All language subtitles for Robogobo s01e24 Family Fun Night Fiasco.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,796 ? RoboGobo ? 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,506 - ? Oh! ? - ? Let's go! ? 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,634 ? When you're in need They're the team who will heed the call ? 4 00:00:09,635 --> 00:00:11,762 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,930 ? RoboGobo ? 6 00:00:12,931 --> 00:00:16,057 ? They're on their way Gonna save you, they won't let you fall ? 7 00:00:16,058 --> 00:00:17,893 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 8 00:00:17,894 --> 00:00:19,477 ? When we show up It's show time ? 9 00:00:19,478 --> 00:00:21,020 ? 'Cause we'll be there in no time ? 10 00:00:21,021 --> 00:00:24,733 ? We hit the scene and boom It's RoboGobo go-time! ? 11 00:00:24,816 --> 00:00:25,866 ? Let's go! ? 12 00:00:25,901 --> 00:00:28,237 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 13 00:00:28,320 --> 00:00:30,113 ? RoboGobo ? 14 00:00:30,197 --> 00:00:32,032 ? RoboGobo, oh! ? 15 00:00:32,115 --> 00:00:34,493 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 16 00:00:34,576 --> 00:00:36,578 ? RoboGobo ? 17 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 - [all] Go. Go. Go. Go. - Whoo! 18 00:00:38,121 --> 00:00:40,666 ? A super family as tight as it gets ? 19 00:00:40,749 --> 00:00:42,209 ? They're the Rescue Pets ? 20 00:00:42,292 --> 00:00:43,710 ? Who rescue pets ? 21 00:00:43,794 --> 00:00:46,046 ? It's RoboGobo ? 22 00:00:50,551 --> 00:00:52,719 [Hopper] "Family Fun Night Fiasco." 23 00:00:53,595 --> 00:00:57,099 [snoring] Party hats. 24 00:00:58,225 --> 00:00:59,768 Noise makers. 25 00:01:00,560 --> 00:01:02,562 Balloons. 26 00:01:02,646 --> 00:01:04,815 [snores, gasps] 27 00:01:04,898 --> 00:01:07,317 Whoo! Morning, Dax. 28 00:01:07,401 --> 00:01:10,988 Hopper. Oh, good. You're up. I wanted to let you know that. 29 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 {\an8}It's family fun night. 30 00:01:12,532 --> 00:01:14,615 {\an8}That means tonight we'll all get together 31 00:01:14,616 --> 00:01:16,994 {\an8}for games and stories and songs. 32 00:01:17,077 --> 00:01:19,830 {\an8}How about a Hopper hug for the whole family? 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,331 {\an8}Huh? 34 00:01:22,165 --> 00:01:23,417 {\an8}Uh, Dax? 35 00:01:23,500 --> 00:01:24,960 {\an8}Where is the family? 36 00:01:25,043 --> 00:01:27,093 {\an8}That's what I started to tell you. 37 00:01:27,170 --> 00:01:29,673 {\an8}Mom took Booster to the salon to get a trim. 38 00:01:29,674 --> 00:01:31,716 I dropped off Allie with Park Ranger Pep 39 00:01:31,717 --> 00:01:33,844 and Shelly and Wingo are at the petzeria. 40 00:01:33,927 --> 00:01:36,680 But I want to give them all Hopper hugs. 41 00:01:36,763 --> 00:01:37,973 You can, Hopper. 42 00:01:38,056 --> 00:01:40,058 Just change your plans a little. 43 00:01:40,142 --> 00:01:42,686 Hug the whole family at the party tonight. 44 00:01:42,769 --> 00:01:46,565 Okay, because I really, really want this to be 45 00:01:46,648 --> 00:01:48,859 our best family fun night yet. 46 00:01:48,942 --> 00:01:51,611 I was up late making this list of all the things 47 00:01:51,695 --> 00:01:52,745 we'll need. 48 00:01:52,779 --> 00:01:56,658 Party hats, and noisemakers, and red balloons, 49 00:01:56,659 --> 00:01:59,285 and green balloons, and yellow balloons, and blue balloons. 50 00:01:59,286 --> 00:02:03,040 How about I fly you in the Robo-Rocket to the party store? 51 00:02:03,123 --> 00:02:04,833 Jumping jackrabbits! 52 00:02:04,916 --> 00:02:08,420 That calls for another Hopper hug! 53 00:02:08,503 --> 00:02:09,838 Okay? 54 00:02:09,921 --> 00:02:12,382 - You bet! - Whoa! [laughs] 55 00:02:14,051 --> 00:02:17,763 Did I mention that we need blue balloons and orange balloons? 56 00:02:17,846 --> 00:02:20,057 - Oh, and par- - [communicator rings] 57 00:02:20,140 --> 00:02:22,100 PJ, Polonius, what's the problem? 58 00:02:22,184 --> 00:02:23,935 M�nkey Wr�nch! 59 00:02:24,019 --> 00:02:26,772 [exclaims, laughs] 60 00:02:26,855 --> 00:02:29,816 He's made my Barber-Bots go bonkers! 