Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,081 --> 00:00:33,755
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:39,189 --> 00:00:41,760
AN ANIMAL PLANET PRODUCTION
IN ASSOCIATION WITH CJ ENTERTAINMENT
3
00:00:43,226 --> 00:00:45,729
EXECUTIVE PRODUCER
JEONG TAE-SUNG
4
00:01:42,485 --> 00:01:50,063
JUNG WOO-SUNG
5
00:01:58,434 --> 00:02:01,937
LEE SOM
6
00:02:01,938 --> 00:02:05,010
These scentless petals covering
7
00:02:06,643 --> 00:02:09,783
the road endlessly make me forget
8
00:02:11,748 --> 00:02:13,659
why I decided to come here.
9
00:02:27,831 --> 00:02:30,937
When a ridiculous misunderstanding
forced me to leave the school
10
00:02:31,935 --> 00:02:33,642
I just wanted to hide
11
00:02:34,370 --> 00:02:37,249
where nobody could find me.
12
00:02:40,176 --> 00:02:45,489
I hoped to find something pure
that is vanishing from me,
13
00:02:46,049 --> 00:02:49,189
to prove myself writing a novel
with a new story I find there.
14
00:03:01,631 --> 00:03:05,044
But my strong intention faded
away as soon as I arrived.
15
00:03:15,511 --> 00:03:18,048
The old and weary mood this town held
16
00:03:18,448 --> 00:03:20,052
almost choked me.
17
00:03:57,887 --> 00:03:59,389
What is this kid?
18
00:04:00,757 --> 00:04:02,794
Never seen a man in a suit?
19
00:04:27,450 --> 00:04:32,229
She stared me with the inquisitive eyes.
20
00:04:32,655 --> 00:04:34,191
That's how I met her.
21
00:04:42,432 --> 00:04:50,432
DIRECTED BY
YIM PIL-SUNG
22
00:05:00,450 --> 00:05:02,726
He's too young to be a professor.
23
00:05:03,586 --> 00:05:06,897
Guess he had a drink.
Look at his ruddy cheeks.
24
00:05:07,223 --> 00:05:08,890
You know the writer...
25
00:05:08,891 --> 00:05:12,862
needs a drink to talk
or write on something.
26
00:05:18,034 --> 00:05:22,141
INTRODUCTION TO WRITING A NOVEL
27
00:05:23,506 --> 00:05:26,544
- You want to write novels?
- Yes.
28
00:05:27,210 --> 00:05:29,281
You think anyone can write one?
29
00:05:31,080 --> 00:05:33,253
That's why we're here to learn.
30
00:05:33,649 --> 00:05:35,595
There's an expression
called literary youth.
31
00:05:35,685 --> 00:05:37,687
But no such thing like literary old.
32
00:05:37,887 --> 00:05:39,025
Do you know why?
33
00:05:39,389 --> 00:05:42,302
You are telling we old folks
don't deserve writing?
34
00:05:42,658 --> 00:05:44,899
Yes, the old can't write.
35
00:05:45,328 --> 00:05:47,899
They can only keep a diary.
36
00:05:48,865 --> 00:05:52,938
The old man with an old mind
only can write corny things.
37
00:05:53,770 --> 00:05:58,344
Only the one with an open
mind can do the literature.
38
00:05:58,474 --> 00:06:00,852
So if you want to write novels,
39
00:06:01,210 --> 00:06:04,555
you need to be young at heart again.
40
00:06:05,048 --> 00:06:06,652
You need to love!
41
00:06:07,250 --> 00:06:09,890
At our age? How?
42
00:06:10,253 --> 00:06:11,288
But it sounds good!
43
00:06:18,261 --> 00:06:21,208
- Hello.
- You're coming home now?
44
00:06:21,297 --> 00:06:25,040
- Tofu and zucchini, please.
- Sure.
45
00:06:29,839 --> 00:06:30,839
Mom!
46
00:06:33,042 --> 00:06:36,319
Just now. What do you want to get?
47
00:06:38,448 --> 00:06:39,518
Tofu and zucchini?
48
00:06:40,883 --> 00:06:43,420
I got them already. Let's go.
49
00:06:43,519 --> 00:06:46,056
Will make you delicious bean paste stew.
50
00:06:47,557 --> 00:06:51,767
You raised Deokee well.
So pretty and filial.
51
00:06:51,928 --> 00:06:53,373
You must be proud!
52
00:06:53,629 --> 00:06:55,404
- Good night.
- Good night.
53
00:07:03,539 --> 00:07:07,612
Mom, store owner told me
54
00:07:08,010 --> 00:07:10,581
this town will be redeveloped.
55
00:07:11,347 --> 00:07:15,124
So are we getting lots of compensation?
56
00:07:15,384 --> 00:07:18,092
Well... guess it would some.
57
00:07:18,354 --> 00:07:22,700
Much enough to move to Seoul?
What do you think?
58
00:07:22,825 --> 00:07:27,240
I hope the money is big
enough for your wedding.
59
00:07:27,563 --> 00:07:29,664
My wedding? No kidding!
60
00:07:29,665 --> 00:07:34,808
You should get married
when you meet a decent guy.
61
00:07:40,309 --> 00:07:44,086
If there is a decent guy,
I need to date him first.
62
00:07:44,447 --> 00:07:47,215
But problem is we can't
find a decent man here.
63
00:07:47,216 --> 00:07:50,785
The store owner will set
you up on a blind date.
64
00:07:50,786 --> 00:07:52,959
A guy working at a car company.
65
00:07:53,256 --> 00:07:54,701
A car company?
66
00:07:56,692 --> 00:07:57,692
Boring!
67
00:07:57,760 --> 00:08:00,764
You don't get married for fun!
68
00:08:02,098 --> 00:08:06,069
Are you worried about me?
69
00:08:07,236 --> 00:08:08,647
Don't worry.
70
00:08:09,472 --> 00:08:12,646
I won't live like this forever.
71
00:08:12,909 --> 00:08:15,321
I believe in you.
72
00:08:28,724 --> 00:08:30,670
The machine is too old.
73
00:08:31,093 --> 00:08:32,697
It needs some bashing once in a while.
74
00:08:39,535 --> 00:08:41,606
What do you want to ride?
75
00:08:41,971 --> 00:08:42,972
Pardon?
76
00:08:43,806 --> 00:08:46,548
The rides in this park. Which one?
77
00:08:48,311 --> 00:08:49,415
I didn't come for that.
78
00:08:51,280 --> 00:08:52,418
Are you working here?
79
00:08:54,116 --> 00:08:55,322
Right there.
80
00:08:57,920 --> 00:08:59,297
At the ticket office, I see.
81
00:09:02,592 --> 00:09:05,766
I've never seen a small
amusement park like this.
82
00:09:07,263 --> 00:09:10,938
They'll tear it down next year
and will build a public park.
83
00:09:11,934 --> 00:09:14,847
Nobody came to ride in full dress like you.
84
00:09:15,838 --> 00:09:17,283
I'm not here for the ride,
85
00:09:18,174 --> 00:09:20,279
but for the work. At the
lifelong education center.
86
00:09:20,476 --> 00:09:22,956
No one's dressed up there, either.
87
00:09:24,380 --> 00:09:25,381
I remember!
88
00:09:25,481 --> 00:09:27,324
You were in front of the store yesterday.
89
00:09:28,684 --> 00:09:30,129
So are you a professor?
90
00:09:31,020 --> 00:09:32,090
Yes.
91
00:09:32,622 --> 00:09:34,932
- Literature writing class.
- Wow.
92
00:09:35,891 --> 00:09:38,735
Thought that class would
be really interesting.
93
00:10:01,917 --> 00:10:07,026
She didn't get along with anyone,
and responded to no one.
94
00:10:09,625 --> 00:10:11,798
She simply existed there still and sound.
95
00:10:12,595 --> 00:10:14,871
As if she couldn't see
96
00:10:15,431 --> 00:10:20,380
or hear anything.
97
00:10:23,072 --> 00:10:27,145
She was cowering like a caterpillar
98
00:10:29,578 --> 00:10:34,118
waiting for the spring with
every fiber of her body.
99
00:10:35,017 --> 00:10:37,588
The time she would transform
into a beautiful being.
100
00:10:43,326 --> 00:10:45,772
As you are here, you should have a drink.
101
00:10:46,562 --> 00:10:47,829
Need to leave soon.
102
00:10:47,830 --> 00:10:51,243
Of course, you must be busy writing.
103
00:10:51,334 --> 00:10:56,283
But a drink could smooth your writing.
104
00:10:57,340 --> 00:11:00,442
- Just one glass!
