All language subtitles for Ruthless s05e13 Im A Soldier.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,745 --> 00:00:09,986 Shit's goin' down. 2 00:00:10,089 --> 00:00:11,193 People are gettin' killed, there's new leadership. 3 00:00:11,296 --> 00:00:13,124 The new number two is River. 4 00:00:13,227 --> 00:00:14,400 There you are. 5 00:00:14,503 --> 00:00:15,710 [Female Narrator] Previously onRuthless... 6 00:00:15,814 --> 00:00:18,124 I'ma get this money, and we gon' get outta here. 7 00:00:18,227 --> 00:00:20,986 We gotta fuckin' find it first. Then we gotta find Lilo. 8 00:00:21,089 --> 00:00:22,745 You interrupted my teachings. 9 00:00:22,848 --> 00:00:23,917 Your teachings? 10 00:00:24,021 --> 00:00:25,262 I am the Dikahn. 11 00:00:25,365 --> 00:00:27,883 Please, Mommy! I don't wanna go with him! 12 00:00:27,986 --> 00:00:30,193 I don't know him, I don't know him! 13 00:00:30,296 --> 00:00:31,365 I can take The Highest down. 14 00:00:31,469 --> 00:00:33,089 All you gotta do is give me your word. 15 00:00:33,193 --> 00:00:35,021 You thought you could take what's mine. 16 00:00:35,124 --> 00:00:37,779 [dramatic music] 17 00:00:39,434 --> 00:00:40,227 The fuck?! 18 00:00:40,331 --> 00:00:42,607 You fucked with the wrong one. 19 00:00:42,710 --> 00:00:44,193 [River] Help me! 20 00:00:44,952 --> 00:00:47,814 Get ready to meet the other Dikahn. 21 00:00:48,883 --> 00:00:50,158 [River] Help me! 22 00:00:51,848 --> 00:00:52,779 What's goin' on? 23 00:00:54,021 --> 00:00:55,538 Ask the Headmaster. 24 00:00:57,710 --> 00:00:59,021 What happened, Headmaster? 25 00:00:59,124 --> 00:01:00,745 Fuck if I know. 26 00:01:00,848 --> 00:01:02,538 River was screamin' and shit. 27 00:01:05,021 --> 00:01:06,400 Are you okay, brother? 28 00:01:07,158 --> 00:01:08,676 Fuck you. 29 00:01:09,365 --> 00:01:12,952 And you, you're fired, you incompetent buffoons! 30 00:01:13,055 --> 00:01:14,538 -Fuck you callin'...? -Shut up, bro! 31 00:01:14,641 --> 00:01:16,745 Brother Dikahn, no, man, don't fire us. 32 00:01:16,848 --> 00:01:18,193 We wanna serve you. 33 00:01:18,296 --> 00:01:22,055 Get outta my face, you un-competent fuck! 34 00:01:22,158 --> 00:01:23,365 Brother Dikahn! 35 00:01:23,469 --> 00:01:25,055 What, you never heard a curse word before, Peter?! 36 00:01:25,158 --> 00:01:27,331 Hey, watch your language, Brother. 37 00:01:27,434 --> 00:01:30,848 Okay? We are a tribe of love. 38 00:01:31,124 --> 00:01:33,469 Yes, we are, Headmaster. 39 00:01:33,572 --> 00:01:35,124 Love, my dick! 40 00:01:36,607 --> 00:01:37,814 Fuck! 41 00:01:37,917 --> 00:01:43,814 [ominous music] 42 00:01:45,952 --> 00:01:47,400 Headmaster. 43 00:01:47,503 --> 00:01:48,572 What? 44 00:01:49,572 --> 00:01:50,814 I know you. 45 00:01:50,917 --> 00:01:52,089 Nah, man, nah. 46 00:01:52,193 --> 00:01:55,883 Nah, ever since I've been here, I'm sure of it. 47 00:01:55,986 --> 00:01:57,365 I've seen you somewhere before. 48 00:01:57,469 --> 00:01:58,814 Nah, nah, man. You didn't. 49 00:01:58,917 --> 00:02:01,193 [ominous music] 50 00:02:01,296 --> 00:02:02,572 You know my brother. 51 00:02:02,676 --> 00:02:05,158 [ominous music] 52 00:02:05,262 --> 00:02:07,124 Nah, nah, I don't know your brother, man. 53 00:02:07,227 --> 00:02:09,883 I don't know you, I don't know your daddy, 54 00:02:09,986 --> 00:02:11,296 I don't know your mama and them. 55 00:02:11,400 --> 00:02:14,434 I don't know nobody, man. You don't know me, okay? 56 00:02:14,538 --> 00:02:15,400 Aight? 57 00:02:15,503 --> 00:02:17,365 Just fuck outta here. Whatever. 58 00:02:17,469 --> 00:02:21,331 Go say some, some shit to the Raku. 59 00:02:21,434 --> 00:02:22,745 Whatever. No, fuck it, man. 60 00:02:23,986 --> 00:02:25,710 [indistinct] 61 00:02:25,814 --> 00:02:28,676 Just, fuckin', man, you don't know me, aight?! 62 00:02:28,779 --> 00:02:30,262 You don't know me. 63 00:02:31,227 --> 00:02:32,986 What the fuck is wrong with you? 64 00:02:33,296 --> 00:02:35,158 Stop fuckin' correctin' me, aight? 65 00:02:35,883 --> 00:02:38,607 Fuck these weirdos. I'ma find my brother. 66 00:02:38,710 --> 00:02:43,365 [tense music] 67 00:02:43,779 --> 00:02:46,296 Good evening. Thank you, David. 68 00:02:46,400 --> 00:02:47,848 Tonight, in our special report, 69 00:02:47,952 --> 00:02:51,089 we come to you live outside of the Rakudushi compound. 70 00:02:51,331 --> 00:02:52,641 And yes, as stated, 71 00:02:52,745 --> 00:02:55,641 my cameraman and I were able to breach the walls. 72 00:02:56,124 --> 00:02:58,296 At first glance, this stated compound 73 00:02:58,400 --> 00:03:01,883 of communal love and peace is seemingly harmless. 74 00:03:02,607 --> 00:03:04,986 Without judgement, my cameraman and I went inside 75 00:03:05,089 --> 00:03:07,400 to live among the group that has now been coined 76 00:03:07,503 --> 00:03:09,848 by most observers, a cult. 77 00:03:10,779 --> 00:03:13,400 When I first entered, there were children singing, 78 00:03:13,503 --> 00:03:15,986 flowers scattered among the mobile home community, 79 00:03:16,089 --> 00:03:19,814 and everyone greeted us with smiles and gestures of love. 80 00:03:20,365 --> 00:03:21,883 But it was all creepy. 81 00:03:22,331 --> 00:03:23,572 I couldn't help but feel like 82 00:03:23,676 --> 00:03:24,814 -There was something... -Creepy? 83 00:03:24,917 --> 00:03:26,124 [Mariah] Simmering underneath the surface. 84 00:03:26,227 --> 00:03:27,607 Something subversive. 85 00:03:27,710 --> 00:03:29,021 -Creepy? -[Mariah] Something sinister. 86 00:03:29,124 --> 00:03:30,503 Something evil. 87 00:03:30,607 --> 00:03:31,676 Evil? 88 00:03:31,779 --> 00:03:35,193 [somber music] 89 00:03:35,296 --> 00:03:37,124 I'll show you creepy and evil! 90 00:03:37,227 --> 00:03:43,296 [somber music] 91 00:03:46,365 --> 00:03:49,952 I am not creepy and evil! I am not! 92 00:03:51,124 --> 00:03:52,952 [shouting angrily] 93 00:03:55,572 --> 00:03:57,434 ♪ When the sun go down 94 00:03:57,538 --> 00:03:58,883 ♪ We run the city 95 00:03:58,986 --> 00:04:01,055 ♪ I feel the angels, brought the demons with me ♪ 96 00:04:01,158 --> 00:04:03,124 ♪ When the sun go down 97 00:04:03,676 --> 00:04:04,986 ♪ Best believe me 98 00:04:05,089 --> 00:04:06,400 ♪ It's nothin' new, the streets is undefeated ♪ 99 00:04:06,503 --> 00:04:08,641 ♪ When the sun go down 100 00:04:08,745 --> 00:04:12,331 ♪ Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild... ♪ 101 00:04:12,434 --> 00:04:14,331 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 102 00:04:14,434 --> 00:04:15,779 ♪ You best salute me 103 00:04:15,883 --> 00:04:18,021 ♪ It's in the bloodstream, we're feelin' Rakudushi ♪ 104 00:04:18,124 --> 00:04:20,814 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 105 00:04:20,917 --> 00:04:24,158 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 106 00:04:24,262 --> 00:04:26,400 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 107 00:04:26,503 --> 00:04:28,296 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 108 00:04:28,400 --> 00:04:30,883 ♪ When the sun go down 109 00:04:30,986 --> 00:04:34,607 [door slamming] 110 00:04:38,055 --> 00:04:43,883 [somber music] [frogs croaking] 111 00:04:54,124 --> 00:04:55,158 [Zane] Ruth? 112 00:04:55,262 --> 00:04:56,469 Hi. 113 00:04:56,572 --> 00:04:58,089 I've been looking all over for you. 114 00:04:58,193 --> 00:04:59,538 Give me a minute. 