61 00:02:29,900 --> 00:02:30,984 Oh. 62 00:02:31,735 --> 00:02:34,112 Hopper, change of plans. We've got to get over 63 00:02:34,113 --> 00:02:35,988 to the Heads and Tails Salon right away. 64 00:02:35,989 --> 00:02:39,409 You're right, Dax. The party store will have to wait. 65 00:02:41,161 --> 00:02:42,211 Here we go. 66 00:02:42,829 --> 00:02:45,248 - Jumpin' jackrabbits! - Scrabble! 67 00:02:46,958 --> 00:02:49,628 [all exclaiming] 68 00:02:50,170 --> 00:02:52,839 Keep those clippers away from my hair! 69 00:02:54,174 --> 00:02:55,759 - Crunchin' Carrots. - Huh? 70 00:02:55,842 --> 00:02:57,427 Mom, Booster! 71 00:02:57,511 --> 00:02:59,596 Oh, I'm glad to see you two. 72 00:02:59,597 --> 00:03:01,847 Booster just finished getting his fur trimmed 73 00:03:01,848 --> 00:03:03,684 - when M�nkey Wr�nch showed up. - Oh! 74 00:03:04,309 --> 00:03:05,602 Save us! 75 00:03:05,686 --> 00:03:08,522 It's time for the Rescue Pets who rescue pets. 76 00:03:08,605 --> 00:03:11,733 It's RoboGobo go-time! 77 00:03:11,817 --> 00:03:14,695 ? Get ready, here come the Rescue Pets ? 78 00:03:15,862 --> 00:03:17,030 ? Hey, hey, hey ? 79 00:03:17,114 --> 00:03:18,164 ? Get ready ? 80 00:03:18,198 --> 00:03:20,200 ? They suit up in Dax's tech ? 81 00:03:21,827 --> 00:03:24,788 - ? RoboGobo-Go! Whoa! ? - ? Booster ? 82 00:03:24,871 --> 00:03:27,040 - ? RoboGobo-Go! ? - ? Hopper ? 83 00:03:27,124 --> 00:03:28,291 ? Ready to roll ? 84 00:03:28,375 --> 00:03:29,793 ? They're in control ? 85 00:03:29,876 --> 00:03:31,711 ? RoboGobo-Go! ? 86 00:03:32,879 --> 00:03:34,172 [laughs] 87 00:03:34,256 --> 00:03:36,508 M�nkey Wr�nch, turn these barber bots 88 00:03:36,591 --> 00:03:38,802 back to normal and leave folks alone. 89 00:03:38,885 --> 00:03:40,220 You want to stop me? 90 00:03:40,303 --> 00:03:43,432 Well, you won't, 'cause I'm turning these hairdos 91 00:03:43,515 --> 00:03:45,016 into hair don'ts. 92 00:03:45,100 --> 00:03:46,810 Hippity-hoppity-hoo. 93 00:03:46,893 --> 00:03:48,645 Oh, no, you don't. 94 00:03:48,646 --> 00:03:50,563 Hopper, get those Barber-Bots' attention. 95 00:03:50,564 --> 00:03:51,857 Gotcha. 96 00:03:51,940 --> 00:03:54,484 Then, Booster, you spin them in a Robo-Whirlwind. 97 00:03:54,568 --> 00:03:55,618 On it, sir. 98 00:03:56,236 --> 00:03:59,030 Try shampooing me, Barber-Bot. 99 00:04:02,742 --> 00:04:04,161 [laughs] 100 00:04:04,244 --> 00:04:07,038 Time to stop these bots! Roger, roger! 101 00:04:07,122 --> 00:04:09,374 Go in my Robo-Whirlwind. 102 00:04:09,458 --> 00:04:11,835 Hah! You think a little old whirlwind 103 00:04:11,918 --> 00:04:13,462 will stop little old me? 104 00:04:13,545 --> 00:04:16,631 Well, watch as I strum it away easily. 105 00:04:16,715 --> 00:04:19,092 - [yelps] - Whoa. 106 00:04:19,718 --> 00:04:23,638 Hey, cut that out. Oh, wait. I didn't mean that. 107 00:04:23,722 --> 00:04:27,726 Those bots cut my hair. Now it's flippity flat. 108 00:04:27,809 --> 00:04:29,311 Yeesh. 109 00:04:29,394 --> 00:04:30,937 That's not right. 110 00:04:31,021 --> 00:04:33,523 This hair don't needs to be a hairdo. 111 00:04:33,607 --> 00:04:36,359 I'll just zap myself to be good as new. 112 00:04:36,985 --> 00:04:39,196 - [laughs] - Not just yet, M�nkey Wr�nch. 113 00:04:39,279 --> 00:04:41,615 You're gonna fix everyone else up first. 114 00:04:43,283 --> 00:04:44,951 Way to go, mate. 115 00:04:46,119 --> 00:04:47,169 Hurrah! 116 00:04:49,164 --> 00:04:50,874 You changed the bots, too? 117 00:04:50,957 --> 00:04:53,668 This monkey's got to go, but I'll be back 118 00:04:53,752 --> 00:04:56,463 once my hair starts to... [yelps] grow. 119 00:04:57,005 --> 00:04:59,216 - Thanks, Team RoboGobo. - Bye-bye. 120 00:04:59,299 --> 00:05:01,635 Now, can we get all the stuff, Dax? 121 00:05:01,718 --> 00:05:04,308 We still have to decorate before the party tonight. 122 00:05:04,346 --> 00:05:06,389 There's a lot of fun things here, 123 00:05:06,473 --> 00:05:09,351 - especially all those... - Balloons. 124 00:05:10,393 --> 00:05:12,395 Hi, team. Ready for fun tonight? 