- Then just one.
105
00:11:00,443 --> 00:11:01,979
There you go.
106
00:11:07,450 --> 00:11:10,954
Handsome ones look cool
even drinking monkey swill.
107
00:11:13,289 --> 00:11:16,361
- I'll pour you one.
- Thank you, professor.
108
00:11:22,031 --> 00:11:24,204
It's good!
109
00:11:25,434 --> 00:11:27,778
Deokee, I know you had a
blind date yesterday.
110
00:11:29,305 --> 00:11:31,911
- What?
- She did? With whom?
111
00:11:32,174 --> 00:11:34,620
The second son at the photo studio.
112
00:11:34,844 --> 00:11:36,517
He works at the motor factory.
113
00:11:36,612 --> 00:11:39,252
So you'll get married soon!
114
00:11:39,815 --> 00:11:41,055
No.
115
00:11:41,217 --> 00:11:42,753
Why not? That kid is okay.
116
00:11:42,852 --> 00:11:44,229
- Yes, he is.
- Right.
117
00:11:44,453 --> 00:11:49,630
- How many babies?
- You're so silly.
118
00:11:50,059 --> 00:11:54,201
She needs to square it with parents first.
119
00:11:54,663 --> 00:11:56,267
I'll get going.-
120
00:11:56,499 --> 00:11:59,267
- Why so early?
- We want to hear more.
121
00:11:59,268 --> 00:12:00,747
It wasn't fun at all.
122
00:12:02,037 --> 00:12:03,778
Tell us later!
Promise!
123
00:12:37,740 --> 00:12:39,185
Where's your house?
124
00:12:39,675 --> 00:12:40,676
Mine?
125
00:12:41,677 --> 00:12:47,753
The fifth house under the stairways.
126
00:12:53,522 --> 00:12:54,762
Mine is here.
127
00:12:55,958 --> 00:12:57,562
Guess you need to walk back.
128
00:12:58,194 --> 00:12:59,194
Yes...
129
00:13:01,096 --> 00:13:02,473
Good night.
130
00:13:04,600 --> 00:13:05,977
Hello, professor.
131
00:13:07,102 --> 00:13:11,710
- Kimchi stew and soju as usual?
- Yes.
132
00:14:11,767 --> 00:14:13,644
Are you writing something?
133
00:14:16,005 --> 00:14:18,139
I'm so bored here, same old shits.
134
00:14:18,140 --> 00:14:19,448
So what did the dean say?
135
00:14:20,209 --> 00:14:23,452
He doesn't want to meet you.
136
00:14:23,579 --> 00:14:24,614
Why?
137
00:14:24,947 --> 00:14:28,292
He's being cautious as
it's a sensitive issue.
138
00:14:28,584 --> 00:14:32,657
Be patient. I'll try to persuade him.
139
00:14:33,522 --> 00:14:38,403
We're collecting evidences to prove
that you're falsely accused.
140
00:14:38,961 --> 00:14:40,998
Try to take it easy there.
141
00:14:41,096 --> 00:14:43,838
It'll take some time as
she's so persistent.
142
00:14:45,301 --> 00:14:47,611
You must feel depressed
in that backcountry.
143
00:14:48,037 --> 00:14:51,814
Find some hobby to spend time.
144
00:14:52,908 --> 00:14:54,080
Hang in there.
145
00:15:29,178 --> 00:15:30,748
This place closes early.
146
00:15:32,948 --> 00:15:34,894
Yes, at 6 PM.
147
00:15:37,653 --> 00:15:39,860
Where are you going once it's demolished?
148
00:15:40,322 --> 00:15:41,528
Wherever.
149
00:15:41,957 --> 00:15:45,962
I'll be happy just escaping
from this boring town.
150
00:15:46,261 --> 00:15:47,901
Then you should try something not boring.
151
00:15:49,231 --> 00:15:50,608
Like what?
152
00:15:53,302 --> 00:15:56,044
Not the right one to ask.
I'm a boring person.
153
00:15:56,238 --> 00:15:58,650
You must be lonely not boring.
154
00:16:01,810 --> 00:16:03,312
Do I look lonely?
155
00:16:04,146 --> 00:16:07,025
I can tell as I see many people
coming here alone for a ride.
156
00:16:07,416 --> 00:16:10,659
The angry ones scream
riding on the pirate ship
157
00:16:10,986 --> 00:16:13,432
while lonely ones ride a merry-go-round.
158
00:16:13,956 --> 00:16:17,358
And the ones to be lost to the world
159
00:16:17,359 --> 00:16:18,770
get on the Ferris wheel.
160
00:16:20,129 --> 00:16:21,904
Then I should try all!
161
00:16:30,305 --> 00:16:32,444
Can I have a look at the bottle?
162
00:16:48,090 --> 00:16:49,228
It's... bitter!
163
00:16:51,960 --> 00:16:53,735
Guess you can't drink.
164
00:16:54,897 --> 00:16:57,639
Yes, I can.
165
00:17:11,714 --> 00:17:15,526
What brought you here, anyway?
166
00:17:18,220 --> 00:17:20,222
They say I did something wrong.
167
00:17:20,656 --> 00:17:24,832
I did nothing but I became the guilty one.
168
00:17:27,496 --> 00:17:32,844
I'll go buy things. Tend
the shop for me, Deokee.
169
00:17:35,537 --> 00:17:39,610
The bad things blindly
hit you like the lightening.
170
00:17:40,476 --> 00:17:45,084
My mother says we have to
take a shelter for a while
171
00:17:45,714 --> 00:17:47,660
until it clears up.
172
00:17:50,385 --> 00:17:52,422
Not the case for where I came from.
173
00:17:53,489 --> 00:17:58,268
It's a swamp boiling with the jealousy.
174
00:17:59,628 --> 00:18:03,337
If I waited like that,
I'd be bogged down deep.
175
00:18:06,435 --> 00:18:07,709
But thank you, Deokee.
176
00:18:10,973 --> 00:18:16,821
For listening to me
and believing what I said.
177
00:18:17,846 --> 00:18:19,416
Nobody did.
178
00:18:20,716 --> 00:18:24,425
It's my pleasure. I enjoy listening to you.
179
00:18:32,628 --> 00:18:36,132
When are you coming home?
180
00:18:40,569 --> 00:18:42,571
Can you come tonight?
181
00:18:43,138 --> 00:18:45,880
Daddy will be coming.
182
00:18:51,313 --> 00:18:53,315
Do you have to go to Seoul?
183
00:18:58,353 --> 00:19:00,458
You'd better get going, too.
184
00:19:03,525 --> 00:19:04,595
Yes.
185
00:19:12,601 --> 00:19:16,640
I might be in a trouble as
my wife hates me drinking.
186
00:19:17,573 --> 00:19:21,316
Then go tomorrow when you sober up.
187
00:19:23,011 --> 00:19:24,217
I'm leaving.
188
00:21:02,911 --> 00:21:04,083
So hot.
189
00:21:05,747 --> 00:21:07,226
It's so hot in here.
190
00:21:09,251 --> 00:21:11,128
Or is it me because of drinking?
191
00:21:18,126 --> 00:21:19,400
You're warm.
192
00:21:41,283 --> 00:21:44,696
Mom, tie my hair.
193
00:21:55,030 --> 00:21:56,964
Your dad is with a girl again.
194
00:21:56,965 --> 00:22:00,412
See he's not coming.
195
00:22:01,470 --> 00:22:03,643
He said he's coming today.
196
00:22:07,409 --> 00:22:12,154
Like father, like daughter.
You little liar.
197
00:22:23,692 --> 00:22:26,571
See you later, professor.
198
00:22:33,368 --> 00:22:34,438
Hello, sir.
199
00:22:36,104 --> 00:22:37,242
Hello.
200
00:22:41,209 --> 00:22:43,052
He's working too hard.
201
00:22:44,579 --> 00:22:48,618
He must be bored to sit still.
202
00:22:51,019 --> 00:22:53,829
I imagined it would be
quite scary at night here.
203
00:22:55,457 --> 00:22:56,765
Are you scared?
204
00:22:57,159 --> 00:23:00,231
Not at all. Because I'm with you.
205
00:23:27,122 --> 00:23:28,499
This is the switch.
206
00:23:28,824 --> 00:23:30,462
Are you sure about this?
207
00:24:04,759 --> 00:24:06,898
Let's stay this way for a while.
208
00:24:08,730 --> 00:24:09,800
Why?
209
00:24:10,832 --> 00:24:15,303
Just to remember this moment.
210
00:24:17,639 --> 00:24:20,677
It's my first date with a man I love.
