Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,838
? RoboGobo ?
2
00:00:04,922 --> 00:00:06,381
- ? Oh! ?
- ? Let's go! ?
3
00:00:06,382 --> 00:00:09,550
? When you're in need, they're the team
who will heed the call ?
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,595
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
5
00:00:11,678 --> 00:00:12,728
? RoboGobo ?
6
00:00:12,763 --> 00:00:16,391
? They're on their way, gonna save you
They won't let you fall ?
7
00:00:16,475 --> 00:00:18,018
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
8
00:00:18,019 --> 00:00:19,477
? When we show up
It's show time ?
9
00:00:19,478 --> 00:00:21,103
? 'Cause we'll be there
in no time ?
10
00:00:21,104 --> 00:00:24,441
? We hit the scene and boom
It's RoboGobo go-time! ?
11
00:00:24,525 --> 00:00:25,734
? Let's go! ?
12
00:00:25,817 --> 00:00:28,195
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
13
00:00:28,320 --> 00:00:29,947
? RoboGobo ?
14
00:00:30,030 --> 00:00:32,074
? RoboGobo, oh! ?
15
00:00:32,157 --> 00:00:34,451
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
16
00:00:34,618 --> 00:00:36,495
? RoboGobo ?
17
00:00:36,578 --> 00:00:38,038
- [all] Go. Go. Go. Go.
- Whoo!
18
00:00:38,121 --> 00:00:40,457
? A super family
as tight as it gets ?
19
00:00:40,541 --> 00:00:42,125
? They're the Rescue Pets ?
20
00:00:42,292 --> 00:00:43,835
? Who rescue pets ?
21
00:00:43,919 --> 00:00:46,129
? It's RoboGobo ?
22
00:00:50,467 --> 00:00:51,635
[Dax] Happy Dad's Day.
23
00:00:51,636 --> 00:00:55,638
{\an8}I've never made Father's Day
breakfast for Dad
24
00:00:55,639 --> 00:00:56,689
{\an8}all by myself.
25
00:00:56,890 --> 00:00:58,684
{\an8}Incoming. [groans]
26
00:00:58,809 --> 00:01:01,579
{\an8}Well, with a little help
from you two, of course.
27
00:01:01,603 --> 00:01:04,189
{\an8}Uh-huh. Looks amazing, chefs.
28
00:01:04,356 --> 00:01:07,651
{\an8}Oops. Help, please,
Professor Dax's mom.
29
00:01:07,859 --> 00:01:08,939
And after breakfast,
30
00:01:08,944 --> 00:01:11,474
Dad said he has a surprise
we're gonna do together.
31
00:01:12,864 --> 00:01:16,174
{\an8}I don't think I've ever spent
a whole Father's Day with him.
32
00:01:16,175 --> 00:01:18,119
{\an8}I understand
how you feel, honey.
33
00:01:18,120 --> 00:01:20,830
But you do know why he gets
called away so much, right?
34
00:01:20,872 --> 00:01:21,922
Oh, sure, Mom.
35
00:01:21,999 --> 00:01:24,960
Being MetroPet Island's vet
is a super important job.
36
00:01:25,168 --> 00:01:27,254
I totally get
why Dad's so busy.
37
00:01:27,337 --> 00:01:28,672
[sniffs] Oh.
38
00:01:28,755 --> 00:01:32,634
Do I smell pancakes
a la Dax?
39
00:01:32,801 --> 00:01:35,220
And a la Shelly and Wingo.
40
00:01:35,345 --> 00:01:36,513
Uh-huh.
41
00:01:36,722 --> 00:01:37,772
Thanks, Dax.
42
00:01:37,773 --> 00:01:39,098
I could use a good breakfast,
43
00:01:39,099 --> 00:01:40,267
because you and I
44
00:01:40,350 --> 00:01:42,144
are going to hike
to the Wild Side.
45
00:01:42,227 --> 00:01:43,478
For the whole day?
46
00:01:43,562 --> 00:01:45,605
Yep, to see Pep
and the baby elephant
47
00:01:45,689 --> 00:01:47,024
that was just born there.
48
00:01:47,232 --> 00:01:49,109
Oh, how sweet.
49
00:01:49,192 --> 00:01:52,362
We're gonna have the best
Father's Day ever, Dad.
50
00:01:52,446 --> 00:01:54,531
We get to spend
the whole day together.
51
00:01:54,614 --> 00:01:56,658
Plus, I love elephants.
52
00:01:56,742 --> 00:01:57,792
I can tell.
53
00:01:57,868 --> 00:01:59,870
You made me a pancake
shaped like one.
54
00:01:59,953 --> 00:02:01,003
I did?
55
00:02:01,004 --> 00:02:02,371
- [Wingo] We did?
- [Shelly] He did?
56
00:02:02,372 --> 00:02:03,915
[Dax] Huh. It is an elephant.
57
00:02:03,999 --> 00:02:05,459
- Double "aww."
- I see it.
58
00:02:05,542 --> 00:02:07,461
[phone ringing]
59
00:02:08,253 --> 00:02:09,629
Oh. Hello, Barry.
60
00:02:09,755 --> 00:02:11,548
- You okay?
- I'm good, Doc,
61
00:02:11,632 --> 00:02:13,675
but Bravo here
has a sore throat.
62
00:02:13,759 --> 00:02:15,019
We've got a gig coming up,
63
00:02:15,052 --> 00:02:17,162
but I don't think
he should play bass drum.
64
00:02:17,220 --> 00:02:19,264
[croaks]
65
00:02:19,265 --> 00:02:21,432
I'm sorry you don't
feel well, Bravo.
66
00:02:21,433 --> 00:02:23,684
Can you stick out your tongue
and croak for me?
67
00:02:23,685 --> 00:02:26,146
- [croaks]
- Wow.
68
00:02:26,147 --> 00:02:29,065
I better get right over there
and check out that throat.
69
00:02:29,066 --> 00:02:30,525
[sighs]
70
00:02:30,609 --> 00:02:31,693
Sorry, Dax.
71
00:02:31,694 --> 00:02:33,986
I was really hoping to spend
the whole day together,
72
00:02:33,987 --> 00:02:35,781
but I have to go
take care of Bravo.
73
00:02:36,156 --> 00:02:37,532
I understand, Dad.
74
00:02:38,867 --> 00:02:41,662
- Hmm.
- But I have an idea.
75
00:02:41,663 --> 00:02:44,413
What if you and your pets
head over to the Wild Side
76
00:02:44,414 --> 00:02:45,494
in your Robo-Rocket?
77
00:02:45,499 --> 00:02:46,583
Yeah.