125 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 Hey, Pops. 126 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 Almost. As soon as we go get... 127 00:05:16,191 --> 00:05:17,331 [communicator rings] 128 00:05:17,818 --> 00:05:19,569 - Dax! - Hey, Pep. 129 00:05:19,653 --> 00:05:21,583 Is Allie helping you fix that bridge? 130 00:05:22,155 --> 00:05:23,949 Oh, I was! 131 00:05:24,032 --> 00:05:27,118 Until Gimme Pig showed up. He's draining the river. 132 00:05:27,661 --> 00:05:29,663 I did not expect that. 133 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 Can use a little help here. 134 00:05:31,414 --> 00:05:33,500 Uh, quick thought. 135 00:05:34,417 --> 00:05:38,338 Do you think this could wait until after we get the- 136 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Like super mega robo now? 137 00:05:40,090 --> 00:05:42,300 Oh, got it. Forget the balloons. 138 00:05:42,384 --> 00:05:43,552 - On our way. - Right. 139 00:05:44,511 --> 00:05:46,429 - Hmm. - Hmm. 140 00:05:48,014 --> 00:05:49,850 Yippee! [laughs] 141 00:05:50,600 --> 00:05:52,352 Let's Robo-go! 142 00:05:52,435 --> 00:05:54,980 - Woo-hoo! - Allie, you okay? 143 00:05:54,981 --> 00:05:56,438 Better now that you're here. 144 00:05:56,439 --> 00:05:59,609 Oh, hello, Team RoboGobo. 145 00:05:59,693 --> 00:06:03,113 You're just in time to see me guzzle this river dry. 146 00:06:03,196 --> 00:06:04,364 Gimme, gimme, gimme! 147 00:06:04,447 --> 00:06:06,533 Stop stealing the water, Gimme Pig. 148 00:06:06,616 --> 00:06:08,994 - Animals need it to drink. - That's right. 149 00:06:09,077 --> 00:06:13,039 We have to find a way to get the water out of those Gimme grab bags. 150 00:06:14,165 --> 00:06:17,252 That looks an awful lot like balloons. 151 00:06:17,335 --> 00:06:18,385 Just saying. 152 00:06:18,962 --> 00:06:20,338 Boom. Got it. 153 00:06:20,422 --> 00:06:22,632 And what happens if you squeeze a balloon 154 00:06:22,716 --> 00:06:23,967 that's full of water? 155 00:06:24,050 --> 00:06:27,637 - Um... [blows raspberry] - Exactly. 156 00:06:27,721 --> 00:06:31,266 So, team, grab those vacuum tubes and wait for my signal. 157 00:06:31,808 --> 00:06:34,060 Then I'll use the Robo-Rockets' arms 158 00:06:34,144 --> 00:06:35,645 to squeeze out that water. 159 00:06:35,729 --> 00:06:38,231 Let's RoboGobo-Go! 160 00:06:39,190 --> 00:06:41,818 - Yow! - Oh, how nice. 161 00:06:41,902 --> 00:06:45,071 Team RoboGobo is helping me steal the water. 162 00:06:45,947 --> 00:06:48,199 - Wait, what? - Now, team! 163 00:06:48,742 --> 00:06:50,910 [all cheering] 164 00:06:52,787 --> 00:06:54,456 - What? - [Dax laughs] 165 00:06:57,208 --> 00:06:59,127 Thanks, Team RoboGobo. 166 00:06:59,210 --> 00:07:01,713 Now my thirsty pals have water to drink. 167 00:07:01,796 --> 00:07:04,174 Oh, you haven't heard the last of me. 168 00:07:04,257 --> 00:07:06,509 No, no, no, I'll be back. 169 00:07:06,593 --> 00:07:09,262 It's a gimme! 170 00:07:10,764 --> 00:07:11,814 [laughs, gasps] 171 00:07:11,848 --> 00:07:14,726 The sun's going down and it's almost dinner time. 172 00:07:14,809 --> 00:07:17,562 We have to hurry if we're going to get the party hats 173 00:07:17,646 --> 00:07:20,357 - and noisemakers and balloons. - Balloons. 174 00:07:21,775 --> 00:07:22,859 Stay calm, Popper. 175 00:07:22,860 --> 00:07:25,110 We'll be back at The Ani-Mall before you can say... 176 00:07:25,111 --> 00:07:27,238 - [communicator rings] - Seriously? 177 00:07:27,322 --> 00:07:28,865 Hey, Chef Polly. 178 00:07:28,866 --> 00:07:31,241 - Is something wrong? - Well, Shelly and Wingo 179 00:07:31,242 --> 00:07:33,411 were cleaning my big pizza sign for me. 180 00:07:33,495 --> 00:07:35,747 Until Pupsicle showed up. 181 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 [laughs] 182 00:07:39,542 --> 00:07:42,379 He's freezing people! And their pets! 183 00:07:42,462 --> 00:07:45,298 - Oh, no! - Ugh, that blizzard-blasting baddie! 184 00:07:45,382 --> 00:07:46,432 How could he do that? 185 00:07:46,508 --> 00:07:48,802 Especially on Family Fun Night! 186 00:07:50,136 --> 00:07:53,306 Oh, don't they all look nice and quiet? 187 00:07:53,390 --> 00:07:55,725 And cold! [laughs] 188 00:07:56,643 --> 00:07:58,561 We have to reroute to the village. 