All language subtitles for Robogobo s01e22 Mammoth Meltdown.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,380 ? RoboGobo Oh, oh, oh, oh ? 2 00:00:05,464 --> 00:00:06,514 ? Let's go ? 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,670 ? When you're in need ? 4 00:00:07,671 --> 00:00:09,509 ? They're the team Who will heed the call ? 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,470 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 6 00:00:11,553 --> 00:00:12,603 ? RoboGobo ? 7 00:00:12,604 --> 00:00:14,472 ? They're on their way, gonna save you ? 8 00:00:14,473 --> 00:00:15,766 ? They won't let you fall ? 9 00:00:15,849 --> 00:00:17,976 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 10 00:00:17,977 --> 00:00:19,602 ? When we show up, it's showtime ? 11 00:00:19,603 --> 00:00:21,187 ? 'Cause we'll be there in no time ? 12 00:00:21,188 --> 00:00:22,563 ? We hit the scene and, boom ? 13 00:00:22,564 --> 00:00:24,691 ? It's RoboGobo-Go time ? 14 00:00:24,775 --> 00:00:28,195 - ? Let's go ? - ? Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ? 15 00:00:28,278 --> 00:00:29,821 ? RoboGobo ? 16 00:00:29,905 --> 00:00:31,448 ? RoboGobo ? 17 00:00:31,531 --> 00:00:34,535 ? Oh, oh, oh Whoa, oh, oh, oh ? 18 00:00:34,618 --> 00:00:36,453 ? RoboGobo ? 19 00:00:36,537 --> 00:00:38,038 ? Go, go, go, go ? 20 00:00:38,121 --> 00:00:40,290 ? A super family as tight as it gets ? 21 00:00:40,374 --> 00:00:42,251 ? They're the rescue pets ? 22 00:00:42,334 --> 00:00:43,961 ? Who rescue pets ? 23 00:00:44,044 --> 00:00:45,420 ? It's RoboGobo ? 24 00:00:45,879 --> 00:00:47,047 [chirps] 25 00:00:49,967 --> 00:00:52,302 [Shelly] Mammoth Meltdown. 26 00:00:52,386 --> 00:00:54,972 [grunting] 27 00:00:55,055 --> 00:00:56,306 {\an8}Whoa! 28 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 {\an8}[giggles] 29 00:00:57,808 --> 00:00:59,851 {\an8}Hiya! What are you two doing? 30 00:00:59,935 --> 00:01:02,854 {\an8}Trying to open this yummy pineapple. 31 00:01:02,938 --> 00:01:04,648 {\an8}- Uh... - Hmm. 32 00:01:04,731 --> 00:01:06,149 [growls] 33 00:01:08,193 --> 00:01:09,319 Dax? 34 00:01:09,403 --> 00:01:11,238 - Can you suit me up? - [chirping] 35 00:01:11,697 --> 00:01:14,157 {\an8}I'm going to need my Robo-Strength 36 00:01:14,241 --> 00:01:16,410 {\an8}to get to the sweet fruit inside. 37 00:01:16,493 --> 00:01:18,912 [laughs] You don't need Robo-Strength 38 00:01:18,996 --> 00:01:20,046 to open a pineapple. 39 00:01:20,122 --> 00:01:22,249 Here's a trick my mother taught me. 40 00:01:22,791 --> 00:01:25,460 {\an8}First, you twist off the top here, 41 00:01:25,544 --> 00:01:27,337 {\an8}give it a few good taps, 42 00:01:27,838 --> 00:01:30,382 {\an8}now you roll it like this. 43 00:01:30,924 --> 00:01:32,674 - Wiggle out one of the spikes. - Ooh. 44 00:01:32,676 --> 00:01:35,596 And ta-da! A fresh fruit snack. 45 00:01:35,679 --> 00:01:37,598 - Whoa! - Sweet! 46 00:01:40,434 --> 00:01:42,811 [mouthful] Thanks, Professor Dax's Mom! 47 00:01:42,812 --> 00:01:46,439 Guess sometimes it's better to use our smarts than our strength, huh? 48 00:01:46,440 --> 00:01:48,024 - [giggles] - [cell phone ringing] 49 00:01:48,025 --> 00:01:50,319 - Hey, Pops. - Hi, Dax. 50 00:01:50,320 --> 00:01:52,903 I'm helping set up the prehistoric animal exhibit, 51 00:01:52,904 --> 00:01:55,449 and the main attraction was just delivered. 52 00:01:55,450 --> 00:01:57,158 There's a woolly mammoth in there, 53 00:01:57,159 --> 00:01:59,786 perfectly preserved inside a huge block of ice. 54 00:01:59,870 --> 00:02:00,920 Cool, huh? 55 00:02:00,954 --> 00:02:02,622 Super-cool, Dad! 56 00:02:02,706 --> 00:02:04,041 [Dax] Shelly, Wingo, 57 00:02:04,416 --> 00:02:06,251 wanna go check out a woolly mammoth? 58 00:02:06,252 --> 00:02:08,461 - [Pupsicle] Huh? - [Shelly] Ooh, yeah! 59 00:02:08,462 --> 00:02:09,782 A woolly mammoth? [gasps] 60 00:02:09,796 --> 00:02:13,050 Sounds like the perfect pet for a supervillain like me! 61 00:02:13,133 --> 00:02:14,183 Big and scary, 62 00:02:14,259 --> 00:02:17,220 and it comes already frozen, so it's nice and quiet. 63 00:02:17,221 --> 00:02:19,805 [Dr. Vaughn laughing] I figured you'd want to see it, Dax. 64 00:02:19,806 --> 00:02:21,892 But hurry, the AniMall is closing soon. 65 00:02:21,893 --> 00:02:23,476 [Dax] Great! We'll be right there! 