21,410
There are no signature meeting points in these cases.
422
00:34:21,620 --> 00:34:25,040
A lot of people commit suicides every day.
423
00:34:25,290 --> 00:34:26,620
What could be the signature meeting point with regards to suicides?
424
00:34:26,790 --> 00:34:27,830
That is what I had previously thought.
425
00:34:28,580 --> 00:34:34,000
However, the suicides of these boys stand out particularly to me.
426
00:34:34,750 --> 00:34:40,500
I spoke to these victims’ friends, family, relatives and as many people related to them as possible.
427
00:34:40,830 --> 00:34:43,910
I couldn’t meet the girls that these boys were in love with.
428
00:34:44,290 --> 00:34:50,830
Almost all the women that these boys have been in love or been in a relationship with are missing.
429
00:34:51,080 --> 00:34:51,580
Is it?
430
00:34:51,950 --> 00:34:55,450
All these women fight with their families for different reasons and leave their homes.
431
00:34:55,790 --> 00:34:56,370
See this?
432
00:34:57,370 --> 00:34:59,410
My sister has never fought with my parents so intensely.
433
00:35:00,200 --> 00:35:02,330
The next day she left home.
434
00:35:02,580 --> 00:35:05,910
When I asked my parents, they keep giving me some excuse or the other.
435
00:35:06,330 --> 00:35:07,910
I wanted to get her married to a rich man.
436
00:35:08,080 --> 00:35:09,700
She deceived us all and eloped with some man.
437
00:35:09,950 --> 00:35:11,330
Did you lodge a complaint with the police?
438
00:35:11,700 --> 00:35:14,580
Why would I lodge a complaint with the police over someone who deceived us?
439
00:35:15,250 --> 00:35:17,160
How many times have I told you not to come here?
440
00:35:17,370 --> 00:35:17,660
Go away from here.
441
00:35:19,370 --> 00:35:22,450
I have been able to find only four such cases in the past year.
442
00:35:22,870 --> 00:35:24,080
There is another similarity here.
443
00:35:24,700 --> 00:35:28,200
Within a month of those women leaving their homes and families, the boys commit suicide.
444
00:35:28,580 --> 00:35:33,540
And in any case, there is no connection between these girls leaving their homes and these boys committing suicide.
445
00:35:33,700 --> 00:35:36,410
It looks like I get it but in the end I really don’t.
446
00:35:37,830 --> 00:35:39,200
There is no confusion here.
447
00:35:39,500 --> 00:35:42,450
The girls leave their homes on some issue or the other. But they never return home.
448
00:35:42,830 --> 00:35:46,200
Within a month of their leaving their homes, the boys end up committing suicide.
449
00:35:46,250 --> 00:35:47,620
And that’s due to various reasons.
450
00:35:48,040 --> 00:35:49,410
This has been happening for the past six years.
451
00:35:51,160 --> 00:35:51,660
Sarah!
452
00:35:52,500 --> 00:35:55,950
Your photos and your premise is all very alluring.
453
00:35:56,040 --> 00:35:57,250
I am sure Subramanyam feels the same.
454
00:35:57,540 --> 00:35:58,000
Sir?
455
00:35:59,620 --> 00:36:02,370
Even if I tell him that you are lying, he will not agree with me.
456
00:36:02,450 --> 00:36:03,330
Stop it, Karthi.
457
00:36:03,660 --> 00:36:04,700
Let’s be serious man.
458
00:36:05,250 --> 00:36:07,700
I keep telling you all this and yet, you are being dismissive.
459
00:36:07,830 --> 00:36:08,580
Dismissive?
460
00:36:09,080 --> 00:36:10,290
I am speaking facts, aren’t I?
461
00:36:10,450 --> 00:36:14,120
Missing girls and boys committing suicide...why?
462
00:36:14,830 --> 00:36:17,790
In less than a month, these boys who were deeply in love, committed suicides.
463
00:36:18,250 --> 00:36:18,750
Why?
464
00:36:19,160 --> 00:36:20,450
Why only in this city?
465
00:36:21,370 --> 00:36:23,950
The security system in our country is not that simple.
466
00:36:24,200 --> 00:36:25,040
Grow up, Sarah.
467
00:36:25,200 --> 00:36:26,290
Don’t act like a kid.
468
00:36:26,330 --> 00:36:26,950
Come on!
469
00:36:27,000 --> 00:36:29,660
Police are not the only ones providing security to the people in the country.
470
00:36:30,200 --> 00:36:32,620
There are a lot of departments that deal with different sorts of crimes.
471
00:36:33,040 --> 00:36:36,790
Even if it’s natural death, without a post mortem, a body is never handed over to the family.
472
00:36:37,450 --> 00:36:39,620
If they didn’t find this in their interrogation, what is it that you are hoping to find?
473
00:36:39,790 --> 00:36:40,950
This is not about ego.
474
00:36:41,910 --> 00:36:44,580
I am not saying this because I want to have the last word.
475
00:36:45,750 --> 00:36:46,250
I know.
476
00:36:47,120 --> 00:36:48,910
And I agree with what you said.
477
00:36:50,040 --> 00:36:51,830
Now, try to understand my point of view.
478
00:36:52,950 --> 00:36:54,870
The suicides are happening in different places.
479
00:36:55,160 --> 00:36:56,950
And they are being registered in different police stations.
480
00:36:57,290 --> 00:37:00,620
And moreover, each suicide has a different reason behind it.
481
00:37:01,040 --> 00:37:03,040
This has also been happening in different months and years.
482
00:37:03,450 --> 00:37:06,160
If these cases are looked at individually, how would anyone be able to connect the dots?
483
00:37:06,450 --> 00:37:09,160
According to my analysis, I have been able to figure this out
484
00:37:09,370 --> 00:37:12,790
because I was able to see so many suicide cases that have occurred in the past six years together.
485
00:37:13,040 --> 00:37:14,620
That is how I was able to notice this pattern.
486
00:37:14,700 --> 00:37:16,500
Otherwise, I wouldn’t be able to do this.
487
00:37:18,830 --> 00:37:21,620
My conclusion is that there is a big crime
488
00:37:21,700 --> 00:37:23,410
that is being masked by these suicides.
489
00:37:24,250 --> 00:37:24,950
It’s true.
490
00:37:25,540 --> 00:37:26,580
This is real.
491
00:37:26,790 --> 00:37:28,660
And you should accept what I’m saying.
492
00:37:30,410 --> 00:37:30,950
Okay, Sarah.
493
00:37:31,950 --> 00:37:35,200
Since you’ve managed to quote my words back to me, I am giving you an option.
494
00:37:35,500 --> 00:37:36,790
You can ask me for all the help you need.
495
00:37:37,370 --> 00:37:37,790
Look!
496
00:37:38,830 --> 00:37:41,910
In case, we hit a roadblock in the very first instance,
497
00:37:42,410 --> 00:37:43,620
you must let this case go and change your project.
498
00:37:44,330 --> 00:37:45,700
You must stop disturbing me.
499
00:37:46,540 --> 00:37:47,000
Okay?
500
00:37:48,660 --> 00:37:49,040
Alright, fine.
501
00:37:49,290 --> 00:37:51,200
If we find a guy who is about to commit suicide,
502
00:37:51,370 --> 00:37:54,830
we might find out about his girlfriend who has been missing for the past one month or else, we might never end up finding the girl’s details.
503
00:37:55,160 --> 00:37:59,120
What if we find out details of a missing girl?
We can stop her lover from committing suicide.
504
00:37:59,410 --> 00:38:00,950
We didn’t get any sort of missing girls’ cases.
505
00:38:01,790 --> 00:38:02,750
You must have already noticed this.
506
00:38:02,910 --> 00:38:05,870
In such instances, save a few girls, there are
507
00:38:06,120 --> 00:38:07,370
usually no cases of missing girls filed.
508
00:38:07,450 --> 00:38:11,500
It’s because these girls fight with their parents and walk out of their homes and snap all bonds with them. That is why such cases are never reported to the police.
509
00:38:11,700 --> 00:38:14,750
You say that such cases don’t come to us. How are you planning on proceeding forward?
510
00:38:15,160 --> 00:38:17,870
Unexpectedly, I saw a video on Facebook.
511
00:38:20,410 --> 00:38:21,120
Pig!
512
00:38:21,120 --> 00:38:22,660
- Why are you recording a video?
- Stop! Stop!
513
00:38:23,000 --> 00:38:23,450
Don’t touch me!
514
00:38:23,830 --> 00:38:24,200
See that.
515
00:38:24,450 --> 00:38:24,790
See!
516
00:38:25,370 --> 00:38:26,370
See how my sister fights with me.
517
00:38:30,620 --> 00:38:31,080
See that.
518
00:38:31,250 --> 00:38:32,450
See how weird she’s acting.
519
00:38:32,830 --> 00:38:36,370
No one in this house likes me; not even you.
520
00:38:37,370 --> 00:38:39,700
I am leaving this house.
521
00:38:41,290 --> 00:38:42,950
If you want to go, go!
522
00:38:43,040 --> 00:38:43,790
Just leave!
523
00:38:47,450 --> 00:38:47,790
Dad.
524
00:38:48,290 --> 00:38:49,700
I am not the one at fault here.
525
00:38:50,200 --> 00:38:52,410
I just borrowed her bike without her permission. That’s all.
526
00:38:54,160 --> 00:38:54,910
She is my elder sister.
527
00:38:55,200 --> 00:38:58,580
If you see her anywhere, please show this video to her.
528
00:38:58,950 --> 00:39:01,950
If she sees this video, she will definitely come back.
529
00:39:02,540 --> 00:39:05,540
Please share this video until my sister comes back.
530
00:39:06,620 --> 00:39:08,830
Are you telling me that that girl is missing?
531
00:39:09,620 --> 00:39:12,410
You’re suggesting that we talk to that girl’s brother and we might find a clue. Is that all?
532
00:39:12,660 --> 00:39:13,500
Not exactly.
533
00:39:14,660 --> 00:39:16,410
My research is much closer to the victims.
534
00:39:16,790 --> 00:39:17,870
May be there is a chance.
535
00:39:19,950 --> 00:39:20,620
Subramanyam?
536
00:39:21,080 --> 00:39:21,580
Sir.
537
00:39:21,620 --> 00:39:24,160
Take details from her and call that family to the police station tomorrow morning.
538
00:39:24,330 --> 00:39:24,950
Okay, sir.
539
00:39:25,500 --> 00:39:27,040
Tomorrow morning, you have to come to the police station as well.
540
00:39:27,450 --> 00:39:30,290
In case things don’t pan out the way you predict, I am sure you will remember the promise you made.
541
00:39:31,080 --> 00:39:32,660
Okay, thank you.
542
00:39:42,200 --> 00:39:42,500
Hello?
543
00:39:42,870 --> 00:39:43,620
Kamal!
544
00:39:44,370 --> 00:39:45,790
That women is digging deeper into our affairs.
545
00:39:46,080 --> 00:39:51,330
Be quick and call that professional killer, Bullet Raja,
from Pala Samudram to come here.
546
00:39:51,370 --> 00:39:51,750
Okay.
547
00:39:53,330 --> 00:39:55,330
Our girl called us on the very day that she left our home, sir.
548
00:39:56,950 --> 00:40:02,000
When she told me that she is never coming back,
how would I as a mother really believe that to be true?
549
00:40:03,450 --> 00:40:04,200
What did you think was happening?
550
00:40:05,950 --> 00:40:12,410
I thought she would return by night fall or sleepover
at her local friend’s place and return home.
551
00:40:16,580 --> 00:40:18,200
Scorpio woman.
552
00:40:19,000 --> 00:40:20,620
Why didn’t you lodge any complaint with the police?
553
00:40:21,410 --> 00:40:26,250
We were going to wait for two days and
then go ahead and register a complaint with the police.
554
00:40:26,250 --> 00:40:29,250
Just one more girl and our ritual will be complete.
555
00:40:29,330 --> 00:40:32,040
Until then, I don’t want you to assume the worst about my daughter Shravya.
556
00:40:33,910 --> 00:40:34,540
Alright, fine.
557
00:40:34,950 --> 00:40:37,830
If you find any information about Shravya, please call us.
558
00:40:38,290 --> 00:40:39,370
We are here to help you.
559
00:40:39,790 --> 00:40:40,290
Thank you.
560
00:40:44,750 --> 00:40:45,200
Sarah!
561
00:40:46,330 --> 00:40:46,950
You lost it.
562
00:40:47,790 --> 00:40:48,330
What?
563
00:40:48,620 --> 00:40:50,160
Did you forget the deal we made?
564
00:40:50,700 --> 00:40:56,370
If you hit a wall in the very first instance,
you must change your project and stop disturbing me.
565
00:40:56,700 --> 00:40:58,790
Karthi, didn’t you hear her?
566
00:40:59,080 --> 00:41:01,870
Some of the things she spoke
match with the findings of my project.
567
00:41:01,910 --> 00:41:02,910
No, Sarah.
568
00:41:03,750 --> 00:41:04,830
A deal is a deal.
569
00:41:05,120 --> 00:41:07,750
I would consider this a go ahead only
if they come back and give us some information.
570
00:41:08,120 --> 00:41:10,540
Why would you consider this a negative result?
571
00:41:10,750 --> 00:41:13,620
Did Shravya’s mother respond positively and say that she would help you with your project?
572
00:41:14,000 --> 00:41:14,580
No, right?
573
00:41:15,040 --> 00:41:19,290
All the signs related to Shravya missing and the findings of my project are a match.