78
00:02:46,667 --> 00:02:48,210
- Come on.
- Bye, Mom.
79
00:02:48,211 --> 00:02:51,212
You can play with
the baby elephant,
80
00:02:51,213 --> 00:02:52,546
and I'll meet you there later.
81
00:02:52,547 --> 00:02:55,383
That will give me enough time
to make sure Bravo's throat is okay.
82
00:02:55,384 --> 00:02:57,344
But when will you
get there, Dad?
83
00:02:57,427 --> 00:02:58,477
Tell you what,
84
00:02:58,512 --> 00:03:01,390
I'll set an alarm for you
on my old pocket watch.
85
00:03:01,473 --> 00:03:02,523
[chirps]
86
00:03:02,557 --> 00:03:03,975
This belonged to my dad.
87
00:03:04,059 --> 00:03:05,268
When I was your age
88
00:03:05,269 --> 00:03:06,602
and he had to
travel somewhere,
89
00:03:06,603 --> 00:03:09,314
he used to leave me this watch
until he got back.
90
00:03:09,439 --> 00:03:11,775
Holding it made me
think about him,
91
00:03:11,858 --> 00:03:13,110
and I felt better.
92
00:03:13,193 --> 00:03:14,945
Almost like
he was there with me.
93
00:03:15,028 --> 00:03:16,279
Wow!
94
00:03:16,363 --> 00:03:17,413
- Ooh.
- [chirps]
95
00:03:17,414 --> 00:03:19,949
Why don't you hang onto this
until we meet up later?
96
00:03:19,950 --> 00:03:21,201
I just set the alarm,
97
00:03:21,202 --> 00:03:23,035
- so when you hear this...
- [alarm ringing]
98
00:03:23,036 --> 00:03:25,080
...just look up
and I'll be there.
99
00:03:25,330 --> 00:03:26,380
Thanks, Dad.
100
00:03:26,748 --> 00:03:28,291
See you on the Wild Side.
101
00:03:30,085 --> 00:03:31,545
[? music playing]
102
00:03:38,468 --> 00:03:39,518
[laughs]
103
00:03:39,803 --> 00:03:41,471
Woo-hoo! [sighs]
104
00:03:41,847 --> 00:03:43,056
Whoopsie.
105
00:03:43,140 --> 00:03:44,808
Here you go, little Esme.
106
00:03:45,225 --> 00:03:47,018
Wanna play with the rattle?
107
00:03:47,102 --> 00:03:48,395
Ooh. Ah.
108
00:03:49,146 --> 00:03:50,856
Did not... [laughs]
109
00:03:51,064 --> 00:03:52,524
expect that.
110
00:03:52,983 --> 00:03:54,776
[gasps] A baby elephant!
111
00:03:54,860 --> 00:03:57,028
So cute.
112
00:03:58,447 --> 00:04:00,073
- Hey, guys.
- Heya, Pep.
113
00:04:00,157 --> 00:04:02,534
- [laughs]
- She's a handful, huh?
114
00:04:02,617 --> 00:04:05,412
I'm sure her mom and dad
will be glad
115
00:04:05,495 --> 00:04:07,080
to get a short rest.
116
00:04:08,206 --> 00:04:11,418
Hi. I'm Little Esme.
Wanna play?
117
00:04:11,501 --> 00:04:12,961
- Little Esme.
- Ah.
118
00:04:14,129 --> 00:04:15,179
Ah.
119
00:04:15,255 --> 00:04:17,132
[laughter]
120
00:04:17,215 --> 00:04:19,342
Hi. I'm Little Esme.
121
00:04:19,468 --> 00:04:20,927
- Tag! You're it!
- [chirps]
122
00:04:21,011 --> 00:04:22,596
[laughs]
123
00:04:23,180 --> 00:04:24,347
Oh. [laughs]
124
00:04:24,348 --> 00:04:27,183
Looks like these two could use
some metro petunias to eat.
125
00:04:27,184 --> 00:04:28,434
- [trumpets and thuds]
- Oh.
126
00:04:28,435 --> 00:04:30,437
A lot of metro petunias.
127
00:04:30,520 --> 00:04:31,570
Because elephants...
128
00:04:31,605 --> 00:04:32,773
Huh. Huh. Whoa.
129
00:04:32,856 --> 00:04:34,274
...eat more in a day
130
00:04:34,357 --> 00:04:36,526
than we do in a whole month.
131
00:04:36,651 --> 00:04:39,029
That's an elephant
fact for ya.
132
00:04:39,196 --> 00:04:40,246
Go ahead, Pep.
133
00:04:40,280 --> 00:04:41,948
We'll keep an eye
on Little Esme.
134
00:04:42,032 --> 00:04:43,408
[laughs]
135
00:04:43,492 --> 00:04:45,368
- Hey, that tickles.
- [laughs]
136
00:04:45,452 --> 00:04:46,703
Thanks, Dax.
137
00:04:46,704 --> 00:04:48,871
- Be right back with the...
- [elephant snores]
138
00:04:48,872 --> 00:04:51,416
...with the metro petunias.
139
00:04:52,334 --> 00:04:53,668
[both laughing]
140
00:04:53,877 --> 00:04:55,712
Hi. I'm Little Esme.
141
00:04:55,796 --> 00:04:57,255
Who are you? [giggles]
142
00:04:57,339 --> 00:04:58,548
It's a butterfly.
143
00:04:58,549 --> 00:05:00,007
- Isn't it pretty?
- [giggles]
144
00:05:00,008 --> 00:05:02,886
I sure wish Dad
could be here to see this.
145
00:05:03,220 --> 00:05:04,850
Let me check
and see if the alarm
146
00:05:04,888 --> 00:05:06,181
is about to go off.
147
00:05:06,640 --> 00:05:07,690
[sighs] Nope.
148
00:05:07,766 --> 00:05:09,516
- [Shelly] Not yet.
- [Dax] Oh, well.
149
00:05:09,601 --> 00:05:12,687
I'm sure Dad will be here
in plenty of time to play with...
150
00:05:12,813 --> 00:05:14,815
- [gasps] Little Esme!
- Little Esme!
151
00:05:15,106 --> 00:05:16,274
[Dax] Where are you?
152
00:05:16,942 --> 00:05:18,527
There's a big baby out there
153
00:05:18,528 --> 00:05:20,694
who needs the Rescue Pets
who rescue pets.
154
00:05:20,695 --> 00:05:23,156
- It's... RoboGobo-Go time.
- RoboGobo-Go time!
155
00:05:23,949 --> 00:05:26,910
? Get ready,
here come the Rescue Pets ?
156
00:05:27,911 --> 00:05:29,079
? Hey, hey, hey ?