211
00:26:10,685 --> 00:26:15,464
She comes in and out of
his house all the time.
212
00:26:15,790 --> 00:26:20,569
The guard at the park
told me he even saw them
213
00:26:22,631 --> 00:26:25,134
doing this! Shameless.
214
00:26:25,600 --> 00:26:31,243
We went wild and shameless
at our early days, too.
215
00:26:33,208 --> 00:26:38,180
As the old saying goes
it's always the quiet one.
216
00:26:40,015 --> 00:26:42,689
Oh my, she must've heard us!
217
00:26:42,817 --> 00:26:45,024
It's a nonsense. She's deaf anyway!
218
00:26:45,253 --> 00:26:48,322
- Deaf she is but gets what we say.
- It's okay.
219
00:26:48,323 --> 00:26:51,463
Don't know what to do. Oh my god.
220
00:26:53,528 --> 00:26:57,340
She must be really worried.
221
00:27:16,151 --> 00:27:17,186
What do you think?
222
00:27:27,529 --> 00:27:28,701
Do you like it?
223
00:27:31,800 --> 00:27:33,040
So pretty...
224
00:29:01,689 --> 00:29:04,727
Professor, when did you buy these?
225
00:29:40,962 --> 00:29:42,168
Try a walk?
226
00:33:07,468 --> 00:33:08,674
Professor!
227
00:33:52,080 --> 00:33:54,458
You like it?
228
00:33:55,616 --> 00:33:58,756
I like whatever you like.
229
00:34:31,419 --> 00:34:32,989
I'll never let you go.
230
00:34:34,422 --> 00:34:38,370
Never. Hear me?
231
00:35:25,640 --> 00:35:28,951
I like this phrase.
232
00:35:31,112 --> 00:35:34,389
Rustling sunlight falls like the fireworks
233
00:35:34,482 --> 00:35:37,224
glowing her hair all over.
234
00:35:42,723 --> 00:35:43,793
It tickles!
235
00:35:56,671 --> 00:35:59,652
I've never tasted coffee like this!
236
00:36:03,711 --> 00:36:05,054
So good!
237
00:36:17,825 --> 00:36:19,566
ARRIVING IN 10 MINS
- DONG-WOO
238
00:36:22,230 --> 00:36:24,005
What's up? Why didn't you call me ahead?
239
00:36:24,098 --> 00:36:27,773
I wanted to deliver the good news myself.
240
00:36:27,902 --> 00:36:30,883
Good news? I'll meet you at the terminal.
241
00:36:33,341 --> 00:36:35,048
My friend's coming. Need to go out.
242
00:36:35,343 --> 00:36:39,792
Bring him home. I'll prepare the dinner.
243
00:36:43,451 --> 00:36:46,489
Don't worry about it. He might leave soon.
244
00:36:57,231 --> 00:36:59,966
Thank you! How did you find that?
245
00:36:59,967 --> 00:37:05,007
A student came with the thing
she shot with her mobile.
246
00:37:05,706 --> 00:37:10,086
It had that bitch coming on to you.
All drunk!
247
00:37:10,344 --> 00:37:12,344
And she accused you of
sexual harassment? Bullshit!
248
00:37:12,713 --> 00:37:13,817
Thank you anyway.
249
00:37:13,915 --> 00:37:15,826
You'll be teaching from next semester
250
00:37:16,083 --> 00:37:18,222
as the disciplinary period is over.
251
00:37:19,020 --> 00:37:22,092
It must've been difficult for you.
I trusted you no matter what!
252
00:37:22,490 --> 00:37:25,630
- You're a true friend.
- Where's your place?
253
00:37:26,060 --> 00:37:28,061
Let me see how you live
and have lunch together.
254
00:37:28,062 --> 00:37:30,363
No need as I'm leaving soon.
Let me take you to the best in town.
255
00:37:30,364 --> 00:37:32,401
We need to drink! It's been a while.
256
00:37:32,466 --> 00:37:33,501
It sounds good.
257
00:37:49,617 --> 00:37:50,951
I'LL BE LATE. GO HOME BEFORE IT'S TOO LATE.
258
00:37:50,952 --> 00:37:52,863
LET'S TALK A LOT MORE TMR.
- PROFESSOR
259
00:38:26,654 --> 00:38:28,930
What was the good news?
260
00:38:29,957 --> 00:38:31,527
I'm reinstated, Deokee.
261
00:38:35,029 --> 00:38:36,565
Congratulations.
262
00:38:42,403 --> 00:38:45,043
Where did I put my writing...
263
00:38:46,774 --> 00:38:47,844
Here it is!
264
00:38:49,276 --> 00:38:54,191
Deokee, can you check the
bus timetable for Seoul?
265
00:38:56,417 --> 00:39:00,263
It's time for lunch.
I'd like to have dumplings.
266
00:39:00,354 --> 00:39:02,595
I'll eat something on my way.
267
00:39:12,299 --> 00:39:13,903
I'm pregnant.
268
00:39:45,266 --> 00:39:48,406
OBSTETRICS
269
00:39:57,812 --> 00:40:01,589
Sorry, Deokee. For putting
you in this trouble.
270
00:40:07,221 --> 00:40:08,825
Will call you when I'm settled.
271
00:41:04,278 --> 00:41:07,350
15 MISSED CALLS FROM MOM
272
00:41:20,060 --> 00:41:21,403
Deokee!
273
00:41:22,763 --> 00:41:23,798
Deokee, wake up.
274
00:41:24,265 --> 00:41:25,505
Let's go home.
275
00:41:57,631 --> 00:41:59,133
Have you eaten?
276
00:41:59,934 --> 00:42:01,379
Like you care.
277
00:42:03,737 --> 00:42:04,875
The medicine?
278
00:42:05,306 --> 00:42:07,013
Excited to be back?
279
00:42:08,876 --> 00:42:09,980
Well... you know.
280
00:42:10,077 --> 00:42:13,388
Must be excited to flirt with
all those pretty college girls!
281
00:42:17,284 --> 00:42:20,231
You haven't slept again?
Take the medicine first.
282
00:42:45,946 --> 00:42:47,118
And time for bed.
283
00:42:49,083 --> 00:42:54,089
I know that you're a good person
284
00:42:56,357 --> 00:42:58,735
and I must not act like this.
285
00:43:00,961 --> 00:43:02,463
I'm...
286
00:43:05,866 --> 00:43:08,608
happy to have you back, too.
287
00:43:09,470 --> 00:43:10,676
I'll...
288
00:43:12,573 --> 00:43:14,052
try to get better.
289
00:43:48,776 --> 00:43:51,311
Stop! That's enough!
290
00:43:51,312 --> 00:43:53,087
Stop!
291
00:44:06,827 --> 00:44:11,097
- Please give some hints on the exam!
- Please go easy on us!
292
00:44:11,098 --> 00:44:12,202
Professor!
293
00:44:16,370 --> 00:44:18,475
Told you I'll be coming soon.
294
00:44:19,239 --> 00:44:21,412
You've been telling that
four times already.
295
00:44:26,246 --> 00:44:27,987
Let's meet outside later.
296
00:44:28,082 --> 00:44:30,289
Why didn't you tell your wife about us?
297
00:44:33,220 --> 00:44:38,499
Go home and wait for me.
I'll meet you there.
298
00:44:38,826 --> 00:44:40,271
No, you won't.
299
00:44:40,361 --> 00:44:41,601
I promise I will.
300
00:44:44,798 --> 00:44:46,277
You promise?
301
00:45:00,581 --> 00:45:01,582
What are you doing?
302
00:45:02,883 --> 00:45:03,983
What brings you here?
303
00:45:03,984 --> 00:45:06,555
Congratulations on the new project!
304
00:45:07,221 --> 00:45:12,637
The dean is so happy, he's
bragging about you all over.
305
00:45:13,460 --> 00:45:15,906
By the way, who was that girl?
306
00:45:17,931 --> 00:45:18,932
You saw her?
307
00:45:19,666 --> 00:45:23,341
- Remember you just came back.
- I know what I am doing.
308
00:45:24,037 --> 00:45:26,437
- If they catch you this time...
- I would like to ask you...
309
00:45:27,608 --> 00:45:29,554
to knock before you come in.
310
00:46:13,687 --> 00:46:15,291
I knew you'd be coming.
311
00:46:16,490 --> 00:46:17,560
Deokee.
312
00:46:18,459 --> 00:46:19,699
Yes?
313
00:46:28,535 --> 00:46:30,037
What is this?
314
00:46:31,738 --> 00:46:33,342
Don't wait for me.