574
00:41:19,410 --> 00:41:20,830
Sarah, a deal is a deal.
575
00:41:20,910 --> 00:41:22,250
I don’t consider such explanations.
576
00:41:22,540 --> 00:41:24,370
No, stop.
577
00:41:26,700 --> 00:41:28,290
How can I get rid of her?
578
00:41:32,000 --> 00:41:35,410
Just because you cry, your theories in the report won’t come true.
579
00:41:35,830 --> 00:41:37,500
At least now, change your project.
580
00:41:37,870 --> 00:41:39,290
If you can’t handle this, go and sit at your home.
581
00:41:39,910 --> 00:41:42,910
Don’t speak anything negative about my project.
582
00:41:46,370 --> 00:41:48,200
I know why you’re behaving this way.
583
00:41:48,370 --> 00:41:49,290
What do you know?
584
00:41:49,330 --> 00:41:50,040
What are you talking about?
585
00:41:53,910 --> 00:41:55,160
Is the Chief Inspector in the office today?
586
00:41:55,160 --> 00:41:56,330
No, he is not in the office yet, madam. Why...
587
00:41:57,500 --> 00:41:58,910
Alright, I’ll only come back once he is here.
588
00:42:00,290 --> 00:42:01,120
Subramaniam, let her go.
589
00:42:01,580 --> 00:42:03,120
I will speak to the Chief Inspector myself.
590
00:42:03,450 --> 00:42:07,410
Just because I rejected your proposal, you are getting back at me by throwing hurdles at the progress of my project.
591
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
I will show you what I am made of.
592
00:42:09,910 --> 00:42:10,700
Sir, is that true?
593
00:42:11,450 --> 00:42:12,410
Sadist!
594
00:42:12,910 --> 00:42:15,040
She just wants the crimes she theorized about to be true.
595
00:42:15,120 --> 00:42:18,080
Sir, what I meant was, did she reject you?
596
00:42:19,200 --> 00:42:20,830
That’s just nonsense, Subramaniam.
597
00:42:21,120 --> 00:42:22,870
Sir, please tell me the truth.
598
00:42:22,910 --> 00:42:24,660
You assume that I am being untruthful.
599
00:42:24,750 --> 00:42:27,040
Sorry, sir.
I was a little too excited.
600
00:42:28,250 --> 00:42:29,290
Go about your work, Subramaniam.
601
00:42:29,750 --> 00:42:30,410
Okay, sir.
602
00:42:53,750 --> 00:42:59,580
When I was in my second year of Intermediate studies,
I went on a mission to court a first-year student.
603
00:43:00,830 --> 00:43:02,370
Yes, her name is Sarah.
604
00:43:15,540 --> 00:43:20,790
"Look at me. Look at me, my dear.
My dear who has the charm of the moon."
605
00:43:20,830 --> 00:43:26,160
"Just this smile of yours.
That smile of yours has crumbled my heart."
606
00:43:26,250 --> 00:43:30,750
"You are such a great beauty.
I don’t think I’ve ever laid eyes on such beauty ever."
607
00:43:30,790 --> 00:43:35,950
"I am grateful to your mother for giving birth to you."
608
00:43:35,950 --> 00:43:41,700
"I keep showering praises upon you,
Why don’t you reward me with a kiss?"
609
00:43:41,750 --> 00:43:47,120
"My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl."
610
00:43:47,120 --> 00:43:52,450
"My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart."
611
00:43:52,450 --> 00:43:57,660
"My dear who has the charm of the moon.
My dear who has the charm of the moon."
612
00:43:57,700 --> 00:44:03,160
"My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart."
613
00:44:28,870 --> 00:44:34,200
"Your scent surpasses even the sweetest
smell a blossoming flower emits."
614
00:44:34,290 --> 00:44:39,540
"As soon as I hear the bells of your anklets,
I will hurry and come to you."
615
00:44:39,580 --> 00:44:44,620
"When I keep dreaming about you, I am in heaven."
616
00:44:44,620 --> 00:44:49,450
"Please show me mercy.
I am here in front of your house."
617
00:44:49,580 --> 00:44:52,080
"Are you the crescent moon that walk?"
618
00:44:52,200 --> 00:44:57,450
"Are you the misty drizzle?
Are you the burning fire on a winter day?"
619
00:44:57,580 --> 00:45:05,870
"You are such a great beauty.
I don’t think I’ve ever laid eyes on such beauty ever."
620
00:45:05,950 --> 00:45:10,660
"I am grateful to your mother for giving birth to you."
621
00:45:11,120 --> 00:45:16,870
"I keep showering praises upon you,
Why don’t you reward me with a kiss?"
622
00:45:16,950 --> 00:45:22,080
My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl.
623
00:45:22,160 --> 00:45:27,290
"My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart."
624
00:45:27,370 --> 00:45:32,540
"My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl."
625
00:46:34,500 --> 00:46:35,500
Why are you taking her pictures?
626
00:46:35,540 --> 00:46:36,250
Who are you?
627
00:46:36,410 --> 00:46:37,120
Do you know her?
628
00:46:37,160 --> 00:46:38,250
Why do you care?
629
00:46:38,330 --> 00:46:39,450
Just mind your business.
630
00:46:39,540 --> 00:46:40,620
Get up!
631
00:46:42,950 --> 00:46:43,830
Sir!
632
00:46:43,950 --> 00:46:45,580
Why are you taking her pictures?
633
00:46:46,250 --> 00:46:47,160
Who the hell are you?
634
00:46:47,410 --> 00:46:48,250
What work do you have here?
635
00:46:48,450 --> 00:46:49,160
Do you know her?
636
00:46:49,700 --> 00:46:52,700
I was taking a picture of the crowd for a photography competition, sir.
637
00:46:53,080 --> 00:46:53,830
Competition?
638
00:46:55,700 --> 00:46:58,080
I am participating in a photography competition.
639
00:46:58,080 --> 00:46:58,580
One second.
640
00:46:58,910 --> 00:47:00,410
I'm taking crowd photography, sir.
641
00:47:00,750 --> 00:47:01,620
Sir, let go of me.
642
00:47:02,200 --> 00:47:03,080
Karthi, stop!
643
00:47:03,450 --> 00:47:04,250
Do you know him?
644
00:47:04,290 --> 00:47:05,450
Sister, please ask him to let go of me.
645
00:47:05,700 --> 00:47:06,660
Didn’t I tell you to stop?
646
00:47:06,950 --> 00:47:07,950
Do you know him?
647
00:47:08,660 --> 00:47:09,250
No, I don’t.
648
00:47:09,700 --> 00:47:10,410
So, what exactly is going on?
649
00:47:10,790 --> 00:47:12,120
He’s been taking your photos.
Are you okay with that?
650
00:47:12,370 --> 00:47:12,870
Is that so?
651
00:47:13,290 --> 00:47:14,910
This is for a photography competition.
652
00:47:14,910 --> 00:47:16,250
If I win, I will be rewarded with some prize money.
653
00:47:16,450 --> 00:47:17,870
That is why I’ve been taking photos of the crowd.
654
00:47:17,910 --> 00:47:20,290
And this man comes here and bothers me.
655
00:47:20,330 --> 00:47:20,950
Bothering you?
656
00:47:21,290 --> 00:47:23,160
I don’t like that tone of yours.
657
00:47:23,200 --> 00:47:24,000
Madam, please tell him to stop.
658
00:47:24,410 --> 00:47:25,250
Enough, Karthi.
659
00:47:25,790 --> 00:47:26,790
There’s not a single photo of me in here.
660
00:47:26,910 --> 00:47:27,370
See this!
661
00:47:28,000 --> 00:47:28,580
What?
662
00:47:29,370 --> 00:47:31,620
Did you change the memory card?
663
00:47:33,330 --> 00:47:34,080
Do you really think I can’t see through you?
664
00:47:34,160 --> 00:47:36,500
You just threw his camera and now you are threatening him.
665
00:47:36,790 --> 00:47:37,700
He is just a kid.
666
00:47:38,410 --> 00:47:40,910
Even if he does take my photo, I should be the one to deal with it.
Why are you bothered?
667
00:47:41,790 --> 00:47:42,830
Are you following me?
668
00:47:43,370 --> 00:47:44,040
Me following you?
669
00:47:44,330 --> 00:47:45,410
Who’s has been following whom for the past two years?
670
00:47:45,750 --> 00:47:47,870
Well, you said that you wouldn’t help.
671
00:47:48,410 --> 00:47:49,330
What are you doing here?
672
00:47:49,540 --> 00:47:51,450
You are the one who left me.
673
00:47:51,750 --> 00:47:53,370
And if you did want to leave, you should have left quietly.
674
00:47:53,500 --> 00:47:54,580
Why are you still following me around??
675
00:47:55,500 --> 00:47:56,160
Who the hell is he?
676
00:47:56,540 --> 00:47:57,120
Why do you care?
677
00:48:00,200 --> 00:48:00,870
Why do I care, huh?
678
00:48:01,660 --> 00:48:02,120
Alright!
679
00:48:02,500 --> 00:48:04,080
You go ahead.
680
00:48:04,120 --> 00:48:04,580
Okay.
681
00:48:04,620 --> 00:48:05,250
You go get some good photos of yourself clicked.
682
00:48:05,620 --> 00:48:06,500
Why should I bother with this?
683
00:48:19,080 --> 00:48:19,660
Who the hell are you?
684
00:48:19,750 --> 00:48:20,370
- Let me go!
685
00:48:20,660 --> 00:48:21,370
Let me go!
686
00:48:21,410 --> 00:48:21,950
Get in.
687
00:48:22,000 --> 00:48:23,370
Some body help me, please.
688
00:48:26,450 --> 00:48:27,950
Sir, is this Madhav Nagar police station?
689
00:48:28,000 --> 00:48:28,330
Yes.
690
00:48:28,620 --> 00:48:30,500
A girl is being forcefully kidnapped here, sir.
691
00:48:30,660 --> 00:48:31,660
Could you tell me the road number?
692
00:48:32,000 --> 00:48:33,290
The main road in Kalyan Nagar.
693
00:48:33,410 --> 00:48:34,040
Let me go!
694
00:48:34,080 --> 00:48:34,660
Let me go!
695
00:48:34,700 --> 00:48:35,910
Where the hell are you taking me?
696
00:48:35,950 --> 00:48:36,410
Karthi?
697
00:48:36,450 --> 00:48:36,910
Yes, sir!
698
00:48:37,000 --> 00:48:38,870
A girl has been kidnapped in Madhav Rao Nagar.
699
00:48:38,910 --> 00:48:39,330
Okay, sir.
700
00:48:39,370 --> 00:48:41,120
You must go immediately and rescue her.
701
00:48:41,870 --> 00:48:43,120
Why don’t you let me go?!
702
00:48:43,330 --> 00:48:43,790
Stop that!
703
00:48:44,200 --> 00:48:44,830
Stop the vehicle!
704
00:48:45,200 --> 00:48:46,580
Vamshi, come to the spot.
705
00:48:46,700 --> 00:48:47,410
Okay, Karthi.
706
00:48:50,120 --> 00:48:50,870
Let’s go! Let’s go!
707
00:48:51,330 --> 00:48:52,080
Okay, Karthi.
708
00:48:52,450 --> 00:48:52,950
Okay.
709
00:49:00,120 --> 00:49:00,870
Let me go!
710
00:49:01,500 --> 00:49:02,330
Let me go!
711
00:49:05,080 --> 00:49:06,450
Police Alert!
712
00:49:06,540 --> 00:49:08,080
We are searching for the kidnappers.
713
00:49:08,120 --> 00:49:10,080
We request the public to cooperate with us.
714
00:49:24,660 --> 00:49:25,200
Karthi?
715
00:49:25,330 --> 00:49:25,910
Vamshi, what happened?
716
00:49:26,000 --> 00:49:26,500
What happened?
717
00:49:26,620 --> 00:49:27,290
We missed the kidnapper.
718
00:49:33,790 --> 00:49:35,410
These damn wipers are not working.
719
00:49:52,330 --> 00:49:53,450
Help!
720
00:49:54,000 --> 00:49:56,250
Please, help me!
721
00:49:57,500 --> 00:49:59,250
Is there anyone there?
722
00:50:01,080 --> 00:50:02,580
I am scared.
723
00:50:04,370 --> 00:50:06,160
Is anyone there?
724
00:52:16,790 --> 00:52:18,290
Is that girl a Libra?
725
00:52:22,910 --> 00:52:24,870
With her, this ritual will be complete.
726
00:52:25,120 --> 00:52:25,750
Shravya.
727
00:53:34,410 --> 00:53:36,160
Girl of the Libra Zodiac and Mithuna star, listen.
728
00:53:37,120 --> 00:53:41,160
All these days of hardship is going to be over soon.
729
00:53:41,500 --> 00:53:46,250
Your blood will ensure that all the six faces of Shanmukha will disappear and he will become a one-faced human.
730
00:53:46,660 --> 00:53:49,040
He is going to shine brightly.
731
00:53:49,580 --> 00:53:50,830
I must see to it that it happens.
732
00:53:51,160 --> 00:53:53,040
My sister’s soul will finally be at peace.
733
00:53:53,290 --> 00:53:54,830
My brother-in-law’s dream must come true.
734
00:53:56,200 --> 00:54:00,080
The foundation of this ritual is Shanmukha.
735
00:54:03,450 --> 00:54:03,950
Brother-in-law!