157
00:05:29,412 --> 00:05:32,415
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
158
00:05:33,917 --> 00:05:35,502
? RoboGobo go, whoa ?
159
00:05:35,585 --> 00:05:36,635
Shelly!
160
00:05:36,670 --> 00:05:38,421
? RoboGobo go ?
161
00:05:38,505 --> 00:05:39,555
Wingo!
162
00:05:39,589 --> 00:05:42,008
? Ready to roll
They're in control ?
163
00:05:42,092 --> 00:05:43,593
? RoboGobo go ?
164
00:05:45,804 --> 00:05:47,722
Little Esme
couldn't have gone far.
165
00:05:47,723 --> 00:05:49,139
Anyone see where she went?
166
00:05:49,140 --> 00:05:50,809
- [chirps]
- Yes.
167
00:05:50,892 --> 00:05:52,143
Your Robo-Sight.
168
00:05:52,269 --> 00:05:54,062
Good thinking, Wingo.
169
00:05:54,771 --> 00:05:56,314
[chirps]
170
00:05:56,606 --> 00:05:59,401
[? music playing]
171
00:06:04,281 --> 00:06:06,449
Nice, Wingo.
She must be that way.
172
00:06:07,951 --> 00:06:09,703
[Esme giggling]
173
00:06:10,161 --> 00:06:11,621
There she is.
174
00:06:12,455 --> 00:06:13,540
[giggles]
175
00:06:13,623 --> 00:06:15,625
Oh! Hi, hi, hi, hi, hi.
176
00:06:15,709 --> 00:06:17,168
Let's go back home, sweetie.
177
00:06:17,252 --> 00:06:18,962
We were so worried.
178
00:06:19,462 --> 00:06:21,256
Bye-bye, butterfly.
179
00:06:21,423 --> 00:06:22,966
Shelly, lead the way.
180
00:06:24,092 --> 00:06:26,595
Hi. I'm Little Esme.
181
00:06:27,262 --> 00:06:29,014
Let's play tag, buddy.
182
00:06:29,097 --> 00:06:30,390
[laughs]
183
00:06:30,391 --> 00:06:31,599
- [Shelly] Huh?
- [Wingo] Huh?
184
00:06:31,600 --> 00:06:32,934
Not again.
185
00:06:34,185 --> 00:06:35,854
Dax, Bravo's fine,
186
00:06:35,855 --> 00:06:38,480
- so I got done a little early.
- [elephant snoring]
187
00:06:38,481 --> 00:06:39,649
[Ruth] Snack time!
188
00:06:39,733 --> 00:06:40,783
Oh, hi, Dr. V.
189
00:06:40,859 --> 00:06:42,819
Oh. Hi, Park Ranger Pep.
190
00:06:42,986 --> 00:06:44,036
Where's Dax?
191
00:06:44,112 --> 00:06:45,802
He's watching
the baby elephant.
192
00:06:45,822 --> 00:06:47,866
And where's the baby elephant?
193
00:06:48,158 --> 00:06:49,208
Huh?
194
00:06:49,284 --> 00:06:51,161
Where is the baby elephant?
195
00:06:51,411 --> 00:06:53,288
Don't worry,
I'll just call Dax
196
00:06:53,371 --> 00:06:55,373
on my trusty ranger radio.
197
00:06:55,457 --> 00:06:57,834
Where's my trusty
ranger radio?
198
00:06:57,917 --> 00:06:59,419
Whoa. Whoa!
199
00:06:59,502 --> 00:07:00,795
- Uh.
- [radio static]
200
00:07:00,879 --> 00:07:03,298
Whoops. Did not expect that.
201
00:07:03,423 --> 00:07:06,009
No worries, Pep.
They must have gone...
202
00:07:07,302 --> 00:07:09,012
- this way.
- Well...
203
00:07:10,513 --> 00:07:11,563
There you are.
204
00:07:11,598 --> 00:07:12,682
I'm so glad we...
205
00:07:12,766 --> 00:07:14,768
- [water splashes]
- ...found you.
206
00:07:16,269 --> 00:07:17,687
- [laughter]
- [chirps]
207
00:07:18,855 --> 00:07:21,066
I'm gonna get you.
I'm gonna get you.
208
00:07:21,149 --> 00:07:22,359
Whee!
209
00:07:22,567 --> 00:07:24,194
[giggles]
210
00:07:26,196 --> 00:07:27,246
[groans]
211
00:07:27,906 --> 00:07:28,956
[Wingo chirps]
212
00:07:29,658 --> 00:07:30,708
[groans]
213
00:07:31,326 --> 00:07:32,376
[laughs]
214
00:07:35,705 --> 00:07:37,335
[Shelly] A little help,
please.
215
00:07:38,291 --> 00:07:39,626
Hmm. They were here.
216
00:07:39,709 --> 00:07:40,789
But where did they go?
217
00:07:40,794 --> 00:07:42,921
From this bent blade of grass,
218
00:07:43,004 --> 00:07:45,632
I'm pretty sure
an elephant walked...
219
00:07:45,924 --> 00:07:47,300
- that way.
- Uh-huh.
220
00:07:47,425 --> 00:07:49,636
Or maybe they went this way.
221
00:07:50,845 --> 00:07:52,389
Could be, Dr. V.
222
00:07:52,472 --> 00:07:53,522
Could be.
223
00:07:53,765 --> 00:07:55,892
How can we keep
losing an elephant?
224
00:07:56,142 --> 00:07:58,144
Where could she be this time?
225
00:07:58,812 --> 00:08:01,022
Lookey, lookey, lookey.
226
00:08:01,439 --> 00:08:02,649
There you are.
227
00:08:02,732 --> 00:08:04,234
[giggles]
228
00:08:05,193 --> 00:08:07,404
You look tired, Wingo.
229
00:08:07,487 --> 00:08:09,489
Why don't you take a break?
230
00:08:11,241 --> 00:08:12,701
Don't worry, Little Esme.
231
00:08:12,784 --> 00:08:14,534
We'll get you back
to your parents.
232
00:08:14,577 --> 00:08:16,621
And maybe even
in time to spend
233
00:08:16,705 --> 00:08:18,415
part of Father's Day
with my dad.
234
00:08:18,665 --> 00:08:21,501
[yawns] But I'm sleepy.
235
00:08:21,751 --> 00:08:23,920
I guess it's elephant
nap time.
236
00:08:24,045 --> 00:08:25,672
But I can't sleep.
237
00:08:25,755 --> 00:08:28,133
But you just said
you were tired.
238
00:08:28,258 --> 00:08:31,553
But my daddy
always puts me to bed.