315
00:46:39,413 --> 00:46:43,520
Why can't I?
316
00:46:44,218 --> 00:46:45,788
Just don't.
317
00:46:50,357 --> 00:46:51,961
You're afraid the school will find out
318
00:46:53,494 --> 00:46:55,795
about an affair and the abortion?
319
00:46:55,796 --> 00:46:57,332
Calm down and be quiet.
320
00:47:00,033 --> 00:47:02,035
I did everything you told me to.
321
00:47:03,103 --> 00:47:05,413
Keep waiting.
322
00:47:06,006 --> 00:47:08,418
And now you want me to shut up?
323
00:47:09,109 --> 00:47:10,349
Why should I?
324
00:47:10,410 --> 00:47:12,788
If you can't, I can do it for you.
325
00:47:13,714 --> 00:47:15,421
Talk to the school
326
00:47:15,649 --> 00:47:17,390
and to your wife.
327
00:47:19,353 --> 00:47:22,266
- Who knows if I already did?
- Listen.
328
00:47:23,557 --> 00:47:25,127
Let's end it here.
329
00:47:25,192 --> 00:47:27,365
Don't wanna hurt you anymore.
330
00:47:27,461 --> 00:47:30,305
I cannot be the one you want.
You know that.
331
00:47:31,698 --> 00:47:33,075
Professor.
332
00:47:35,602 --> 00:47:37,445
I love you.
333
00:47:40,574 --> 00:47:41,848
I love you so much.
334
00:47:41,909 --> 00:47:43,075
Kiss me please.
335
00:47:43,076 --> 00:47:44,453
Please stop.
336
00:47:44,545 --> 00:47:45,580
Don't!
337
00:48:09,703 --> 00:48:11,273
What's with you, Chungee?
338
00:48:13,674 --> 00:48:14,778
What?
339
00:48:16,043 --> 00:48:20,583
Stop crying and stay still.
I'll be right there.
340
00:48:20,681 --> 00:48:23,525
Mom! Mom!
341
00:48:23,850 --> 00:48:26,091
Deokee, come back!
342
00:48:27,521 --> 00:48:28,761
It's dangerous!
343
00:48:29,089 --> 00:48:30,089
Deokee!
344
00:48:41,368 --> 00:48:42,506
Deokee!
345
00:48:47,441 --> 00:48:48,749
It's 911 .
346
00:48:49,610 --> 00:48:52,784
Hello?
347
00:48:54,348 --> 00:48:56,954
Mom! Mom!
348
00:49:15,602 --> 00:49:18,242
What shall we do? Poor Deokee!
349
00:49:18,405 --> 00:49:21,545
Somebody help here!
350
00:49:21,942 --> 00:49:23,042
Please help here!
351
00:49:23,043 --> 00:49:25,421
- Are there people inside?
- Yes! Please hurry!
352
00:49:45,732 --> 00:49:47,143
Dad...
353
00:49:51,805 --> 00:49:55,480
Mom's still inside the room?
354
00:50:12,159 --> 00:50:13,399
Ma...
355
00:50:30,911 --> 00:50:34,791
On that day, the big wave
356
00:50:34,948 --> 00:50:37,690
completely swept away our lives.
357
00:50:56,002 --> 00:51:00,451
So the text can contain several meanings...
358
00:51:01,141 --> 00:51:05,248
which can be changed
upon the interpretation.
359
00:51:05,679 --> 00:51:07,522
For example, the characters of Chun-hyang
360
00:51:08,315 --> 00:51:10,352
in Pansori 'Chun-hyang',
361
00:51:10,817 --> 00:51:12,819
in 'Flower in the Jail',
the modern novel version,
362
00:51:13,253 --> 00:51:16,359
and in the film version, 'Chunhyang'.
363
00:51:19,092 --> 00:51:20,935
Are different from one to another.
364
00:51:21,094 --> 00:51:27,511
The last piece of purity inside me
was burn to ashes with them.
365
00:51:27,834 --> 00:51:31,281
- So the text can contain...
- You said it already.
366
00:51:34,341 --> 00:51:41,782
After that day, everything
seem blurred to me.
367
00:51:43,717 --> 00:51:47,426
8 YEARS LATER
368
00:51:49,790 --> 00:51:51,963
Do you expect this one
to be another bestseller?
369
00:51:56,363 --> 00:51:59,469
But ironically my books became
the bestsellers one after another.
370
00:52:00,000 --> 00:52:04,676
And I lived life hard and wild
to escape from the past.
371
00:52:23,356 --> 00:52:24,664
Damn it.
372
00:53:10,237 --> 00:53:11,511
Professor!
373
00:54:23,543 --> 00:54:24,749
Professor!
374
00:54:25,545 --> 00:54:28,355
Who are you going with
to the conference in Tokyo?
375
00:54:30,650 --> 00:54:32,061
Why do you care?
376
00:54:35,322 --> 00:54:36,995
Can I come along?
377
00:54:37,123 --> 00:54:39,228
Wanna date with you in Shibuya.
378
00:54:39,626 --> 00:54:40,866
It would be romantic.
379
00:54:40,961 --> 00:54:44,101
Do we need to go to Shibuya to be romantic?
380
00:54:44,965 --> 00:54:47,605
What about your thesis and TV show?
381
00:54:47,701 --> 00:54:49,374
You don't have to worry about it.
382
00:54:51,204 --> 00:54:57,246
Told you that our love can only
be completed in the closed room.
383
00:54:57,944 --> 00:55:01,289
You want people to gossip
when they see us together?
384
00:55:02,983 --> 00:55:05,190
Embarrassed to be seen with me?
385
00:55:06,386 --> 00:55:08,525
Think of this place as outside.
386
00:55:10,023 --> 00:55:13,092
It's a nonsense! Since I met you...
387
00:55:13,093 --> 00:55:16,905
It's outside. Outside
of your house and mine.
388
00:55:16,997 --> 00:55:20,570
Just change your way of thinking.
Not that difficult.
389
00:55:57,303 --> 00:56:02,116
For the youth, dream can be the love...
390
00:56:02,208 --> 00:56:04,210
that sweeps you away.
391
00:56:07,414 --> 00:56:08,414
I'm going out.
392
00:56:09,949 --> 00:56:11,087
Going where?
393
00:56:17,357 --> 00:56:18,768
To see a sis next door.
394
00:56:24,898 --> 00:56:26,707
What did you do to your lips?
395
00:56:28,935 --> 00:56:30,869
My only concern was my daughter, Chungee.
396
00:56:30,870 --> 00:56:34,073
We should search for a job
as we do for pure first love.
397
00:56:34,074 --> 00:56:35,849
Well, I guess so.
398
00:56:37,510 --> 00:56:41,390
Then the fearsome price of my lust
399
00:56:41,681 --> 00:56:43,217
knocked at the door.
400
00:56:46,453 --> 00:56:49,957
It is blurry in the center and
everything goes out of focus.
401
00:56:56,996 --> 00:56:58,600
You've got retinal macular degeneration.
402
00:56:59,365 --> 00:57:00,365
What's that?
403
00:57:00,433 --> 00:57:03,971
A problem at macular inside your retina
404
00:57:04,104 --> 00:57:06,141
causes the failing vision.
405
00:57:06,473 --> 00:57:08,612
You have diabetes.
406
00:57:08,741 --> 00:57:10,743
But you keep drinking and smoking
407
00:57:11,044 --> 00:57:13,388
as well as writing which
stresses the sight.
408
00:57:13,480 --> 00:57:15,960
I think you've developed the complication.
409
00:57:17,550 --> 00:57:19,723
But I can get better with
some treatment, can't I?
410
00:57:19,953 --> 00:57:26,097
I'm afraid there's no perfect cure yet.
411
00:57:29,462 --> 00:57:32,375
You're telling me
412
00:57:34,100 --> 00:57:36,205
I could lose my eyesight completely?
413
00:57:36,302 --> 00:57:38,009
In the worst case scenario, yes.
414
00:57:38,338 --> 00:57:41,444
But we can at least delay the progress.
415
00:57:41,641 --> 00:57:43,245
Be sure to take diabetes medicine.
416
00:57:43,443 --> 00:57:45,744
And no excessive exercise.
417
00:57:45,745 --> 00:57:47,486
Also absolutely no alcohol and cigarettes!
418
00:57:54,020 --> 00:57:55,522
How about sex?
419
00:57:57,390 --> 00:57:58,391
Pardon?
420
00:57:59,993 --> 00:58:04,305
I heard you visit the luxurious
villa in Gangnam regularly.
421
00:58:05,231 --> 00:58:06,301
Pardon?