736
00:54:04,410 --> 00:54:08,910
Use all your knowledge of dark sorcery and
free Shanmukha from his cruel fate.
737
00:54:09,950 --> 00:54:16,500
Bring forth the brilliant light that Shanmukha bears and show it to the world.
738
00:54:22,660 --> 00:54:23,500
Bhadra!
739
00:54:24,620 --> 00:54:26,450
Only half the work is done.
740
00:54:33,870 --> 00:54:36,410
The core of the ritual is still incomplete.
741
00:54:36,700 --> 00:54:38,000
What are you saying, brother-in-law?
742
00:54:38,500 --> 00:54:39,160
Yes, Bhadra.
743
00:54:39,830 --> 00:54:44,330
Six zodiacs with six stars will be enough for the experiment.
744
00:54:44,410 --> 00:54:51,120
The only thing that commands these six zodiacs and six stars is Klinkara.
745
00:54:51,700 --> 00:54:53,660
I want that power.
746
00:54:54,200 --> 00:54:56,950
Once you bring her, this ritual will be complete.
747
00:54:57,250 --> 00:54:59,290
Alright, brother-in-law.
I will begin the hunt.
748
00:54:59,330 --> 00:55:00,160
Fool!
749
00:55:01,040 --> 00:55:03,910
Klinkara is a very auspicious being.
750
00:55:05,700 --> 00:55:07,500
She is a wonder.
751
00:55:09,540 --> 00:55:15,370
There can only be one Klinkara in over a hundred million women.
752
00:55:15,700 --> 00:55:19,040
Our experiment should be done before the coming moonless night.
753
00:55:19,450 --> 00:55:23,660
I don’t know what you will do or how you will catch her.
754
00:55:24,160 --> 00:55:26,290
I want that Klinkara.
755
00:55:26,660 --> 00:55:31,700
If not, all these years of effort will be for nothing.
756
00:55:32,160 --> 00:55:35,200
Bhadra we must offer blood sacrifice of Klinkara.
757
00:55:35,290 --> 00:55:37,910
Is it really possible to catch someone so rare?
758
00:55:38,160 --> 00:55:39,120
You must make it happen!
759
00:55:40,200 --> 00:55:41,830
It should happen!
760
00:55:43,330 --> 00:55:45,040
There is no other way.
761
00:55:47,000 --> 00:55:48,580
(chanting)
762
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
You cannot get Klinkara!
763
00:56:16,620 --> 00:56:18,660
You will never get Klinkara!
764
00:56:18,700 --> 00:56:20,370
You cannot get Klinkara!
765
00:56:20,410 --> 00:56:22,000
You will never get Klinkara!
766
00:56:22,040 --> 00:56:23,250
You cannot get Klinkara!
767
00:56:23,910 --> 00:56:25,830
You will never get Klinkara!
768
00:56:28,620 --> 00:56:30,370
You cannot get Klinkara!
769
00:56:36,160 --> 00:56:37,910
You will never get Klinkara!
770
00:56:38,000 --> 00:56:39,580
You cannot get Klinkara!
771
00:56:42,540 --> 00:56:44,200
Brother-in-law! Brother-in-law!
Please save me from them.
772
00:56:44,250 --> 00:56:44,790
Brother-in-law!
773
00:56:45,620 --> 00:56:46,160
Brother-in-law!
774
00:56:46,500 --> 00:56:48,160
Brother-in-law!
775
00:56:48,200 --> 00:56:49,830
It's as if they're about to feast on me.
776
00:56:49,910 --> 00:56:51,330
Brother-in-law, save me!
777
00:56:51,410 --> 00:56:52,370
Brother-in-law!
778
00:56:58,750 --> 00:57:01,370
(chanting)
779
00:57:03,000 --> 00:57:05,370
It seems like anyone can walk into the police force as if it's a public auction.
780
00:57:05,750 --> 00:57:08,580
The other day I asked you be discreet when dealing with my son. Instead, you made a real mess of things.
781
00:57:08,830 --> 00:57:10,450
Just cooperate with that girl.
782
00:57:10,450 --> 00:57:13,540
If you don’t, and these things get out, you will end up with a suspension!
783
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
I will show you what I am made of.
784
00:57:43,660 --> 00:57:44,120
Hello?
785
00:57:44,540 --> 00:57:45,450
You said that you would give me an option.
786
00:57:45,830 --> 00:57:48,250
You told me that if I get a positive lead, you would help me with a project.
787
00:57:48,410 --> 00:57:49,410
I have a positive lead.
788
00:57:50,120 --> 00:57:52,620
I have with me, Shashi, the brother of that missing girl.
789
00:57:52,950 --> 00:57:55,870
Just as the cases in my project, that missing girl had a boyfriend.
790
00:57:56,120 --> 00:57:59,040
If you can set aside our past and help, come home.
791
00:57:59,450 --> 00:58:00,500
I will explain it in detail.
792
00:58:02,040 --> 00:58:02,410
Okay.
793
00:58:17,910 --> 00:58:18,950
What are you doing here?
794
00:58:19,580 --> 00:58:21,040
I am working on Sarah’s project with her.
795
00:58:21,580 --> 00:58:22,120
What about you?
796
00:58:22,790 --> 00:58:23,830
I am a police officer.
797
00:58:24,160 --> 00:58:25,200
Try being careful around me.
798
00:58:25,410 --> 00:58:27,290
If you are up to no good...
799
00:58:27,330 --> 00:58:28,500
I heard that your revolver got stolen.
800
00:58:28,750 --> 00:58:29,580
Did you get it?
801
00:58:31,950 --> 00:58:34,660
Do you think I can’t figure out people just by looking at them?
802
00:58:36,080 --> 00:58:36,660
Tell me the truth.
803
00:58:36,950 --> 00:58:38,200
You took Sarah’s photos yesterday, didn’t you?
804
00:58:43,000 --> 00:58:44,330
Karthi, what are you doing?
805
00:58:44,410 --> 00:58:45,410
What is he doing here?
806
00:58:45,950 --> 00:58:48,200
I hired him for recording the investigation.
807
00:58:48,290 --> 00:58:48,910
Have you gone crazy?
808
00:58:51,370 --> 00:58:52,250
Tell him to let me go, Sarah.
809
00:58:52,290 --> 00:58:53,370
I am in pain.
810
00:58:53,910 --> 00:58:54,950
Let him go, Karthi.
811
00:58:56,330 --> 00:58:57,750
Why are you being so rude?
812
00:58:58,290 --> 00:58:58,700
Go!
813
00:58:59,040 --> 00:58:59,750
You continue taking the pictures.
814
00:59:00,000 --> 00:59:00,870
Make sure they come out well.
815
00:59:00,870 --> 00:59:02,000
Of course, I always do a good job.
816
00:59:03,160 --> 00:59:03,500
Get lost!
817
00:59:06,000 --> 00:59:07,450
In all seriousness, I came here to help you.
818
00:59:07,750 --> 00:59:09,410
If you treat me this way, we can call it quits and I can leave.
819
00:59:10,620 --> 00:59:11,370
Please.
820
00:59:11,790 --> 00:59:13,000
Karthi, I am sorry.
821
00:59:13,660 --> 00:59:14,160
Come inside.
822
00:59:37,250 --> 00:59:37,790
Thanks.
823
00:59:40,330 --> 00:59:44,450
In the past six years, one of the missing girls is Shravya and her brother, Shashi, was the one who posted about it.
824
00:59:44,580 --> 00:59:44,950
Yes.
825
00:59:46,200 --> 00:59:46,620
Okay.
826
00:59:47,200 --> 00:59:50,080
Shashi’s video on the social media caught your attention
827
00:59:50,580 --> 00:59:51,870
and you brought that to my attention.
828
00:59:52,370 --> 00:59:54,250
So, what next?
829
00:59:54,750 --> 00:59:58,370
If we want to know what happened to that girl, we must meet her boyfriend.
830
00:59:58,830 --> 01:00:00,000
And we must meet him before he commits suicide.
831
01:00:00,910 --> 01:00:01,620
You know that, don’t you?
832
01:00:02,200 --> 01:00:05,910
You know that one month after the girl leaves her home, her boyfriend ends up committing suicide?
833
01:00:06,410 --> 01:00:08,040
Did you find out about the boyfriend?
834
01:00:08,250 --> 01:00:09,790
Shravya, her boyfriend and I are classmates.
835
01:00:10,040 --> 01:00:12,120
He hasn’t been attending his classes for the past six days.
836
01:00:14,080 --> 01:00:14,580
Hello?
837
01:00:15,080 --> 01:00:16,250
Did you check the college reports?
838
01:00:16,500 --> 01:00:17,790
I need that address.
839
01:00:19,250 --> 01:00:22,290
Shashi began suspecting that Shravya has a boyfriend.
840
01:00:22,620 --> 01:00:25,330
So ,when we went to the college, Malini confirmed our suspicions.
841
01:00:25,660 --> 01:00:30,080
We’ve combed through the social media and
downloaded some of Shravya and Srikanth’s photos.
842
01:00:32,330 --> 01:00:33,160
What is his name?
843
01:00:33,790 --> 01:00:34,370
Srikanth.
844
01:00:46,200 --> 01:00:48,870
So, what you’re suggesting is that if we can find Srikanth, we can reach Shravya.
845
01:00:48,870 --> 01:00:49,250
Is that it?
846
01:00:49,450 --> 01:00:49,950
Exactly!
847
01:00:50,450 --> 01:00:51,450
Do you know where he lives?
848
01:00:52,830 --> 01:00:53,660
I found the address.
849
01:00:57,870 --> 01:00:58,580
Breaking news!
850
01:00:58,660 --> 01:01:00,540
Girls have been found missing in the city.
851
01:01:00,700 --> 01:01:06,040
According to the reports, information given by the investigative journalist, Sarah,
is being investigated by SI Karthik.
852
01:01:06,200 --> 01:01:10,040
There are suspicions that there has been a huge conspiracy behind these missing girls.
853
01:01:11,700 --> 01:01:12,370
What happened?
854
01:01:13,870 --> 01:01:14,250
Hello!
855
01:01:14,450 --> 01:01:15,200
Kamal!
856
01:01:15,410 --> 01:01:16,950
That girl is digging deeper.
857
01:01:17,040 --> 01:01:18,790
If she goes any further, it will all be for naught.
858
01:01:18,950 --> 01:01:21,040
Get that Bullet Raja to kill her.
859
01:01:21,250 --> 01:01:23,080
That police man should never suspect our involvement.
860
01:01:23,250 --> 01:01:23,950
Be careful.
861
01:01:47,080 --> 01:01:48,450
Are you sure this is the flat?
862
01:01:48,500 --> 01:01:49,370
I am sure, sir.
863
01:01:49,790 --> 01:01:53,790
The address that was on the college reports and
the one that Srikanth’s friend confirmed is this.
864
01:01:54,000 --> 01:01:56,620
Sarah and Karthi were once in a relationship, brother.
865
01:01:56,620 --> 01:01:57,870
I am waiting for an opportunity here.
866
01:01:58,330 --> 01:01:58,830
Police?
867
01:01:58,950 --> 01:01:59,290
Who was that?
868
01:01:59,700 --> 01:02:00,250
Yes.
869
01:02:00,290 --> 01:02:01,580
Remember that officer from the drug case?
870
01:02:01,660 --> 01:02:02,580
The same one.
871
01:02:02,580 --> 01:02:03,910
You said that he is a police officer.
Do we really need him around our business?
872
01:02:03,950 --> 01:02:04,660
That’s alright, brother.
873
01:02:04,700 --> 01:02:05,410
I will take care of it.
874
01:02:05,750 --> 01:02:06,330
Be careful.
875
01:02:07,200 --> 01:02:09,370
As long as Sarah is around, I am safe.
876
01:02:09,950 --> 01:02:11,040
Brother, I shall take my leave.
877
01:02:11,160 --> 01:02:11,500
Bye.
878
01:02:19,870 --> 01:02:21,620
Renting apartments to bachelors is a real pain.
879
01:02:21,870 --> 01:02:23,120
They pretend to be good boys when asking for an apartment.
880
01:02:23,200 --> 01:02:25,450
Once you lease an apartment to them,
they indulge in alcohol, women and all such nonsense.
881
01:02:25,500 --> 01:02:26,290
Tell me about Srikanth.
882
01:02:26,450 --> 01:02:28,410
Last month, we had an argument about a girl.
883
01:02:28,450 --> 01:02:29,540
I asked him to vacate the flat.
884
01:02:29,790 --> 01:02:30,540
What was the argument about?
885
01:02:30,580 --> 01:02:33,120
Srikanth misbehaved with Kaushik’s girlfriend.
886
01:02:33,370 --> 01:02:35,580
Kaushik came here and created a ruckus.
887
01:02:36,200 --> 01:02:37,290
Did you bring Srikanth’s photo?
888
01:02:37,580 --> 01:02:38,040
Yes.
889
01:02:41,330 --> 01:02:41,910
Is this him?
890
01:02:42,660 --> 01:02:43,250
Yes, sir.
891
01:02:43,370 --> 01:02:45,580
That’s Srikanth and Kaushik’s girlfriend, sir.
892
01:02:47,290 --> 01:02:48,870
Is this girl Kaushik’s girlfriend?
893
01:02:48,950 --> 01:02:49,500
Yes, she is.
894
01:02:50,580 --> 01:02:51,580
You must be confused.
895
01:02:52,160 --> 01:02:53,410
Isn’t she Srikanth’s girlfriend?
896
01:02:53,700 --> 01:02:54,250
No, lady.