115 00:05:00,331 --> 00:05:01,572 Oh my God, are you okay?! 116 00:05:01,676 --> 00:05:03,538 [Ruth] I said give me a minute. 117 00:05:03,917 --> 00:05:05,469 Okay... 118 00:05:05,814 --> 00:05:09,572 [stammering] 119 00:05:09,676 --> 00:05:11,503 It could be a miscarriage, you're, you're bleeding. 120 00:05:11,607 --> 00:05:13,469 No! No, it's not a miscarriage, okay? 121 00:05:13,572 --> 00:05:15,193 My baby is fine. 122 00:05:15,572 --> 00:05:17,503 -[Zane] Are you sure? -It's a UTI. 123 00:05:18,745 --> 00:05:21,021 These fucking conditions we live in? 124 00:05:22,193 --> 00:05:25,124 It's a wonder all of us don't have something around here. 125 00:05:25,710 --> 00:05:27,262 Okay, Ruth, you should go rest. 126 00:05:27,365 --> 00:05:28,986 How can I rest? 127 00:05:29,814 --> 00:05:32,296 Every time I go sit down even for a moment, 128 00:05:32,572 --> 00:05:34,779 somebody is yelling for me. 129 00:05:36,641 --> 00:05:38,607 I'm sorry to be one of those people who pile more on. 130 00:05:38,710 --> 00:05:41,814 [somber music] [frogs croaking] 131 00:05:41,917 --> 00:05:43,021 What is it? 132 00:05:44,124 --> 00:05:45,710 I'm worried about the children. 133 00:05:45,814 --> 00:05:46,986 Tell me. 134 00:05:47,434 --> 00:05:49,538 Obadiah's being too hard on them. 135 00:05:50,745 --> 00:05:51,848 How hard? 136 00:05:52,124 --> 00:05:53,572 [Zane] They just work. 137 00:05:53,676 --> 00:05:56,262 They don't get to play or be kids. 138 00:05:56,365 --> 00:05:58,055 I'm, I'm telling you, something's, 139 00:05:58,158 --> 00:05:59,262 something's going on. 140 00:05:59,365 --> 00:06:01,193 It's, it's like they're in boot camp. 141 00:06:02,193 --> 00:06:03,400 Boot camp? 142 00:06:03,503 --> 00:06:06,814 He and Elder Mother has always ran the school that way. 143 00:06:06,917 --> 00:06:08,469 [Zane] Yes, yes, but not like this. 144 00:06:08,572 --> 00:06:09,848 I've never seen it like this before. 145 00:06:09,952 --> 00:06:12,676 It's like, it's like he's training them for war. 146 00:06:14,158 --> 00:06:15,227 For war? 147 00:06:15,331 --> 00:06:20,814 [ominous music] [frogs croaking] 148 00:06:20,917 --> 00:06:25,365 [glass shattering] [The Highest shouting] 149 00:06:25,469 --> 00:06:26,952 Brother Andrew. 150 00:06:28,124 --> 00:06:29,365 I need you. 151 00:06:29,814 --> 00:06:33,021 Brother Eli, what is it? 152 00:06:33,124 --> 00:06:34,227 [Eli] Listen. 153 00:06:34,331 --> 00:06:35,400 [Andrew] What? 154 00:06:35,503 --> 00:06:37,055 [The Highest shouting] [glass shattering] 155 00:06:37,158 --> 00:06:38,469 What the hell is that? 156 00:06:38,572 --> 00:06:39,952 Who's in there with him? 157 00:06:40,055 --> 00:06:41,365 Nobody, he's by himself. 158 00:06:41,469 --> 00:06:43,021 How long has he been doin' that? 159 00:06:43,124 --> 00:06:44,193 [Eli] Awhile, now. 160 00:06:44,296 --> 00:06:45,641 [The Highest shouting] 161 00:06:45,745 --> 00:06:47,400 Alright, listen, don't you let nobody else up in there. 162 00:06:47,848 --> 00:06:49,124 [Eli] It seems like he needs somethin'. 163 00:06:49,227 --> 00:06:52,021 Yeah, he needs a whole lot of somethin', alright. 164 00:06:52,124 --> 00:06:53,262 [Eli] What, what was that? 165 00:06:53,365 --> 00:06:55,400 Nothin'. Um... 166 00:06:55,503 --> 00:06:57,158 Shouldn't we alert Dikahn? 167 00:06:57,676 --> 00:06:59,848 [Andrew] What are you talkin' about? Dikahn is dead. 168 00:07:00,745 --> 00:07:03,021 Um, uh, you're talkin' about River. 169 00:07:03,124 --> 00:07:04,193 Well, Dikahn. 170 00:07:04,607 --> 00:07:05,710 Yeah, whatever. 171 00:07:05,814 --> 00:07:07,986 Um, you need to go to the kitchen 172 00:07:08,503 --> 00:07:10,089 to find the Sacred Mother. 173 00:07:10,641 --> 00:07:12,434 You'll, you'll stand? 174 00:07:12,538 --> 00:07:13,814 [Andrew] I got you, don't worry about this. 175 00:07:13,917 --> 00:07:15,848 -[Eli] Okay, okay. -Hurry, Brother. 176 00:07:16,848 --> 00:07:19,262 [glass shattering] [The Highest shouting] 177 00:07:19,572 --> 00:07:20,986 Fuck. 178 00:07:21,848 --> 00:07:24,434 No, we still gotta search by those towers over there. 179 00:07:24,538 --> 00:07:25,676 Aight. 180 00:07:25,779 --> 00:07:27,503 Uh, we'll search out there. 181 00:07:28,710 --> 00:07:30,607 Yeah, but when? 182 00:07:31,296 --> 00:07:32,262 Tomorrow. 183 00:07:32,710 --> 00:07:34,193 In the light, we'll search. 184 00:07:35,538 --> 00:07:36,710 Bet. 185 00:07:36,814 --> 00:07:37,952 Yeah. 186 00:07:38,055 --> 00:07:40,021 [ominous music] 187 00:07:40,124 --> 00:07:41,262 [Manny clearing throat] 188 00:07:41,365 --> 00:07:44,607 [tense music] 189 00:07:44,710 --> 00:07:46,055 What up, what up? 190 00:07:46,158 --> 00:07:47,089 Brother. 191 00:07:48,365 --> 00:07:49,331 What's up with you? 192 00:07:49,434 --> 00:07:51,021 You got it. 193 00:07:52,124 --> 00:07:53,158 Got what? 194 00:07:53,779 --> 00:07:55,572 I'm askin' y'all what y'all doin' here. 195 00:07:56,331 --> 00:07:57,400 [Glitch] Mindin' our business. 196 00:07:57,503 --> 00:07:59,021 We was just takin' a walk, Brother. 197 00:07:59,124 --> 00:08:02,262 You know, we just so happened to be out here. 198 00:08:03,124 --> 00:08:05,193 You should know you shouldn't be walkin' out here. 199 00:08:06,055 --> 00:08:07,814 I can walk wherever the fuck I wanna walk. 200 00:08:07,917 --> 00:08:09,365 -What you say to me? -We, uh, 201 00:08:09,469 --> 00:08:11,021 we sorry, Brother, we, uh... 202 00:08:11,469 --> 00:08:12,986 No one told us not to. 203 00:08:14,503 --> 00:08:15,607 I'm tellin' you. 204 00:08:15,710 --> 00:08:19,745 [tense music] 205 00:08:19,848 --> 00:08:22,089 -This nigga right here... -[Heat] Thank you, uh... 206 00:08:22,365 --> 00:08:23,469 We'll just go back to our, uh... 207 00:08:23,572 --> 00:08:24,814 Trailer-house thing. 208 00:08:24,917 --> 00:08:26,021 Okay, yeah. Good idea. 209 00:08:26,124 --> 00:08:27,262 Wait. 210 00:08:27,779 --> 00:08:29,296 Brothers, I'm, I'm curious. 211 00:08:30,848 --> 00:08:32,883 What brings you to live amongst the Raku? 212 00:08:33,503 --> 00:08:35,021 Why you askin' so many questions? 213 00:08:35,986 --> 00:08:38,917 Well, I heard y'all talkin' about a search. 214 00:08:39,227 --> 00:08:40,814 -You did? -I did. 215 00:08:41,469 --> 00:08:42,745 What are you lookin' for? 216 00:08:44,193 --> 00:08:47,055 Ah, well, you know, you know we out here 217 00:08:47,158 --> 00:08:48,400 like everybody else. 218 00:08:48,503 --> 00:08:50,400 -Lookin' for love. -[Glitch] Right. 219 00:08:50,503 --> 00:08:53,469 Purpose. Meaning for our life. 220 00:08:54,262 --> 00:08:56,262 And did you find what you came here for? 221 00:08:56,952 --> 00:08:59,331 What, you supposed to be the Raku police or some shit? 222 00:08:59,434 --> 00:09:02,089 [somber music] 223 00:09:02,193 --> 00:09:03,917 Police? Nah... 224 00:09:04,572 --> 00:09:06,848 [Glitch] You askin' questions like a fuckin' fed. 225 00:09:06,952 --> 00:09:08,779 Chill, Brother, he just bein' friendly. 