66 00:02:23,477 --> 00:02:24,770 [Pupsicle laughs] 67 00:02:24,771 --> 00:02:26,145 Let's go, Trucksicle! 68 00:02:26,146 --> 00:02:29,358 We have a mammoth to steal and nothing can stop us! 69 00:02:29,441 --> 00:02:31,360 [laughing maniacally] 70 00:02:31,943 --> 00:02:32,993 Except for you! 71 00:02:33,070 --> 00:02:34,154 Come on! 72 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 [continues laughing] 73 00:02:39,660 --> 00:02:42,996 Those T-Rex bones are ginormous! 74 00:02:43,538 --> 00:02:45,540 [chuckles] They sure are. 75 00:02:45,624 --> 00:02:48,214 But even though they're big, they're very fragile. 76 00:02:48,251 --> 00:02:49,544 So be gentle with them. 77 00:02:49,628 --> 00:02:53,423 Those fossilized bones are millions of years old, 78 00:02:53,507 --> 00:02:56,885 and this baby is the real star of the show. 79 00:02:56,968 --> 00:02:59,805 But the mammoth's block of ice inside this box 80 00:03:00,347 --> 00:03:03,433 is too heavy... to move... 81 00:03:04,393 --> 00:03:06,520 into place. [sighs] 82 00:03:06,978 --> 00:03:09,940 This looks like a job for the rescue pets who rescue pets. 83 00:03:10,023 --> 00:03:12,359 [all] It's RoboGobo-Go time! 84 00:03:12,734 --> 00:03:13,985 ? Get ready ? 85 00:03:14,069 --> 00:03:15,946 ? Here come the rescue pets ? 86 00:03:16,947 --> 00:03:18,115 ? Hey, hey, hey ? 87 00:03:18,198 --> 00:03:19,366 ? Get ready ? 88 00:03:19,449 --> 00:03:21,576 ? They suit up in Dax's tech ? 89 00:03:22,828 --> 00:03:24,996 ? RoboGobo-Go, whoa ? 90 00:03:25,080 --> 00:03:26,289 Shelly! 91 00:03:26,373 --> 00:03:28,333 - ? RoboGobo go ? - [all] Wingo! 92 00:03:28,417 --> 00:03:31,086 ? Ready to roll, they're in control ? 93 00:03:31,169 --> 00:03:32,963 ? RoboGobo go! ? 94 00:03:34,798 --> 00:03:36,550 It's huge! 95 00:03:36,633 --> 00:03:40,011 I bet mammoths were super-strong. 96 00:03:40,095 --> 00:03:43,640 So they probably ruled the whole the world 97 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 when they were alive. 98 00:03:45,100 --> 00:03:48,478 Well, being strong isn't always what's most important. 99 00:03:48,562 --> 00:03:50,230 Sometimes smarts are better. 100 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 Like my mom showed us with the pineapple. 101 00:03:52,566 --> 00:03:54,526 And right now strength is better. 102 00:03:55,026 --> 00:03:58,989 I'll get that woolly mammoth set up in no time! 103 00:03:59,072 --> 00:04:03,160 ? It's super to be super-duper strong ? 104 00:04:04,536 --> 00:04:08,206 ? It's super to be super-duper strong ? 105 00:04:09,249 --> 00:04:10,834 ? Sit back and relax, Dax ? 106 00:04:10,917 --> 00:04:12,294 ? Don't be nervous ? 107 00:04:12,377 --> 00:04:14,671 ? This super turtle is at your service ? 108 00:04:14,754 --> 00:04:16,798 ? I push, I tug, I lug with ease ? 109 00:04:16,799 --> 00:04:19,216 ? And nobody's gonna give A tighter hug than me ? 110 00:04:19,217 --> 00:04:20,267 Too tight! 111 00:04:20,268 --> 00:04:21,969 ? In my Robo-Suit I'm mighty beefy ? 112 00:04:21,970 --> 00:04:24,264 ? So moving anything is easy-peasy ? 113 00:04:24,347 --> 00:04:26,516 ? I'm tough as a tank like Hercules-y ? 114 00:04:26,600 --> 00:04:28,935 ? See? For me this is super-easy ? 115 00:04:29,019 --> 00:04:31,521 ? It feels good when I use my brawn ? 116 00:04:31,522 --> 00:04:33,731 ? I love to help out Until the problem's gone ? 117 00:04:33,732 --> 00:04:36,234 ? I'm the kind of gal you rely upon ? 118 00:04:36,318 --> 00:04:38,069 ? So everybody sing along ? 119 00:04:38,153 --> 00:04:41,490 ? Oh, it's super to be Super-duper strong ? 120 00:04:41,573 --> 00:04:43,200 Yeah! Yeah! Yeah! 121 00:04:43,283 --> 00:04:46,703 ? It's super to be super-duper strong ? 122 00:04:46,787 --> 00:04:47,837 ? Go, Shelly ? 123 00:04:47,871 --> 00:04:49,831 ? And it feels so good to know ? 124 00:04:49,915 --> 00:04:52,459 ? I could lift anything I want ? 125 00:04:52,542 --> 00:04:56,421 ? Oh, it's super to be Super-duper strong ? 126 00:04:57,088 --> 00:04:58,965 [Dr. Vaughn] Wow! Isn't it amazing? 127 00:04:59,800 --> 00:05:01,384 - [loud crumbling] - [gasps] 128 00:05:01,468 --> 00:05:04,179 [laughing manically] Nice to see you, Dax! 129 00:05:04,930 --> 00:05:05,980 Pupsicle! 