189 00:07:58,645 --> 00:08:00,438 - Sorry, Hopper. - It's okay. 190 00:08:00,522 --> 00:08:03,066 Rescuing folks is more important than a party. 191 00:08:04,025 --> 00:08:05,151 Oh. 192 00:08:07,487 --> 00:08:09,823 Let's RoboGo! 193 00:08:09,906 --> 00:08:12,909 - Freeze, Pupsicle! - Or I could freeze you! 194 00:08:12,992 --> 00:08:15,203 Uh-oh. [chuckles] 195 00:08:15,286 --> 00:08:17,580 Ah-ha! Prepare for an epic battle 196 00:08:17,664 --> 00:08:20,709 with the- [grunts] most horrible super baddie 197 00:08:20,792 --> 00:08:22,502 - on Metro Pet- - [thuds] 198 00:08:22,585 --> 00:08:25,296 Whoa! [yelps] 199 00:08:26,047 --> 00:08:27,215 Huh. 200 00:08:27,298 --> 00:08:28,967 - [all] Slink? - Huh? 201 00:08:29,050 --> 00:08:31,553 That's The Slink, darlings. 202 00:08:31,636 --> 00:08:33,680 And I couldn't help overhearing, 203 00:08:33,763 --> 00:08:38,059 but I am the most powerful super baddie on Metro Pet Island. 204 00:08:38,143 --> 00:08:40,270 No, no, no, no, no, no, no. It's me. 205 00:08:40,353 --> 00:08:42,313 With your little Freezy Ray thingy. 206 00:08:42,397 --> 00:08:45,483 - Freezy Ray thingy? - I have the power to be physical. 207 00:08:45,567 --> 00:08:47,797 - This is my Blizzard Blaster. - Hey, what the... 208 00:08:47,861 --> 00:08:49,320 [indistinct chatter] 209 00:08:50,196 --> 00:08:51,246 Huh. 210 00:08:52,824 --> 00:08:54,617 Whoa, uh, thanks. 211 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 Are you okay? 212 00:08:56,119 --> 00:08:58,663 Here's free pizza to help folks warm up. 213 00:08:58,747 --> 00:09:01,458 And to thank Team RoboGobo for their help. 214 00:09:01,541 --> 00:09:02,667 Thanks, Chef Polly. 215 00:09:02,751 --> 00:09:05,754 We'd love to stay, but I'm pretty sure Hopper 216 00:09:05,837 --> 00:09:08,089 has something he really wants to do. 217 00:09:08,173 --> 00:09:09,966 Yes, we've got to get... 218 00:09:10,050 --> 00:09:11,509 [all] Balloons! 219 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 The Ani-Mall is closed? 220 00:09:16,723 --> 00:09:21,227 I really wanted to have the perfect family fun night party. 221 00:09:21,311 --> 00:09:22,361 [sighs] 222 00:09:22,395 --> 00:09:24,647 You know, even if plans change, 223 00:09:24,731 --> 00:09:26,608 things can still work out. 224 00:09:26,691 --> 00:09:29,110 - Right, Hopper? - Without a party? 225 00:09:29,194 --> 00:09:30,945 I don't see how. 226 00:09:31,029 --> 00:09:32,079 Aw, Hopper. 227 00:09:32,614 --> 00:09:35,564 You all head back to the ship while I pack up your Robo-Tube. 228 00:09:36,826 --> 00:09:40,163 Sorry you couldn't save family fun night, Hopper. 229 00:09:41,623 --> 00:09:43,875 But we sure saved the day when we rescued 230 00:09:43,958 --> 00:09:46,336 - all those folks, huh? - I guess. 231 00:09:47,378 --> 00:09:48,671 [? upbeat music playing] 232 00:09:50,882 --> 00:09:53,843 - ? It isn't the party decorations ? - ? Doo-wop ? 233 00:09:53,927 --> 00:09:57,806 - ? Ah-whoo ? - ? That makes a family night fun? ? 234 00:09:59,432 --> 00:10:03,770 ? Any old day's a celebration when you spend it with ? 235 00:10:03,853 --> 00:10:07,190 - ? The ones you really love ? - ? Family ? 236 00:10:07,273 --> 00:10:08,983 ? The world will have to wait ? 237 00:10:09,067 --> 00:10:11,778 - ? But if we can celebrate ? - ? On a ship ? 238 00:10:11,861 --> 00:10:14,155 - ? At the mall ? - ? Fighting crime ? 239 00:10:15,115 --> 00:10:19,077 ? 'Cause it's a party any time We get together ? 240 00:10:19,160 --> 00:10:23,039 - ? And lucky us ? - ? We get together all the time ? 241 00:10:24,916 --> 00:10:29,879 ? Everywhere we go, Oh, family fun ? 242 00:10:29,963 --> 00:10:34,384 ? Oh, it's already begun ? 243 00:10:34,467 --> 00:10:35,844 ? Happy ever after ? 244 00:10:35,927 --> 00:10:39,556 ? 'Cause we always stick together as one ? 245 00:10:39,639 --> 00:10:43,268 ? Every day Having family fun ? 246 00:10:43,351 --> 00:10:46,604 ? Oh, family fun ? 247 00:10:46,688 --> 00:10:50,900 ? Everywhere we go Our party's already begun ? 248 00:10:50,984 --> 00:10:53,987 ? I can see it's not what you do ? 249 00:10:54,070 --> 00:10:56,072 ? It's who's there, too ? 250 00:10:56,156 --> 00:10:59,909 ? Laughing with you Having family fun ? 