422
00:58:07,100 --> 00:58:10,513
The rumor says
it's an illegal gambling place.
423
00:58:15,341 --> 00:58:21,622
I heard some public figures were
involved in Group K's slush fund.
424
00:58:22,348 --> 00:58:25,022
I know you went to college with
Lee, the CEO of Group K.
425
00:58:26,219 --> 00:58:31,567
We won't make a fuss as it can
ruin school's reputation.
426
00:58:31,758 --> 00:58:32,758
Mr. Dean.
427
00:58:32,792 --> 00:58:37,298
I feel bad doing this as you're
the face of our faculty.
428
00:58:37,397 --> 00:58:39,638
You'll get the leave allowance right away.
429
00:58:39,732 --> 00:58:41,040
All gone?
430
00:58:41,134 --> 00:58:44,303
I can't believe how this
bastard could be CEO
431
00:58:44,304 --> 00:58:47,410
being so clumsy handling the work.
432
00:58:49,776 --> 00:58:53,278
You know how much I bet for that?
433
00:58:53,279 --> 00:58:55,657
My new car is gone too!
434
00:58:55,715 --> 00:58:58,696
- At least you have a bestselling book...
- Shut up!
435
00:59:00,053 --> 00:59:03,034
I put all my 3 year advance
and down payment!
436
00:59:35,421 --> 00:59:38,595
Chungee always strayed and
didn't care about me at all.
437
00:59:40,360 --> 00:59:42,806
She seemed to desperately
438
00:59:44,030 --> 00:59:46,374
search for someone to rely on
even for a short moment.
439
00:59:55,174 --> 00:59:57,154
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
440
00:59:57,243 --> 00:59:59,314
PROVISIONAL ATTACHMENT ON IMMOVABLES
441
01:00:14,360 --> 01:00:16,067
Notice of seizure? What is it?
442
01:00:17,997 --> 01:00:20,500
Nothing. Mind your own business.
443
01:00:41,988 --> 01:00:44,491
- You're living next door?
- Yes.
444
01:00:46,426 --> 01:00:48,804
I guess Chungee's not home.
445
01:00:49,796 --> 01:00:51,173
Brought some pancakes for her.
446
01:00:52,899 --> 01:00:54,674
She's at school now.
447
01:00:56,035 --> 01:00:57,878
You don't like the pancakes?
448
01:01:09,382 --> 01:01:11,726
You must be Professor Shim.
449
01:01:13,553 --> 01:01:15,555
I've heard from Chungee
450
01:01:16,289 --> 01:01:18,860
that your visions are failing lately.
451
01:01:19,959 --> 01:01:21,700
Guess you're close to my daughter.
452
01:01:22,662 --> 01:01:25,905
Yes, we got along very easily.
453
01:01:29,402 --> 01:01:32,781
Rustling sunlight falls like the fireworks
454
01:01:33,139 --> 01:01:35,676
glowing her hair all over.
455
01:01:36,476 --> 01:01:38,217
I like this novel.
456
01:01:39,645 --> 01:01:40,919
You do?
457
01:01:43,516 --> 01:01:47,487
Professor, treat me as a fan of your work.
458
01:01:47,820 --> 01:01:52,200
You can be at ease with me.
459
01:01:54,427 --> 01:01:58,102
My name is Se-Jung. Yoon Se-Jung.
460
01:01:59,966 --> 01:02:03,072
Pleasure to meet you, Ms. Yoon Se-Jung.
461
01:02:08,207 --> 01:02:12,849
How's your father lately?
He seemed quite lonely.
462
01:02:14,180 --> 01:02:18,993
He's a lonely man with a failing vision.
463
01:02:21,087 --> 01:02:22,760
But I hate him.
464
01:02:24,123 --> 01:02:27,969
You should not. He's your father anyway.
465
01:02:29,395 --> 01:02:31,500
I typed his writing yesterday.
466
01:02:32,165 --> 01:02:33,838
You did what? Why?
467
01:02:35,234 --> 01:02:37,441
I like his novels a lot.
468
01:02:38,738 --> 01:02:40,684
Can I help him writing?
469
01:02:42,308 --> 01:02:44,515
Then can I go to see you every day?
470
01:02:54,554 --> 01:02:55,555
What is it?
471
01:02:56,489 --> 01:02:58,435
I can't read your handwriting.
472
01:03:01,394 --> 01:03:02,634
Which part?
473
01:03:03,496 --> 01:03:06,534
What would it feel like
if the whole world disappears?
474
01:03:06,799 --> 01:03:07,903
And then?
475
01:03:10,169 --> 01:03:12,115
What did I write?
476
01:03:16,142 --> 01:03:20,147
How is your sight lately?
477
01:03:21,714 --> 01:03:25,924
It got worse than when I
first saw you, right?
478
01:03:26,285 --> 01:03:27,628
Think so, but can't tell exactly
479
01:03:29,288 --> 01:03:31,359
as I haven't been to the hospital lately.
480
01:03:31,757 --> 01:03:34,203
Things were just out of focus before...
481
01:03:35,328 --> 01:03:39,174
but everything became blurry at some point.
482
01:03:42,168 --> 01:03:45,775
The glasses don't help actually.
483
01:03:46,806 --> 01:03:51,346
Let's see an eye doctor with me.
I know a good one.
484
01:03:51,777 --> 01:03:53,017
Come with me.
485
01:03:53,846 --> 01:03:58,522
I really hope your eyes get better
486
01:03:59,886 --> 01:04:02,162
so that you can write again.
487
01:04:04,257 --> 01:04:06,396
The handwriting's bad,
488
01:04:07,793 --> 01:04:10,967
but your recent writings are powerful.
489
01:04:16,903 --> 01:04:19,474
It won't be easy but can be cured.
490
01:04:19,539 --> 01:04:20,643
Really?
491
01:04:21,240 --> 01:04:23,720
There's a cutting-edge
treatment from England.
492
01:04:23,809 --> 01:04:27,382
We'll perform medication
for a month then surgery.
493
01:04:28,180 --> 01:04:32,492
The chances are not high
but it's worth to try.
494
01:04:32,952 --> 01:04:34,397
Thank you so much.
495
01:05:05,818 --> 01:05:07,297
Happy birthday, Chungee.
496
01:05:07,787 --> 01:05:09,926
Make a wish!
497
01:05:11,724 --> 01:05:13,726
I can see you are pulling
a long face again.
498
01:05:17,830 --> 01:05:18,865
Professor.
499
01:05:19,999 --> 01:05:22,206
You should see the doctor tomorrow.
500
01:05:23,169 --> 01:05:25,775
- I'll go with you.
- Thanks.
501
01:05:29,642 --> 01:05:31,053
It's time for your medicine.
502
01:06:04,343 --> 01:06:05,447
How do you feel?
503
01:06:06,846 --> 01:06:09,080
I could see the shapes
even though it's blurry
504
01:06:09,081 --> 01:06:11,322
with my left eye before.
505
01:06:11,917 --> 01:06:15,455
But now the dim contour only...
506
01:06:15,721 --> 01:06:16,721
Wait a second.
507
01:06:19,158 --> 01:06:20,330
How about now?
508
01:06:21,794 --> 01:06:24,104
I only see the black-ringed contour.
509
01:06:24,630 --> 01:06:26,041
It's all faint.
510
01:06:26,365 --> 01:06:29,812
It's a routine reaction
to the medication treatment.
511
01:06:30,236 --> 01:06:33,649
We can now move on
to the next step.
512
01:06:34,674 --> 01:06:36,244
You mean the operation?
513
01:06:39,812 --> 01:06:40,620
Yes.
514
01:06:40,680 --> 01:06:44,389
You'll see the whole bright world soon.
515
01:06:44,984 --> 01:06:46,292
Thank you.
516
01:06:47,420 --> 01:06:49,593
But how much does it cost?
517
01:06:50,423 --> 01:06:55,031
Will discuss it with your guardian.
518
01:07:01,867 --> 01:07:04,143
Why don't you tell me the cost?
Is it that big?
519
01:07:04,370 --> 01:07:06,475
Let me find a way.
520
01:07:07,006 --> 01:07:10,886
You've spent most of money
to stop the foreclosure.
521
01:07:11,510 --> 01:07:12,682
Se-Jung!
522
01:07:13,479 --> 01:07:14,958
Let's go to the gambling house.
523
01:07:17,717 --> 01:07:19,594
I need to relieve the stress.
524
01:07:19,685 --> 01:07:24,532
So please do as I ask. Now!
525
01:07:25,524 --> 01:07:26,867
I still got money.