130 00:05:06,014 --> 00:05:07,224 What are you doing here? 131 00:05:07,307 --> 00:05:11,311 I'm taking this woolly mammoth home with me as a pet! 132 00:05:11,853 --> 00:05:13,480 [continues laughing] 133 00:05:13,563 --> 00:05:14,613 Oh, no! 134 00:05:14,648 --> 00:05:17,418 Pupsickle's trucksicle is making the fossils shake! 135 00:05:17,442 --> 00:05:19,444 - [Wingo chirping] - Whoa! 136 00:05:19,528 --> 00:05:20,987 [continues laughing] 137 00:05:22,030 --> 00:05:23,198 Oh! 138 00:05:23,281 --> 00:05:25,242 My own woolly mammoth! 139 00:05:25,325 --> 00:05:27,911 I think I'll call you... Willy! 140 00:05:27,994 --> 00:05:29,287 [laughs] 141 00:05:29,371 --> 00:05:31,414 Shelly, grab that ice block! 142 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 You got it, Dax! 143 00:05:33,917 --> 00:05:37,379 - [grunted efforts] - Come on, Trucksicle! 144 00:05:38,755 --> 00:05:39,805 [grunts] 145 00:05:40,924 --> 00:05:43,677 [cracking] 146 00:05:44,469 --> 00:05:45,720 Whoa! 147 00:05:47,556 --> 00:05:49,558 This is no time to go on the fritz! 148 00:05:50,141 --> 00:05:51,191 Huh? 149 00:05:51,601 --> 00:05:52,651 Oops... 150 00:05:53,854 --> 00:05:54,904 [gasps] 151 00:05:54,938 --> 00:05:56,022 - Oh, no! - Uh-oh! 152 00:06:00,777 --> 00:06:02,445 [trumpets] 153 00:06:02,529 --> 00:06:04,322 Incredible! 154 00:06:05,073 --> 00:06:08,702 The electric sparks must have zapped the mammoth back to life. 155 00:06:09,077 --> 00:06:11,872 Whoa! Down, Willy! Down! 156 00:06:11,955 --> 00:06:14,165 Where is that mammoth going with Pupsicle? 157 00:06:14,541 --> 00:06:15,834 [trumpeting] 158 00:06:16,293 --> 00:06:17,627 I heard it too, Kev. 159 00:06:17,711 --> 00:06:20,505 Almost sounded like an elep- Crikey! 160 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 Well, Iggy, it's closing time- Whoa! 161 00:06:28,722 --> 00:06:30,056 Come on, Polonius! 162 00:06:30,557 --> 00:06:32,717 [Pupsicle] Willy, you're making me dizzy! 163 00:06:32,851 --> 00:06:34,144 Put me down! 164 00:06:35,937 --> 00:06:37,230 Robo-Forcefield! 165 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 [Pupsicle] Willy! Heel! Sit! 166 00:06:41,610 --> 00:06:42,903 [exclaims] 167 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 [straining] 168 00:06:47,741 --> 00:06:49,951 Your prehistoric power... 169 00:06:51,077 --> 00:06:54,497 is no match for my Robo- Whoa! 170 00:06:54,581 --> 00:06:55,790 Dax... 171 00:06:56,499 --> 00:06:59,169 If I'm gonna stop this big guy, 172 00:06:59,586 --> 00:07:02,589 I need to be even stronger... 173 00:07:02,672 --> 00:07:03,923 Now! 174 00:07:05,133 --> 00:07:06,813 I think you'll be safe over there! 175 00:07:06,814 --> 00:07:08,344 Well, you don't have to tell me twice! 176 00:07:08,345 --> 00:07:09,970 - Right behind you! - Wait for me! 177 00:07:09,971 --> 00:07:13,432 Okay, Shelly, I'm upgrading your rubber suit with a temporary surge 178 00:07:13,433 --> 00:07:14,684 of Mega-Robo-Strength. 179 00:07:14,768 --> 00:07:16,561 Coming at you in three, two... 180 00:07:17,312 --> 00:07:20,565 Yes! Gotta get you out of here 181 00:07:20,649 --> 00:07:23,360 before you break something. 182 00:07:23,443 --> 00:07:25,278 - Whoa! - [straining] 183 00:07:28,156 --> 00:07:31,368 There! That should keep you away from our friends. 184 00:07:31,451 --> 00:07:34,663 - [trumpeting] - What about me, 185 00:07:34,746 --> 00:07:38,083 [screaming] 186 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Gotcha! 187 00:07:42,295 --> 00:07:45,590 I guess I'll just have to save myself myself! 188 00:07:46,216 --> 00:07:47,425 [indistinct shouting] 189 00:07:47,509 --> 00:07:50,011 - Freeze, Willy! - Actually, mate, 190 00:07:50,095 --> 00:07:52,681 I think Dax meant us to run the other way! 191 00:07:52,764 --> 00:07:55,642 - [exclaiming] - [straining] 192 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Oopsie. 193 00:07:57,769 --> 00:07:58,937 Shelly, Wingo, Dad! 194 00:07:59,020 --> 00:08:00,480 Everybody okay? 195 00:08:00,563 --> 00:08:01,773 No! 196 00:08:02,315 --> 00:08:03,608 [exclaiming] 197 00:08:03,609 --> 00:08:05,859 [Dr. Vaughn] Careful, everyone. 198 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 Pupsicle froze the cable. 199 00:08:07,529 --> 00:08:09,239 That could make it extra weak. 200 00:08:09,322 --> 00:08:12,742 Shelly, can you push Willy out of here before the cable snaps? 201 00:08:12,826 --> 00:08:16,204 With my Mega-Robo-Strength, I can do anything! 