251 00:10:59,993 --> 00:11:02,912 ? Oh, whoa ? 252 00:11:05,039 --> 00:11:06,207 We're home. 253 00:11:06,291 --> 00:11:10,003 You know, I think this is the happiest, hoppiest, 254 00:11:10,086 --> 00:11:14,090 RoboGobo-est family fun night ever. 255 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 I can't think of anything that could make it better. 256 00:11:19,345 --> 00:11:22,140 Not even a balloon. 257 00:11:22,891 --> 00:11:25,727 A balloon? Woo! 258 00:11:25,810 --> 00:11:27,854 [laughs] 259 00:11:30,190 --> 00:11:34,027 Party hats, noise makers and lots of balloons. 260 00:11:34,110 --> 00:11:36,946 But how did you know what was on my list? 261 00:11:37,030 --> 00:11:39,115 I saw it at the salon, remember? 262 00:11:39,199 --> 00:11:41,659 So we went to the party store and got everything 263 00:11:41,743 --> 00:11:42,793 before it closed. 264 00:11:42,827 --> 00:11:46,831 - Plus a carrot cake, too. - Oh! 265 00:11:46,915 --> 00:11:48,791 Thank you, thank you, thank you 266 00:11:48,875 --> 00:11:51,502 for the best family fun night ever. 267 00:11:52,045 --> 00:11:53,421 Almost. 268 00:11:53,504 --> 00:11:55,965 Almost? What's missing? 269 00:11:56,049 --> 00:11:58,801 A great big Hopper hug. 270 00:11:58,885 --> 00:12:00,303 Okay? 271 00:12:00,386 --> 00:12:03,014 [all] Aw, bring it in, Bunny Bun! 272 00:12:03,932 --> 00:12:05,558 [all laughing] 273 00:12:06,984 --> 00:12:10,103 [Team RoboGobo] "Team Baddie!" 274 00:12:10,104 --> 00:12:13,524 Tomorrow, Dame Luxley and Crabitha will display 275 00:12:13,608 --> 00:12:16,402 their mother of all pearls at The Ani-Mall. 276 00:12:16,486 --> 00:12:18,863 Robo-Radical, wow! 277 00:12:18,947 --> 00:12:23,243 {\an8}Now, a special report about our beloved heroes, Team RoboGobo. 278 00:12:24,244 --> 00:12:25,662 [squawks] 279 00:12:25,745 --> 00:12:28,039 Hey, they're talking about us. 280 00:12:28,122 --> 00:12:31,000 The team outdid themselves today when they chased away 281 00:12:31,084 --> 00:12:33,419 four separate baddies. 282 00:12:33,420 --> 00:12:35,629 {\an8}When Team RoboGobo works together, 283 00:12:35,630 --> 00:12:38,174 {\an8}not one of these baddies can beat them. 284 00:12:38,258 --> 00:12:41,344 {\an8}- Not one! - Not one can beat them, eh? 285 00:12:41,427 --> 00:12:42,553 {\an8}Hmm. 286 00:12:42,637 --> 00:12:45,473 {\an8}But maybe all of us could. 287 00:12:45,556 --> 00:12:47,725 To beat a team, you need to be a team. 288 00:12:47,809 --> 00:12:50,520 I'll gather all the villains of Metro Pet Island 289 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 and turn them into one unstoppable team. 290 00:12:53,690 --> 00:12:56,276 A team of super villains. 291 00:12:58,861 --> 00:13:02,031 What good could come of gathering all us baddies together? 292 00:13:02,115 --> 00:13:03,950 Exactly, darling. 293 00:13:04,033 --> 00:13:05,576 No good at all. 294 00:13:05,660 --> 00:13:10,206 On our own, we've been unable to defeat Team RoboGobo. 295 00:13:10,290 --> 00:13:11,666 Not wrong. 296 00:13:11,749 --> 00:13:13,626 So true. Boo-hoo. 297 00:13:13,710 --> 00:13:17,880 But if the four of us team up, we can defeat them 298 00:13:17,964 --> 00:13:21,509 - once and for all. - [all] Huh? 299 00:13:21,592 --> 00:13:25,596 We start by stealing Metro Pet Island's largest pearl. 300 00:13:25,680 --> 00:13:28,266 It goes on display at The Ani-Mall tomorrow, 301 00:13:28,349 --> 00:13:30,143 and once we have it... 302 00:13:30,226 --> 00:13:31,978 I keep it! [laughs] 303 00:13:32,061 --> 00:13:37,525 We both keep it and use it as bait to trap Team RoboGobo. 304 00:13:37,608 --> 00:13:40,778 - That way... - They won't be able to stop us again. 305 00:13:40,862 --> 00:13:43,281 - Never! - Never, ever. 306 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 [all laughing] 307 00:13:49,328 --> 00:13:52,248 Time to put Team Slink's plan into action. 308 00:13:52,331 --> 00:13:54,417 Team Slink? Oh, no, no, no. 309 00:13:54,500 --> 00:13:56,586 What's wrong with Team Gimme? 310 00:13:56,669 --> 00:13:59,464 - Gimme, gimme... - Hey, you, what a stench. 