526
01:07:27,193 --> 01:07:30,640
As you wish.
527
01:08:03,562 --> 01:08:06,736
- Diamond K, raise anyone?
- Raise one thousand.
528
01:08:06,799 --> 01:08:07,800
Raise one thousand.
529
01:08:09,769 --> 01:08:10,668
Fold.
530
01:08:10,669 --> 01:08:11,569
Go one thousand.
531
01:08:11,570 --> 01:08:13,777
One thousand received and one more, fold?
532
01:08:14,807 --> 01:08:18,084
- Fold. One thousand.
- Call.
533
01:08:18,544 --> 01:08:21,252
Call received. Will open the river.
534
01:08:22,181 --> 01:08:25,287
- Diamond 6. Raise?
- Raise one thousand!
535
01:08:25,417 --> 01:08:26,452
Raise one thousand.
536
01:08:27,052 --> 01:08:28,053
Raise one thousand.
537
01:08:28,387 --> 01:08:32,233
- Re-raise by 5 thousand.
- Re-raise, 5 thousand.
538
01:08:32,424 --> 01:08:33,926
Call for 5 thousand?
539
01:08:36,095 --> 01:08:37,802
- Call!
- Call it is.
540
01:08:38,330 --> 01:08:39,604
Will open the cards.
541
01:08:41,567 --> 01:08:43,274
Luck is coming my way today.
542
01:08:56,115 --> 01:08:57,958
The room upstairs isn't open yet?
543
01:09:08,127 --> 01:09:09,265
Se-Jung!
544
01:09:10,863 --> 01:09:11,863
Yes.
545
01:09:13,532 --> 01:09:16,012
I think I can do anything today.
546
01:09:16,902 --> 01:09:20,315
I can earn the money for
the operation at one shot.
547
01:09:20,472 --> 01:09:22,850
It will be tens of thousand at most, right?
548
01:09:23,676 --> 01:09:27,214
You should go all the way
on a day like today.
549
01:09:29,114 --> 01:09:33,028
All right, professor.
Let's go crazy tonight.
550
01:10:01,914 --> 01:10:03,222
Open the cards.
551
01:10:27,239 --> 01:10:29,241
- Ten thousand.
- Call.
552
01:10:31,744 --> 01:10:32,916
Call for ten thousand.
553
01:10:33,479 --> 01:10:34,479
Fold.
554
01:10:37,416 --> 01:10:39,293
- Re-raise by 20 thousand.
- 20 thousand
555
01:10:40,953 --> 01:10:41,953
Fold!
556
01:10:42,021 --> 01:10:43,125
Call for 20 thousand?
557
01:10:44,290 --> 01:10:45,290
Call!
558
01:10:50,796 --> 01:10:52,400
- 20 thousand!
- 20 thousand it is.
559
01:10:52,464 --> 01:10:54,501
I'll take a call and put all in.
560
01:10:56,335 --> 01:10:59,544
- Call.
- Call taken. Will open the cards.
561
01:11:14,119 --> 01:11:16,929
- Call the banker.
- Please stop.
562
01:11:17,456 --> 01:11:19,595
I should get my money back.
563
01:11:20,326 --> 01:11:21,771
Where's the banker?
564
01:11:25,698 --> 01:11:26,965
BOND OF DEBT
565
01:11:26,966 --> 01:11:28,666
AMOUNT: $90,000 AT MONTHLY RATE OF 45%
566
01:11:28,667 --> 01:11:30,943
DEBTOR: SHIM HAK-KYU
DUE: SEPT. 30, 2014
567
01:12:00,099 --> 01:12:01,373
Have some pancakes.
568
01:12:11,777 --> 01:12:13,017
Is it good?
569
01:12:18,183 --> 01:12:19,753
- Se-Jung.
- Yes?
570
01:12:23,355 --> 01:12:24,857
You remind me of my mom.
571
01:12:27,192 --> 01:12:31,937
She was pretty but wrecked.
572
01:12:34,333 --> 01:12:37,075
She stayed in bed all day
'cause of depression.
573
01:12:38,904 --> 01:12:41,248
It wasn't just her fault, though.
574
01:12:42,875 --> 01:12:48,450
I guess you are what a mom should be.
575
01:12:50,182 --> 01:12:53,163
Sweet and tender.
576
01:12:55,154 --> 01:12:56,326
But!
577
01:12:59,525 --> 01:13:01,505
I don't want you to be my mom.
578
01:13:04,530 --> 01:13:08,171
Are you going to marry my dad?
579
01:13:13,272 --> 01:13:17,812
No, I am not.
580
01:13:22,114 --> 01:13:24,651
- What should I do?
- About what?
581
01:13:25,818 --> 01:13:27,195
The money.
582
01:13:29,221 --> 01:13:32,498
I could do anything if I can see things.
583
01:13:32,925 --> 01:13:34,495
I really want to see you, too.
584
01:13:39,198 --> 01:13:42,633
I can't imagine how terrible it must be
585
01:13:42,634 --> 01:13:44,875
if I were blind like you.
586
01:13:46,338 --> 01:13:50,912
But you don't have to worry.
You've got me and Chungee.
587
01:13:54,713 --> 01:13:59,719
Give me some time.
588
01:14:06,859 --> 01:14:08,896
I will find away.
589
01:14:25,144 --> 01:14:26,179
Where's Chungee?
590
01:14:26,945 --> 01:14:28,652
She went to bed a while ago.
591
01:15:12,991 --> 01:15:13,992
Who's that?
592
01:15:15,594 --> 01:15:16,800
Is it Chungee?
593
01:15:19,064 --> 01:15:20,338
It was her, right?
594
01:15:20,399 --> 01:15:21,776
She saw us, did she?
595
01:15:26,171 --> 01:15:27,411
It should be okay.
596
01:15:28,407 --> 01:15:32,355
She'll understand if I tell her
we're going to get married.
597
01:15:33,545 --> 01:15:35,047
Of course, she will.
598
01:15:36,281 --> 01:15:38,227
How can't she?
599
01:15:39,585 --> 01:15:41,223
She's daddy's little girl.
600
01:15:49,895 --> 01:15:50,896
Who is it?
601
01:15:51,763 --> 01:15:53,299
It's banker Choi, professor.
602
01:15:54,399 --> 01:15:56,208
I'll come in for a bit.
603
01:16:00,472 --> 01:16:03,976
Your debt with a huge interest...
604
01:16:05,477 --> 01:16:06,854
What should we do?
605
01:16:07,112 --> 01:16:11,458
I can pay you back.
Just let me in some high games.
606
01:16:12,751 --> 01:16:18,292
Nonsense to pay your debt
by winning money gambling!
607
01:16:22,961 --> 01:16:24,702
You must be Chungee. Back from school?
608
01:16:26,765 --> 01:16:29,939
I'm your daddy's buddy.
Don't be so guarded.
609
01:16:31,336 --> 01:16:33,282
You're much prettier in person.
610
01:16:33,372 --> 01:16:34,976
Go to your room.
611
01:16:38,677 --> 01:16:40,247
We should go, too.
612
01:16:41,046 --> 01:16:42,246
As the little one's back home.
613
01:16:43,915 --> 01:16:45,087
How old are you?
614
01:16:47,452 --> 01:16:48,692
I will see you around.
615
01:17:04,636 --> 01:17:06,309
Can't believe this!
616
01:17:06,405 --> 01:17:07,406
What?
617
01:17:09,107 --> 01:17:10,415
What is it?
618
01:17:14,780 --> 01:17:19,024
I'm so scared. I can't even go home.
619
01:17:20,552 --> 01:17:23,328
He's coming to our house every day.
620
01:17:24,222 --> 01:17:25,860
It's driving me crazy.
621
01:17:28,527 --> 01:17:30,529
Me and clad, what should we do?
622
01:17:30,829 --> 01:17:33,537
I would feel safer. If you married him.
623
01:17:35,300 --> 01:17:39,840
Don't worry too much. Let
me take care of this.
624
01:17:57,489 --> 01:18:01,266
What are you guys doing?
625
01:18:01,360 --> 01:18:04,228
You ruthless bastards.
626
01:18:04,229 --> 01:18:08,109
Are you okay, professor?
627
01:18:08,500 --> 01:18:10,980
What's all this about?
628
01:18:11,036 --> 01:18:14,108
I apologize, sir. Let him seated.
629
01:18:16,375 --> 01:18:21,324
My apology. They were so rude.
630
01:18:21,646 --> 01:18:23,819
What the hell were you doing?
631
01:18:24,516 --> 01:18:26,757
I'm really sorry.
632
01:18:27,552 --> 01:18:34,333
I have an idea to end all your troubles.