897
01:02:54,290 --> 01:02:55,410
I remember it very clearly.
898
01:02:55,450 --> 01:02:56,160
The girl in that picture is Shravya.
899
01:02:56,200 --> 01:02:57,120
She is Kaushik’s girlfriend.
900
01:02:57,580 --> 01:02:58,580
Who is Kaushik?
901
01:02:58,790 --> 01:02:59,660
I already told you, didn’t I?
902
01:02:59,700 --> 01:03:00,450
Kaushik is Shravya’s boyfriend.
903
01:03:03,500 --> 01:03:04,790
Is this the Kaushik that you are talking about?
904
01:03:05,370 --> 01:03:06,790
Yes, this is Kaushik.
905
01:03:09,160 --> 01:03:10,200
I don’t understand.
906
01:03:11,160 --> 01:03:11,620
Sister!
907
01:03:11,910 --> 01:03:13,080
Kaushik is a senior in my college.
908
01:03:13,790 --> 01:03:16,290
I am positive that Kaushik is Shravya’s boyfriend.
909
01:03:18,370 --> 01:03:19,870
How can we believe that you are telling us the truth?
910
01:03:20,120 --> 01:03:21,200
What reason do I have to lie?
911
01:03:21,580 --> 01:03:22,700
I am merely telling you this because you asked.
912
01:03:23,160 --> 01:03:24,750
This thing has escalated into a nuisance and now, even the police are enquiring about it.
913
01:03:25,080 --> 01:03:27,290
If you want further details, ask AR Nagar police station.
914
01:03:27,700 --> 01:03:29,750
This area falls under Kalyan Nagar police station.
915
01:03:30,290 --> 01:03:31,830
Why did it go to AR Nagar police station?
916
01:03:41,120 --> 01:03:42,700
It was just an issue between a boy and girl.
917
01:03:43,700 --> 01:03:45,290
We gave them counselling and that set them right.
918
01:03:46,200 --> 01:03:48,080
The flat owner told us that they got into a huge fight.
919
01:03:48,370 --> 01:03:50,540
Srikanth and Kaushik fought with each other.
920
01:03:50,870 --> 01:03:52,500
But when they came to the station, they patched up.
921
01:03:52,830 --> 01:03:54,790
Since they were students, I didn’t file a case against them.
922
01:03:54,830 --> 01:03:56,040
What was the actual reason for the fight, Mohan?
923
01:03:56,370 --> 01:03:58,700
Kaushik fell in love with Shravya, sir.
924
01:03:58,910 --> 01:04:03,750
Kaushik found out that Srikanth’s been harassing Shravya and
so went to Srikanth’s place and fought with him.
925
01:04:04,620 --> 01:04:07,870
Sir?
The girl was in love with Kaushik; not Srikanth.
926
01:04:08,080 --> 01:04:08,660
How do you know?
927
01:04:08,830 --> 01:04:10,040
Kaushik is a senior at my college, sir.
928
01:04:10,250 --> 01:04:11,370
I know what the truth is.
929
01:04:11,450 --> 01:04:11,950
Who are you?
930
01:04:12,290 --> 01:04:13,200
She is from the same college.
931
01:04:13,370 --> 01:04:14,290
She is Shravya’s friend.
932
01:04:15,750 --> 01:04:18,660
At least to my knowledge, Srikanth and Shravya were in love with each other, sir.
933
01:04:19,250 --> 01:04:20,410
Kaushik is senior at my college by two years.
934
01:04:20,620 --> 01:04:22,330
Do you have the contact details of Kaushik and Srikanth?
935
01:04:22,790 --> 01:04:23,620
Just a minute, sir.
936
01:04:32,330 --> 01:04:33,370
Here they are, sir.
Take a look at this.
937
01:04:37,950 --> 01:04:38,910
It’s switched off.
938
01:04:39,080 --> 01:04:39,540
Really?
939
01:04:39,580 --> 01:04:40,370
There’s another number in there.
940
01:04:40,950 --> 01:04:41,330
Hello?
941
01:04:41,790 --> 01:04:42,910
I am Kaushik’s friend, uncle.
942
01:04:43,370 --> 01:04:44,660
His phone has been switched off.
943
01:04:44,870 --> 01:04:45,910
You tell me that you are Kaushik’s friend.
944
01:04:46,160 --> 01:04:47,750
Don’t you know that he went to US?
945
01:04:48,120 --> 01:04:51,160
As soon as he was passed out of the college, he went to the US for higher education.
946
01:04:52,000 --> 01:04:53,450
Last month, he told me that he would be coming back to India.
947
01:04:54,000 --> 01:04:54,910
Did he go back to US already?
948
01:04:55,290 --> 01:04:55,950
Alright, alright.
949
01:04:56,040 --> 01:04:57,450
I’ll give you his US number.
Write it down.
950
01:04:57,700 --> 01:04:58,290
Tell me, uncle.
951
01:05:00,750 --> 01:05:01,290
Kaushik?
952
01:05:01,410 --> 01:05:01,950
Yes, speaking.
953
01:05:02,540 --> 01:05:04,500
I am SI Kaushik from Hyderabad.
954
01:05:04,790 --> 01:05:05,500
Tell me, sir.
955
01:05:05,540 --> 01:05:06,200
What is this about?
956
01:05:06,750 --> 01:05:08,000
What did you and Srikanth fight about?
957
01:05:08,290 --> 01:05:10,450
That day, ASI Srikanth spoke with us.
958
01:05:10,660 --> 01:05:12,330
Please speak with him.
He will explain the situation to you.
959
01:05:12,910 --> 01:05:13,750
I don’t really know, sir.
960
01:05:14,080 --> 01:05:17,080
But I got the impression that she is Kaushik’s girlfriend.
961
01:05:17,410 --> 01:05:18,290
Kaushik, one second.
962
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
You need to know something.
963
01:05:20,660 --> 01:05:21,250
Tell me, sir.
964
01:05:21,660 --> 01:05:22,790
Shravya has been missing.
965
01:05:22,870 --> 01:05:23,250
Do you know that?
966
01:05:23,450 --> 01:05:23,830
Sir!
967
01:05:24,200 --> 01:05:26,540
Ever since that day, we stopped speaking to each other and called it quits.
968
01:05:26,950 --> 01:05:27,790
We ended our relation.
969
01:05:28,660 --> 01:05:30,790
I’ve already lost a lot of time because of her.
970
01:05:31,410 --> 01:05:33,120
I have to focus on my career now.
971
01:05:33,500 --> 01:05:35,660
But I really felt bad about her missing, sir.
972
01:05:36,080 --> 01:05:37,870
Do you suspect anyone in this case?
973
01:05:38,450 --> 01:05:40,700
I’ve already told ASI Mohan about this and I’m telling you this as well –
974
01:05:41,040 --> 01:05:42,330
Srikanth is the culprit.
975
01:05:42,410 --> 01:05:46,080
If something goes wrong with Shravya, it will be Srikanth’s fault entirely, sir.
976
01:05:46,410 --> 01:05:49,700
Sir, you say that Shravya and Kaushik were in love with each other.
977
01:05:50,620 --> 01:05:54,910
You also claim that Kaushik hit Srikanth because he teased Shravya?
978
01:05:55,950 --> 01:05:57,330
It’s all very confusing.
979
01:05:58,200 --> 01:06:02,290
The Srikanth’s contact number that we have and the one in the records is the same.
980
01:06:02,330 --> 01:06:02,950
It’s switched off.
981
01:06:03,250 --> 01:06:07,040
When we called his parents, they seem to have more questions about this than we do.
982
01:06:07,120 --> 01:06:09,250
They keep asking where Srikanth is.
I don’t know what to say.
983
01:06:09,790 --> 01:06:12,830
Karthi, my project has been at a standstill because of these confusing statements.
984
01:06:14,250 --> 01:06:20,790
The flat owner, ASI Mohan and Kaushik in the US. Given the information that we have, I am beginning to believe that Shravya was not in a relationship with Srikanth.
985
01:06:21,040 --> 01:06:24,040
And, he must be the reason why Shravya is missing.
986
01:06:24,290 --> 01:06:25,250
No, Karthik.
987
01:06:25,700 --> 01:06:26,500
Look at it this way.
988
01:06:27,000 --> 01:06:30,120
All these suicides happened in Hyderabad.
989
01:06:30,500 --> 01:06:32,750
Kaushik is out of the country and is safe.
990
01:06:33,330 --> 01:06:36,000
But we are unable to meet Shravya or Srikanth.
991
01:06:36,040 --> 01:06:39,330
Which means they fit the theory about missing girls and boys committed suicide.
992
01:06:39,660 --> 01:06:42,000
I can see symptoms of suicidal tendencies in Srikanth, Karthi.
993
01:06:43,950 --> 01:06:44,660
What is it that you’re saying?
994
01:06:45,370 --> 01:06:48,620
It’s not right to come to a conclusion without meeting with Srikanth.
995
01:07:05,330 --> 01:07:06,040
Subramaniam!
996
01:07:06,080 --> 01:07:06,410
Sir!
997
01:07:06,580 --> 01:07:09,250
I need the details of the Srikanth’s last call: Date, time and location.
998
01:07:09,500 --> 01:07:11,620
Sir, we found a phone number as clue for Kamal’s case.
999
01:07:11,870 --> 01:07:13,700
But we still haven’t gotten any details regarding that.
1000
01:07:14,000 --> 01:07:16,750
Even if we give Srikanth’s number details,
I am not sure when we would get our hands on the results, sir.
1001
01:07:17,290 --> 01:07:20,790
If that’s the case, contact Srikanth’s father and ask him to come to the police station tomorrow morning.
1002
01:07:20,870 --> 01:07:21,500
Yes, sir.
1003
01:07:21,660 --> 01:07:22,250
Sarah!
1004
01:07:22,950 --> 01:07:24,750
Tomorrow morning we are going to meet Srikanth.
1005
01:07:34,500 --> 01:07:35,870
Tomorrow morning, come to the station.
1006
01:07:36,250 --> 01:07:36,870
Alright, Sarah.
1007
01:07:42,370 --> 01:07:43,450
The inauspicious time has passed.
1008
01:07:43,580 --> 01:07:44,200
You can pick up the phone.
1009
01:07:45,120 --> 01:07:45,500
Hello!
1010
01:07:46,040 --> 01:07:46,660
Hey, Kamal.
1011
01:07:46,950 --> 01:07:48,830
Bullet, I am going to be sending you a photo.
1012
01:07:49,000 --> 01:07:49,750
Get rid of her.
1013
01:07:49,830 --> 01:07:51,200
I am going to give you a bonus offer.
1014
01:07:51,410 --> 01:07:51,870
Hey!
1015
01:07:51,950 --> 01:07:53,200
Instead, I’ll give you an offer in return.
1016
01:07:53,290 --> 01:07:55,540
I am going to send you a name and the star sign of that woman.
1017
01:07:55,580 --> 01:07:56,370
Find her too.
1018
01:07:56,540 --> 01:08:02,120
Once you give Bullet Raja a job, he’s going to work on it
with the same speed that a bullet leaves the gun.
1019
01:08:02,250 --> 01:08:03,080
Just get to work.
1020
01:08:03,410 --> 01:08:04,750
You will be at your wits end.
1021
01:08:04,830 --> 01:08:07,620
Once I get the job done and I don’t see my money, you will be at your wits end.
1022
01:08:12,410 --> 01:08:13,370
What is this file?
1023
01:08:13,660 --> 01:08:15,660
Didn’t you ask your friend Mallesh for help on a case unofficially?
1024
01:08:16,080 --> 01:08:17,580
He came and gave this file.
1025
01:08:17,620 --> 01:08:19,080
He told me that your phone was switched off.
1026
01:08:30,950 --> 01:08:31,580
I am done.
1027
01:08:33,750 --> 01:08:34,750
I’ll just go to the restroom.
1028
01:08:34,750 --> 01:08:35,200
Okay.
1029
01:08:35,370 --> 01:08:36,410
Sir, are you free?
1030
01:08:36,950 --> 01:08:37,830
What is it, Subramaniam?
1031
01:08:38,580 --> 01:08:40,830
I need to speak with you regarding Kamal’s case.
1032
01:08:40,910 --> 01:08:41,830
What is the update?
1033
01:08:42,120 --> 01:08:44,120
I just sent you a picture on WhatsApp, sir.
1034
01:08:44,290 --> 01:08:45,330
Just take a look, sir.
1035
01:08:47,910 --> 01:08:50,450
The number of Kamal’s arm is the contact number of a woman, sir.
1036
01:08:50,620 --> 01:08:52,080
Mallesh sent me those details.
1037
01:08:52,330 --> 01:08:53,620
Her name is Varshitha.
1038
01:08:54,080 --> 01:08:55,700
The photo I sent you is hers.
1039
01:08:56,040 --> 01:08:57,500
When was the last call that she made?
1040
01:08:57,660 --> 01:08:58,540
Three days ago, sir.
1041
01:08:58,790 --> 01:09:03,200
When I called all the numbers in the call history,
everyone told me that they couldn’t find that girl, sir.
1042
01:09:03,580 --> 01:09:06,330
Three days ago works out to be the day Kamal ran away with my service pistol.
1043
01:09:07,450 --> 01:09:07,910
Yes, sir.
1044
01:09:26,370 --> 01:09:27,870
This looks awesome.
1045
01:09:30,500 --> 01:09:31,250
Kill him.
1046
01:09:35,500 --> 01:09:36,160
Go!