226 00:09:08,883 --> 00:09:10,227 I ain't got no friends. 227 00:09:11,676 --> 00:09:12,917 [Manny] Sorry to hear that, Brother. 228 00:09:13,021 --> 00:09:15,779 But you hear amongst the Raku, we are all friends. 229 00:09:17,055 --> 00:09:18,745 The Highest said we family. 230 00:09:18,848 --> 00:09:20,917 Yeah, family. 231 00:09:21,986 --> 00:09:24,296 That's one fucked-up, dysfunctional family. 232 00:09:25,089 --> 00:09:26,434 Get your man. 233 00:09:26,538 --> 00:09:28,089 Nice talkin' to you, Brother. 234 00:09:28,193 --> 00:09:34,055 [ominous music] 235 00:09:53,538 --> 00:09:55,779 There you are. Sacred Mother. 236 00:09:56,400 --> 00:09:57,503 Not right now. 237 00:09:57,607 --> 00:09:59,262 I'm, I'm under a direct order. 238 00:09:59,365 --> 00:10:02,538 [suspenseful music] 239 00:10:02,641 --> 00:10:05,710 You people. What is it? 240 00:10:08,193 --> 00:10:09,434 Spit it out! 241 00:10:09,538 --> 00:10:11,021 [stammering] It's The Highest. 242 00:10:11,124 --> 00:10:12,193 [Ruth] What? 243 00:10:12,296 --> 00:10:14,089 Brother Andrew told me to come and get you. 244 00:10:14,676 --> 00:10:16,262 About what, what? Go on. 245 00:10:16,365 --> 00:10:17,710 It's The Highest. 246 00:10:19,434 --> 00:10:23,089 I, I was guarding him, and, and I, and I heard things. 247 00:10:24,986 --> 00:10:27,676 So, if you're here, who's guarding him now? 248 00:10:28,745 --> 00:10:30,089 [stammering] Brother Andrew. 249 00:10:30,193 --> 00:10:32,848 Go back over there and stand guard with Brother Andrew. 250 00:10:33,262 --> 00:10:34,779 I was told to bring you. 251 00:10:35,676 --> 00:10:38,193 I need a minute. Shit. 252 00:10:38,296 --> 00:10:39,434 [Eli] Yes, Sacred Mother. 253 00:10:39,538 --> 00:10:45,400 [suspenseful music] 254 00:11:00,779 --> 00:11:06,883 [mysterious music] 255 00:11:09,676 --> 00:11:10,917 What are you doing? 256 00:11:11,021 --> 00:11:15,917 [suspenseful music] 257 00:11:16,021 --> 00:11:19,158 Who are you to question me? 258 00:11:20,055 --> 00:11:21,262 Marva. 259 00:11:21,710 --> 00:11:23,814 Supreme Mother. 260 00:11:24,572 --> 00:11:26,021 Cut the shit, bitch. 261 00:11:26,331 --> 00:11:27,917 Don't call me that. 262 00:11:29,021 --> 00:11:29,986 Bitch? 263 00:11:30,641 --> 00:11:31,745 You are a bitch. 264 00:11:31,848 --> 00:11:33,952 Hm, I never. 265 00:11:35,331 --> 00:11:36,572 Never what? 266 00:11:37,158 --> 00:11:39,365 I'm sure I am not the first person 267 00:11:39,469 --> 00:11:41,400 who's ever called you a bitch. 268 00:11:41,503 --> 00:11:44,779 [tense music] 269 00:11:44,883 --> 00:11:48,158 You're just like me no-good daughter. 270 00:11:49,469 --> 00:11:51,952 What's wrong with you, bendin' over like that? 271 00:11:52,779 --> 00:11:54,089 Nothing. 272 00:11:56,089 --> 00:11:57,021 Listen. 273 00:11:57,365 --> 00:11:58,469 What do you want? 274 00:11:58,917 --> 00:12:01,193 [Ruth] We need to get him somethin' to eat. 275 00:12:01,296 --> 00:12:02,469 Okay? 276 00:12:02,710 --> 00:12:04,469 One of your special meals. 277 00:12:05,021 --> 00:12:06,055 He's getting worse, 278 00:12:06,158 --> 00:12:08,227 and the word's staring to spread. 279 00:12:08,917 --> 00:12:11,021 To who? Who's talkin'? 280 00:12:11,814 --> 00:12:13,124 One of the guards. 281 00:12:13,641 --> 00:12:15,538 You tell him to shut his mouth! 282 00:12:15,641 --> 00:12:17,331 Bring him to me, I will punish him. 283 00:12:17,434 --> 00:12:18,331 [Ruth] Stop! 284 00:12:18,434 --> 00:12:20,848 You can't stop people from talking. 285 00:12:20,952 --> 00:12:23,158 We need to get his mind right. Okay? 286 00:12:23,262 --> 00:12:25,331 Do you have one of your special meals? 287 00:12:27,158 --> 00:12:28,021 Well... 288 00:12:28,124 --> 00:12:30,365 We're running low on ingredients. 289 00:12:30,469 --> 00:12:34,952 Uh, I can get him something for tonight and tomorrow. 290 00:12:35,227 --> 00:12:37,434 Well, how do we get more ingredients? 291 00:12:39,055 --> 00:12:41,089 We used to get it from that devil. 292 00:12:43,331 --> 00:12:44,296 Which one? 293 00:12:45,607 --> 00:12:49,331 -Lilo. -Okay, well, he's dead. 294 00:12:50,158 --> 00:12:51,158 So... 295 00:12:51,262 --> 00:12:54,158 Do we have another option? A pharmacist? 296 00:12:54,262 --> 00:12:57,262 [calm music] 297 00:12:57,365 --> 00:12:58,986 Something like that. 298 00:13:00,607 --> 00:13:02,227 [Ruth] A street pharmacist? 299 00:13:03,952 --> 00:13:05,986 [Marva] Which I prefer. 300 00:13:06,434 --> 00:13:07,848 Okay. 301 00:13:08,710 --> 00:13:10,158 I will work on that. 302 00:13:10,607 --> 00:13:12,848 Can you use something now? 303 00:13:13,641 --> 00:13:15,503 Ah, hand me that, here. 304 00:13:16,400 --> 00:13:17,434 What is this? 305 00:13:17,538 --> 00:13:18,917 Saffron. 306 00:13:19,676 --> 00:13:20,848 -The spice? -Yes. 307 00:13:20,952 --> 00:13:23,193 Me grandmother said it's good for depression. 308 00:13:23,779 --> 00:13:26,193 I'll cook his food with this. 309 00:13:27,572 --> 00:13:28,538 Use double. 310 00:13:28,814 --> 00:13:29,986 [Elder Mother] Aye. 311 00:13:30,089 --> 00:13:36,158 [ominous music] 312 00:13:42,572 --> 00:13:45,848 [suspenseful music] 313 00:13:45,952 --> 00:13:48,641 We witnessed a woman in such utter agony, 314 00:13:48,745 --> 00:13:50,089 that she does the unthinkable. 315 00:13:50,193 --> 00:13:51,572 [Kal] This is not gonna be good. 316 00:13:51,676 --> 00:13:53,296 Shit's about to blow up. 317 00:13:53,400 --> 00:13:56,469 She commits suicide by setting herself on fire. 318 00:13:56,572 --> 00:14:00,055 Fuck you! Fuck you! 319 00:14:00,158 --> 00:14:01,503 [Mariah] It was literally too gruesome 320 00:14:01,607 --> 00:14:04,676 for us to show any of the woman engulfed in flame. 321 00:14:04,779 --> 00:14:06,227 Here we go. 322 00:14:06,848 --> 00:14:07,779 Is it Cannon? 323 00:14:07,883 --> 00:14:09,193 You know it. 324 00:14:10,227 --> 00:14:11,503 Chief. 325 00:14:11,607 --> 00:14:13,400 Needless to say, David, there's much more to this story 326 00:14:13,503 --> 00:14:16,089 than it being an alleged paradise on Earth. 327 00:14:16,193 --> 00:14:19,538 I'm not creepy. I am not creepy. 328 00:14:19,848 --> 00:14:20,986 I am not evil! 329 00:14:21,089 --> 00:14:23,227 Clearly, that troubled young woman did not 330 00:14:23,331 --> 00:14:24,607 feel like she was in paradise. 331 00:14:24,710 --> 00:14:27,538 People love me. They love me. 332 00:14:27,917 --> 00:14:29,055 They love me! 333 00:14:29,158 --> 00:14:30,434 [Mariah] Outside the Rakudushi compound... 334 00:14:30,538 --> 00:14:32,021 -Yeah, I could... -[Mariah] From Rockwell Township 335 00:14:32,124 --> 00:14:34,021 -Virginia, I'm Mariah Ortiz. -Yes, sir. 336 00:14:34,124 --> 00:14:35,883 -Sorry. -[Mariah] David? 337 00:14:35,986 --> 00:14:37,400 [Desiree] Yes. 338 00:14:37,503 --> 00:14:43,331 [suspenseful music] 339 00:14:44,572 --> 00:14:45,710 Fuck you! 340 00:14:45,986 --> 00:14:47,538 Fuck you! 341 00:14:47,641 --> 00:14:51,641 [suspenseful music] 342 00:14:51,745 --> 00:14:52,986 Sacred Mother. 