633
01:18:35,761 --> 01:18:38,241
Let's send Chungee to Japan.
634
01:18:40,866 --> 01:18:42,846
What're you talking about?
635
01:18:43,735 --> 01:18:44,770
No way.
636
01:18:45,670 --> 01:18:48,339
I will protect her whatever it takes.
637
01:18:48,340 --> 01:18:50,342
Let me finish first!
638
01:18:50,976 --> 01:18:53,013
Listen carefully.
639
01:18:53,245 --> 01:18:55,088
Consider it as the overseas training.
640
01:18:55,213 --> 01:18:57,318
All she needs to do is to talk
with the high-class clients.
641
01:18:57,416 --> 01:18:59,657
It could be a chance for her.
642
01:18:59,785 --> 01:19:02,891
Why don't you just kill me
and sell my corpse?
643
01:19:03,155 --> 01:19:04,759
It could make you some money.
644
01:19:04,856 --> 01:19:10,465
What is the use of dying?
Want to make a child an orphan?
645
01:19:10,762 --> 01:19:15,609
If you agree with my plan,
I can pay for your surgery.
646
01:19:17,202 --> 01:19:20,547
I can write novels.
647
01:19:20,639 --> 01:19:22,346
I'm a bestselling writer.
648
01:19:22,441 --> 01:19:28,448
- Let me write a book for you.
- Whatever. Hold him!
649
01:19:28,547 --> 01:19:30,652
Please don't do this!
650
01:19:30,749 --> 01:19:33,753
You should cure your eyes first
651
01:19:34,019 --> 01:19:36,659
to bring your daughter back
652
01:19:36,922 --> 01:19:40,426
and see your pretty chick's face.
Ain't it right?
653
01:19:43,428 --> 01:19:44,429
I got it!
654
01:19:44,796 --> 01:19:46,776
Son of a bitch!
655
01:19:47,132 --> 01:19:49,339
Why make things complicated
by resisting in vain?
656
01:19:49,801 --> 01:19:53,339
Take him home.
657
01:19:54,906 --> 01:19:56,977
Don't forget the money, sir.
658
01:19:57,375 --> 01:20:01,118
I will make you pay for it
when I have my sight back!
659
01:20:04,716 --> 01:20:07,128
Thanks to my money, you motherfucker!
660
01:20:25,470 --> 01:20:26,881
What happened to your face?
661
01:20:30,075 --> 01:20:31,952
Let me have the surgery with this money.
662
01:20:34,779 --> 01:20:36,850
What the heck did you do?
663
01:20:37,415 --> 01:20:39,326
This is way far from enough.
664
01:20:41,753 --> 01:20:43,699
I even released my bar for you.
665
01:20:50,695 --> 01:20:53,904
What are you talking about?
666
01:20:56,535 --> 01:20:57,912
Where's Chungee?
667
01:20:58,770 --> 01:21:00,875
Where's my girl?
668
01:21:01,706 --> 01:21:04,585
Chungee! My daughter!
669
01:21:13,418 --> 01:21:16,729
My poor little girl...
670
01:21:19,624 --> 01:21:20,728
Chungee...
671
01:21:44,282 --> 01:21:45,556
Chungee...
672
01:22:12,978 --> 01:22:14,218
Are you awake?
673
01:22:14,846 --> 01:22:17,053
You'd better behave.
674
01:22:19,084 --> 01:22:20,392
You know what it is?
675
01:22:21,186 --> 01:22:25,566
It's a memo that your daddy
sold you for money.
676
01:22:26,891 --> 01:22:28,871
You bastard must've threatened him!
677
01:22:28,960 --> 01:22:31,201
Watch your language.
678
01:22:31,663 --> 01:22:33,574
Didn't threaten anybody.
679
01:22:34,399 --> 01:22:38,211
He signed for the money
to open his eyes again.
680
01:22:38,570 --> 01:22:40,447
It's a bullshit, scumbag!
681
01:22:40,839 --> 01:22:42,944
Watch your mouth, I warned you.
682
01:22:44,342 --> 01:22:46,845
Of course, it took him a while.
He's the father after all.
683
01:22:51,216 --> 01:22:52,524
How about Se-Jung?
684
01:22:52,851 --> 01:22:54,831
How did you find me there?
685
01:22:55,153 --> 01:22:56,154
You mean Deokee?
686
01:22:58,223 --> 01:23:01,727
You naive little girl...
687
01:23:02,527 --> 01:23:06,100
Didn't you get suspicious at all
688
01:23:06,331 --> 01:23:10,507
when the new neighbor treated you too kind?
689
01:23:31,189 --> 01:23:33,226
I'm pretty excited.
690
01:23:37,462 --> 01:23:40,238
6 MONTHS LATER
691
01:25:04,516 --> 01:25:06,518
I made your favorite. Kimchi stew.
692
01:25:34,612 --> 01:25:37,525
You got a problem with my cooking?
693
01:25:38,316 --> 01:25:39,818
It tastes weird.
694
01:25:39,951 --> 01:25:42,329
You think I'll give you things not eatable?
695
01:25:43,621 --> 01:25:46,033
I'm working my hard ass off
696
01:25:47,492 --> 01:25:49,438
to take care of you.
697
01:25:51,196 --> 01:25:52,903
Be at least grateful.
698
01:25:55,733 --> 01:25:59,510
I know, I know. My bad.
699
01:26:00,805 --> 01:26:03,411
Let's not argue. Please help
me wash myself instead.
700
01:26:17,922 --> 01:26:20,027
Got any news about Chungee?
701
01:26:23,995 --> 01:26:28,068
I had a baby.
702
01:26:28,833 --> 01:26:29,834
What?
703
01:26:32,136 --> 01:26:34,082
Where's your baby now?
704
01:26:36,941 --> 01:26:38,249
Dead.
705
01:26:40,411 --> 01:26:44,689
Because of its dad.
706
01:26:48,119 --> 01:26:51,066
I was just an innocent girl
707
01:26:53,358 --> 01:26:56,464
working at the small
amusement park.
708
01:26:57,262 --> 01:26:59,264
I knew nothing about the world.
709
01:27:05,770 --> 01:27:11,413
- My mom couldn't speak,
- Mom, do you love me?
710
01:27:12,176 --> 01:27:14,713
- But loved me dearly.
- I love you, too.
711
01:27:19,417 --> 01:27:21,556
That son of a bitch ruined everything!
712
01:27:23,121 --> 01:27:27,831
That bastard killed my
unborn baby and my mom.
713
01:27:31,629 --> 01:27:33,040
Do you get it?
714
01:27:35,566 --> 01:27:37,443
You ruined everything!
715
01:27:38,670 --> 01:27:41,241
You destroyed my life, motherfucker!
716
01:27:45,076 --> 01:27:46,077
So
717
01:27:46,844 --> 01:27:48,050
It was you.
718
01:27:49,280 --> 01:27:51,851
I suspected...
719
01:27:54,519 --> 01:27:56,965
but wish it were never you.
720
01:28:02,393 --> 01:28:05,169
I went totally wrecked,
721
01:28:06,631 --> 01:28:09,237
but did whatever it took to survive.
722
01:28:11,502 --> 01:28:15,040
I swore that I'll make you
go through all the same.
723
01:28:16,474 --> 01:28:19,011
My resolution grew weaker,
724
01:28:20,011 --> 01:28:21,752
but then I saw you.
725
01:28:23,114 --> 01:28:27,563
You didn't change a bit.
Still same selfish bastard!
726
01:28:28,820 --> 01:28:29,855
Do you know?
727
01:28:30,788 --> 01:28:31,823
You understand?
728
01:28:32,390 --> 01:28:33,391
You know that?
729
01:28:33,491 --> 01:28:36,165
How selfish you're? You know that?
730
01:28:45,269 --> 01:28:47,772
You're satisfied now?
731
01:28:58,616 --> 01:29:02,154
Your daughter is dead.
Couldn't even find the body.
732
01:29:02,620 --> 01:29:04,065
You caused it to yourself.
733
01:30:47,525 --> 01:30:48,560
Deokee.
734
01:31:48,319 --> 01:31:50,196
He can never see again
735
01:31:51,189 --> 01:31:53,135
unless he gets the transplant.
736
01:32:56,787 --> 01:32:59,893
My body and soul were
completely ravaged already.
737
01:33:01,993 --> 01:33:04,200
So I couldn't even feel the pain.
738
01:33:07,965 --> 01:33:11,811
But I wished she would stay
even if it's only to celebrate
739
01:33:14,005 --> 01:33:16,246
the fulfillment of her revenge.