239
00:08:31,636 --> 00:08:34,889
And I really, really,
really miss him.
240
00:08:35,098 --> 00:08:36,148
[Wingo chirps]
241
00:08:39,728 --> 00:08:40,895
A cave!
242
00:08:40,979 --> 00:08:42,689
Good idea, Wingo.
243
00:08:43,648 --> 00:08:45,525
Isn't this nice, Little Esme?
244
00:08:45,775 --> 00:08:48,153
And now for a pretty campfire.
245
00:08:48,987 --> 00:08:50,905
There. That should do it.
246
00:08:50,989 --> 00:08:53,074
[gasps] I think she's asleep.
247
00:08:53,158 --> 00:08:56,119
No, I'm not.
I want my daddy.
248
00:08:56,327 --> 00:08:57,704
I think I know how you feel.
249
00:08:57,787 --> 00:08:59,164
Today is Father's Day,
250
00:08:59,247 --> 00:09:01,791
and I really wanted
to spend it with my dad.
251
00:09:02,125 --> 00:09:03,209
[yawns]
252
00:09:04,002 --> 00:09:05,378
Where is he?
253
00:09:05,587 --> 00:09:06,637
Right now?
254
00:09:06,713 --> 00:09:07,881
I'm not really sure.
255
00:09:07,964 --> 00:09:09,841
But if you think
about your dad
256
00:09:09,924 --> 00:09:11,259
and how much he loves you,
257
00:09:11,342 --> 00:09:12,719
it's almost like he's here.
258
00:09:12,802 --> 00:09:15,138
Um... I don't get it.
259
00:09:15,472 --> 00:09:18,558
Maybe you just need something
to help you think about it.
260
00:09:20,310 --> 00:09:21,644
Boom! Got it.
261
00:09:21,978 --> 00:09:25,288
Shelly, do you think you can
make yourself look like an elephant?
262
00:09:25,482 --> 00:09:27,734
A pretty one.
263
00:09:28,068 --> 00:09:29,118
And, Wingo,
264
00:09:29,152 --> 00:09:31,382
how'd you like to be
a pair of elephant ears?
265
00:09:31,404 --> 00:09:32,572
[chirps]
266
00:09:34,074 --> 00:09:36,701
Um... I still don't get it.
267
00:09:37,035 --> 00:09:38,085
Hmm.
268
00:09:38,119 --> 00:09:39,579
We just need a trunk.
269
00:09:40,914 --> 00:09:42,499
[gasps] That'll do.
270
00:09:46,419 --> 00:09:48,505
[gasps] Now I get it.
271
00:09:48,588 --> 00:09:50,173
It looks like Daddy.
272
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
? Sometimes the shape
of a shadow ?
273
00:09:54,511 --> 00:09:56,262
? That looks like your dad ?
274
00:09:56,596 --> 00:10:00,642
? Can make you feel better
when you're missing him bad ?
275
00:10:00,767 --> 00:10:02,894
? Just find a reminder ?
276
00:10:02,977 --> 00:10:06,314
? Of who you hold
nearest and dear ?
277
00:10:06,940 --> 00:10:09,317
? And it's almost like ?
278
00:10:09,400 --> 00:10:10,777
? He's here ?
279
00:10:11,861 --> 00:10:13,488
Daddy! [laughs]
280
00:10:13,571 --> 00:10:15,406
? He's here ?
281
00:10:16,783 --> 00:10:19,619
? It could be the warmth
of his snuggle ?
282
00:10:19,702 --> 00:10:21,830
? Or the sound of his stride ?
283
00:10:22,038 --> 00:10:25,959
? The feel of a moss pile
soft as his hide ?
284
00:10:26,084 --> 00:10:28,795
? Or the tune of that
sweet little song ?
285
00:10:28,878 --> 00:10:31,089
? That he hums in your ear ?
286
00:10:31,172 --> 00:10:32,257
[chirps]
287
00:10:32,340 --> 00:10:35,677
? Yeah, it's almost like
he's here ?
288
00:10:35,760 --> 00:10:39,264
? Wherever you go ?
289
00:10:39,389 --> 00:10:43,059
? You can make him appear ?
290
00:10:43,935 --> 00:10:46,896
? You'll soon be
together again ?
291
00:10:46,980 --> 00:10:49,524
? But until then, it's... ?
292
00:10:49,816 --> 00:10:52,318
? Almost like he's here ?
293
00:10:52,569 --> 00:10:53,736
Shh.
294
00:10:53,903 --> 00:10:56,573
? Almost like he's here ?
295
00:10:58,074 --> 00:11:00,243
? Almost like he's... ?
296
00:11:02,120 --> 00:11:03,913
- [sighs]
- Hi, Dax.
297
00:11:04,164 --> 00:11:05,915
Dad! You made it.
298
00:11:06,919 --> 00:11:09,793
I would have been here sooner,
299
00:11:09,794 --> 00:11:11,171
but Pep and I had to go back
300
00:11:11,254 --> 00:11:13,464
and get some help
to cross a big mud pit.
301
00:11:13,548 --> 00:11:14,924
[elephant trumpeting]
302
00:11:16,509 --> 00:11:17,559
[trumpets]
303
00:11:21,181 --> 00:11:22,682
Hi, Daddy.
304
00:11:25,560 --> 00:11:27,312
[whispers] Enjoy your picnic.
305
00:11:27,437 --> 00:11:29,772
Looks like you had
quite an adventure, Dax.
306
00:11:30,106 --> 00:11:33,318
[laughs] I'd say Little Esme
had quite the adventure, too.
307
00:11:33,443 --> 00:11:35,278
Looking after
that baby elephant,
308
00:11:35,528 --> 00:11:37,947
even for a day,
was pretty wild.
309
00:11:38,114 --> 00:11:41,201
Well, I couldn't be prouder
of the way you handled it.
310
00:11:41,326 --> 00:11:43,369
Thanks. I'm just glad
we can spend
311
00:11:43,453 --> 00:11:44,954
part of Father's Day together.
312
00:11:45,288 --> 00:11:46,338
The best part.
313
00:11:46,581 --> 00:11:47,665
The picnic part.
314
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
Shelly and Wingo
must be hungry, too.
315
00:11:50,293 --> 00:11:51,628
Shell, Wingo?
316
00:11:51,711 --> 00:11:53,221
- Want some food?
- [snoring]
317
00:11:55,798 --> 00:11:57,133
We'll save them some.
318
00:11:57,134 --> 00:11:59,259
Anyway, I'm sorry
I couldn't be with you
319
00:11:59,260 --> 00:12:00,310
for the whole day.
320
00:12:00,345 --> 00:12:01,679
In a way, Dad...