202 00:08:17,914 --> 00:08:18,964 Whoa! 203 00:08:20,500 --> 00:08:22,669 No, no, no, no, no! 204 00:08:24,671 --> 00:08:25,964 [Dax] Shelly, look out! 205 00:08:26,047 --> 00:08:27,173 Oh, no! 206 00:08:28,842 --> 00:08:31,803 I... I'm okay. I think. 207 00:08:31,886 --> 00:08:34,013 But I better lift this off of me. 208 00:08:34,014 --> 00:08:35,931 Don't try to move the skeleton, Shelly! 209 00:08:35,932 --> 00:08:37,682 - You could break something. - Huh? 210 00:08:37,726 --> 00:08:38,776 Forget the bones! 211 00:08:39,185 --> 00:08:40,603 What about me? 212 00:08:41,020 --> 00:08:42,439 Help! 213 00:08:42,522 --> 00:08:44,899 We have to save Pupsicle and the AniMall! 214 00:08:44,983 --> 00:08:46,693 Wingo, can you distract him? 215 00:08:46,776 --> 00:08:47,861 [chirping] 216 00:08:48,778 --> 00:08:51,031 - [continues chirping] - [screaming] 217 00:08:52,725 --> 00:08:55,784 [Shelly] Careful, bird buddy! 218 00:08:55,785 --> 00:08:59,330 I don't know what that mammoth is so mad about. 219 00:08:59,873 --> 00:09:03,585 All I know is that my super-strength doesn't help me now. 220 00:09:03,668 --> 00:09:05,587 I'm super-stuck! 221 00:09:06,046 --> 00:09:07,589 [stomach growling] 222 00:09:08,214 --> 00:09:10,133 And super-hungry. 223 00:09:10,675 --> 00:09:11,725 [gasps] 224 00:09:11,760 --> 00:09:13,678 That gives me an idea. 225 00:09:13,762 --> 00:09:15,930 But I'll need my Super Sense. 226 00:09:16,014 --> 00:09:18,224 Activating Robo-Taste! 227 00:09:21,019 --> 00:09:22,520 [panting] 228 00:09:22,604 --> 00:09:25,690 [Dax] Shelly, this really isn't the time for a snack. 229 00:09:25,774 --> 00:09:29,277 But it is. A snack for Willy. 230 00:09:29,360 --> 00:09:30,779 What is that, Shelly? 231 00:09:30,862 --> 00:09:33,573 My Robo-Taste says it's a fern. 232 00:09:33,656 --> 00:09:35,575 A really, really old fern. 233 00:09:35,658 --> 00:09:38,995 Maybe Willy was eating this when he got frozen. 234 00:09:39,079 --> 00:09:42,582 Of course! Ferns were woolly mammoths' favorite food. 235 00:09:42,665 --> 00:09:45,210 Willy's been frozen for so long, 236 00:09:45,293 --> 00:09:47,170 he must be super-hungry. 237 00:09:47,253 --> 00:09:48,755 And angry. 238 00:09:48,838 --> 00:09:50,173 So, he's hangry. 239 00:09:52,258 --> 00:09:55,637 Maybe a tasty snack will calm him down. 240 00:09:55,720 --> 00:09:58,848 That's brilliant, Shelly. I'll grab those ferns. 241 00:09:58,932 --> 00:10:01,184 [grunted efforts] 242 00:10:05,897 --> 00:10:07,232 Careful, Dax. 243 00:10:08,108 --> 00:10:09,192 Oh, no! 244 00:10:10,693 --> 00:10:11,743 Good boy. 245 00:10:11,778 --> 00:10:13,196 [sniffs] 246 00:10:13,279 --> 00:10:15,073 [Wingo chirping] 247 00:10:19,077 --> 00:10:20,620 [chomping] 248 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 [trumpets] 249 00:10:23,748 --> 00:10:24,874 Oh! 250 00:10:27,001 --> 00:10:29,170 I wanna go home! 251 00:10:29,254 --> 00:10:31,506 [continues munching] 252 00:10:31,589 --> 00:10:33,842 That was a super-smart idea, Shelly. 253 00:10:33,925 --> 00:10:35,844 Your quick thinking saved the day. 254 00:10:36,761 --> 00:10:39,222 Strong isn't always better. 255 00:10:39,305 --> 00:10:42,767 Sometimes it's better to use your smarts than your strength. 256 00:10:44,144 --> 00:10:45,228 Hmm. 257 00:10:45,311 --> 00:10:48,106 Which gives me another idea. 258 00:10:48,189 --> 00:10:50,400 Can we reattach that cable 259 00:10:50,483 --> 00:10:52,986 and lift the skeleton off me? 260 00:10:53,069 --> 00:10:55,321 Already on it, Shelly. Wingo. 261 00:10:55,405 --> 00:10:57,574 [chirping] 262 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 - [Dax] Beautiful! - Yay! 263 00:11:01,327 --> 00:11:04,414 Now that's using our smarts. All of us! 264 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 [Dax] Right. 265 00:11:05,916 --> 00:11:08,709 But there are times when you need a little Robo-Strength, too. 266 00:11:08,710 --> 00:11:10,003 Right, Shelly? 267 00:11:12,255 --> 00:11:13,506 Ab-shell-utely! 268 00:11:14,257 --> 00:11:16,718 My Robo-Strength will help free our friends. 269 00:11:16,801 --> 00:11:17,886 Hiiyaaa! 270 00:11:19,762 --> 00:11:22,015 - Thanks, Shelly. - Cool, very cool! 271 00:11:22,098 --> 00:11:24,184 You deserve a double scoop of ice cream! 272 00:11:24,267 --> 00:11:28,104 [giggles] Thanks, but I think we've all had enough ice for today. 