740
01:33:55,680 --> 01:33:59,287
HERE'S THE SECRET NOBODY KNOWS.
741
01:34:09,160 --> 01:34:12,107
Let's go get some fresh air.
742
01:34:13,664 --> 01:34:15,507
This is so beautiful.
743
01:34:20,771 --> 01:34:22,682
You're incredible, professor.
744
01:34:23,908 --> 01:34:26,184
Typing this perfect while
you cannot see anything.
745
01:34:27,244 --> 01:34:30,054
Also this is the best thing
you've ever written.
746
01:34:34,185 --> 01:34:38,065
Here's the secret nobody knows.
747
01:34:38,956 --> 01:34:41,368
I wander around the dim stars
748
01:34:41,992 --> 01:34:44,563
to reach out to your heart.
749
01:34:46,797 --> 01:34:48,401
I haven't finished it yet.
750
01:34:52,870 --> 01:34:55,976
Why couldn't you write this
when you had it all?
751
01:34:59,543 --> 01:35:01,853
Why do you write so good
752
01:35:02,780 --> 01:35:05,124
just when you're left helpless?
753
01:35:17,361 --> 01:35:18,499
Deokee!
754
01:35:19,663 --> 01:35:20,903
Miss me?
755
01:35:20,965 --> 01:35:24,276
Is that you, Chungee?
756
01:35:27,338 --> 01:35:28,476
My gin!
757
01:35:29,373 --> 01:35:30,545
Hi, dad.
758
01:35:31,776 --> 01:35:33,380
Nice sunglasses.
759
01:35:36,113 --> 01:35:38,286
I want to eat the pancakes.
760
01:35:38,649 --> 01:35:42,756
You don't know how much
I missed your pancakes.
761
01:35:46,257 --> 01:35:47,759
It's great to be back.
762
01:35:48,893 --> 01:35:52,204
That old man asked me
where I wanted to live.
763
01:35:52,496 --> 01:35:54,601
So I answered, 'With you!'
764
01:35:55,733 --> 01:35:58,509
Then he gave me one bill every day.
765
01:35:59,870 --> 01:36:01,281
Guess how much it was.
766
01:36:04,241 --> 01:36:05,481
One bill?
767
01:36:06,444 --> 01:36:07,445
One grand.
768
01:36:07,545 --> 01:36:09,616
I told him I didn't need the money
769
01:36:09,680 --> 01:36:11,887
but just wanted to be with him.
770
01:36:13,617 --> 01:36:16,029
Then he asked me if I didn't like money.
771
01:36:16,921 --> 01:36:19,026
I told him that I didn't
care just any money
772
01:36:20,024 --> 01:36:22,197
but did care the money he had.
773
01:36:24,361 --> 01:36:26,739
Then he flicked me on the forehead
with his finger.
774
01:36:28,365 --> 01:36:29,844
He's like a child.
775
01:36:31,469 --> 01:36:34,416
Are you listening to me?
776
01:36:35,639 --> 01:36:36,811
Sure.
777
01:36:38,542 --> 01:36:40,783
I missed this, so yummy!
778
01:36:41,245 --> 01:36:43,282
You guaranteed she would
never come out of there!
779
01:36:43,681 --> 01:36:45,715
The girl seemed to get out
780
01:36:45,716 --> 01:36:49,357
after paying off all her debt.
781
01:36:50,154 --> 01:36:53,829
Also she seems to be
quite spiteful and strong.
782
01:36:55,493 --> 01:36:59,031
I guess it's time for you two spiteful
women to handle it yourselves.
783
01:37:11,175 --> 01:37:12,381
This scar...
784
01:37:15,212 --> 01:37:16,885
It's because of my dad, right?
785
01:37:20,217 --> 01:37:22,390
You paid back quite enough.
786
01:37:23,254 --> 01:37:24,858
Why do you still linger?
787
01:37:32,496 --> 01:37:34,271
You must've suffered much.
788
01:37:36,967 --> 01:37:41,541
As a sweet little girl just
like I was when I met you.
789
01:37:42,673 --> 01:37:45,347
I guess that's why you did
all that to me and dad.
790
01:37:46,644 --> 01:37:47,918
I...
791
01:37:49,613 --> 01:37:52,355
I even hoped you could be my mother.
792
01:37:52,449 --> 01:37:53,655
I...
793
01:37:53,951 --> 01:37:55,555
I suffered a lot too.
794
01:37:56,687 --> 01:37:58,894
I was near to death because of you!
795
01:38:01,692 --> 01:38:06,664
I'll give you back what you did to us.
Just same.
796
01:38:07,031 --> 01:38:08,203
Out of my way!
797
01:38:14,371 --> 01:38:16,681
I told you not to come again.
798
01:38:18,742 --> 01:38:20,085
You should end what you started.
799
01:38:20,878 --> 01:38:22,448
Cut it off.
800
01:38:22,813 --> 01:38:26,955
I'm officially out of this.
801
01:38:27,551 --> 01:38:29,724
It's your battle to fight now.
802
01:38:32,189 --> 01:38:33,862
Brother, he's here.
803
01:38:42,333 --> 01:38:46,042
Sir, it's an honor to have you here.
804
01:38:49,406 --> 01:38:50,783
It's been a while.
805
01:38:51,342 --> 01:38:52,878
Please follow me.
806
01:39:07,391 --> 01:39:08,699
Come to the clinic right now!
807
01:39:08,959 --> 01:39:10,666
Got some strange visitors!
808
01:39:34,218 --> 01:39:35,754
I'm starving.
809
01:39:39,657 --> 01:39:45,608
You find all this funny?
810
01:40:18,362 --> 01:40:19,500
Deokee!
811
01:40:28,939 --> 01:40:31,317
What the hell are you doing?
812
01:40:34,111 --> 01:40:35,522
I told you...
813
01:40:36,580 --> 01:40:38,992
I will pay back exactly
the same you gave to us.
814
01:40:41,685 --> 01:40:46,566
I know that doctor helped
you make my dad blind.
815
01:40:50,060 --> 01:40:51,300
So?
816
01:40:56,333 --> 01:40:59,143
I think there's nothing you can do for now.
817
01:40:59,803 --> 01:41:02,511
You came too far.
818
01:41:04,541 --> 01:41:05,986
Don't blame me.
819
01:41:09,847 --> 01:41:14,557
Let me see him for once.
820
01:41:16,553 --> 01:41:18,055
You will.
821
01:41:20,891 --> 01:41:22,928
And dad will see you too.
822
01:41:25,062 --> 01:41:26,439
Through your eyes.
823
01:42:23,187 --> 01:42:25,292
Chungee said she brought the best doctors.
824
01:42:28,826 --> 01:42:31,102
We even took a walk together.
825
01:42:33,597 --> 01:42:38,273
She's changed a lot.
826
01:42:43,607 --> 01:42:47,487
I can't be with you anymore.
827
01:42:49,346 --> 01:42:50,450
Why not?
828
01:42:52,082 --> 01:42:56,758
I will get my job back and
publish new book after surgery.
829
01:42:57,654 --> 01:43:03,002
I feel really confident about my new book.
830
01:43:03,827 --> 01:43:04,897
Deokee!
831
01:43:08,999 --> 01:43:10,706
We can start all over.
832
01:43:12,402 --> 01:43:13,745
Please give me
833
01:43:15,505 --> 01:43:19,214
the second chance
834
01:43:20,477 --> 01:43:22,855
to make it up to to you and Chungee.
835
01:43:22,946 --> 01:43:24,186
Don't say that!
836
01:43:27,618 --> 01:43:29,928
Don't act like a good man!
837
01:43:33,223 --> 01:43:36,693
You should stay as a jerk!
838
01:43:42,599 --> 01:43:47,912
You have to be the evil till the very end!
839
01:43:52,342 --> 01:43:53,753
I am really sorry.
840
01:44:03,854 --> 01:44:05,128
Professor.
841
01:44:08,825 --> 01:44:11,101
What was the thing we had then?
842
01:44:25,142 --> 01:44:27,247
It was love, too.
843
01:44:27,778 --> 01:44:30,554
But I had no other choice.
844
01:44:37,688 --> 01:44:39,326
Please forgive me.
845
01:44:41,892 --> 01:44:44,133
I hurt you too much.
846
01:44:49,666 --> 01:44:52,408
I am really sorry.
847
01:44:57,107 --> 01:45:00,953
I gave you too much pain.
848
01:45:58,035 --> 01:46:01,244
Deokee, let's go home now.
849
01:48:25,415 --> 01:48:28,089
I love you Deokee.
59106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.