1047
01:09:57,200 --> 01:09:58,250
Where the hell is my pistol?
1048
01:10:15,580 --> 01:10:16,120
Stop right there.
1049
01:10:37,950 --> 01:10:38,410
Damn it!
1050
01:10:45,830 --> 01:10:46,290
Sarah!
1051
01:10:47,790 --> 01:10:48,830
Did you happen to see this girl anywhere?
1052
01:10:50,200 --> 01:10:51,370
No. Why?
1053
01:10:53,790 --> 01:10:57,200
Try and remember if you’ve seen this girl while researching your project or anywhere else?
1054
01:10:58,330 --> 01:10:59,080
Go! Go!
1055
01:10:59,290 --> 01:11:00,120
The inauspicious time will be soon upon us.
1056
01:11:00,450 --> 01:11:01,750
Is this girl missing as well?
1057
01:11:02,250 --> 01:11:03,660
Nah, this is a different case.
1058
01:11:04,620 --> 01:11:05,410
Just asking.
1059
01:11:11,910 --> 01:11:13,330
Why is this guy beside her?
1060
01:11:14,660 --> 01:11:15,870
Go back!
1061
01:11:18,250 --> 01:11:18,700
Shit!
1062
01:11:18,910 --> 01:11:19,910
Missed the target!
1063
01:11:22,700 --> 01:11:23,870
I shall leave right now.
1064
01:11:25,540 --> 01:11:26,080
Okay.
1065
01:11:27,120 --> 01:11:28,120
Do you have any work right now?
1066
01:11:28,830 --> 01:11:29,410
Not really.
1067
01:11:29,910 --> 01:11:31,040
I just feel a bit drowsy.
1068
01:11:31,370 --> 01:11:32,330
I’m going to head home and get some sleep.
1069
01:11:32,660 --> 01:11:33,000
Why?
1070
01:11:34,330 --> 01:11:37,200
All these days I was obsessing over the project.
1071
01:11:37,750 --> 01:11:39,500
There's nothing left for me to ponder.
1072
01:11:39,790 --> 01:11:40,750
Suddenly I feel a bit light headed.
1073
01:11:41,450 --> 01:11:42,540
I might not feel sleepy at all.
1074
01:11:43,370 --> 01:11:46,040
If I am alone, I might just end up overthinking.
1075
01:11:46,790 --> 01:11:48,290
I am scared I will end up crying.
1076
01:11:48,950 --> 01:11:49,450
Karthi!
1077
01:11:50,200 --> 01:11:51,750
Could you spend one hour with me?
1078
01:11:52,370 --> 01:11:56,830
If you feel lonely and are sad, I am guessing that
something painful is going on with you.
1079
01:11:56,830 --> 01:12:01,790
"is your anger because I cherished you like the apple of my eye?"
1080
01:12:01,790 --> 01:12:07,000
"Did some evil eye cast a spell, cursing my love?"
1081
01:12:07,620 --> 01:12:12,620
"I've waited so long for you, how can my exile end like this?"
1082
01:12:12,620 --> 01:12:18,040
"Have mercy on me, don't betray me so deeply."
1083
01:12:18,040 --> 01:12:23,660
"Will you appear as a light,
or will you shroud me in darkness?"
1084
01:12:23,660 --> 01:12:28,910
"Will you fade away as a dream,
or will you be real and stay with me?"
1085
01:12:28,910 --> 01:12:38,750
"I can't bear to be without seeing you, ever.
Stay in my heart, I will carry you forever."
1086
01:12:39,410 --> 01:12:44,870
"Softly, gently, you must smile."
1087
01:12:45,080 --> 01:12:50,250
My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl.
1088
01:12:50,540 --> 01:12:55,950
My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart.
1089
01:12:57,200 --> 01:12:58,040
Do you know something?
1090
01:12:58,620 --> 01:13:02,410
I heard that when you drink, if you have something sweet along with it, it would send you on a different high.
1091
01:13:05,410 --> 01:13:06,000
Shall we give it a go?
1092
01:13:16,790 --> 01:13:18,620
Am I talking too much, Karthi?
1093
01:13:20,750 --> 01:13:22,160
I don’t think so.
1094
01:13:24,620 --> 01:13:25,540
Why are you laughing?
1095
01:13:26,660 --> 01:13:27,290
Nothing really.
1096
01:13:27,580 --> 01:13:27,910
What else?
1097
01:13:28,620 --> 01:13:29,700
Since I ate some chocolate,
1098
01:13:30,080 --> 01:13:31,160
I feel a bit drowsy.
1099
01:13:31,620 --> 01:13:33,040
Perhaps that’s the reason why I’m talking a little too much.
1100
01:13:33,790 --> 01:13:34,620
It’s okay, Sarah.
1101
01:13:35,000 --> 01:13:35,580
Go ahead and talk.
1102
01:13:37,120 --> 01:13:37,660
Right now...
1103
01:13:38,660 --> 01:13:40,330
you remind me of the old Sarah.
1104
01:13:41,250 --> 01:13:42,910
You drink, don’t you?
1105
01:13:43,450 --> 01:13:44,750
Perhaps that is the reason why you are stable.
1106
01:13:45,500 --> 01:13:46,080
Yes.
1107
01:13:46,660 --> 01:13:47,620
You were the one who made me take on that habit.
1108
01:13:48,160 --> 01:13:48,450
What?
1109
01:13:49,080 --> 01:13:49,660
Me?
1110
01:14:03,450 --> 01:14:03,910
Sarah!
1111
01:14:05,040 --> 01:14:06,160
When you cry...
1112
01:14:07,620 --> 01:14:09,120
I really don’t know what to say to you.
1113
01:14:09,500 --> 01:14:11,330
Having you beside me is making me strong
1114
01:14:11,910 --> 01:14:13,830
and when you are not beside me, I get weak.
1115
01:14:14,830 --> 01:14:17,620
I already lost people that I love.
1116
01:14:21,120 --> 01:14:22,830
I have to do something for them.
1117
01:14:23,750 --> 01:14:27,330
I am worried that if I stay with you,
I might forget the pain of losing my loved ones.
1118
01:14:27,700 --> 01:14:28,910
What are you talking about?
1119
01:14:29,040 --> 01:14:30,540
I gave my father my word.
1120
01:14:30,750 --> 01:14:31,830
I have to work on it.
1121
01:14:34,540 --> 01:14:35,330
Please, Karthi.
1122
01:14:35,580 --> 01:14:36,500
Try and understand.
1123
01:14:37,200 --> 01:14:37,870
Sarah?
1124
01:14:38,410 --> 01:14:39,120
Please.
1125
01:14:40,700 --> 01:14:41,290
What are you saying?
1126
01:14:42,160 --> 01:14:43,410
You’re telling me that you want to break up with me
1127
01:14:43,790 --> 01:14:45,200
and you don’t want us to meet again, is it?
1128
01:14:46,500 --> 01:14:47,250
Why are you crying?
1129
01:14:49,410 --> 01:14:50,790
Haven’t you already taken that decision?
1130
01:14:51,000 --> 01:14:51,830
Then why are you crying?
1131
01:14:52,450 --> 01:14:53,000
Karthi?
1132
01:14:54,330 --> 01:14:54,750
Get lost.
1133
01:14:58,910 --> 01:14:59,290
Get lost!
1134
01:15:24,750 --> 01:15:25,700
Sorry, Karthi.
1135
01:15:26,910 --> 01:15:27,500
Sorry.
1136
01:15:28,450 --> 01:15:29,870
That was not my intention.
1137
01:15:30,330 --> 01:15:31,830
I don’t know why we broke up...
1138
01:15:32,540 --> 01:15:33,700
but I suffered a lot, Sarah.
1139
01:15:35,080 --> 01:15:35,700
I am sorry.
1140
01:15:36,040 --> 01:15:37,000
At least now tell me.
1141
01:15:38,290 --> 01:15:39,660
Did you really love me?
1142
01:15:41,200 --> 01:15:41,910
Tell me, Sarah.
1143
01:17:03,200 --> 01:17:04,200
Tell me, Bullet.
1144
01:17:04,370 --> 01:17:05,000
Kamal!
1145
01:17:05,750 --> 01:17:07,160
You gave me wrong information.
1146
01:17:08,080 --> 01:17:09,330
That police officer is here.
1147
01:17:09,620 --> 01:17:10,370
Do you want me to kill him?
1148
01:17:11,910 --> 01:17:12,370
No!
1149
01:17:12,500 --> 01:17:12,870
No!
1150
01:17:13,580 --> 01:17:14,620
Don’t do it. If you do that, we’re going to be in a big mess.
1151
01:17:15,120 --> 01:17:15,750
You just come back.
1152
01:17:18,620 --> 01:17:19,410
Who are you?
1153
01:17:19,450 --> 01:17:20,200
What are you doing here?
1154
01:17:20,200 --> 01:17:20,750
What’s going on here?
1155
01:17:21,870 --> 01:17:25,040
I am already frustrated at not finishing the job.
It’s good that you are here.
1156
01:17:34,830 --> 01:17:36,330
(Chants)
1157
01:17:38,870 --> 01:17:40,370
(Chants)
1158
01:17:43,660 --> 01:17:44,450
(Chants)
1159
01:18:07,000 --> 01:18:07,620
Hello?
1160
01:18:09,700 --> 01:18:10,080
What?!
1161
01:18:13,620 --> 01:18:14,870
A dead body was found.
1162
01:18:15,000 --> 01:18:18,500
The body is believed to be of Srikanth
who is in his third year of Engineering.
1163
01:18:18,620 --> 01:18:20,660
The building owner was able to identify the body.
1164
01:18:20,870 --> 01:18:26,870
We have information that Srikanth committed suicide inside the flat.
1165
01:18:27,200 --> 01:18:27,870
I was right.
1166
01:18:28,080 --> 01:18:29,160
But the reasons for the suicide are not established yet.
1167
01:18:29,160 --> 01:18:29,830
We lost him.
1168
01:18:29,870 --> 01:18:31,870
The dead body has been sent for autopsy.
1169
01:18:32,120 --> 01:18:34,250
The police are right now investigating the case.
1170
01:19:00,450 --> 01:19:01,080
How did this happen?
1171
01:19:01,660 --> 01:19:03,410
Didn’t the CI Ram Murthy tell you anything?
1172
01:19:06,290 --> 01:19:08,080
Sir, this is Srikanth’s father.
1173
01:19:11,040 --> 01:19:12,620
Srikanth!
1174
01:19:14,660 --> 01:19:16,040
Why did you do this?
1175
01:19:16,080 --> 01:19:16,500
Sir!
1176
01:19:16,660 --> 01:19:17,540
You shouldn't touch him, sir.
1177
01:19:17,540 --> 01:19:18,450
You are my only son.
1178
01:19:18,870 --> 01:19:20,910
Who is going to take care of us if you die?
1179
01:19:20,950 --> 01:19:22,000
Srikanth!
1180
01:19:26,950 --> 01:19:30,120
Looking at the state of the decomposition of the body,
we find the death to have happened a week ago.
1181
01:19:30,200 --> 01:19:32,910
Until we get the reports, we are unable to confirm the exact time of death.
1182
01:19:32,910 --> 01:19:33,700
It takes time.
1183
01:19:33,790 --> 01:19:38,040
But according to the testimony of an old man nearby,
there was a gun shot that was heard two days ago.
1184
01:19:39,290 --> 01:19:39,910
See this.
1185
01:19:40,750 --> 01:19:46,660
According to Srikanth’s call logs and messages,
the old man’s testimony seems to be accurate, sir.
1186
01:19:47,000 --> 01:19:48,200
It happened two days ago.
1187
01:19:48,410 --> 01:19:50,120
As of now, it is the third day.
1188
01:19:50,290 --> 01:19:51,160
Early in the morning.
1189
01:19:54,000 --> 01:19:54,450
Karthi!
1190
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
This is Kaushik’s India number.
1191
01:19:56,700 --> 01:19:57,330
Yes, sir.
1192
01:19:57,370 --> 01:19:58,200
This is Kaushik’s number.
1193
01:20:00,410 --> 01:20:03,830
After the fight, Kaushik claimed that he was not in touch with anyone.
1194
01:20:04,200 --> 01:20:05,620
Why did he call Srikanth
1195
01:20:06,040 --> 01:20:07,120
with his Indian number?
1196
01:20:08,250 --> 01:20:09,000
Check the messages.
1197
01:20:11,370 --> 01:20:12,620
Not that.
I meant WhatsApp.
1198
01:20:14,500 --> 01:20:15,000
Sir!
1199
01:20:15,450 --> 01:20:16,330
It’s the same girl.
1200
01:20:16,410 --> 01:20:18,160
Didn’t I send you a photo of girl
with regards to Kamal’s case?
1201
01:20:18,250 --> 01:20:18,870
It’s that girl.
1202
01:20:19,330 --> 01:20:19,910
Varshitha?
1203
01:20:20,120 --> 01:20:20,540
Yes, sir.
1204
01:20:21,330 --> 01:20:21,870
You mean...
1205
01:20:22,450 --> 01:20:24,120
the girl that you showed me the picture of? Is she missing?
1206
01:20:24,370 --> 01:20:25,870
I am sure Kaushik is the culprit.
1207
01:20:27,160 --> 01:20:28,040
I’ve been telling you.
1208
01:20:28,700 --> 01:20:29,450
He’s been lying to us.
1209
01:20:29,700 --> 01:20:30,080
Sir!
1210
01:20:30,330 --> 01:20:31,040
I get it now.