273 00:11:28,188 --> 00:11:29,238 [Dax laughs] 274 00:11:29,314 --> 00:11:32,358 I'm guessing even Pupsicle's sick of ice. 275 00:11:32,442 --> 00:11:34,736 Huh? Where is Pupsicle? 276 00:11:34,819 --> 00:11:36,863 And where did Willy the mammoth go? 277 00:11:38,049 --> 00:11:42,159 - [cell phone ringing] - What's up, Pops? 278 00:11:42,160 --> 00:11:43,995 Thanks for your help yesterday, Dax. 279 00:11:44,078 --> 00:11:46,873 Everyone is loving the prehistoric animal exhibit. 280 00:11:46,874 --> 00:11:50,042 And it looks like Willy really loves it up here in the cold, Dad. 281 00:11:50,043 --> 00:11:51,628 [Willy trumpeting] 282 00:11:53,171 --> 00:11:54,797 Keep it down out there! 283 00:11:55,215 --> 00:11:56,716 I liked you better frozen! 284 00:11:57,217 --> 00:11:59,802 No! [exclaiming] 285 00:11:59,886 --> 00:12:01,888 No, Willy, no! 286 00:12:01,971 --> 00:12:04,724 Looks like Pupsicle got his pet after all. 287 00:12:04,807 --> 00:12:06,601 [all laughing] 288 00:12:08,728 --> 00:12:10,688 [Allie] Silly Suit Switcheroo. 289 00:12:11,189 --> 00:12:13,608 {\an8}Good morning, team! Everybody up? 290 00:12:13,691 --> 00:12:14,901 {\an8}Morning, Dax. 291 00:12:14,984 --> 00:12:17,237 {\an8}I'm ready to hop to it! How are you? 292 00:12:17,320 --> 00:12:19,120 {\an8}[gasps] Oh, morning, Allie! 293 00:12:20,740 --> 00:12:23,409 {\an8}How's the scratching post working today? 294 00:12:23,493 --> 00:12:24,661 {\an8}Claw-some! 295 00:12:26,079 --> 00:12:27,330 Just like everyday. 296 00:12:27,413 --> 00:12:29,290 Morning, Wingo. [gasps] 297 00:12:29,749 --> 00:12:30,833 [chirps] 298 00:12:30,917 --> 00:12:32,627 Gotcha. Not an early bird? 299 00:12:33,086 --> 00:12:35,129 Same as every morning! [laughs] 300 00:12:35,213 --> 00:12:36,339 Morning, Shelly. 301 00:12:36,422 --> 00:12:39,092 - Yummy MetroPetunias? - Mm-hmm. 302 00:12:39,175 --> 00:12:41,177 As yummy as yesterday! 303 00:12:41,261 --> 00:12:42,720 And the day before that! 304 00:12:42,804 --> 00:12:44,264 And the day before that! 305 00:12:46,015 --> 00:12:47,065 Hey, everybody, 306 00:12:47,066 --> 00:12:49,643 what if we tried something different this morning? 307 00:12:49,644 --> 00:12:52,230 Like... taking a sunrise walk? 308 00:12:52,313 --> 00:12:54,274 - [meows] - [gasps] 309 00:12:54,357 --> 00:12:57,402 But I stretch every morning. 310 00:12:57,485 --> 00:12:59,445 A walk would be different. 311 00:12:59,529 --> 00:13:02,240 And I haven't finished my daily good morning. 312 00:13:02,323 --> 00:13:04,701 What if Booster's morning isn't good? 313 00:13:04,784 --> 00:13:07,203 It's good! I've done six laps so far. 314 00:13:07,662 --> 00:13:10,999 [chuckles] I know it's not what we usually do, 315 00:13:11,082 --> 00:13:13,960 but sometimes trying something different can be fun. 316 00:13:13,961 --> 00:13:15,919 - [Shelly] No, thank you. - [Booster] All good. 317 00:13:15,920 --> 00:13:17,213 [laughing] You're funny. 318 00:13:17,214 --> 00:13:18,380 [Robo-Alarm ringing] 319 00:13:18,381 --> 00:13:19,966 What's up, Park Ranger Pep? 320 00:13:20,049 --> 00:13:24,012 Dax, The wildest thing happened in Corkscrew Canyon this morning! 321 00:13:24,804 --> 00:13:27,223 The animals woke up in the wrong homes. 322 00:13:30,226 --> 00:13:31,728 Jumpin' jackrabbits! 323 00:13:31,811 --> 00:13:34,731 It looks like those animals switched places. 324 00:13:34,814 --> 00:13:36,024 Don't worry, Pep. 325 00:13:36,025 --> 00:13:37,774 We'll figure out how this happened. 326 00:13:37,775 --> 00:13:40,570 What do you think of my critter switcheroo? 327 00:13:40,653 --> 00:13:43,990 All this is the work of you-know-who-hoo-hoo! 328 00:13:44,073 --> 00:13:47,452 - [gasps] Who? - He means him, Monkey Wrench. 329 00:13:47,535 --> 00:13:48,995 Oh, right. 330 00:13:49,078 --> 00:13:51,914 [laughing] 331 00:13:51,998 --> 00:13:53,666 [gasps] 332 00:13:56,002 --> 00:13:59,255 Huh? I did not expect this. 333 00:13:59,839 --> 00:14:02,800 I like this mischief, and I think I'll top it. 334 00:14:02,884 --> 00:14:06,220 And there's nothing you can do to Robo-stop-it! 335 00:14:06,304 --> 00:14:07,472 [hoots] 336 00:14:07,555 --> 00:14:10,516 All these animals belong in their own homes. 337 00:14:10,933 --> 00:14:12,560 So do park rangers! 338 00:14:12,643 --> 00:14:14,479 That's a Pep fact for ya! 339 00:14:14,480 --> 00:14:16,438 We'll get everyone back where they belong. 