311 00:13:59,547 --> 00:14:02,133 How about Team M�nkey Wr�nch? [yelps] 312 00:14:03,259 --> 00:14:04,469 [all shushing] 313 00:14:04,552 --> 00:14:06,846 How about Team Baddie? 314 00:14:06,929 --> 00:14:08,931 - Whatever. - Okay, okay. 315 00:14:09,015 --> 00:14:10,516 Yes, I guess. 316 00:14:10,600 --> 00:14:12,643 How cute, my Crabbykins. 317 00:14:12,727 --> 00:14:17,190 Yes, you stand guard over our pretty and very big pearl. 318 00:14:18,441 --> 00:14:21,110 Perhaps I'll just take a teensy-weensy little rest 319 00:14:21,194 --> 00:14:22,695 and... [snores] 320 00:14:23,821 --> 00:14:25,948 Now to put the plan in motion. 321 00:14:26,032 --> 00:14:29,452 Pupsicle, I'll need one of your remote control devices 322 00:14:29,535 --> 00:14:31,996 so we can control Crabitha's movements. 323 00:14:32,080 --> 00:14:34,791 Now, I'll use my powers of invisibility, 324 00:14:34,874 --> 00:14:37,877 so Crabitha won't see me put the device on her. 325 00:14:42,423 --> 00:14:43,473 Hmm. 326 00:14:44,550 --> 00:14:47,303 Gimmie Pig, you use your snatching skills 327 00:14:47,386 --> 00:14:48,554 to steal the pearl. 328 00:14:51,224 --> 00:14:52,809 - Gimmie! - Ha! 329 00:14:52,892 --> 00:14:54,936 Worst robbers ever. 330 00:14:56,479 --> 00:15:00,316 - Pupsicle, make the crab stop. - Gimmie! 331 00:15:00,399 --> 00:15:03,069 Ooh! Oh! What's going on? 332 00:15:03,152 --> 00:15:04,320 Who's pulling my legs? 333 00:15:04,403 --> 00:15:06,573 - [M�nkey Wr�nch chatters] - Whoa. [yelps] 334 00:15:06,614 --> 00:15:09,992 And now to catch Team RoboGobo in Team Baddie's trap. 335 00:15:10,076 --> 00:15:11,244 [all cheering] 336 00:15:11,953 --> 00:15:14,163 Everybody ready to go see the giant pearl? 337 00:15:15,414 --> 00:15:17,500 Help, Team RoboGobo! 338 00:15:17,583 --> 00:15:20,753 My giant pearl has been stolen! 339 00:15:21,587 --> 00:15:24,757 - It's Crabitha! - And they're making me move! 340 00:15:24,841 --> 00:15:26,592 [muffled speaking] 341 00:15:27,260 --> 00:15:29,053 Team! Crabitha needs our help. 342 00:15:29,137 --> 00:15:32,431 It's time for the Rescue Pets who rescue pets. 343 00:15:32,515 --> 00:15:35,143 ? It's RoboGobo go-time! ? 344 00:15:35,226 --> 00:15:39,230 ? Get ready, here come the Rescue Pets ? 345 00:15:39,313 --> 00:15:40,898 ? Hey, hey, hey, hey ? 346 00:15:40,982 --> 00:15:43,818 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 347 00:15:45,444 --> 00:15:48,072 - ? RoboGobo-Go! ? - ? Allie ? 348 00:15:48,156 --> 00:15:50,741 - ? RoboGobo-Go! ? - ? Booster ? 349 00:15:50,825 --> 00:15:53,744 - ? RoboGobo-Go! ? - ? Hopper ? 350 00:15:53,828 --> 00:15:56,414 - ? RoboGobo-Go! ? - ? Shelly ? 351 00:15:56,497 --> 00:15:59,041 - ? RoboGobo-Go! ? - ? Wingo ? 352 00:15:59,125 --> 00:16:01,711 ? Ready to roll They're in control ? 353 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 ? RoboGobo-Go! ? 354 00:16:06,674 --> 00:16:08,092 Hold it right there. 355 00:16:08,176 --> 00:16:10,595 - Oh, dear. - It's Team RoboGobo. 356 00:16:10,678 --> 00:16:13,723 - Obo-Nobo! - Gasp! 357 00:16:13,806 --> 00:16:16,100 - We've been caught! - Go get 'em, Team! 358 00:16:16,851 --> 00:16:19,812 - Hand over the crab. - There's nowhere to run. 359 00:16:19,896 --> 00:16:21,272 [laughs] 360 00:16:21,355 --> 00:16:24,483 Team RoboGobo, you've fallen right into 361 00:16:24,567 --> 00:16:26,402 - the trap of Team Baddie. - Oh, yeah! 362 00:16:26,485 --> 00:16:28,237 [all] Team Baddie. 363 00:16:29,155 --> 00:16:31,657 M�nkey Wr�nch, it's finally your turn. 364 00:16:31,741 --> 00:16:33,868 Time to take something small... 365 00:16:33,951 --> 00:16:35,001 [Crabitha yelps] 366 00:16:35,036 --> 00:16:37,788 And make it really, really tall! 367 00:16:39,081 --> 00:16:40,666 Are you kidding me right now? 368 00:16:41,250 --> 00:16:43,085 - Oh, no. - No! 369 00:16:43,169 --> 00:16:45,254 [screams] 370 00:16:45,338 --> 00:16:48,216 - [all laughing] - Help! 371 00:16:48,299 --> 00:16:49,349 Uh-oh. 372 00:16:49,383 --> 00:16:50,927 Now, Pupsicle. 373 00:16:51,010 --> 00:16:52,060 Grab that rocket. 374 00:16:52,136 --> 00:16:53,638 Yes. [laughs] 375 00:16:57,350 --> 00:16:59,602 Crabitha, what are you doing? 