1211
01:20:31,330 --> 01:20:34,290
Three days ago, Kamal stole your police revolver.
1212
01:20:34,540 --> 01:20:36,040
That is the night that he was in an accident.
1213
01:20:36,200 --> 01:20:37,660
The day after, we were able to recover the vehicle.
1214
01:20:37,950 --> 01:20:39,580
Neither Kamal nor the gun was found at the scene.
1215
01:20:40,080 --> 01:20:45,790
When we searched the hospitals nearby, as a clue,
we found the contact number of Varshita, sir.
1216
01:20:49,750 --> 01:20:53,410
The Varshita in Kamal’s case is the very same girl
whose picture was found on this phone as well.
1217
01:20:53,660 --> 01:20:57,370
Everything seems quite laid out
but it’s hard to understand, sir.
1218
01:20:57,910 --> 01:20:58,580
Let me explain.
1219
01:21:01,660 --> 01:21:06,910
If we found Varshita’s number on Kamal’s arm,
we can guess that Varshita was in the car that Kamal hit.
1220
01:21:07,410 --> 01:21:11,500
If Srikanth’s phone has this photo, it means that he was there along with Varshita.
1221
01:21:12,290 --> 01:21:15,160
So, that girl must have been
in the process of escaping from Srikanth...
1222
01:21:15,290 --> 01:21:16,500
Help!
1223
01:21:19,620 --> 01:21:21,660
She wrote her number on Kamal’s arm
1224
01:21:22,160 --> 01:21:24,870
to tell the police that she’s been kidnapped.
1225
01:21:25,620 --> 01:21:27,040
I don’t understand anything, Karthi.
1226
01:21:27,750 --> 01:21:28,790
It’s all a big confusion.
1227
01:21:29,160 --> 01:21:31,580
Your case is somehow linked to my project.
1228
01:21:31,830 --> 01:21:32,500
Sorry, Sarah.
1229
01:21:33,250 --> 01:21:34,000
You are right.
1230
01:21:34,200 --> 01:21:35,950
Looks like the crime that you wrote about in your project is really happening.
1231
01:21:36,370 --> 01:21:38,870
Contrary to what you said, Shravya is not the missing girl.
1232
01:21:39,290 --> 01:21:39,870
Varshitha is the missing girl.
1233
01:21:42,870 --> 01:21:44,250
And if my guess is right....
1234
01:21:45,160 --> 01:21:45,910
Come with me.
1235
01:22:36,950 --> 01:22:40,040
Just because I’m stopping the media from getting hold of information that your revolver has been stolen, it doesn’t mean that I’m supporting you.
1236
01:22:40,080 --> 01:22:41,330
I am giving you 24 hours.
1237
01:22:41,410 --> 01:22:42,910
24 hours, got it?!
1238
01:22:45,580 --> 01:22:46,000
Damn it!
1239
01:22:46,620 --> 01:22:50,160
Checking Srikanth’s WhatsApp messages, I can say that Kaushik is not in the US.
1240
01:22:50,330 --> 01:22:55,700
Given that, this case which should have been registered in Kalyan Nagar police station, went to SR Nagar station, it could only mean that SI Mohan and Kaushik made fools of us.
1241
01:22:56,120 --> 01:22:57,620
The both of them manipulated the case.
1242
01:22:57,750 --> 01:22:58,040
Damn it!
1243
01:22:58,370 --> 01:22:59,410
Bloody...
1244
01:22:59,580 --> 01:23:00,790
We need to go to ANR Nagar station immediately.
1245
01:23:00,790 --> 01:23:01,290
Get the vehicle running.
1246
01:23:01,330 --> 01:23:01,660
Yes, sir!
1247
01:23:08,450 --> 01:23:10,910
Fine, I’ll take care of this.
Get me the file that I gave you yesterday.
1248
01:23:10,910 --> 01:23:11,410
Okay, sir.
1249
01:23:12,750 --> 01:23:18,200
In the case of the suicide of engineering student, Srikanth,
a lot of new information has come to light.
1250
01:23:18,200 --> 01:23:25,410
The police have found out that women named Shravya and Varshita, who are the colleagues of Srikanth, working together at an IT company were found to be missing before his suicide.
1251
01:23:25,750 --> 01:23:31,750
According to the data extracted from Srikanth’s phone, the police suspect the culprit to be Kaushik.
1252
01:23:31,830 --> 01:23:33,870
But Kaushik is now abroad and so, the case has come back a full circle.
1253
01:23:33,910 --> 01:23:34,330
Kaushik!
1254
01:23:34,910 --> 01:23:37,000
Brother, it looks like Srikanth’s predictions might really come true.
1255
01:23:37,540 --> 01:23:39,040
I don’t want to die, brother.
1256
01:23:40,000 --> 01:23:42,120
Please save me somehow, brother.
1257
01:23:42,200 --> 01:23:43,910
It’s quite complicated outside.
1258
01:23:44,660 --> 01:23:45,540
Don’t ever come out.
1259
01:23:47,120 --> 01:23:48,040
Stay in the bar.
1260
01:23:48,750 --> 01:23:50,370
I will take care of whatever you need.
1261
01:23:51,080 --> 01:23:51,700
I’ll come there.
1262
01:24:02,160 --> 01:24:02,580
Sir!
1263
01:24:03,290 --> 01:24:04,330
We missed Kaushik.
1264
01:24:05,410 --> 01:24:05,750
How?
1265
01:24:06,870 --> 01:24:09,120
Looking around at the state of the room,
I think he must have left just a little while ago.
1266
01:24:09,200 --> 01:24:11,250
There’s only two ways in and out of this place
1267
01:24:11,450 --> 01:24:12,660
and I didn’t see him at either.
1268
01:24:12,830 --> 01:24:13,700
Alert our team.
1269
01:24:13,950 --> 01:24:14,500
Yes, sir.
1270
01:24:15,620 --> 01:24:16,700
Alert! Alert!
1271
01:24:16,910 --> 01:24:17,660
Alert!
1272
01:24:18,000 --> 01:24:20,540
We ask that you liaise with the police.
1273
01:24:25,790 --> 01:24:28,250
I didn’t make you stay here
just so you can keep drinking all day and night.
1274
01:24:31,790 --> 01:24:32,830
I made a mistake, brother.
1275
01:24:33,040 --> 01:24:34,580
Why say you made a mistake now?
1276
01:24:35,080 --> 01:24:36,830
I must have been crazy when I decided to come to India.
1277
01:24:39,620 --> 01:24:40,540
I couldn’t help it, brother.
1278
01:24:43,750 --> 01:24:45,080
I loved her.
1279
01:24:45,950 --> 01:24:46,290
Brother!
1280
01:24:46,750 --> 01:24:48,120
I am in trouble.
1281
01:24:51,200 --> 01:24:52,450
Please save me, brother.
1282
01:24:53,200 --> 01:24:54,870
Please help me out, brother.
1283
01:24:54,910 --> 01:24:56,580
Do something and save me...
1284
01:25:01,870 --> 01:25:02,250
Sir!
1285
01:25:02,700 --> 01:25:04,540
He is in no way connected to what’s happening with those girls and Srikanth, sir.
1286
01:25:05,500 --> 01:25:07,910
I don’t have the time to sit and discuss those details with you. I will come straight to the point.
1287
01:25:09,000 --> 01:25:12,200
I came searching for you and I found him.
1288
01:25:12,450 --> 01:25:14,450
So, my humble request is that...
1289
01:25:15,080 --> 01:25:16,830
the both of you should come to the station with me.
1290
01:25:16,870 --> 01:25:17,500
Get up!
1291
01:25:18,330 --> 01:25:19,000
Get up!
1292
01:25:19,040 --> 01:25:19,830
Get out of here!
1293
01:25:19,950 --> 01:25:23,160
If you don’t do as I ask, I am going to pull out all your nerves and thrash the shit out of you.
1294
01:25:23,200 --> 01:25:24,910
Don’t tell me that you weren’t warned.
1295
01:25:28,910 --> 01:25:30,290
This is what happens when just one person attacks.
1296
01:25:31,450 --> 01:25:32,790
Why don’t all of you come at me together?
1297
01:25:35,500 --> 01:25:36,950
I will not send Kaushik with you.
1298
01:25:37,250 --> 01:25:40,200
And since you came here for him,
I will not be able to send you back either.
1299
01:25:54,660 --> 01:25:55,120
Karthi?
1300
01:25:57,080 --> 01:25:57,500
Kaushik?
1301
01:25:58,000 --> 01:25:58,450
Stop him!
1302
01:26:06,200 --> 01:26:06,910
Subramaniam?
1303
01:26:07,120 --> 01:26:07,580
Sir?
1304
01:26:08,160 --> 01:26:08,580
Alright, sir.
1305
01:26:12,000 --> 01:26:12,500
Let’s go, madam.
1306
01:26:21,200 --> 01:26:22,080
Where the hell are you guys?!
1307
01:26:22,080 --> 01:26:22,410
Here!
1308
01:26:22,410 --> 01:26:23,040
Hurry here!
1309
01:26:23,160 --> 01:26:23,790
Coming!
1310
01:26:35,540 --> 01:26:36,040
Stop there!
1311
01:26:41,410 --> 01:26:42,000
Kaushik!
1312
01:26:42,870 --> 01:26:43,830
I think you need help.
1313
01:26:44,040 --> 01:26:44,700
We can do that.
1314
01:26:45,200 --> 01:26:45,540
No!
1315
01:26:46,120 --> 01:26:46,540
You can’t.
1316
01:26:48,160 --> 01:26:49,160
No one can help me.
1317
01:26:50,750 --> 01:26:51,290
No! no!
1318
01:26:51,370 --> 01:26:51,830
Kaushik!
1319
01:27:01,290 --> 01:27:03,000
- I can’t share anything right now.
- Why?
1320
01:27:03,160 --> 01:27:03,950
Please leave!
1321
01:27:04,000 --> 01:27:05,950
I don’t know why you are so scared.
1322
01:27:08,700 --> 01:27:12,580
If you get to know more about me, you will end up facing the same situation that I am currently going through.
1323
01:27:13,160 --> 01:27:13,660
What?
1324
01:27:13,910 --> 01:27:14,620
I don’t understand.
1325
01:27:51,870 --> 01:27:53,790
I had to believe what Srikanth told me.
1326
01:27:54,410 --> 01:27:55,370
What did Srikanth tell you?
1327
01:27:55,750 --> 01:27:58,200
I thought I should hide until Shravya comes back.
1328
01:28:05,450 --> 01:28:06,620
Kaushik, is everything okay?
1329
01:28:17,250 --> 01:28:18,290
Kaushik is my brother, sir.
1330
01:28:18,540 --> 01:28:21,370
He was a senior to Srikanth and Shravya by a couple of years in college.
1331
01:28:21,620 --> 01:28:24,750
Due to some miscommunication, he assumed that Shravya was in love with him.
1332
01:28:25,160 --> 01:28:27,450
But Srikanth and Shravya were true lovers.
1333
01:28:28,330 --> 01:28:33,200
When he went to US for higher studies,
he heard rumors about Srikanth and Shravya.
1334
01:28:33,790 --> 01:28:37,500
To confirm those suspicions, he hired a local detective.
1335
01:28:53,290 --> 01:28:57,830
The detective followed Shravya and Srikanth and sent Kaushik some evidence that Kaushik couldn’t digest.
1336
01:28:58,160 --> 01:29:00,750
That is when he came to India and got into a fight with Srikanth.
1337
01:29:01,200 --> 01:29:02,290
I settled that case, sir.
1338
01:29:03,120 --> 01:29:04,750
Kaushik was truly in love with Shravya.
1339
01:29:05,500 --> 01:29:06,580
He was deeply hurt, sir.
1340
01:29:07,160 --> 01:29:08,250
I convinced him to let go, sir.
1341
01:29:08,870 --> 01:29:11,330
He also let go because Shravya’s happiness mattered more.
1342
01:29:11,370 --> 01:29:13,330
Well, why did Srikanth die?
1343
01:29:13,870 --> 01:29:15,660
How is he connected with Varshitha?
1344
01:29:16,160 --> 01:29:16,830
Kaushik!
1345
01:29:17,500 --> 01:29:19,500
Why did he send Varshitha’s photo to Srikanth?
1346
01:29:19,910 --> 01:29:22,000
He was all ready and prepped to go back to the US, sir.
1347
01:29:22,950 --> 01:29:25,950
Srikanth called him and told him that Shravya was missing.
1348
01:29:27,790 --> 01:29:28,700
Control yourself.
1349
01:29:28,870 --> 01:29:29,790
What help was Srikanth asking for?
1350
01:29:30,200 --> 01:29:31,790
Please tell us, sir.
1351
01:29:39,540 --> 01:29:41,080
Shravya is in trouble.
1352
01:29:41,660 --> 01:29:44,500
Apparently, if I get him a girl, he would let Shravya go.
1353
01:29:44,910 --> 01:29:47,410
I don’t want to involve the police and mess this up.
1354
01:29:48,660 --> 01:29:50,950
I am already at the location.
1355
01:29:52,040 --> 01:29:54,580
I am confused as to who the girl is.
1356
01:29:55,830 --> 01:29:57,000
Can you please do me a favor?
1357
01:29:57,700 --> 01:29:58,750
Please don’t say no.
1358
01:30:00,120 --> 01:30:00,700
What is it?
1359
01:30:01,290 --> 01:30:04,040
There is a photo of a girl on my table.