321
00:12:03,097 --> 00:12:04,182
you were.
322
00:12:09,354 --> 00:12:10,813
[Dax] Bye-bye, Blankie.
323
00:12:12,857 --> 00:12:15,318
You served me well,
bubble wand.
324
00:12:15,485 --> 00:12:18,905
{\an8}Now it's time to share
your pretty bubbles
325
00:12:18,988 --> 00:12:20,448
{\an8}with someone new.
326
00:12:21,324 --> 00:12:23,868
{\an8}That was really
generous, Shelly.
327
00:12:23,869 --> 00:12:26,203
{\an8}Clipboard Keith
is gonna be so impressed
328
00:12:26,204 --> 00:12:28,622
{\an8}with everything we're giving
to his Pass It On drive.
329
00:12:28,623 --> 00:12:31,918
{\an8}I'm just glad the younger
pets on the island
330
00:12:32,001 --> 00:12:36,047
{\an8}will get a chance to love
all of this great stuff.
331
00:12:36,881 --> 00:12:40,176
Little kids always like
cool toys from us big kids.
332
00:12:40,468 --> 00:12:41,719
What else is in there?
333
00:12:42,136 --> 00:12:43,471
Let's see.
334
00:12:43,554 --> 00:12:46,641
My very first
build-your-own robot kit,
335
00:12:46,808 --> 00:12:48,268
Hopper's toy carrot,
336
00:12:48,559 --> 00:12:50,353
Wingo's first perch,
and look,
337
00:12:50,478 --> 00:12:51,980
Allie's laser pointer toy.
338
00:12:52,313 --> 00:12:53,606
Ha. Hmm.
339
00:12:53,773 --> 00:12:56,818
[sighs] I never was able
to catch that red dot.
340
00:12:56,819 --> 00:12:59,569
Booster, do you have anything
you want to give away?
341
00:12:59,570 --> 00:13:02,073
This puppy'd love to
pitch in, Dax, sir,
342
00:13:02,198 --> 00:13:05,285
but I don't think I have
anything I'm not still using.
343
00:13:05,535 --> 00:13:07,537
Oh, I'll help you
look, Booster.
344
00:13:08,705 --> 00:13:10,335
Sure, but I
really don't think-
345
00:13:10,373 --> 00:13:11,708
How about this?
346
00:13:12,000 --> 00:13:15,128
Aw. Booster's
old baby blanket.
347
00:13:15,378 --> 00:13:16,754
No!
348
00:13:18,464 --> 00:13:20,925
I mean, uh,
I can't give that away.
349
00:13:21,175 --> 00:13:22,593
That's my special blankie.
350
00:13:22,719 --> 00:13:24,178
[clears throat] Blanket.
351
00:13:24,387 --> 00:13:25,888
Or cape.
352
00:13:26,389 --> 00:13:27,640
When I was little,
353
00:13:27,724 --> 00:13:29,225
uh, littler,
354
00:13:29,350 --> 00:13:32,061
I used to wear it like a cape
and play superhero.
355
00:13:32,520 --> 00:13:34,188
So cute.
356
00:13:34,355 --> 00:13:35,857
That was super cute.
357
00:13:36,065 --> 00:13:37,859
But that was a while ago.
358
00:13:38,067 --> 00:13:39,402
Look how small you were.
359
00:13:39,652 --> 00:13:42,363
Maybe someone else
would enjoy your blankie now.
360
00:13:42,488 --> 00:13:44,407
But it's my favorite.
361
00:13:44,657 --> 00:13:46,701
I know it was
your favorite, Booster.
362
00:13:46,702 --> 00:13:49,119
But when's the last time
you actually used it?
363
00:13:49,120 --> 00:13:51,039
Oh. I use it all the time.
364
00:13:51,414 --> 00:13:53,249
See? I... Oh... Well...
365
00:13:53,250 --> 00:13:54,541
[Dax] I don't know, Booster.
366
00:13:54,542 --> 00:13:56,586
You've gotten pretty big.
367
00:13:56,919 --> 00:13:59,505
So, it's kind of
small for you.
368
00:13:59,506 --> 00:14:01,715
You sure you don't wanna
put it in the box?
369
00:14:01,716 --> 00:14:02,766
That's okay.
370
00:14:02,800 --> 00:14:04,850
- I'll just put it in my mouth.
- [all gasp]
371
00:14:04,886 --> 00:14:06,763
Let's go
to the Pass It On drive.
372
00:14:10,933 --> 00:14:12,560
[Dax] Okay, Robo-Team.
373
00:14:12,561 --> 00:14:14,603
[automated voice]
Please stand clear
374
00:14:14,604 --> 00:14:16,294
- of the closing doors.
- Blankie!
375
00:14:16,647 --> 00:14:17,697
[groans]
376
00:14:18,357 --> 00:14:19,407
[gasps]
377
00:14:19,692 --> 00:14:21,069
[groans] Whoa.
378
00:14:21,402 --> 00:14:22,487
You good, super pup?
379
00:14:22,779 --> 00:14:24,363
Never better, Dax, sir.
380
00:14:24,447 --> 00:14:25,497
[Dax] Okay.
381
00:14:25,531 --> 00:14:27,200
It just seems
like that blankie
382
00:14:27,283 --> 00:14:28,493
is getting in your way.
383
00:14:28,618 --> 00:14:29,668
Mm-mmm.
384
00:14:30,328 --> 00:14:33,218
[automated voice] Next stop,
MetroPet Village station.
385
00:14:35,260 --> 00:14:37,834
- [Dax] Here we go.
- [all] yay.
386
00:14:37,835 --> 00:14:41,506
Wow. Look at all the stuff
folks are giving away.
387
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
Hi, Clipboard Keith.
388
00:14:43,091 --> 00:14:44,141
Hi, Kev.
389
00:14:44,175 --> 00:14:46,052
Well, g'day,
Dax and friends.
390
00:14:46,302 --> 00:14:49,430
Welcome to the MetroPet Island
Pass It On drive.
391
00:14:49,722 --> 00:14:51,015
We're collecting toys
392
00:14:51,016 --> 00:14:52,849
to share with
the younger kids and pets.
393
00:14:52,850 --> 00:14:53,900
- [Kev barks]
- Ooh.
394
00:14:54,018 --> 00:14:57,021
Looks like you might have
something to donate.
395
00:14:57,271 --> 00:14:58,898
- We all do.
- [exclaims]
396
00:14:58,981 --> 00:15:00,900
- Very nice, Dax.
- [Kev barks]
397
00:15:01,901 --> 00:15:03,319
Pardon us, Clipboard Keith.