340 00:14:16,439 --> 00:14:19,525 It's time for the rescue pets who rescue pets. 341 00:14:19,609 --> 00:14:21,903 - It's... - [all] RoboGobo-Go time! 342 00:14:21,986 --> 00:14:23,279 ? Get ready ? 343 00:14:23,362 --> 00:14:25,281 ? Here come the rescue pets ? 344 00:14:26,157 --> 00:14:27,909 ? Hey, hey, hey, hey ? 345 00:14:27,992 --> 00:14:30,620 ? Get ready, they suit up in Dax's tech ? 346 00:14:31,704 --> 00:14:33,748 ? RoboGobo-Go ? 347 00:14:33,831 --> 00:14:34,916 Allie! 348 00:14:34,999 --> 00:14:37,126 ? RoboGobo-Go ? 349 00:14:37,210 --> 00:14:38,294 Booster! 350 00:14:38,377 --> 00:14:39,462 ? RoboGobo-Go ? 351 00:14:39,545 --> 00:14:41,130 Hopper! 352 00:14:41,214 --> 00:14:42,465 ? RoboGobo-Go ? 353 00:14:42,548 --> 00:14:43,674 Shelly! 354 00:14:43,758 --> 00:14:44,967 ? RoboGobo-Go ? 355 00:14:45,051 --> 00:14:46,385 [all] Wingo! 356 00:14:46,469 --> 00:14:48,471 ? Ready to roll, they're in control ? 357 00:14:48,554 --> 00:14:50,723 ? RoboGobo-Go ? 358 00:14:58,606 --> 00:15:01,400 [all exclaiming cheerfully] 359 00:15:02,985 --> 00:15:06,322 Okay, team, the fastest way to save everyone is to split up. 360 00:15:06,405 --> 00:15:08,699 Booster, you Robo-Race to get Pep. 361 00:15:08,783 --> 00:15:09,867 Yes, sir. 362 00:15:10,284 --> 00:15:12,745 Wingo, you fly up to get the bunny. 363 00:15:12,829 --> 00:15:14,622 Allie can flip to the lion cub. 364 00:15:14,705 --> 00:15:16,249 Hopper can dig the macaw out. 365 00:15:16,332 --> 00:15:19,293 And Shelly can lift that rock and get the frog home. 366 00:15:20,002 --> 00:15:21,754 Mission accomplished, Dax sir. 367 00:15:21,838 --> 00:15:24,507 Robo-Pup is the only way to travel. 368 00:15:24,590 --> 00:15:27,135 Hey, Pep. Good job, Booster. Everyone ready? 369 00:15:27,218 --> 00:15:29,137 - Born ready! - Ab-shell-utely! 370 00:15:29,220 --> 00:15:31,556 - Let's do this! - Robo-Hop to it! 371 00:15:32,140 --> 00:15:34,767 You think I'll be stopped by little old you? 372 00:15:34,851 --> 00:15:37,728 This time you're in for a big switcheroo! 373 00:15:37,812 --> 00:15:38,862 Whoa! 374 00:15:40,314 --> 00:15:41,941 [gasps] Where is my suit? 375 00:15:42,400 --> 00:15:45,903 - This is Booster's. - And I think this is Wingo's. 376 00:15:46,445 --> 00:15:48,156 [chirping] 377 00:15:48,906 --> 00:15:51,701 - Whoa! Whoa! - Whoa! Whoa! 378 00:15:51,784 --> 00:15:53,119 [giggles] 379 00:15:53,120 --> 00:15:57,289 Monkey Wrench switched their suits with his electric guitar, 380 00:15:57,290 --> 00:15:59,291 just like he switched the animals' homes. 381 00:15:59,292 --> 00:16:01,544 Probably should have expected that. 382 00:16:01,627 --> 00:16:03,254 - [macaw chirping] - [sighs] 383 00:16:03,337 --> 00:16:05,173 Better go check on the animals. 384 00:16:05,256 --> 00:16:06,632 [Wingo chirping] 385 00:16:07,717 --> 00:16:11,220 It's fine. I'll just Robo-Race and stop Monkey Wrench. 386 00:16:11,304 --> 00:16:13,514 Probably just have to press this- 387 00:16:13,598 --> 00:16:17,059 [exclaiming] That's not what I meant to do. 388 00:16:18,186 --> 00:16:20,605 Don't worry, I'll Robo-Hop over and- 389 00:16:21,689 --> 00:16:25,735 I think I activated Hopper's Robo-Hearing. 390 00:16:25,818 --> 00:16:28,112 Everything is so much louder now! 391 00:16:28,196 --> 00:16:30,573 - [laughing maniacally] - [all exclaiming] 392 00:16:31,782 --> 00:16:33,326 Oh, no! 393 00:16:36,829 --> 00:16:40,041 Wingo's Robo-Suit is way different from mine! 394 00:16:40,124 --> 00:16:43,169 So is yours, Booster! 395 00:16:43,252 --> 00:16:46,797 Then maybe we should stop trying to figure 'em out! 396 00:16:46,881 --> 00:16:48,257 Shelly's right! 397 00:16:48,341 --> 00:16:50,176 Everything is different! 398 00:16:50,259 --> 00:16:53,846 Then don't touch anything! 399 00:16:53,930 --> 00:16:56,432 - Roger that! - Good idea! 400 00:16:56,515 --> 00:16:57,642 Stopping! 401 00:16:58,601 --> 00:16:59,810 Hold on. 402 00:16:59,894 --> 00:17:02,480 Maybe I can reprogram your suits. 403 00:17:02,481 --> 00:17:04,356 So they're more like what you're used to. 404 00:17:04,357 --> 00:17:06,734 Not so fast, Lil' Robo-Man. 405 00:17:06,817 --> 00:17:09,820 I'll stoppity-stop you the best way I can! 406 00:17:10,529 --> 00:17:12,823 Robo-Forcefield! 