1360
01:30:04,790 --> 01:30:05,700
I need that.
1361
01:30:09,700 --> 01:30:13,540
After he sent that photo to Srikanth of WhatsApp, he waited all night for Srikanth’s call.
1362
01:30:15,910 --> 01:30:16,700
Finally, he got the call.
1363
01:30:17,410 --> 01:30:19,450
Since you are in love with Shravya as well...
1364
01:30:21,200 --> 01:30:22,160
I request you to be careful.
1365
01:30:23,830 --> 01:30:27,250
Until you know that Shravya is out and well, don’t come out of hiding.
1366
01:30:28,200 --> 01:30:31,500
If you do, just as me, you will have to commit suicide as well.
1367
01:30:32,040 --> 01:30:33,580
Hey, what the hell are you talking?
1368
01:30:33,660 --> 01:30:34,290
Sorry that...
1369
01:30:35,160 --> 01:30:36,500
that I involved you in this, sir.
1370
01:30:38,500 --> 01:30:39,000
Srikanth!
1371
01:30:39,330 --> 01:30:40,250
Listen to me.
1372
01:30:40,450 --> 01:30:42,160
Don't talk like a fool. We can solve this.
1373
01:30:43,200 --> 01:30:44,450
Please remember what I told you.
1374
01:30:45,620 --> 01:30:47,000
Until you know that Shravya is out and well...
1375
01:30:48,290 --> 01:30:49,120
don’t come out of hiding.
1376
01:30:49,620 --> 01:30:50,910
It’s a threat to your life.
1377
01:30:50,910 --> 01:30:51,200
What?
1378
01:30:51,620 --> 01:30:52,120
Srikanth!
1379
01:30:52,750 --> 01:30:54,290
Why are you talking like that?
1380
01:30:54,330 --> 01:30:56,540
Don’t rush and take decisions that could ruin your entire life.
1381
01:30:56,540 --> 01:30:57,290
I love her!
1382
01:30:57,370 --> 01:30:58,790
What the hell, man!
1383
01:30:58,910 --> 01:30:59,750
Please listen to me...
1384
01:30:59,830 --> 01:31:00,370
Thank you.
1385
01:31:01,250 --> 01:31:01,790
Bye, sir.
1386
01:31:02,200 --> 01:31:02,700
Idiot!
1387
01:31:03,040 --> 01:31:05,200
Don’t rush, please. Listen to me!
1388
01:31:05,410 --> 01:31:06,790
I will get Shravya back.
1389
01:31:07,540 --> 01:31:08,290
Listen...
1390
01:31:09,540 --> 01:31:11,250
I had to believe Srikanth.
1391
01:31:11,700 --> 01:31:13,290
That is why I had to hide Kaushik.
1392
01:31:14,330 --> 01:31:16,250
You came and exposed Kaushik.
1393
01:31:17,450 --> 01:31:18,540
Now look at what happened.
1394
01:31:20,580 --> 01:31:22,790
Everything that’s happening is just as Srikanth predicted.
1395
01:31:23,330 --> 01:31:24,200
Oh my God!
1396
01:31:25,040 --> 01:31:26,450
This is a never-ending cycle.
1397
01:31:27,370 --> 01:31:28,660
Beyond our imagination.
1398
01:31:32,700 --> 01:31:35,910
To save the girl he loves, someone kidnapped Shravya.
1399
01:31:36,870 --> 01:31:40,910
To save Shravya, Srikanth kidnapped Varshitha.
1400
01:31:41,700 --> 01:31:42,080
Next?
1401
01:31:44,120 --> 01:31:47,000
To save Varshitha, her boyfriend...
1402
01:31:48,870 --> 01:31:49,790
will end up ...
1403
01:31:51,080 --> 01:31:55,580
In this never-ending cycle who are going to be the next victims?
1404
01:32:03,700 --> 01:32:04,000
Careful.
1405
01:32:12,580 --> 01:32:15,290
This crime is even greater than I imagined it to be, Karthi.
1406
01:32:16,910 --> 01:32:19,910
Just imagining what’s about to happen is scaring me.
1407
01:33:08,410 --> 01:33:08,870
What is it?
1408
01:33:09,500 --> 01:33:10,410
Did you find Klinkara?
1409
01:33:10,950 --> 01:33:11,450
Yes.
1410
01:33:12,950 --> 01:33:16,330
I am someone who shoots people and kills them.
Instead, you gave me a job to find a girl.
1411
01:33:16,750 --> 01:33:20,330
I searched the entire country for her and behold, I found her right here in Hyderabad.
1412
01:33:21,410 --> 01:33:24,290
If it was just killing her, it would happen in two minutes.
1413
01:33:24,410 --> 01:33:27,250
But the past fifteen days of finding her really took its toll on me.
1414
01:33:27,910 --> 01:33:28,700
Double the amount we asked for.
1415
01:33:29,080 --> 01:33:29,540
Take it!
1416
01:33:32,750 --> 01:33:33,790
Alright, Bullet Babu.
1417
01:33:35,040 --> 01:33:36,040
You will get double the amount...
1418
01:33:36,790 --> 01:33:37,580
for sure.
1419
01:33:41,580 --> 01:33:42,700
Double the amount, huh?
1420
01:33:46,870 --> 01:33:49,660
This demon hit me right in the spot.
1421
01:34:01,000 --> 01:34:01,830
You rascal!
1422
01:34:02,450 --> 01:34:04,500
I thought you ran away.
1423
01:34:04,580 --> 01:34:05,410
But you are right here.
1424
01:34:05,750 --> 01:34:08,580
I am certain that you have a part to play in this crime.
1425
01:34:09,040 --> 01:34:13,500
If you don’t, I will set your ass on ice and shove a hot rod in your mouth.
1426
01:34:14,290 --> 01:34:15,830
That’s not needed, police.
1427
01:34:16,700 --> 01:34:18,040
This is not a criminal story.
1428
01:34:19,040 --> 01:34:20,750
This is a magical story.
1429
01:34:21,830 --> 01:34:25,450
Once you hear that, you can decide what you want to do.
1430
01:34:25,500 --> 01:34:28,540
It's obvious that there was nothing magical about what happened.
1431
01:34:29,950 --> 01:34:30,620
Just tell me!
1432
01:34:30,870 --> 01:34:31,290
Tell me!
1433
01:34:31,870 --> 01:34:32,750
Cool, police man.
1434
01:34:33,750 --> 01:34:34,660
First, listen to the story.
1435
01:34:35,750 --> 01:34:39,000
Because once you know the story, you will find it quite thrilling.
1436
01:34:39,830 --> 01:34:43,120
In this story, I play the role of a person who would do anything to earn money.
1437
01:34:43,790 --> 01:34:46,830
But your role is quite strange.
It is the one that puts a weird ending to this story.
1438
01:34:47,580 --> 01:34:48,540
What the hell are you talking about?
1439
01:34:48,700 --> 01:34:49,540
Hold your horses, police!
1440
01:34:50,700 --> 01:34:54,120
The ritual that Viganda performs with Klinkara will start soon.
1441
01:34:54,620 --> 01:34:56,410
Who is Viganda?
Who is Klinkara?
1442
01:34:57,120 --> 01:34:58,080
You ask me who Klinkara is?
1443
01:35:01,080 --> 01:35:03,330
She is your heart beat.
1444
01:35:03,580 --> 01:35:04,250
Your star.
1445
01:35:04,410 --> 01:35:05,080
It's Sarah!
1446
01:35:05,540 --> 01:35:08,370
She is the one who you are going to hand over.
1447
01:35:08,790 --> 01:35:10,660
If you weave a nonsensical story, I am going to rip your tongue out!
1448
01:35:10,700 --> 01:35:12,160
This is really a new story, police.
1449
01:35:12,200 --> 01:35:14,290
Her nick name is Sarah.
1450
01:35:14,330 --> 01:35:15,500
Her actual name is Klinkara.
1451
01:35:18,040 --> 01:35:22,950
All the planets are revolving around her but ironically, she’s been chasing you.
1452
01:35:26,250 --> 01:35:29,160
I spent so much time and lost my mind trying to find her.
1453
01:35:33,040 --> 01:35:36,410
Though I went through a lot of trouble, I was able to find her at the right time.
1454
01:35:38,080 --> 01:35:43,950
If something happens to Sarah, I am going to use the very money that you earned through all sorts of shitty jobs, and make it your funeral pyre.
1455
01:35:44,950 --> 01:35:46,080
Cool! Cool!
1456
01:35:46,750 --> 01:35:49,000
There is an unusual twist to this, policeman.
1457
01:35:49,750 --> 01:35:55,700
On the very first day that you started investigating us, I wanted to kill Sarah.
1458
01:35:57,870 --> 01:36:00,410
I even hired a professional killer for that very purpose.
1459
01:36:04,450 --> 01:36:06,580
But she was attached to you at your hip.
1460
01:36:07,500 --> 01:36:09,580
If you were not around, we would have killed her.
1461
01:36:09,870 --> 01:36:11,410
But turns out, that worked out well for us too.
1462
01:36:12,200 --> 01:36:13,080
If we had killed her...
1463
01:36:13,950 --> 01:36:16,450
the ritual that Viganda is going to perform soon will end before it starts.
1464
01:36:17,620 --> 01:36:19,370
He would then come for my neck.
1465
01:36:20,660 --> 01:36:22,620
Klinkara’s role in the ritual has just begun.
1466
01:36:25,200 --> 01:36:26,410
Go and hand over Klinkara to him.
1467
01:36:29,620 --> 01:36:31,040
What? You want me to hand over Sarah?
1468
01:36:31,830 --> 01:36:32,200
Phone.
1469
01:36:32,660 --> 01:36:33,120
Pick it up.
1470
01:36:34,370 --> 01:36:34,910
Pick it!
1471
01:36:38,120 --> 01:36:38,870
Kamal!
1472
01:36:39,580 --> 01:36:42,830
Remove the powerful sacred tie that’s around his wrist.
1473
01:36:44,000 --> 01:36:46,500
That will be the only way that we get control over him.
1474
01:36:47,540 --> 01:36:48,870
Do you understand that?
1475
01:36:52,370 --> 01:36:52,870
Okay.
1476
01:36:56,200 --> 01:36:56,950
Nothing, Police.
1477
01:36:57,870 --> 01:36:59,000
There’s just a tiny little problem.
1478
01:36:59,290 --> 01:37:00,160
And I got rid of it as well.
1479
01:37:01,290 --> 01:37:03,660
Klinkara is going to be kidnapped soon.
1480
01:37:08,500 --> 01:37:09,000
So, go!
1481
01:37:12,370 --> 01:37:13,290
I will kill you.
1482
01:37:16,910 --> 01:37:18,830
I already earned a lot of money.
1483
01:37:19,620 --> 01:37:20,580
But that’s not enough.
1484
01:37:21,200 --> 01:37:23,580
Next target is to blackmail Bhadra.
1485
01:37:24,370 --> 01:37:26,660
After that, I will be drowning in money.
1486
01:37:33,000 --> 01:37:36,160
My job is to kill all the evidence.
1487
01:37:39,200 --> 01:37:41,540
I killed that Bullet Raja for you...
1488
01:37:43,790 --> 01:37:46,410
and now he kills me.
1489
01:37:47,250 --> 01:37:48,500
I am done.
1490
01:37:52,000 --> 01:37:53,120
Why is he not here yet?
1491
01:37:53,700 --> 01:37:54,750
How long do I have to wait?
1492
01:37:55,410 --> 01:37:56,000
Sarah?
1493
01:37:56,040 --> 01:37:56,620
Karthi!
1494
01:37:56,910 --> 01:37:57,870
Do you know how long I’ve been waiting?
1495
01:37:57,950 --> 01:37:59,410
I told you to be ready so that we can go to the temple.
1496
01:37:59,450 --> 01:38:00,040
Forget about the temple.
1497
01:38:00,540 --> 01:38:02,200
Just as you said, there is a very big crime happening right now.
1498
01:38:02,700 --> 01:38:05,950
You are the end game for the very investigation that you have started.
1499
01:38:06,040 --> 01:38:07,200
What do you mean, Karthi?
What is it?
1500
01:38:07,500 --> 01:38:08,370
I’ll tell you on the way.
Come with me.
1501
01:38:08,750 --> 01:38:09,330
Come.
1502
01:38:10,080 --> 01:38:10,750
Where are we going?
1503
01:38:11,540 --> 01:38:12,160
Karthi?
1504
01:38:12,620 --> 01:38:13,370
Tell me.
1505
01:38:13,870 --> 01:38:14,660
(chanting)
1506
01:38:15,040 --> 01:38:16,040
(chanting)
1507
01:38:16,450 --> 01:38:17,250
Where are we headed, Karthi?
1508
01:38:17,580 --> 01:38:18,410
Karthi, stop.
1509
01:38:18,450 --> 01:38:20,660
(chanting)
1510
01:38:20,950 --> 01:38:22,660
(chanting)
1511
01:38:34,160 --> 01:38:36,290
(Chanting)
1512
01:38:40,160 --> 01:38:42,200
(Chanting)
1513
01:38:43,370 --> 01:38:45,200
(Chanting)
1514
01:38:48,370 --> 01:38:49,160
(Chanting)
1515
01:38:52,370 --> 01:38:53,450
I am talking to you.
1516
01:38:55,040 --> 01:38:56,700
Why don’t you tell me what’s going on, Karthi?
1517
01:39:08,620 --> 01:39:09,580
Come with me!
1518
01:39:19,160 --> 01:39:19,700
Karthi?