398
00:15:03,402 --> 00:15:04,452
I was in line.
399
00:15:04,453 --> 00:15:06,321
I have another
hand-me-down for you.
400
00:15:06,322 --> 00:15:08,991
Crabitha's old baby tiara.
401
00:15:09,075 --> 00:15:10,326
Crikey!
402
00:15:10,451 --> 00:15:12,370
Thanks heaps, Dame Luxley.
403
00:15:12,453 --> 00:15:14,122
Wow. Crabitha,
404
00:15:14,288 --> 00:15:16,791
are you really giving away
your first tiara?
405
00:15:16,874 --> 00:15:19,127
Of course.
I don't need it anymore.
406
00:15:19,252 --> 00:15:22,839
Plus, my new tiara
fits me better.
407
00:15:23,089 --> 00:15:24,139
[sighs]
408
00:15:24,140 --> 00:15:25,340
[Dax] It's okay, Booster.
409
00:15:25,341 --> 00:15:27,871
I know you'll donate something
when you're ready.
410
00:15:27,927 --> 00:15:28,977
[sighs]
411
00:15:29,011 --> 00:15:30,346
- Hey, Andy.
- Hey.
412
00:15:30,555 --> 00:15:32,890
Oh. Do you see anything
you like, Sweetie?
413
00:15:32,974 --> 00:15:34,851
I like everything.
414
00:15:35,017 --> 00:15:36,435
I don't know what to pick.
415
00:15:36,519 --> 00:15:38,020
It's okay, Blankie.
416
00:15:38,271 --> 00:15:39,730
I won't let anyone take you.
417
00:15:40,022 --> 00:15:43,025
Oh. Are you nervous about me
because I'm a skunk?
418
00:15:43,192 --> 00:15:44,242
Don't worry.
419
00:15:44,277 --> 00:15:46,028
I only spray when I'm scared.
420
00:15:46,154 --> 00:15:48,447
Oh, no. I wasn't worried
about that.
421
00:15:48,781 --> 00:15:50,366
I was worried you'd want my...
422
00:15:50,449 --> 00:15:52,535
I mean, I'm not worried.
[chuckles]
423
00:15:52,660 --> 00:15:53,710
Look, Sweetie.
424
00:15:53,744 --> 00:15:56,247
This tiara would look
so nice on you.
425
00:15:57,206 --> 00:15:58,916
- [gasps]
- [evil laugh]
426
00:15:59,000 --> 00:16:00,751
Hmm. [gasps] Ooh.
427
00:16:00,918 --> 00:16:03,504
I feel just like a princess.
428
00:16:05,882 --> 00:16:08,384
[evil laugh] Sorry, princess.
429
00:16:08,593 --> 00:16:11,179
I'll be taking this tiara
for myself. [chuckles]
430
00:16:11,262 --> 00:16:12,972
Not so fast, Slink.
431
00:16:13,055 --> 00:16:15,725
The name is The Slink.
432
00:16:15,933 --> 00:16:18,394
Now, pardon me, darlings,
as I make my escape.
433
00:16:18,395 --> 00:16:19,895
- [horn sounds]
- [exclaims]
434
00:16:19,896 --> 00:16:20,946
Where was I?
435
00:16:21,063 --> 00:16:22,113
Ah, yes.
436
00:16:22,148 --> 00:16:23,198
Making my escape.
437
00:16:23,199 --> 00:16:25,150
[automated voice] This is
MetroPet Village station.
438
00:16:25,151 --> 00:16:27,236
- Whoa!
- My tiara.
439
00:16:27,653 --> 00:16:30,123
[automated voice]
Next stop, MetroPet Heights.
440
00:16:30,239 --> 00:16:31,289
What? Oh.
441
00:16:31,616 --> 00:16:32,666
[gasps] My Sweetie.
442
00:16:32,909 --> 00:16:34,744
[evil laugh]
443
00:16:36,454 --> 00:16:38,122
Team, a pet's in trouble.
444
00:16:38,289 --> 00:16:39,540
You know what that means.
445
00:16:39,749 --> 00:16:42,335
- It's...
- [all] RoboGobo-Go time.
446
00:16:43,002 --> 00:16:44,052
? Get ready ?
447
00:16:44,086 --> 00:16:45,963
? Here come the Rescue Pets ?
448
00:16:46,964 --> 00:16:48,466
? Hey, hey, hey, hey ?
449
00:16:48,549 --> 00:16:51,260
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
450
00:16:52,845 --> 00:16:54,597
? RoboGobo go, whoa ?
451
00:16:54,680 --> 00:16:55,730
Allie!
452
00:16:55,806 --> 00:16:57,308
? RoboGobo go ?
453
00:16:57,391 --> 00:16:58,441
Booster!
454
00:16:58,476 --> 00:17:00,061
? RoboGobo go, whoa ?
455
00:17:00,144 --> 00:17:01,354
Hopper!
456
00:17:01,437 --> 00:17:03,856
- ? RoboGobo go ?
- Shelly!
457
00:17:03,940 --> 00:17:05,441
? RoboGobo go, whoa ?
458
00:17:05,524 --> 00:17:06,574
Wingo!
459
00:17:06,609 --> 00:17:09,278
? Ready to roll
They're in control ?
460
00:17:09,445 --> 00:17:11,489
? RoboGobo go ?
461
00:17:13,449 --> 00:17:16,118
Sir, we have to save
that skunk super-fast.
462
00:17:16,285 --> 00:17:17,495
Allow me!
463
00:17:17,745 --> 00:17:19,455
- [groans]
- Whoa, Shelly,
464
00:17:19,538 --> 00:17:21,749
we have to wait
for the next tube car to come.
465
00:17:21,832 --> 00:17:24,126
Or not. Let's do this.
466
00:17:24,585 --> 00:17:26,128
[all scream]
467
00:17:26,963 --> 00:17:29,257
[Dax] That's why folks use
the tube car.
468
00:17:29,382 --> 00:17:30,432
Help, Dax!
469
00:17:30,466 --> 00:17:32,260
[Dax] I'm not used to flying.
470
00:17:32,343 --> 00:17:34,303
[Booster] Me either, Dax.
471
00:17:34,512 --> 00:17:36,430
Activating Robo-Forcefield.
472
00:17:36,514 --> 00:17:38,266
[all screaming]
473
00:17:39,183 --> 00:17:40,726
[Shelly] Thanks, Dax.
474
00:17:40,851 --> 00:17:42,144
Let's go.
475
00:17:42,812 --> 00:17:43,896
Come on, Blankie.
476
00:17:43,980 --> 00:17:45,731
We can fly like that, too.