376 00:16:59,685 --> 00:17:02,980 I have no idea! Wow! 377 00:17:03,064 --> 00:17:04,315 [screams] 378 00:17:04,398 --> 00:17:07,026 Why is Crabitha attacking the Robo-Rocket? 379 00:17:08,653 --> 00:17:10,696 [yelps] 380 00:17:15,534 --> 00:17:17,078 [chirps] 381 00:17:17,161 --> 00:17:20,748 Dax, Wingo spotted something on Crabitha's shell! 382 00:17:21,374 --> 00:17:23,584 I see it! It's blue! 383 00:17:23,668 --> 00:17:25,628 Like the color of Pupsicle's tech! 384 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 Maybe Pupsicle did this! 385 00:17:27,546 --> 00:17:29,423 [laughs] 386 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 [gasps] There he is! 387 00:17:35,221 --> 00:17:37,682 And look, he's got a remote controller! 388 00:17:37,765 --> 00:17:40,643 - What? - And it's making Crabitha move anywhere 389 00:17:40,726 --> 00:17:42,645 Team Baddie wants her to! 390 00:17:42,728 --> 00:17:45,898 That means Crabitha is being remote controlled! 391 00:17:45,982 --> 00:17:49,068 - [all gasp] - I'm being remote controlled? 392 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 - Ooh. - Not if we get that thing off your back! 393 00:17:51,946 --> 00:17:53,990 Consider it done, sir! 394 00:17:54,073 --> 00:17:55,616 Robo-Wheels! 395 00:17:55,700 --> 00:17:56,750 Whoa! 396 00:17:56,784 --> 00:17:59,662 Try going paw to claw now, Booster. 397 00:18:01,080 --> 00:18:04,000 Would someone please get that thing off my back? 398 00:18:04,083 --> 00:18:05,585 Whoa! 399 00:18:06,752 --> 00:18:07,920 [grunts] 400 00:18:08,462 --> 00:18:10,256 - Ooh. - Oh. 401 00:18:11,757 --> 00:18:13,718 Ha-ha, take that, kitty cat. 402 00:18:13,801 --> 00:18:15,928 Oh, I chipped a claw. 403 00:18:16,012 --> 00:18:19,515 - [grunts] - [laughs] 404 00:18:19,599 --> 00:18:21,100 Whoa. 405 00:18:21,684 --> 00:18:23,769 - Bye-bye, bunny. - [all laughing] 406 00:18:24,478 --> 00:18:26,188 [grunts] 407 00:18:28,065 --> 00:18:29,115 [laughs] 408 00:18:32,236 --> 00:18:34,530 - Ice going, team. - We're pretty good at this. 409 00:18:34,614 --> 00:18:37,241 Whoo-hoo! Team Baddie coming through. 410 00:18:37,325 --> 00:18:38,868 Breaking news! 411 00:18:38,951 --> 00:18:41,871 Looks like Team RoboGobo has been defeated by... 412 00:18:41,954 --> 00:18:43,873 [all] Team Baddie! 413 00:18:45,249 --> 00:18:46,299 Not for long. 414 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 [laughing] 415 00:18:50,796 --> 00:18:53,090 I've got you! Robo-Forcefield! 416 00:18:54,133 --> 00:18:56,636 - Whoa! - [all] Huh? 417 00:18:58,596 --> 00:19:01,974 - Sorry, Dax, sir. - She's just too big... 418 00:19:02,058 --> 00:19:04,560 - And strong. - [chirps] 419 00:19:04,644 --> 00:19:06,604 I've been working on new Robo-Tech 420 00:19:06,687 --> 00:19:09,523 for big problems just like this. 421 00:19:09,607 --> 00:19:11,692 Ready for a really big surprise? 422 00:19:12,485 --> 00:19:14,487 Oh, wow! What's happening? 423 00:19:14,570 --> 00:19:16,530 [all exclaiming] 424 00:19:18,115 --> 00:19:21,305 [Dax] While it might be hard to defeat Team Baddie separately, 425 00:19:22,036 --> 00:19:26,832 if we all stick together in a really big way I know we'll be able to do it. 426 00:19:36,842 --> 00:19:39,261 Oh, yeah! We're Team... 427 00:19:39,345 --> 00:19:43,766 - Robo-Jumbo! - [all cheering] 428 00:19:44,558 --> 00:19:47,019 - Oh, no. - [all yelp] 429 00:19:49,397 --> 00:19:51,857 - [gasps] Got a plan now? - Not cool! 430 00:19:51,941 --> 00:19:55,361 What stops a super-huge hero? Like zero! 431 00:19:55,444 --> 00:19:56,494 Just wait. 432 00:19:56,529 --> 00:19:59,448 Gimme Pig, grab more stuff for M�nkey Wr�nch to make big. 433 00:19:59,532 --> 00:20:01,534 Pupsicle, get our giant crab ready 434 00:20:01,617 --> 00:20:04,078 to throw the big stuff at that thing. 435 00:20:04,161 --> 00:20:05,371 What? 436 00:20:06,330 --> 00:20:08,499 - Whaa! - Look out, team. 437 00:20:09,792 --> 00:20:11,669 [all exclaim] 438 00:20:11,752 --> 00:20:15,131 Oh. Oh. 439 00:20:15,214 --> 00:20:18,676 Oh, pardon me. Not my fault. I'm being controlled here. 440 00:20:18,759 --> 00:20:20,511 Sorry I threw my car at you. 441 00:20:21,554 --> 00:20:22,694 Someone could get hurt. 442 00:20:22,722 --> 00:20:25,641 We gotta get that controlling device off Crabitha, 443 00:20:25,642 --> 00:20:27,267 so they stop making her throw things. 