1519
01:39:20,790 --> 01:39:21,250
Karthi?
1520
01:39:25,250 --> 01:39:26,160
Let me go, Karthi!
1521
01:39:28,410 --> 01:39:29,040
Karthi!
1522
01:39:31,000 --> 01:39:31,540
Stop!
1523
01:39:39,290 --> 01:39:41,790
- Karthi?
- Until the ritual is complete, you will be completely in our control.
1524
01:39:42,080 --> 01:39:43,200
Go and sit there.
1525
01:39:43,370 --> 01:39:44,620
I will deal with you later.
1526
01:39:46,790 --> 01:39:47,450
Let me go!
1527
01:39:48,450 --> 01:39:48,950
Come!
1528
01:39:49,000 --> 01:39:49,410
Karthi!
1529
01:39:49,410 --> 01:39:49,700
Come!
1530
01:39:50,080 --> 01:39:51,830
The time for the ritual is close.
1531
01:39:51,870 --> 01:39:52,620
Who is he?
1532
01:39:52,700 --> 01:39:53,160
Let me go.
1533
01:39:53,250 --> 01:39:54,080
Let me go...
1534
01:40:08,250 --> 01:40:10,370
(chanting)
1535
01:40:10,750 --> 01:40:11,620
(Invoking the Goddess)
1536
01:40:13,330 --> 01:40:15,160
(chanting)
1537
01:40:17,580 --> 01:40:18,790
(chanting)
1538
01:40:20,120 --> 01:40:22,250
(chanting)
1539
01:40:24,830 --> 01:40:25,950
(chanting)
1540
01:40:28,660 --> 01:40:29,580
(chanting)
1541
01:40:31,580 --> 01:40:34,700
(chanting)
1542
01:40:38,620 --> 01:40:39,500
(chanting)
1543
01:40:40,080 --> 01:40:41,620
(chanting)
1544
01:40:42,120 --> 01:40:43,040
(chanting)
1545
01:40:49,500 --> 01:40:50,000
Come.
1546
01:40:50,870 --> 01:40:51,450
Let me go.
1547
01:40:56,000 --> 01:40:56,500
Brother-in-law!
1548
01:40:57,700 --> 01:41:02,700
The power that you need to finish this ritual and bring forth the necessary result for Shanmukha is here.
1549
01:41:02,750 --> 01:41:04,000
Klinkara!
1550
01:41:19,370 --> 01:41:27,160
Bhadra, you have truly acquired the impossible and rare for your nephew.
1551
01:41:27,750 --> 01:41:29,370
Klinkara has been found.
1552
01:41:33,830 --> 01:41:35,620
(Chanting)
1553
01:41:37,790 --> 01:41:39,290
The time is near.
1554
01:41:45,580 --> 01:41:47,410
Get her ready for the sacrifice.
1555
01:42:17,870 --> 01:42:21,410
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1556
01:42:22,200 --> 01:42:25,750
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1557
01:42:26,410 --> 01:42:29,950
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1558
01:42:30,700 --> 01:42:34,250
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1559
01:43:17,450 --> 01:43:21,000
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1560
01:43:35,500 --> 01:43:38,250
My dream is finally going to come true.
1561
01:43:38,910 --> 01:43:41,330
My six-faced Shamukha has become one face.
1562
01:43:41,830 --> 01:43:42,500
Bhadra!
1563
01:43:43,160 --> 01:43:48,450
With the offering of Klinkara’s blood,
I am going to see my son bathed in divine light.
1564
01:43:51,950 --> 01:43:52,500
Bhadra!
1565
01:43:53,830 --> 01:43:55,000
Bring Klinkara here.
1566
01:43:57,410 --> 01:43:58,330
(chanting)
1567
01:43:58,660 --> 01:43:59,330
Let me go!
1568
01:44:00,330 --> 01:44:01,120
(Chanting)
1569
01:44:06,700 --> 01:44:07,660
(Chanting)
1570
01:44:10,250 --> 01:44:12,750
The anticipation is over.
1571
01:44:43,410 --> 01:44:43,750
Police?
1572
01:44:44,620 --> 01:44:45,200
Policeman?
1573
01:44:46,120 --> 01:44:46,540
Policeman?
1574
01:44:47,160 --> 01:44:47,580
Policeman?
1575
01:44:48,290 --> 01:44:48,790
Policeman?
1576
01:44:50,080 --> 01:44:50,580
What happened?
1577
01:44:51,910 --> 01:44:52,450
The sacred thread.
1578
01:45:05,790 --> 01:45:06,410
Policeman?
1579
01:45:12,250 --> 01:45:13,700
Didn’t I tell you to be ready to go to the temple?
1580
01:45:13,910 --> 01:45:14,660
Forget about going to the temple now.
1581
01:45:18,410 --> 01:45:19,200
Where is my Sarah?
1582
01:45:19,660 --> 01:45:20,200
I’ll tell you.
1583
01:45:20,580 --> 01:45:21,500
Hang on, Policeman.
1584
01:45:22,200 --> 01:45:22,830
I made a mistake.
1585
01:45:23,200 --> 01:45:24,790
I’ll do one good deed before I die.
1586
01:45:27,500 --> 01:45:28,290
Here is your service revolver.
1587
01:45:29,040 --> 01:45:29,580
Go that way.
1588
01:46:28,500 --> 01:46:29,540
(chanting)
1589
01:46:29,700 --> 01:46:30,500
(chanting)
1590
01:46:49,250 --> 01:46:49,660
Karthi!
1591
01:47:01,750 --> 01:47:02,200
Let me go!
1592
01:47:05,080 --> 01:47:06,870
Bhadra, the no-moon night is coming to an end.
1593
01:47:06,910 --> 01:47:08,040
Offer the blood sacrifice.
1594
01:47:10,200 --> 01:47:14,500
From today on, you will be rid of your deformity.
1595
01:47:16,120 --> 01:47:16,620
Proceed!
1596
01:47:17,290 --> 01:47:17,830
Karthi?
1597
01:47:18,580 --> 01:47:18,950
Stop!
1598
01:47:20,200 --> 01:47:20,660
Sarah.
1599
01:47:29,830 --> 01:47:31,370
Shanmukha?
1600
01:47:31,580 --> 01:47:32,790
Bhadhra!
1601
01:47:39,660 --> 01:47:41,290
What’s with this killing ritual?
1602
01:47:41,330 --> 01:47:42,000
Who the hell are you?
1603
01:47:42,160 --> 01:47:42,540
Tell me!
1604
01:47:43,620 --> 01:47:51,000
My son was born with a deformity of six faces. I want to turn him into Shanmukha, the most beautiful being in the nature.
1605
01:47:51,330 --> 01:47:57,700
I’ve worked hard for many years learning all sorts of dark magic and rituals.
1606
01:47:58,040 --> 01:48:04,040
On the very day that I am to see my son bathed in the divine light and blessings, you ruined everything!
1607
01:48:05,500 --> 01:48:07,200
Do you think you are the only one in the world
who has a child suffering from deformity?
1608
01:48:07,700 --> 01:48:11,000
There are many children in this world born with two heads, without limbs,
1609
01:48:11,330 --> 01:48:15,160
without eyes or hearing capacity and some can’t speak either. There are many such kinds of children being born.
1610
01:48:15,790 --> 01:48:17,830
Do you think all of them are resorting to such human sacrifices?
1611
01:48:18,700 --> 01:48:20,000
Your son was born with six heads.
1612
01:48:20,290 --> 01:48:21,620
You named him Shanmukha.
1613
01:48:22,040 --> 01:48:25,250
You should have seen your child as a manifestation of God and taken good care of him.
1614
01:48:25,620 --> 01:48:28,370
Instead, you resort to dark magic and blood sacrifice rituals.
1615
01:48:28,750 --> 01:48:32,040
All of this is ungodly.
You think like a demon.
1616
01:48:32,290 --> 01:48:34,830
Resorting to dark magic, spells and rituals!
1617
01:48:35,790 --> 01:48:38,790
All these rascals who encouraged you on this should be subjected to extra judicial killings.
1618
01:48:49,450 --> 01:48:50,450
(chanting)
1619
01:48:53,580 --> 01:48:55,040
You are going to die soon.
1620
01:48:56,250 --> 01:48:56,950
The rest of you proceed with the ritual.
1621
01:49:01,620 --> 01:49:03,450
Ghosts, get up!
1622
01:49:04,250 --> 01:49:06,290
Suck his blood out.
1623
01:49:28,870 --> 01:49:29,410
Karthi!
1624
01:49:39,700 --> 01:49:40,660
Viganda!
1625
01:49:40,950 --> 01:49:43,580
Take Klinkara’s blood and offer it to the Goddess.
1626
01:49:52,040 --> 01:49:52,450
Karthi!
1627
01:49:52,620 --> 01:49:53,160
Karthi!
1628
01:51:17,250 --> 01:51:17,750
Vamshi!
1629
01:51:17,910 --> 01:51:19,080
Take Sarah to the hospital.
1630
01:51:19,200 --> 01:51:19,620
Okay, sir.
1631
01:51:41,080 --> 01:51:41,790
Shanmukha!
1632
01:51:42,660 --> 01:51:43,200
Nothing will happen to you.
1633
01:51:44,000 --> 01:51:44,700
I will take care of it.
1634
01:51:46,250 --> 01:51:48,250
My birth goes against all natural laws.
1635
01:51:49,040 --> 01:51:52,120
I don’t know whether my father’s love for me was
for biological reasons or just an obsession.
1636
01:51:53,080 --> 01:51:55,000
I lost my mother.
1637
01:51:55,370 --> 01:51:57,410
Now I lost my father as well.
1638
01:51:57,660 --> 01:52:01,580
I even lost my only other relative: my uncle.
1639
01:52:02,160 --> 01:52:05,120
Whether it’s on purpose or purely by accident, my father did a good deed.
1640
01:52:05,620 --> 01:52:07,790
He gave me the name Shanmukha.
1641
01:52:08,370 --> 01:52:11,910
My birth lead to the death of all these girls.
1642
01:52:12,700 --> 01:52:16,500
I have a small request to make of all the parents in this world.
1643
01:52:17,290 --> 01:52:20,580
For the sake of the love you have for your children,
it’s not right to trouble others.
1644
01:52:21,500 --> 01:52:29,580
In this selfish world, there is jealously, betrayal, plotting, hate and anger. I cannot live in such a world.
1645
01:52:30,160 --> 01:52:33,450
I will let go of this life and become one with Shanmukha.
1646
01:53:37,870 --> 01:53:40,910
"Shanmukha,of a beautiful face and divine body"
1647
01:53:40,910 --> 01:53:43,910
"The son of Goddess Parvati.
Hail Shanmukha!"
1648
01:53:50,080 --> 01:53:53,660
"Shanmukha,of a beautiful face and divine body"
1649
01:53:53,660 --> 01:53:56,950
"The son of Goddess Parvati.
Hail Shanmukha"
1650
01:53:56,950 --> 01:54:03,290
"Even if we are consumed by burning fires,
Your succor is all we need."
1651
01:54:03,330 --> 01:54:09,660
"Even we are at the door of destruction,
Send us your protection and aid."
1652
01:54:09,700 --> 01:54:12,870
"The one with the face of a moon, the magical Shanmukha."
1653
01:54:12,910 --> 01:54:16,080
"The great, Shanmukha!"
1654
01:54:16,120 --> 01:54:19,660
"The unique one of all the three worlds."
1655
01:54:46,450 --> 01:54:49,290
"When the world is ruled by evil,"
1656
01:54:49,540 --> 01:54:52,700
"Oh lord protector, use your bow and arrow and make the world submit."
1657
01:54:52,750 --> 01:54:55,580
"Fill us with courage and show us the path"
1658
01:54:56,040 --> 01:54:59,200
"When you are there with us, it’s a divine blessing, Shanmukha."
1659
01:54:59,330 --> 01:55:02,660
"You are our courage,
You are our army,"
1660
01:55:02,700 --> 01:55:05,620
"The one who decides the fates as Lord of death."
1661
01:55:05,700 --> 01:55:08,870
"You are our speed.
You are our life force"
1662
01:55:08,910 --> 01:55:12,040
"You are the foundation of this human kind."
1663
01:55:12,080 --> 01:55:15,200
"Even if we are consumed by burning fires,"
1664
01:55:15,250 --> 01:55:18,160
"Your succor is all we need."
1665
01:55:18,200 --> 01:55:21,250
"Even we are at the door of destruction,"
1666
01:55:21,580 --> 01:55:24,660
"Send us your protection and aid."
1667
01:55:24,700 --> 01:55:28,000
"The one with the face of a moon, the magical Shanmukha."
1668
01:55:28,040 --> 01:55:31,330
"The great, Shanmukha"
1669
01:55:31,330 --> 01:55:34,830
"The unique one of all the three worlds."
1670
01:55:38,290 --> 01:55:39,620
"Shanmukha!"
1671
01:55:41,580 --> 01:55:42,290
"Shanmukha!"
1672
01:55:44,790 --> 01:55:45,580
"Shanmukha!"
1673
01:55:48,040 --> 01:55:48,750
"Shanmukha!"
1674
01:55:51,000 --> 01:55:52,040
"Shanmukha!"
1675
01:55:54,410 --> 01:55:55,080
"Shanmukha!"
1676
01:55:57,540 --> 01:55:58,290
"Shanmukha!"
1677
01:56:00,660 --> 01:56:01,540
"Shanmukha!"
127930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.