343 00:14:53,089 --> 00:14:54,503 [Ruth] Please leave us. 344 00:14:54,607 --> 00:14:55,607 Yes, Sacred Mother. 345 00:14:55,883 --> 00:14:57,296 Thank you, Brother Eli. 346 00:14:57,400 --> 00:14:59,400 [somber music] 347 00:14:59,503 --> 00:15:00,262 [door closing] 348 00:15:00,365 --> 00:15:02,193 -What the fuck? -Yeah. 349 00:15:02,296 --> 00:15:04,538 This motherfucker has lost it. 350 00:15:05,158 --> 00:15:06,538 What is he doing now? 351 00:15:06,641 --> 00:15:08,952 You don't hear him screamin' and shit, and actin' crazy? 352 00:15:09,055 --> 00:15:10,021 I don't know! 353 00:15:10,124 --> 00:15:11,710 So, what do you want me to do? 354 00:15:12,193 --> 00:15:14,572 Get in there, calm his ass down! What do you mean?! 355 00:15:15,814 --> 00:15:17,089 I can only do so much. 356 00:15:17,607 --> 00:15:20,158 He needs the meds Marva concocts. 357 00:15:21,055 --> 00:15:23,089 Then concoct the meds and give 'em to him. 358 00:15:23,193 --> 00:15:24,365 What are you talkin' about? 359 00:15:24,469 --> 00:15:26,365 She's in there cooking for him now. 360 00:15:27,917 --> 00:15:29,434 But now she's over there, mutterin', 361 00:15:29,538 --> 00:15:31,676 talkin' about she's runnin' low or somethin'. 362 00:15:32,365 --> 00:15:33,434 Ruth... 363 00:15:34,779 --> 00:15:36,331 You know I'm with the FBI. 364 00:15:36,952 --> 00:15:39,365 When somebody's on psychotics and they miss a dose, 365 00:15:39,469 --> 00:15:41,779 you have to talk to them slowly, 366 00:15:41,883 --> 00:15:44,400 calmly, to get them to calm down. 367 00:15:44,503 --> 00:15:47,779 Or you're gonna have to rub them, caress them, something, 368 00:15:47,883 --> 00:15:49,607 to get them to stable. 369 00:15:49,710 --> 00:15:52,676 You are the only one in here that can do that. 370 00:15:52,779 --> 00:15:54,089 Do what the fuck you gotta do, 371 00:15:54,193 --> 00:15:55,917 and go in there and save us right now! 372 00:15:56,021 --> 00:15:57,365 Shit! 373 00:15:57,883 --> 00:16:00,021 What a fucking nightmare we're in. 374 00:16:00,124 --> 00:16:02,021 Yeah, but I need you to fix it. 375 00:16:02,124 --> 00:16:04,227 Do I need to do every fucking thing around here? 376 00:16:05,089 --> 00:16:08,779 Ruth, you are the only one that can save us right now, so yeah. 377 00:16:08,883 --> 00:16:12,572 [mysterious music] 378 00:16:12,676 --> 00:16:15,400 There's still somethin' I don't get about you. 379 00:16:15,503 --> 00:16:16,917 What? 380 00:16:17,021 --> 00:16:18,745 You said you're FBI. 381 00:16:18,848 --> 00:16:20,021 [Andrew] Yeah. 382 00:16:20,124 --> 00:16:23,158 All this time, you could've shut this shit down. 383 00:16:24,331 --> 00:16:25,883 How could you have let this go on? 384 00:16:25,986 --> 00:16:28,641 Wait, whoa, whoa, whoa, you not about to try to put this on me. 385 00:16:28,745 --> 00:16:29,883 The hell I can. 386 00:16:29,986 --> 00:16:31,572 -[Andrew] I told you... -No, no, no. 387 00:16:31,676 --> 00:16:33,227 So many people have died! 388 00:16:33,572 --> 00:16:37,503 So many people have died! Tally? 389 00:16:37,917 --> 00:16:39,572 The one you said you loved? 390 00:16:39,676 --> 00:16:42,331 You watched this place destroy her! 391 00:16:42,814 --> 00:16:43,952 I was doin' my job, 392 00:16:44,055 --> 00:16:46,469 and I swear to you, I've been doin' my best. 393 00:16:47,089 --> 00:16:48,400 You're a liar. 394 00:16:49,434 --> 00:16:51,676 Ruth, this whole time, I've been clean with you. 395 00:16:52,986 --> 00:16:55,503 There's nothing clean about you, Andrew. 396 00:16:55,607 --> 00:16:58,400 [pulsing drum beat] 397 00:16:58,503 --> 00:17:00,745 But it will reveal itself one day. 398 00:17:02,607 --> 00:17:05,469 Can you just get in there and fix this shit please? 399 00:17:05,572 --> 00:17:09,883 I'm going, and have somebody get River, 400 00:17:09,986 --> 00:17:11,745 because we're gonna need him, too. 401 00:17:11,848 --> 00:17:15,021 [pulsing drum beat] 402 00:17:15,124 --> 00:17:16,848 Your Highest... 403 00:17:16,952 --> 00:17:21,124 [tense music] 404 00:17:21,227 --> 00:17:22,434 What are you doing here? 405 00:17:22,848 --> 00:17:24,917 I told them I was not to be disturbed. 406 00:17:25,021 --> 00:17:26,503 It is time for your bath. 407 00:17:26,607 --> 00:17:27,814 [Your Highest] I already bathed. 408 00:17:27,917 --> 00:17:30,193 -No, no, not since yesterday. -I already bathed. 409 00:17:32,917 --> 00:17:34,124 Okay, come now. 410 00:17:34,503 --> 00:17:35,745 We need to clean you. 411 00:17:36,158 --> 00:17:38,641 Your flock is waiting to see you, 412 00:17:39,400 --> 00:17:40,641 it has been some time. 413 00:17:41,089 --> 00:17:43,089 Okay? You must address them. 414 00:17:43,814 --> 00:17:45,572 I don't think I can. 415 00:17:46,779 --> 00:17:48,745 Disrobe now! 416 00:17:50,227 --> 00:17:51,607 Did you just yell at me? 417 00:17:51,710 --> 00:17:56,055 [tense music] 418 00:17:56,158 --> 00:17:57,434 Okay. 419 00:17:57,538 --> 00:18:03,503 [tense music] 420 00:18:04,021 --> 00:18:09,745 [ominous music] 421 00:18:09,848 --> 00:18:13,917 Shit, so it look like they got 24-hour guards and shit. 422 00:18:15,227 --> 00:18:16,986 Man, I don't give a fuck about no nigga 423 00:18:17,089 --> 00:18:18,538 runnin' around in a purple dress. 424 00:18:18,641 --> 00:18:20,641 Shit, we gotta get that money he holdin'. 425 00:18:20,745 --> 00:18:22,227 Yeah, and find Lilo. 426 00:18:23,158 --> 00:18:26,262 These motherfuckers around here really believe his ass a god. 427 00:18:26,952 --> 00:18:30,779 Nigga's a wannabe gangster who sucks dick. 428 00:18:31,469 --> 00:18:33,469 Nah, that nigga crazy, that's what he is. 429 00:18:33,572 --> 00:18:35,365 Hey, look, man, they all a bunch of crazies. 430 00:18:35,469 --> 00:18:36,434 Alright? 431 00:18:36,538 --> 00:18:38,089 But I bet they know where Lilo went. 432 00:18:38,469 --> 00:18:40,607 We gotta find a way and talk to The Highest. 433 00:18:40,917 --> 00:18:42,538 And get that fuckin' money. 434 00:18:43,469 --> 00:18:45,986 Man, fuck all that Highest shit, aight? 435 00:18:46,503 --> 00:18:48,848 That nigga named Tyrone, and he gon' talk to me, 436 00:18:48,952 --> 00:18:50,469 guard or no guard. 437 00:18:51,227 --> 00:18:54,262 Shit, that motherfuckin' Tyrone Luckett. 438 00:18:54,365 --> 00:18:56,538 He always been the ultimate scammer. 439 00:18:57,365 --> 00:18:59,124 I can't believe he pulled this shit off. 440 00:18:59,227 --> 00:19:00,607 Yeah. 441 00:19:01,055 --> 00:19:02,710 All I know is... 442 00:19:03,434 --> 00:19:05,365 If I find out he did somethin' to my brother, 443 00:19:05,848 --> 00:19:07,883 he gon' meet all them Raku motherfuckers 444 00:19:07,986 --> 00:19:09,089 on his way to Hell. 445 00:19:09,193 --> 00:19:10,262 Hell yeah. 446 00:19:10,365 --> 00:19:14,227 [tense music] 447 00:19:14,331 --> 00:19:15,986 [Lewis] It's okay, Brother. Let it out. 448 00:19:16,089 --> 00:19:18,227 [tense music] 449 00:19:18,331 --> 00:19:19,676 Are you okay? 450 00:19:22,055 --> 00:19:23,400 No. 451 00:19:24,158 --> 00:19:25,814 I'll never be okay, bro. 452 00:19:27,538 --> 00:19:29,745 Brother George, listen to me. 453 00:19:31,296 --> 00:19:34,710 We need each other, and I need you. 454 00:19:36,296 --> 00:19:38,641 Brother, I don't have anything, Brother. 