444 00:20:27,268 --> 00:20:31,355 - I'll use Robo-Speed. - My Robo-Claws can swipe it. 445 00:20:31,439 --> 00:20:33,524 [Hopper] I'll Robo-Jump for it. 446 00:20:33,607 --> 00:20:36,527 [Shelly] My Robo-Strength can get it. 447 00:20:36,610 --> 00:20:38,320 Whoa, team. 448 00:20:38,404 --> 00:20:42,575 To be Robo-Jumbo, we've gotta work like one big superhero. 449 00:20:42,658 --> 00:20:44,535 [all] Whoa. 450 00:20:46,328 --> 00:20:48,998 [all laughing] 451 00:20:49,081 --> 00:20:51,500 Ice of you to join us. 452 00:20:52,251 --> 00:20:53,301 Oh, no! 453 00:20:55,755 --> 00:20:57,423 He Blizzard Blasted the water! 454 00:20:57,506 --> 00:20:58,841 We've got to get out! 455 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 Uh-oh. 456 00:21:00,134 --> 00:21:01,218 [Wingo chirping] 457 00:21:03,345 --> 00:21:07,266 - See that? We won! - Oh, no! 458 00:21:08,058 --> 00:21:09,185 Yes, darling. 459 00:21:09,268 --> 00:21:13,731 Team RoboGobo is finally defeated by Team Slink. 460 00:21:13,814 --> 00:21:16,192 [all] Huh? Team Slink? 461 00:21:16,275 --> 00:21:18,736 Well, I am the leader. 462 00:21:18,819 --> 00:21:21,530 - But I stole the pearl. - Me who froze them. 463 00:21:22,156 --> 00:21:25,451 - I'm the leader. - Gimme. Gimme. Gimme. 464 00:21:26,535 --> 00:21:28,996 Sir, how are we going to get out 465 00:21:29,079 --> 00:21:32,041 of this ice and stop Team Baddie? 466 00:21:32,124 --> 00:21:33,959 Gimme. 467 00:21:34,043 --> 00:21:37,630 Boom, got it. We need to do what they're not doing, 468 00:21:37,631 --> 00:21:39,547 and what a real team should always do, 469 00:21:39,548 --> 00:21:40,883 work together. 470 00:21:40,966 --> 00:21:43,093 So to break free from this ice, 471 00:21:43,177 --> 00:21:46,555 we're gonna need to use all of our powers at the same time. 472 00:21:46,639 --> 00:21:48,098 [all] Robo-Ready! 473 00:21:48,682 --> 00:21:53,062 - One, two, three... - [all] Robo-Jumbo! 474 00:21:53,145 --> 00:21:54,195 [grunts] 475 00:22:02,154 --> 00:22:04,573 Now we can get that controller off of Crabitha. 476 00:22:04,657 --> 00:22:07,409 Got it! You're free, Crabitha! 477 00:22:07,493 --> 00:22:10,579 And you have a big problem! 478 00:22:10,663 --> 00:22:12,353 - [gulps] - That's it, darlings! 479 00:22:12,414 --> 00:22:14,284 I'm no longer leader of Team Baddie! 480 00:22:15,000 --> 00:22:18,087 You're not going anywhere until you make me small again! 481 00:22:18,170 --> 00:22:21,841 Ahem! Excuse me. Make me small again. 482 00:22:21,924 --> 00:22:23,008 Snap, snap! 483 00:22:25,553 --> 00:22:26,603 Whoa! 484 00:22:31,767 --> 00:22:34,687 - Are you okay, Crabitha? - Okay? 485 00:22:34,770 --> 00:22:36,021 I'm exhausted. 486 00:22:36,105 --> 00:22:37,565 My claws are sore and... 487 00:22:37,648 --> 00:22:39,191 Where's my pearl? 488 00:22:39,275 --> 00:22:40,359 Huh. 489 00:22:42,278 --> 00:22:43,328 [yelps] 490 00:22:43,362 --> 00:22:44,738 [snoring] 491 00:22:44,822 --> 00:22:45,872 [grunts] 492 00:22:48,325 --> 00:22:50,035 Oh, silly Crabbykins. 493 00:22:50,119 --> 00:22:52,454 I thought you were watching over the pearl. 494 00:22:52,538 --> 00:22:54,832 You must be more careful, dear. 495 00:22:54,915 --> 00:22:58,043 - [snores] - Are you kidding me? 496 00:23:00,212 --> 00:23:02,756 Team Baddie was defeated and Crabitha 497 00:23:02,840 --> 00:23:05,342 and her precious pearl were saved by 498 00:23:05,426 --> 00:23:08,679 our very own Team RoboGobo. 499 00:23:08,762 --> 00:23:11,891 Or should we say Robo-Jumbo? 500 00:23:11,974 --> 00:23:13,267 Robo-Jumbo! 501 00:23:13,268 --> 00:23:16,144 We can do almost anything when we come together. 502 00:23:16,145 --> 00:23:17,478 Yeah! Remember when I was here? 503 00:23:17,479 --> 00:23:19,647 - And I was over here. - And I think I was like this. 504 00:23:19,648 --> 00:23:21,066 - Room for me! - Hey! 505 00:23:21,150 --> 00:23:24,695 - [all laughing] - [indistinct chatter] 506 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 [? theme music playing] 507 00:23:28,207 --> 00:23:32,757 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.