407 00:17:12,907 --> 00:17:15,117 [straining] Team! 408 00:17:15,201 --> 00:17:18,204 I can't fight off Monkey Wrench and change your controls! 409 00:17:18,205 --> 00:17:21,164 You'll have to figure out how to use each other's Robo-Suits! 410 00:17:21,165 --> 00:17:24,001 But Booster's is too different from what I'm used to. 411 00:17:24,085 --> 00:17:25,628 This one is, too. 412 00:17:26,504 --> 00:17:29,632 Then I guess the only thing to do is give it a try. 413 00:17:29,715 --> 00:17:32,385 I wonder what'll happen if I push this red button? 414 00:17:36,180 --> 00:17:38,683 Monkey Wrench, your mischief is over! 415 00:17:38,766 --> 00:17:41,269 Here comes an airplane powered puppy! 416 00:17:42,979 --> 00:17:44,029 Oops. 417 00:17:44,063 --> 00:17:46,107 Okay. Still getting the hang of it. 418 00:17:46,190 --> 00:17:47,483 But I'm gonna keep trying. 419 00:17:47,567 --> 00:17:49,485 Booster's on the right track, team. 420 00:17:49,569 --> 00:17:52,363 Keep trying, and you'll figure out each other's suits. 421 00:17:52,446 --> 00:17:54,657 - You got it! - I'll try. 422 00:17:54,740 --> 00:17:57,660 - I don't know. - [Wingo chirping] 423 00:17:57,743 --> 00:18:00,329 You're all learning something nougaty-new? 424 00:18:00,413 --> 00:18:03,040 Then I'd better switch up my switcheroo! 425 00:18:03,708 --> 00:18:06,043 [indistinct shouting] 426 00:18:06,877 --> 00:18:08,004 [chirping] 427 00:18:08,879 --> 00:18:10,047 Whoa! 428 00:18:10,131 --> 00:18:12,466 - We switched suits again! - Uh-oh! 429 00:18:12,550 --> 00:18:14,385 Whoa, whoa, whoa! 430 00:18:14,468 --> 00:18:17,346 How are we gonna figure out another different suit? 431 00:18:17,430 --> 00:18:20,474 I think my ears are bent. Ouch. 432 00:18:20,558 --> 00:18:22,393 Well, maybe I can figure this out. 433 00:18:22,935 --> 00:18:25,813 I'll just push the red button like Booster did and- 434 00:18:26,480 --> 00:18:27,648 Whoa! 435 00:18:28,441 --> 00:18:31,444 These suits are just too different to figure out. 436 00:18:32,612 --> 00:18:35,406 Allie, you're gonna smack into the canyon wall! 437 00:18:35,489 --> 00:18:36,616 I can fix this. 438 00:18:36,699 --> 00:18:39,160 In my suit, when I want to stop, 439 00:18:39,243 --> 00:18:41,787 I hit a big blue button! Stop! 440 00:18:47,168 --> 00:18:50,379 Uh-oh, Allie, you're tunneling under that canyon wall. 441 00:18:50,380 --> 00:18:52,881 That's gonna make it fall over if you keep robo-digging. 442 00:18:52,882 --> 00:18:54,550 I don't know how to stop. 443 00:18:54,634 --> 00:18:56,469 Don't worry, big sis! 444 00:18:56,927 --> 00:18:59,180 I'll Robo-Hop- Whoa! 445 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 I mean, Robo-Jet. 446 00:19:01,223 --> 00:19:02,273 [exclaims] 447 00:19:02,308 --> 00:19:06,354 Am I helping? Whoa! 448 00:19:06,896 --> 00:19:08,564 [chirping] 449 00:19:10,691 --> 00:19:12,777 I've got your back, bird buddy! 450 00:19:12,860 --> 00:19:15,655 - Maybe not! - [all exclaiming] 451 00:19:16,238 --> 00:19:18,115 [laughing maniacally] 452 00:19:18,116 --> 00:19:20,825 Last time I was in a different suit, 453 00:19:20,826 --> 00:19:22,077 I tried something different. 454 00:19:22,078 --> 00:19:23,128 Here it goes. 455 00:19:23,162 --> 00:19:24,372 Whoa! 456 00:19:28,417 --> 00:19:31,367 Huh? That's not what I thought would happen, but it's cool. 457 00:19:33,172 --> 00:19:36,050 - Hey! - Very cool! 458 00:19:36,133 --> 00:19:38,177 So now let's try... this? 459 00:19:38,260 --> 00:19:39,310 Whoa! 460 00:19:39,845 --> 00:19:42,075 Definitely not what I thought would happen. 461 00:19:43,683 --> 00:19:45,226 And now I can't stop it! 462 00:19:45,309 --> 00:19:47,978 These suits are just too different to get used to. 463 00:19:48,062 --> 00:19:50,481 Everyone, stop pressing buttons! 464 00:19:50,564 --> 00:19:51,691 Maybe I was right. 465 00:19:51,774 --> 00:19:53,109 Uh, okay. 466 00:19:53,192 --> 00:19:54,819 Not touching. Not touching. 467 00:19:54,902 --> 00:19:55,952 [chirps] 468 00:19:58,364 --> 00:20:00,241 I don't think that's the answer, team. 469 00:20:00,242 --> 00:20:03,910 Booster was only able to learn about Wingo's suit because he kept trying. 470 00:20:03,911 --> 00:20:06,497 I know they feel different, but- Whoa. 471 00:20:08,416 --> 00:20:11,502 Allie, the canyon wall is gonna come crashing down 472 00:20:11,503 --> 00:20:13,795 if you don't keep trying to stop Hopper's suit. 473 00:20:13,796 --> 00:20:15,381 Okay, Dax, I'll try. 474 00:20:16,006 --> 00:20:18,300 Oh, hello! Wrong button. 