477
00:17:45,815 --> 00:17:47,066
Whoa.
478
00:17:47,149 --> 00:17:48,818
Ooh, ooh, ooh.
479
00:17:48,901 --> 00:17:50,611
Booster, be careful
of the vent.
480
00:17:52,280 --> 00:17:53,447
What vent?
481
00:17:54,490 --> 00:17:55,575
Whoa!
482
00:17:55,658 --> 00:17:57,827
Ooh, ooh, ooh.
483
00:17:58,327 --> 00:17:59,996
[screams]
484
00:18:00,371 --> 00:18:01,421
Whoa.
485
00:18:01,539 --> 00:18:02,707
Are you okay, Blankie?
486
00:18:02,999 --> 00:18:04,750
Good. 'Cause you're
coming with me.
487
00:18:04,751 --> 00:18:06,418
Booster, are you all right?
488
00:18:06,419 --> 00:18:07,837
I'm on top of the tube.
489
00:18:08,296 --> 00:18:09,797
And I can see Sweetie's car.
490
00:18:09,880 --> 00:18:11,424
I'm Robo-Racing after it.
491
00:18:11,591 --> 00:18:13,634
Robo-Wheels! [exclaims]
492
00:18:13,718 --> 00:18:16,012
RoboGobo-Go time!
493
00:18:16,679 --> 00:18:17,805
Silly Dax.
494
00:18:17,888 --> 00:18:20,975
He should know by now that
The Slink can't be outsmarted.
495
00:18:21,309 --> 00:18:22,560
I'm brilliant.
496
00:18:22,935 --> 00:18:24,854
- Fearless...
- [Sweetie] Excuse me.
497
00:18:25,187 --> 00:18:26,939
May I have my tiara?
498
00:18:27,523 --> 00:18:29,025
- [screams]
- [shrieks]
499
00:18:29,150 --> 00:18:30,484
You scared me.
500
00:18:31,027 --> 00:18:32,194
Uh-oh.
501
00:18:32,278 --> 00:18:34,864
When I'm scared, I spray.
502
00:18:35,114 --> 00:18:36,365
[screams]
503
00:18:36,949 --> 00:18:39,285
[Hopper] Look,
The Slink's tube car.
504
00:18:39,410 --> 00:18:41,203
But what's that stuff
inside it?
505
00:18:41,537 --> 00:18:42,587
Her perfume?
506
00:18:42,622 --> 00:18:44,792
We're almost at
MetroPet Heights station.
507
00:18:45,041 --> 00:18:46,876
Booster,
can you race ahead
508
00:18:46,959 --> 00:18:48,589
and beat Slink
to the next stop?
509
00:18:48,753 --> 00:18:49,837
I'll try, Dax, sir,
510
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
but it's going pretty fast.
511
00:18:51,673 --> 00:18:53,673
[Dax] Okay,
just keep running, Boost.
512
00:18:53,674 --> 00:18:55,468
We'll slow down Slink for you.
513
00:18:55,635 --> 00:18:57,386
Shelly, can you
grab onto the car?
514
00:18:57,637 --> 00:18:58,929
Absolutely.
515
00:18:59,013 --> 00:19:00,389
Woo-hoo!
516
00:19:01,807 --> 00:19:03,184
Right behind you.
517
00:19:03,185 --> 00:19:06,770
[Dax] The tube car's
slowing down a bit,
518
00:19:06,771 --> 00:19:08,397
but not enough
to make it stop.
519
00:19:08,522 --> 00:19:10,232
[gasps] Boom! Got it.
520
00:19:10,316 --> 00:19:12,985
Allie, wrap your tail
around that hitch,
521
00:19:13,069 --> 00:19:15,154
then dig your Robo-Claws
into the wall.
522
00:19:15,237 --> 00:19:16,572
Meow.
523
00:19:16,656 --> 00:19:18,491
That Slink is history.
524
00:19:18,574 --> 00:19:20,534
[groans]
525
00:19:21,702 --> 00:19:23,663
Wingo, use your
mini parachutes
526
00:19:23,746 --> 00:19:24,914
to slow it down more.
527
00:19:27,792 --> 00:19:28,842
[Dax] It's working.
528
00:19:28,876 --> 00:19:30,866
The tube car's really
slowing down now.
529
00:19:31,543 --> 00:19:34,255
[Booster] Come on, Blankie.
530
00:19:34,256 --> 00:19:36,092
Sweetie needs a superhero now.
531
00:19:36,093 --> 00:19:38,468
[automated voice] This is
MetroPet Heights station.
532
00:19:38,469 --> 00:19:39,594
- [Booster groans]
- [automated voice] Next stop,
533
00:19:39,595 --> 00:19:41,137
- MetroPet Park.
- [Booster gasps]
534
00:19:41,138 --> 00:19:42,264
Huh?
535
00:19:43,265 --> 00:19:44,892
[screams and chokes]
536
00:19:48,104 --> 00:19:49,154
So stinky.
537
00:19:49,397 --> 00:19:50,523
Now I've got you...
538
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
[sniffs] ...Stink.
539
00:19:52,108 --> 00:19:53,526
Uh, Slink.
540
00:19:54,443 --> 00:19:55,778
It's The Stink.
541
00:19:55,903 --> 00:19:58,030
I mean, The Slink.
542
00:19:58,197 --> 00:20:00,825
And how will you get me
if you can't even see me?
543
00:20:00,950 --> 00:20:02,576
[evil laugh]
544
00:20:04,412 --> 00:20:05,663
Oh, Blankie.
545
00:20:05,871 --> 00:20:07,915
How are we gonna get
The Slink now?
546
00:20:07,916 --> 00:20:09,374
[all coughing and choking]
547
00:20:09,375 --> 00:20:10,459
- Whew.
- Yikes.
548
00:20:10,793 --> 00:20:13,129
The Slink is gone
and invisible,
549
00:20:13,212 --> 00:20:15,047
or she's still here
and invisible.
550
00:20:15,048 --> 00:20:17,507
Better spread out and try
and find The Slink, team.
551
00:20:17,508 --> 00:20:19,258
- Let's go.
- [indistinct chatter]
552
00:20:19,677 --> 00:20:21,721
I'm sorry about
the smell, Booster.
553
00:20:22,012 --> 00:20:24,557
I sprayed The Slink
when I got scared.
554
00:20:24,765 --> 00:20:26,600
I'm the one
who's sorry, Sweetie.
555
00:20:26,767 --> 00:20:29,353
I let my blankie
get in the way of my mission.
556
00:20:29,645 --> 00:20:32,481
But I puppy promise
to find that Slink.
557
00:20:33,023 --> 00:20:34,108
Somehow.