455 00:19:39,883 --> 00:19:40,917 You don't need me. 456 00:19:41,883 --> 00:19:43,848 You still have your sight. 457 00:19:45,745 --> 00:19:46,883 My sight? 458 00:19:48,055 --> 00:19:49,779 Use my sight? 459 00:19:51,296 --> 00:19:53,434 They cut my dick off! 460 00:19:54,469 --> 00:19:56,779 You think I really wanna see that shit, bruh? 461 00:19:57,262 --> 00:19:58,952 They took my manhood. 462 00:19:59,572 --> 00:20:01,676 So, what good is my sight? 463 00:20:02,227 --> 00:20:04,641 So I can see myself die, nigga? 464 00:20:04,745 --> 00:20:05,952 Stop it! 465 00:20:07,572 --> 00:20:10,227 They didn't take your manhood, they can't. 466 00:20:11,607 --> 00:20:13,779 And we are not going to die here, 467 00:20:13,883 --> 00:20:15,676 we have to cling to hope. 468 00:20:16,952 --> 00:20:18,227 Looking... 469 00:20:18,779 --> 00:20:20,986 And hopin' for somethin' is what got into this shithole 470 00:20:21,089 --> 00:20:22,503 in the first place. 471 00:20:23,917 --> 00:20:26,814 And that same hope is gon' get us out of here. 472 00:20:28,400 --> 00:20:30,331 Listen to me, man, do you hear me?! 473 00:20:30,434 --> 00:20:33,434 [emotional music] 474 00:20:33,538 --> 00:20:35,641 Yeah, bro, I hear you. 475 00:20:36,434 --> 00:20:40,055 We are going to be free. 476 00:20:40,158 --> 00:20:43,572 [emotional music] 477 00:20:43,676 --> 00:20:46,469 They took my eyes, Brother, but I can still see. 478 00:20:48,262 --> 00:20:49,883 What the fuck you talkin' about? 479 00:20:51,814 --> 00:20:53,400 I have vision, now. 480 00:20:54,607 --> 00:20:56,848 Better, stronger than it's ever been. 481 00:20:56,952 --> 00:20:59,469 [emotional music] 482 00:20:59,572 --> 00:21:02,055 Listen, we have to see ourselves free. 483 00:21:03,262 --> 00:21:06,124 Nigga, we will never be free! 484 00:21:06,227 --> 00:21:08,021 Do you not see these fuckin' chains?! 485 00:21:08,124 --> 00:21:09,503 [Lewis] Shut up. 486 00:21:09,607 --> 00:21:11,676 Don't you ever say that again. 487 00:21:11,779 --> 00:21:13,676 [emotional music] 488 00:21:13,779 --> 00:21:16,021 Brother, I need you to see it with me. 489 00:21:16,124 --> 00:21:18,538 We have to seeourselves free. 490 00:21:20,400 --> 00:21:22,331 -Bruh, I'm sorry... -[Lewis] No, no, no, no, no. 491 00:21:22,434 --> 00:21:24,814 Let me hear you say, "We're survivin' this." 492 00:21:24,917 --> 00:21:29,331 Let me hear you say, "We will be free." 493 00:21:29,641 --> 00:21:31,469 Bro, my spirit is broken. 494 00:21:31,572 --> 00:21:33,434 Don't let these motherfuckers break your spirit, Brother, 495 00:21:33,538 --> 00:21:34,745 they already tried to take your life. 496 00:21:34,848 --> 00:21:36,952 Don't let them break your spirit. 497 00:21:37,055 --> 00:21:42,089 [emotional music] 498 00:21:42,193 --> 00:21:43,124 Bro... 499 00:21:43,952 --> 00:21:46,124 I'm really not tryin' to hear a fuckin' pep talk right now. 500 00:21:46,227 --> 00:21:47,883 This ain't no pep talk! 501 00:21:47,986 --> 00:21:50,331 [somber music] 502 00:21:50,434 --> 00:21:53,365 I'm tellin' you like it is. We gettin' outta here. 503 00:21:54,538 --> 00:21:57,021 But how, nigga? I can barely walk. 504 00:21:57,538 --> 00:21:59,848 -Brother... -[George] No, listen! 505 00:21:59,952 --> 00:22:01,124 It hurts! 506 00:22:01,227 --> 00:22:02,331 It hurts for me to walk, 507 00:22:02,434 --> 00:22:04,365 it hurts for me to sit down, to lay down! 508 00:22:04,469 --> 00:22:06,089 Nigga, it hurt for me to pee! 509 00:22:06,193 --> 00:22:08,434 It hurt for me to fuckin' breathe! 510 00:22:12,365 --> 00:22:14,607 Pain just reminds us we're alive. 511 00:22:16,641 --> 00:22:17,745 Well, I guess I'm more alive 512 00:22:17,848 --> 00:22:20,124 than I've ever fuckin' been in my life! 513 00:22:20,227 --> 00:22:21,434 Yes. 514 00:22:22,331 --> 00:22:23,848 Yes, you are. 515 00:22:25,641 --> 00:22:27,434 And we gettin' outta here. 516 00:22:28,400 --> 00:22:31,089 How, bruh, how? How?! 517 00:22:32,986 --> 00:22:36,883 I'll be your legs, and you be my eyes. 518 00:22:38,607 --> 00:22:40,089 Will you be my eyes, George? 519 00:22:40,193 --> 00:22:45,745 [emotional music] 520 00:22:45,848 --> 00:22:47,503 I'll do the best that I can, bro. 521 00:22:49,572 --> 00:22:53,986 Let me hear you say, "We will survive this." 522 00:22:54,089 --> 00:22:55,986 [emotional music] 523 00:22:56,089 --> 00:22:57,503 [stammering] 524 00:22:57,607 --> 00:23:02,952 Let me hear you say, "We will survive this." 525 00:23:03,055 --> 00:23:06,089 [emotional music] 526 00:23:06,193 --> 00:23:07,745 We gon' survive this. 527 00:23:08,848 --> 00:23:12,296 Let me hear you say, "We will be free." 528 00:23:12,400 --> 00:23:18,193 [emotional music] 529 00:23:18,296 --> 00:23:19,986 We, we gon' be free. 530 00:23:22,158 --> 00:23:23,607 My brother. 531 00:23:25,814 --> 00:23:27,710 Now, let's start plannin' our escape. 532 00:23:27,814 --> 00:23:28,814 Hm? 533 00:23:28,917 --> 00:23:30,503 [somber music] 534 00:23:30,607 --> 00:23:32,089 [knocking on door] 535 00:23:32,193 --> 00:23:38,055 [suspenseful music] 536 00:23:47,469 --> 00:23:48,848 Anyone else here with you? 537 00:23:49,158 --> 00:23:50,262 No, I'm alone. 538 00:23:50,710 --> 00:23:52,055 Is everything okay with you, Brother Dikahn? 539 00:23:52,158 --> 00:23:56,331 [suspenseful music] 540 00:23:56,434 --> 00:23:57,641 Who, who's done this? 541 00:23:57,745 --> 00:23:59,779 What is the emergency? 542 00:23:59,883 --> 00:24:01,745 Are you sure you're okay? I can go get Elder Mother. 543 00:24:02,331 --> 00:24:04,848 What you should do is tell me what the big emergency is. 544 00:24:06,641 --> 00:24:07,883 It's The Highest. 545 00:24:08,710 --> 00:24:10,641 [River] What about him? Speak. 546 00:24:12,193 --> 00:24:14,331 Something's happening, I'm, I'm hearing things, 547 00:24:14,434 --> 00:24:15,745 screaming, from his trailer. 548 00:24:16,572 --> 00:24:17,469 Who told you to come here? 549 00:24:17,572 --> 00:24:19,779 [tense music] 550 00:24:19,883 --> 00:24:22,814 Andrew, uh, summoned the Sacred Mother. 551 00:24:23,227 --> 00:24:24,503 She's, she's with them. 552 00:24:24,917 --> 00:24:26,676 She asked me to come and find you right away. 553 00:24:27,124 --> 00:24:28,021 Me? 554 00:24:28,124 --> 00:24:29,503 [Eli] She needs your help with him. 555 00:24:29,986 --> 00:24:31,676 -She wants my help? -Yes. 556 00:24:32,262 --> 00:24:34,055 [River] I'm afraid I'm in no condition for that. 557 00:24:34,158 --> 00:24:37,193 Look, I'm, I'm sorry. Is, is there anything I can do? 558 00:24:38,262 --> 00:24:40,262 No. You don't understand. 559 00:24:40,365 --> 00:24:41,779 I can't. 560 00:24:42,676 --> 00:24:43,641 Can't understand what, Dikahn? 