475 00:20:18,384 --> 00:20:19,434 Let me try this. 476 00:20:20,177 --> 00:20:22,096 There! It stopped! 477 00:20:22,179 --> 00:20:24,432 Nice, Allie. Keep trying, team! 478 00:20:24,974 --> 00:20:28,436 Okay! Here goes something! 479 00:20:31,439 --> 00:20:32,489 [sighs] 480 00:20:32,523 --> 00:20:34,567 So that's what that does. 481 00:20:37,737 --> 00:20:39,488 [chirping] 482 00:20:41,073 --> 00:20:43,200 Turtley awesome! 483 00:20:44,535 --> 00:20:45,911 Robo-rific! 484 00:20:45,995 --> 00:20:47,455 Only one button left. 485 00:20:47,538 --> 00:20:49,888 Maybe this one will make the suit go backwards 486 00:20:49,915 --> 00:20:51,459 and get me out of this tunnel. 487 00:20:55,880 --> 00:20:56,964 Woohoo! 488 00:20:57,423 --> 00:20:59,216 Allie, I knew you could do it! 489 00:20:59,300 --> 00:21:00,718 Thanks. Hmm? 490 00:21:00,801 --> 00:21:02,845 But part of the wall's about to come down. 491 00:21:02,928 --> 00:21:05,931 I bet the Robo-Strength in Shelly's suit can stabilize it. 492 00:21:05,932 --> 00:21:07,140 What do you think, Booster? 493 00:21:07,141 --> 00:21:09,685 Robo-ab-shell-utely, Dax sir! 494 00:21:09,769 --> 00:21:13,022 I usually leave the "Robo" off, but that's okay. 495 00:21:13,023 --> 00:21:14,856 [Monkey Wrench] You think you figured it out? 496 00:21:14,857 --> 00:21:17,735 Let's shake it up, switch and shout! 497 00:21:18,652 --> 00:21:21,739 - [gasps] Oh, no! - Whoa! Huh? 498 00:21:21,822 --> 00:21:24,592 [Dax] Monkey Wrench switched everyone's suits again. 499 00:21:26,452 --> 00:21:28,037 Did I miss anything, Dax? 500 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 [gasps] 501 00:21:29,872 --> 00:21:31,165 Oh! 502 00:21:31,749 --> 00:21:36,378 Oh, if I keep trying, I can figure out how Shelly's suit works. 503 00:21:36,462 --> 00:21:38,547 Where is super-strength? 504 00:21:39,507 --> 00:21:40,557 Whoa! 505 00:21:40,591 --> 00:21:41,641 Trying again. 506 00:21:42,218 --> 00:21:43,344 Okay. 507 00:21:43,427 --> 00:21:44,477 I think I've... 508 00:21:45,513 --> 00:21:46,847 Got it! 509 00:21:46,931 --> 00:21:49,016 [straining] 510 00:21:51,016 --> 00:21:54,270 - There you go! - [all cheering] 511 00:21:54,271 --> 00:21:55,351 [Monkey Wrench] Hmm? 512 00:21:55,397 --> 00:21:57,900 [all straining] 513 00:21:59,944 --> 00:22:01,153 All right! 514 00:22:01,237 --> 00:22:03,531 I've had enough of super-strong you. 515 00:22:03,614 --> 00:22:06,450 Time for one last swappity-switcheroo! 516 00:22:07,409 --> 00:22:09,620 I've got this! Robo-Shield! 517 00:22:13,791 --> 00:22:15,084 Oh, no! 518 00:22:16,919 --> 00:22:17,969 [gasps] 519 00:22:18,003 --> 00:22:19,880 I'm back in my own Robo-Suit! 520 00:22:19,964 --> 00:22:22,466 My very own beautiful, beautiful suit. 521 00:22:23,092 --> 00:22:25,302 - We're back! - Sweet! 522 00:22:25,386 --> 00:22:26,679 Did you miss me, buddy? 523 00:22:26,762 --> 00:22:28,806 Was everyone nice to you? 524 00:22:28,889 --> 00:22:31,049 Looks like Monkey Wrench's switcheroo ray 525 00:22:31,050 --> 00:22:33,977 accidentally switched everybody back where they belong. 526 00:22:33,978 --> 00:22:36,146 Yeah, but where is Monkey Wrench? 527 00:22:37,690 --> 00:22:38,899 Huh? 528 00:22:40,401 --> 00:22:41,610 [wails] 529 00:22:43,362 --> 00:22:44,989 All set here. 530 00:22:48,617 --> 00:22:50,160 [straining] 531 00:22:51,620 --> 00:22:52,705 [croaks] 532 00:22:52,788 --> 00:22:55,332 - Back home where you belong. - [meows] 533 00:22:57,751 --> 00:23:01,505 And these ought to keep the canyon nice and sturdy from now on. 534 00:23:02,352 --> 00:23:05,633 Now that the animals are back home, 535 00:23:05,634 --> 00:23:07,761 who wants to head back to our home? 536 00:23:07,845 --> 00:23:09,722 - Great! - I'm so there! 537 00:23:09,805 --> 00:23:11,135 - Can't wait! - Me, me, me! 538 00:23:11,557 --> 00:23:13,225 Thanks, Team RoboGobo! 539 00:23:15,436 --> 00:23:18,397 When we get there, let's try something different. 540 00:23:18,480 --> 00:23:21,442 How about a sunset walk? 541 00:23:21,984 --> 00:23:24,634 - [all cheering, laughing] - [Hopper] Robo-rific! 542 00:23:26,697 --> 00:23:28,699 [? theme music playing] 543 00:23:28,749 --> 00:23:33,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.