558
00:20:34,316 --> 00:20:36,235
Slink, where are you?
559
00:20:37,153 --> 00:20:38,779
[gasps] You sprayed her,
560
00:20:38,863 --> 00:20:41,323
so I can use my super sense
to find her.
561
00:20:41,532 --> 00:20:43,659
Activating Robo-Smell.
562
00:20:43,660 --> 00:20:45,577
Even though I can't
see you, Slink.
563
00:20:45,578 --> 00:20:46,871
I can smell you.
564
00:20:47,329 --> 00:20:50,541
You're not gonna leave me
alone here, are you?
565
00:20:50,708 --> 00:20:51,917
Oh, no, no, no.
566
00:20:52,084 --> 00:20:53,210
You can come with me
567
00:20:53,294 --> 00:20:54,962
to track down your tiara.
568
00:20:55,045 --> 00:20:57,590
- [Sweetie crying]
- What's wrong, Sweetie?
569
00:20:57,673 --> 00:20:59,967
I'm not used to going fast,
570
00:21:00,134 --> 00:21:02,511
and I miss my person, Andy.
571
00:21:02,636 --> 00:21:04,680
I'm getting kind of scared.
572
00:21:04,764 --> 00:21:05,931
Uh-oh.
573
00:21:06,015 --> 00:21:08,851
[gasps] I can feel
a spray coming on.
574
00:21:09,185 --> 00:21:11,270
No, Sweetie,
if you spray now,
575
00:21:11,353 --> 00:21:13,063
that's all I'll be
able to smell.
576
00:21:13,189 --> 00:21:15,274
Then I won't be able to
smell The Slink.
577
00:21:15,524 --> 00:21:16,574
Which means...
578
00:21:16,650 --> 00:21:20,029
You won't be able to
find my tiara?
579
00:21:20,112 --> 00:21:22,406
Hey, it's okay. Stay calm.
580
00:21:22,615 --> 00:21:24,605
You know, Sweetie,
when I was your age,
581
00:21:24,617 --> 00:21:26,667
I used to get frightened
sometimes, too.
582
00:21:26,786 --> 00:21:28,621
- Really?
- Yeah.
583
00:21:28,746 --> 00:21:31,665
But I had something that
made me feel like a superhero.
584
00:21:31,791 --> 00:21:33,584
I carried it
with me everywhere.
585
00:21:33,918 --> 00:21:36,295
Whenever I was afraid,
I always felt safe
586
00:21:36,378 --> 00:21:38,255
when I cuddled up
with my blankie.
587
00:21:38,422 --> 00:21:40,232
You want to try
giving it a snuggle?
588
00:21:40,382 --> 00:21:41,467
[chuckles]
589
00:21:41,675 --> 00:21:43,844
- Ahh.
- Is that better?
590
00:21:43,928 --> 00:21:45,262
Mm-hmm.
591
00:21:45,596 --> 00:21:47,389
- Thanks, Booster.
- Good.
592
00:21:47,765 --> 00:21:49,850
Now, let's stop that Slink.
593
00:21:50,059 --> 00:21:52,728
[sniffs] Mmm. Pizza.
594
00:21:53,103 --> 00:21:54,480
That's not Slink.
595
00:21:56,899 --> 00:21:58,317
[sniffs]
596
00:21:58,400 --> 00:22:00,861
[chokes] Smelly garbage cans.
597
00:22:01,195 --> 00:22:02,780
That's not Slink either.
598
00:22:03,572 --> 00:22:05,324
[sniffs]
599
00:22:07,076 --> 00:22:08,202
Wait a sec.
600
00:22:08,203 --> 00:22:10,078
Flowers aren't
supposed to be stinky.
601
00:22:10,079 --> 00:22:11,649
- [sniffs]
- [The Slink] Whoa!
602
00:22:12,039 --> 00:22:13,541
- Ah. [groans]
- [groans]
603
00:22:13,542 --> 00:22:16,000
- I know that's you, Slink.
- [The Slink] Whoa.
604
00:22:16,001 --> 00:22:17,878
I'm fine! I'm fine.
605
00:22:18,170 --> 00:22:19,713
Except you can see me now.
606
00:22:19,880 --> 00:22:22,132
- Great job, Booster.
- Way to go.
607
00:22:22,216 --> 00:22:24,885
- You nabbed her.
- And saved Sweetie.
608
00:22:25,427 --> 00:22:27,763
Hand over the tiara, Slink.
609
00:22:28,264 --> 00:22:29,890
It's The Slink.
610
00:22:29,974 --> 00:22:32,268
- [Dax] Whew.
- Oh, that's strong.
611
00:22:33,018 --> 00:22:34,395
[chokes]
612
00:22:34,478 --> 00:22:36,021
- Oh.
- Yucky.
613
00:22:36,856 --> 00:22:38,941
Funny. I kind of
got used to it.
614
00:22:39,108 --> 00:22:40,359
Well, I didn't.
615
00:22:40,526 --> 00:22:43,362
So I'm going home
for a nice warm bath,
616
00:22:43,445 --> 00:22:45,239
but I'll be back, team Robo...
617
00:22:45,322 --> 00:22:46,866
[shrieks]
618
00:22:47,116 --> 00:22:48,242
I'm okay.
619
00:22:48,325 --> 00:22:49,702
[laughter]
620
00:22:53,289 --> 00:22:54,339
Sweetie.
621
00:22:54,373 --> 00:22:56,250
I believe this belongs to you.
622
00:22:56,458 --> 00:22:58,085
Thanks, Booster.
623
00:22:58,294 --> 00:23:01,338
And this belongs to you.
624
00:23:01,422 --> 00:23:02,590
Actually, Sweetie,
625
00:23:02,673 --> 00:23:04,216
I think you should keep it.
626
00:23:04,300 --> 00:23:07,052
It's time for someone else
to enjoy that blankie.
627
00:23:07,136 --> 00:23:09,722
You know, that was
super grownup of you, Boost.
628
00:23:09,805 --> 00:23:12,141
It looks royally cool
with your tiara,
629
00:23:12,224 --> 00:23:13,601
Your Highness.
630
00:23:13,767 --> 00:23:15,936
I'm not just a princess,
631
00:23:16,145 --> 00:23:18,522
I'm also a superhero.
632
00:23:18,814 --> 00:23:20,941
Just like you, Booster.
633
00:23:21,317 --> 00:23:22,401
Super cool.
634
00:23:22,484 --> 00:23:24,570
[all speaking indistinctly]
635
00:23:25,988 --> 00:23:27,990
[? theme music playing]
636
00:23:28,040 --> 00:23:32,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.