561 00:24:43,745 --> 00:24:44,986 I mean, the Sacred Mother needs you. 562 00:24:45,641 --> 00:24:47,434 Listen, I, I know we all grow weary 563 00:24:47,538 --> 00:24:49,055 of doing the work of the Raku. 564 00:24:49,779 --> 00:24:51,400 Then what you're gonna do is go back 565 00:24:51,503 --> 00:24:53,262 and tell them that you couldn't find me. 566 00:24:53,365 --> 00:24:54,434 [Eli] Wait, what? 567 00:24:54,538 --> 00:24:55,607 Yes, you heard me. 568 00:24:55,710 --> 00:24:57,262 Tell them that you searched everywhere. 569 00:24:59,124 --> 00:25:01,296 I, I can't lie to the Sacred Mother, 570 00:25:01,400 --> 00:25:02,331 Brother Dikahn. 571 00:25:02,434 --> 00:25:03,676 [River] That was an order. 572 00:25:05,848 --> 00:25:07,710 It's an order I cannot obey. 573 00:25:10,193 --> 00:25:13,296 Do you know what happens to those who disobey Dikahn? 574 00:25:13,848 --> 00:25:15,641 Do you want me to send you to the punishment trailer? 575 00:25:16,089 --> 00:25:20,158 No, uh, uh, no. No, Dikahn. 576 00:25:21,193 --> 00:25:22,607 Why don't you go to the punishment trailer 577 00:25:22,710 --> 00:25:24,814 and find out what happens then, huh? 578 00:25:25,503 --> 00:25:26,641 I'm not allowed over there. 579 00:25:27,089 --> 00:25:29,055 Well, then, you better not get caught. 580 00:25:29,676 --> 00:25:30,917 Now get out. 581 00:25:31,779 --> 00:25:33,400 -Please, Dikahn... -Out! 582 00:25:33,503 --> 00:25:35,434 Get out! Out! 583 00:25:35,538 --> 00:25:39,986 [tense music] 584 00:25:40,089 --> 00:25:41,055 Fuck. 585 00:25:41,158 --> 00:25:47,021 [tense music] 586 00:25:51,296 --> 00:25:57,158 [ominous music] 587 00:26:06,986 --> 00:26:08,021 Ruth. 588 00:26:10,676 --> 00:26:13,262 Yes, Your Highest, are you okay? 589 00:26:13,365 --> 00:26:15,779 Yes. Yeah, I'm good. 590 00:26:17,469 --> 00:26:18,710 Grand rising. 591 00:26:20,124 --> 00:26:21,193 Grand rising. 592 00:26:22,124 --> 00:26:23,158 You look good. 593 00:26:23,262 --> 00:26:24,400 I feel good. 594 00:26:25,193 --> 00:26:26,124 I feel good. 595 00:26:26,227 --> 00:26:28,021 I feel like a new man this morning. 596 00:26:28,779 --> 00:26:30,365 You look like a new man. 597 00:26:32,262 --> 00:26:33,400 I have a, 598 00:26:33,503 --> 00:26:37,296 I have a clarity I have not felt in a long time. 599 00:26:38,883 --> 00:26:41,365 Well, it's good for us to be clear. 600 00:26:42,538 --> 00:26:43,848 Yeah. 601 00:26:44,848 --> 00:26:49,883 And the bath, massage, music, singing... 602 00:26:51,158 --> 00:26:53,641 I think you brought me back to life last night. 603 00:26:55,262 --> 00:26:58,331 Well, that is what the Raku has purposed me for 604 00:26:58,676 --> 00:26:59,779 in this life. 605 00:26:59,883 --> 00:27:03,055 Yes, yes, you are right. You are... 606 00:27:04,503 --> 00:27:06,296 You are a gift, Sacred Mother. 607 00:27:07,089 --> 00:27:09,193 As are you, Your Highest. 608 00:27:09,296 --> 00:27:12,779 [calm music] 609 00:27:12,883 --> 00:27:15,055 You know, while you were, uh... 610 00:27:15,952 --> 00:27:17,538 While you slept, I was thinkin'. 611 00:27:17,641 --> 00:27:19,952 I was, uh, I was talkin' with the Raku. 612 00:27:21,089 --> 00:27:24,434 I love it when you converse with the ancestors. 613 00:27:25,021 --> 00:27:27,917 Well, it's something I must do for my flock. 614 00:27:28,021 --> 00:27:29,227 It is. 615 00:27:30,779 --> 00:27:35,710 So, the Raku teaches that, um, that we are put here to love. 616 00:27:35,814 --> 00:27:37,021 [Ruth] Mm. 617 00:27:38,158 --> 00:27:42,158 And that we have an obligation and a duty to procreate. 618 00:27:44,607 --> 00:27:46,227 Yes, Your Highest. 619 00:27:47,021 --> 00:27:48,986 Two very important jobs. 620 00:27:49,745 --> 00:27:50,814 They are. 621 00:27:50,917 --> 00:27:52,365 Right, and they require a lot from us. 622 00:27:52,469 --> 00:27:53,469 They require a lot. 623 00:27:53,572 --> 00:27:55,745 Mentally, physically, emotionally. 624 00:27:57,503 --> 00:27:58,779 [Ruth] Yes? 625 00:27:59,710 --> 00:28:01,917 So, what it is the one thing we need 626 00:28:02,021 --> 00:28:05,158 in order to remain obedient with the will of the Raku? 627 00:28:07,469 --> 00:28:08,986 Please, tell me. 628 00:28:09,779 --> 00:28:12,262 As a man, I need companionship. 629 00:28:12,883 --> 00:28:15,917 And as a woman, you need security. 630 00:28:17,710 --> 00:28:19,296 That is good, Your Highest. 631 00:28:19,986 --> 00:28:22,952 There is only one way to achieve these essentials. 632 00:28:23,055 --> 00:28:24,193 Yes? 633 00:28:24,745 --> 00:28:27,710 Is marriage, Ruth. Marriage. 634 00:28:28,745 --> 00:28:33,331 It is only within marriage that I can truly, truly be within 635 00:28:33,986 --> 00:28:36,296 the will and the teachings of the Raku. 636 00:28:36,814 --> 00:28:39,538 I must set an example for the flock. 637 00:28:40,745 --> 00:28:44,124 To love, have companionship, 638 00:28:44,227 --> 00:28:47,331 provide security, and procreate. 639 00:28:48,227 --> 00:28:49,400 Wow. 640 00:28:51,572 --> 00:28:53,779 You're gonna be my wife, Ruth. 641 00:28:54,745 --> 00:28:56,779 Yes, Your Highest. 642 00:28:57,469 --> 00:28:58,434 Today. 643 00:28:59,917 --> 00:29:02,469 You ready to be my wife today? 644 00:29:02,572 --> 00:29:08,503 [calm music] 645 00:29:15,055 --> 00:29:17,745 [ominous music] 646 00:29:17,848 --> 00:29:19,572 [River] Any idea what this is all about? 647 00:29:19,676 --> 00:29:20,745 [Joan] None. 648 00:29:21,469 --> 00:29:25,400 I was hoping the almighty Dikahn could shed some light. 649 00:29:25,503 --> 00:29:27,021 I'll do my best. 650 00:29:28,572 --> 00:29:32,434 Are you making fun of me? Why are you limping? 651 00:29:33,262 --> 00:29:35,572 Just another fucked-up day in Raku Land. 652 00:29:36,848 --> 00:29:38,572 Better go do your job. 653 00:29:42,193 --> 00:29:46,883 Hear ye, hear ye, come to order. Come to order. 654 00:29:48,089 --> 00:29:52,055 After a brief absence to seek clarity from the Raku, 655 00:29:52,641 --> 00:29:54,538 our almighty has a word for us. 656 00:29:55,607 --> 00:29:56,745 Now, without further ado, 657 00:29:56,848 --> 00:30:00,848 I present his excellency, The Highest! 658 00:30:07,986 --> 00:30:11,227 Please, sit. Sit. 659 00:30:11,331 --> 00:30:15,193 [ominous music] 660 00:30:15,296 --> 00:30:18,331 My blessed children, my flock. 661 00:30:19,676 --> 00:30:22,538 I have been on the mountain. 662 00:30:23,124 --> 00:30:27,676 Oh, praises to the Raku, what a glorious day. 663 00:30:27,779 --> 00:30:30,607 That it is, Elder Mother, that it is. 664 00:30:32,193 --> 00:30:34,641 Man, talkin' about these motherfuckers brainwashed 665 00:30:34,745 --> 00:30:36,400 like a motherfucker. 666 00:30:36,503 --> 00:30:37,572 -Shh. -Silence! 667 00:30:37,676 --> 00:30:40,331 -[indistinct]... -Show some respect, Brothers. 668 00:30:40,848 --> 00:30:41,779 [The Highest] In the Raku teachings... 669 00:30:41,883 --> 00:30:43,089 Shh! 670 00:30:43,193 --> 00:30:45,676 There are several relationships that are sacred. 671 00:30:45,779 --> 00:30:50,952 A mother to a son, a father to a son... 672 00:30:51,986 --> 00:30:54,538 A Dikahn to a supreme god, 673 00:30:55,400 --> 00:30:58,400 a Supreme Mother to a supreme god... 674 00:30:59,572 --> 00:31:02,917 And a man unto his wife. 675 00:31:04,434 --> 00:31:06,158 And as you have known for some time now, 676 00:31:06,262 --> 00:31:09,952 I have chosen a woman who is to be my wife. 677 00:31:11,676 --> 00:31:13,055 Ruth, come up here. 678 00:31:19,296 --> 00:31:22,917 As I have been on the mountain these past few days, 679 00:31:23,021 --> 00:31:25,607 the Raku has confirmed this fact like never before. 680 00:31:25,710 --> 00:31:29,124 Ruth is indeed my chosen wife. 681 00:31:30,986 --> 00:31:33,538 Elder Mother Gertrude, you were a judge 682 00:31:33,641 --> 00:31:36,193 and a licensed minister in your former life. 683 00:31:36,641 --> 00:31:38,089 You will marry us. 684 00:31:41,193 --> 00:31:43,124 Sound the alarm, ring the bells! 685 00:31:43,227 --> 00:31:44,917 I am to be married today! 686 00:31:45,021 --> 00:31:48,607 Prepare the nuptials, I am taking a wife. 687 00:31:48,917 --> 00:31:52,503 [applause] 688 00:31:54,089 --> 00:31:55,814 You hear that? What's that, bro? 689 00:31:55,917 --> 00:31:58,779 Mm-mm. Forget that. 690 00:31:58,883 --> 00:32:00,158 Focus. 691 00:32:01,572 --> 00:32:03,158 Yeah, you right. 692 00:32:04,021 --> 00:32:05,331 We must continue to act like 693 00:32:05,434 --> 00:32:08,055 we are being transformed and converted. 694 00:32:09,124 --> 00:32:10,745 We must gain their trust. 695 00:32:11,365 --> 00:32:13,745 We must say all the things they expect 696 00:32:13,848 --> 00:32:15,331 a good and solemn Raku... 697 00:32:15,434 --> 00:32:16,986 Shh, wait. 698 00:32:17,089 --> 00:32:18,296 Somebody comin', bruh. 699 00:32:18,400 --> 00:32:20,227 [Eli] Hey, is, is anybody in there? 700 00:32:21,572 --> 00:32:22,745 Who, who goes there? 701 00:32:23,641 --> 00:32:26,676 Mercy, mercy. 702 00:32:27,676 --> 00:32:29,227 [Eli] Can I come in? 703 00:32:29,331 --> 00:32:31,124 I think it's somebody new. 704 00:32:31,227 --> 00:32:32,745 Let's evoke their pity. 705 00:32:33,055 --> 00:32:34,193 [George] Got it. 706 00:32:34,296 --> 00:32:35,848 We must shame someone into helping us. 707 00:32:35,952 --> 00:32:37,365 [George] They're coming. 708 00:32:43,814 --> 00:32:45,400 Brother, [indistinct]! 709 00:32:45,503 --> 00:32:46,607 Oh my God. 710 00:32:46,710 --> 00:32:50,676 Brother, Brother, do you have a bit of bread 711 00:32:50,779 --> 00:32:55,262 or something that you can offer two pathetic souls? 712 00:32:56,986 --> 00:32:58,262 What is this? 713 00:32:58,986 --> 00:33:00,365 Too much. 714 00:33:01,158 --> 00:33:02,400 What is this? 715 00:33:03,193 --> 00:33:04,745 Who, who are you? 716 00:33:04,848 --> 00:33:08,089 I've, I've, I've seen you two. We, we were guards together. 717 00:33:08,193 --> 00:33:09,572 You don't remember? 718 00:33:10,641 --> 00:33:11,745 I have been blinded. 719 00:33:12,469 --> 00:33:14,469 By who? Who, who did this? 720 00:33:15,296 --> 00:33:16,572 [Lewis] The Highest. 721 00:33:17,607 --> 00:33:19,469 And my dick was cut off! 722 00:33:19,883 --> 00:33:21,055 Wait, what? 723 00:33:21,158 --> 00:33:24,607 Yeah, my dick was cut off! 724 00:33:25,400 --> 00:33:26,365 Look! 725 00:33:27,641 --> 00:33:29,158 Look! 726 00:33:30,227 --> 00:33:32,538 Oh my, oh my God... 727 00:33:33,055 --> 00:33:34,917 Can you help us, Brother? 728 00:33:35,021 --> 00:33:36,848 I, I, I don't know. 729 00:33:37,331 --> 00:33:38,745 What is this place? 730 00:33:39,710 --> 00:33:41,262 It's the punishment dungeon. 731 00:33:41,365 --> 00:33:43,331 It's a, it's a dungeon? 732 00:33:44,331 --> 00:33:45,848 It's where some of us are sent. 733 00:33:45,952 --> 00:33:48,296 For, for what, what, what the hell did you guys do? 734 00:33:49,365 --> 00:33:51,089 We were disobedient. 735 00:33:52,055 --> 00:33:55,710 Please, please, help us! We're in agony! 736 00:33:55,814 --> 00:33:57,538 Bruh, bruh, go get us some food! 737 00:33:57,641 --> 00:33:59,365 [stammering] I, I can't. I can't do it. 738 00:33:59,469 --> 00:34:00,710 I'm sorry. 739 00:34:00,814 --> 00:34:03,089 [Lewis] Brother, what was all the cheering earlier? 740 00:34:03,952 --> 00:34:05,193 We heard the bells ringing. 741 00:34:05,296 --> 00:34:07,952 I, it's, it's The Highest. He's, he's to take a bride. 742 00:34:08,055 --> 00:34:09,434 There's, there's to be a wedding. 743 00:34:10,779 --> 00:34:11,814 When is this? 744 00:34:11,917 --> 00:34:13,434 It's today. 745 00:34:13,538 --> 00:34:14,538 Today? 746 00:34:14,917 --> 00:34:16,227 [Eli] Yes, the, The Highest, 747 00:34:16,331 --> 00:34:18,193 he was on, he was on top of the figurative mountains. 748 00:34:18,296 --> 00:34:20,779 There's, there's talkin' about the Raku, 749 00:34:20,883 --> 00:34:23,779 and they said they were to take a bride today. 750 00:34:23,883 --> 00:34:25,676 [George] I gotta pee... 751 00:34:27,469 --> 00:34:29,641 Brother, can you change the dressing on my wounds? 752 00:34:30,158 --> 00:34:31,296 They're infected. 753 00:34:31,400 --> 00:34:33,745 I, I, I don't think I can do those. 754 00:34:33,848 --> 00:34:37,262 Brother, please, get us some food or somethin' to drink! 755 00:34:37,365 --> 00:34:39,055 [Lewis] Listen, listen, listen, listen. 756 00:34:39,158 --> 00:34:40,779 We are pleading to you, Brother. 757 00:34:41,365 --> 00:34:44,227 If [indistinct] the Raku have mercy on our poor souls. 758 00:34:44,607 --> 00:34:49,089 Oh, I'm peein'! Oh, oh, shit! 759 00:34:49,676 --> 00:34:52,262 [screaming] 760 00:34:52,365 --> 00:34:54,745 I can't, I can't, I can't. 761 00:34:54,848 --> 00:34:56,676 George, George. 762 00:34:57,227 --> 00:34:58,779 He, he tries not to pee. 763 00:34:58,883 --> 00:35:02,124 It puts him in pain and worsens the infection. 764 00:35:02,227 --> 00:35:04,055 I'm sorry, but I can't do this. 765 00:35:04,158 --> 00:35:07,331 I'm sorry, I'm sorry, guys. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 766 00:35:17,124 --> 00:35:18,503 So, how was I? 767 00:35:19,400 --> 00:35:21,227 Better than I could've hoped. 768 00:35:22,021 --> 00:35:23,641 Man. 769 00:35:24,158 --> 00:35:26,055 That pissin' yourself act was genius. 770 00:35:26,952 --> 00:35:29,917 It wasn't an act, bruh. I really had to pee. 771 00:35:30,469 --> 00:35:32,193 And that shit really burns. 772 00:35:32,814 --> 00:35:33,883 Damn. 773 00:35:34,400 --> 00:35:36,469 I was like, "He a good-ass actor." 774 00:35:37,538 --> 00:35:38,572 Hell no. 775 00:35:39,779 --> 00:35:41,745 But I did take some classes in high school. 776 00:35:42,055 --> 00:35:43,848 This shit fucked up, bro. 777 00:35:44,745 --> 00:35:46,779 Well, I hope you learned a lot today. 778 00:35:47,779 --> 00:35:49,883 'Cause that's the only way we'll gain our freedom. 779 00:35:50,572 --> 00:35:53,331 We must gain their pity and their trust. 780 00:35:53,434 --> 00:35:59,503 [ominous music] 781 00:36:02,055 --> 00:36:06,400 Well, well, well, well. That was quite an announcement. 782 00:36:06,952 --> 00:36:08,158 Wasn't it? 783 00:36:08,262 --> 00:36:09,676 How are you feeling? 784 00:36:10,986 --> 00:36:12,365 I feel like shit. 785 00:36:12,779 --> 00:36:13,952 In shock, huh? 786 00:36:14,055 --> 00:36:16,124 No, she's sick. 787 00:36:16,227 --> 00:36:17,572 Sick? What's wrong? 788 00:36:17,676 --> 00:36:18,745 Nothing. 789 00:36:18,848 --> 00:36:20,986 -[Zane] She's been bleeding! -Bleeding? 790 00:36:21,089 --> 00:36:22,572 Oh, you don't think that...? 791 00:36:22,676 --> 00:36:24,538 No, no, no. Both of you stop it. 792 00:36:24,641 --> 00:36:26,055 Okay? It's an infection. 793 00:36:26,641 --> 00:36:29,814 Okay, well, I hope that's all it is. 794 00:36:30,365 --> 00:36:32,296 Although, if I were you. 795 00:36:32,400 --> 00:36:34,296 I wouldn't want to bring a child into this madness. 796 00:36:34,883 --> 00:36:37,745 This child is the only thing that's keeping us alive. 797 00:36:37,848 --> 00:36:38,952 Okay, she's right. 798 00:36:39,055 --> 00:36:41,676 If it weren't for his prophecy the other day, 799 00:36:42,331 --> 00:36:43,641 we'd all be dead. 800 00:36:45,400 --> 00:36:47,227 Are you ready to be a bride? 801 00:36:48,124 --> 00:36:49,296 What do you think? 802 00:36:49,986 --> 00:36:53,503 Well, if there's a silver lining in all of this... 803 00:36:53,607 --> 00:36:55,296 Okay, can't wait to hear that. 804 00:36:55,400 --> 00:36:57,503 Look, I've been trying to access his accounts, 805 00:36:57,607 --> 00:36:59,227 I've been having a hard time. 806 00:36:59,331 --> 00:37:00,365 Mm-hm. 807 00:37:00,469 --> 00:37:02,469 But a wife... 808 00:37:03,710 --> 00:37:04,883 Has access. 809 00:37:05,296 --> 00:37:06,745 Is that real? 810 00:37:06,848 --> 00:37:07,986 Mm-hm. 811 00:37:09,365 --> 00:37:12,848 There. There you are. 812 00:37:12,952 --> 00:37:17,538 [mysterious music] 813 00:37:17,641 --> 00:37:18,538 Come. 814 00:37:18,986 --> 00:37:21,124 Where are we going, Supreme Mother? 815 00:37:21,227 --> 00:37:23,538 To prepare you for 816 00:37:23,641 --> 00:37:26,572 your upcoming nuptials, of course. 817 00:37:27,089 --> 00:37:29,055 Come! 818 00:37:29,158 --> 00:37:35,055 [ominous music] 819 00:37:35,158 --> 00:37:36,917 This is interesting. 820 00:37:37,021 --> 00:37:42,917 [ominous music] 821 00:37:45,193 --> 00:37:46,676 [Eli] Brother, Brother Dikahn. 822 00:37:46,779 --> 00:37:47,986 You again. 823 00:37:48,400 --> 00:37:50,365 Can I, can I, can I talk to you? 824 00:37:51,158 --> 00:37:52,262 What is it? 825 00:37:52,365 --> 00:37:54,158 Look, I just, I just want to apologize for 826 00:37:54,262 --> 00:37:55,779 my disobedience the other night. 827 00:37:55,883 --> 00:37:56,952 -Okay? -Do you? 828 00:37:57,055 --> 00:37:58,883 [Eli] Look, I, I don't know what came over me. 829 00:37:59,262 --> 00:38:00,434 I, I'm so sorry. 830 00:38:00,538 --> 00:38:04,503 Look at you. You look so nervous. 831 00:38:04,986 --> 00:38:06,400 Nervous? 832 00:38:07,745 --> 00:38:09,676 [River] Like you've seen a ghost or something. 833 00:38:10,400 --> 00:38:12,021 I, uh... 834 00:38:12,296 --> 00:38:14,055 Ah... 835 00:38:14,158 --> 00:38:15,572 I get it. 836 00:38:15,676 --> 00:38:17,848 You took my advice and went to go see the disobedient ones, 837 00:38:17,952 --> 00:38:18,986 didn't you? 838 00:38:19,848 --> 00:38:21,779 Yes. Well, I mean, no, I... 839 00:38:22,779 --> 00:38:26,365 I, I know no one is allowed over there, so... 840 00:38:26,469 --> 00:38:28,400 That's right, you are strictly forbidden 841 00:38:28,503 --> 00:38:29,883 from going over there. 842 00:38:29,986 --> 00:38:31,193 [Eli] Yes, Brother. 843 00:38:31,779 --> 00:38:34,193 I see you have a problem with this obedience thing. 844 00:38:34,296 --> 00:38:36,538 No, no, I, I am obedient. 845 00:38:36,641 --> 00:38:38,296 [River] I may have to teach you a lesson. 846 00:38:38,400 --> 00:38:40,262 No, I, I have learned my lesson. 847 00:38:40,676 --> 00:38:42,021 How can I be sure? 848 00:38:43,262 --> 00:38:44,641 I, I'll show you. 849 00:38:44,952 --> 00:38:46,193 [River] Will you? 850 00:38:46,296 --> 00:38:48,469 I'll, I'll do anything, anything you want, just, just... 851 00:38:48,572 --> 00:38:49,814 Whatever you want. 852 00:38:49,917 --> 00:38:52,021 Anything, I like the sound of that. 853 00:38:52,814 --> 00:38:54,469 [Eli] Yeah, any, anything. 854 00:38:56,641 --> 00:38:59,641 Meet me at my trailer tonight, after the wedding. 855 00:39:01,952 --> 00:39:02,952 Tonight? 856 00:39:03,538 --> 00:39:04,710 [River] Tonight. 857 00:39:06,952 --> 00:39:09,124 What, what will you need, Brother Dikahn? 858 00:39:09,503 --> 00:39:10,883 Just be there. 859 00:39:12,434 --> 00:39:13,434 Yes, Brother. 860 00:39:13,538 --> 00:39:19,641 [ominous music] 861 00:39:22,331 --> 00:39:23,952 Hm... 862 00:39:24,055 --> 00:39:29,952 [ominous music] 863 00:39:36,158 --> 00:39:37,848 You fuckin' weasel. 864 00:39:39,365 --> 00:39:40,538 What the hell do you want? 865 00:39:40,641 --> 00:39:43,917 [ominous music] 866 00:39:44,021 --> 00:39:48,779 You told The Highest to replace me as Headmaster. 867 00:39:49,158 --> 00:39:50,952 I did no such thing! 868 00:39:51,572 --> 00:39:53,917 Is that why you beat the hell outta me?! 869 00:39:54,021 --> 00:39:55,917 If you don't fix this... 870 00:39:56,676 --> 00:40:00,710 You have no idea the Hell that's gonna rain down on you. 871 00:40:01,365 --> 00:40:03,400 You will do no such thing. 872 00:40:03,503 --> 00:40:05,952 Hell will rain down on you, I am Dikahn! 873 00:40:06,055 --> 00:40:09,779 You'll be dead, nigga, if you don't fix this. 874 00:40:11,089 --> 00:40:12,021 I can't. 875 00:40:13,745 --> 00:40:15,607 Then you better find a way. 876 00:40:16,745 --> 00:40:18,124 [River] He won't listen to me. 877 00:40:18,227 --> 00:40:21,641 Well, he better for your sake. 878 00:40:22,227 --> 00:40:23,676 How am I supposed to do that? 879 00:40:24,055 --> 00:40:25,021 I don't know. 880 00:40:25,814 --> 00:40:28,469 Do what you do best. Suck his dick. 881 00:40:30,400 --> 00:40:31,745 Bitch. 882 00:40:32,193 --> 00:40:33,400 Figure it out. 883 00:40:33,503 --> 00:40:38,400 [tense music] 884 00:40:38,503 --> 00:40:39,434 Fucker. 885 00:40:39,883 --> 00:40:42,572 I'm Dikahn, bitch! Fuck. 886 00:40:42,676 --> 00:40:47,124 [ominous music] 887 00:40:47,227 --> 00:40:51,986 My fellow Rakudushis, it is a glorious day! 888 00:40:52,572 --> 00:40:56,952 For today, we join together as husband and wife 889 00:40:57,055 --> 00:40:59,331 our deity, The Highest, 890 00:40:59,917 --> 00:41:05,607 and his bride-to-be, Ruth, our Sacred Mother. 891 00:41:06,434 --> 00:41:08,227 Come forth, Sacred Mother. 892 00:41:08,331 --> 00:41:14,193 [ominous music] 893 00:41:15,641 --> 00:41:17,124 [Joan] Oh, Ruth! 894 00:41:19,641 --> 00:41:21,193 [River] What is that? 895 00:41:21,296 --> 00:41:22,848 [Marva] It is blood. 896 00:41:24,227 --> 00:41:25,503 Blood? 897 00:41:27,779 --> 00:41:30,503 [Marva] The Sacred Mother is bleeding. 898 00:41:30,607 --> 00:41:32,365 [suspenseful music] 899 00:41:32,469 --> 00:41:35,848 No woman bleeds like that unless she is stripped of child. 900 00:41:45,089 --> 00:41:48,227 [music] 901 00:42:12,296 --> 00:42:13,365 [music] 902 00:42:16,158 --> 00:42:18,055 [music] 903 00:42:18,055 --> 00:42:23,055 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 904 00:42:18,055 --> 00:42:28,055 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 905 00:42:28,105 --> 00:42:32,655 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.