Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,671
? RoboGobo ?
2
00:00:04,755 --> 00:00:06,423
- ? Oh! ?
- ? Let's go! ?
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,576
? When you're in need
They're the team who will heed the call ?
4
00:00:09,635 --> 00:00:11,678
? Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ?
5
00:00:11,762 --> 00:00:12,812
? RoboGobo ?
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,916
? They're on their way
Gonna save you They won't let you fall ?
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,893
? Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ?
8
00:00:17,894 --> 00:00:19,519
? When we show up
It's show time ?
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,103
? 'Cause we'll be there in no time ?
10
00:00:21,104 --> 00:00:24,358
? We hit the scene and boom
It's RoboGobo go-time! ?
11
00:00:24,441 --> 00:00:25,491
? Let's go! ?
12
00:00:25,526 --> 00:00:28,362
? Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ?
13
00:00:28,445 --> 00:00:30,030
? RoboGobo ?
14
00:00:30,113 --> 00:00:32,032
? RoboGobo, oh! ?
15
00:00:32,115 --> 00:00:34,535
? Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ?
16
00:00:34,618 --> 00:00:36,370
? RoboGobo ?
17
00:00:36,453 --> 00:00:37,955
- [all] Go. Go. Go. Go.
- Whoo!
18
00:00:38,038 --> 00:00:40,541
? A super family as tight as it gets ?
19
00:00:40,624 --> 00:00:42,125
? They're the Rescue Pets ?
20
00:00:42,209 --> 00:00:43,877
? Who rescue pets ?
21
00:00:43,961 --> 00:00:45,963
? It's RoboGobo ?
22
00:00:50,467 --> 00:00:52,970
[Hopper]
The Eggy-Sitters Club.
23
00:00:53,053 --> 00:00:55,055
? La la la la la ?
24
00:00:55,722 --> 00:00:59,351
{\an8}There, there, Rocket Rabbit.
Everything will be all right.
25
00:00:59,352 --> 00:01:00,601
{\an8}What you doing, Hopper?
26
00:01:00,602 --> 00:01:02,395
{\an8}I'm babysitting Rocket Rabbit.
27
00:01:02,396 --> 00:01:06,483
{\an8}[sighs] One day, I want to be
a real critter sitter,
28
00:01:06,567 --> 00:01:08,487
{\an8}so I can take care of little pets
29
00:01:08,569 --> 00:01:10,487
{\an8}as well as rescue them.
30
00:01:10,571 --> 00:01:12,739
- [giggles]
- [Robo-Arm chimes]
31
00:01:13,532 --> 00:01:14,950
[Dax] Hey, Park Ranger Pep!
32
00:01:15,033 --> 00:01:17,953
- [laughing] Come on! Guys.
- [monkeys chattering]
33
00:01:18,036 --> 00:01:20,122
Dax, I've got a problem.
34
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
I decided to take my monkey pals
35
00:01:22,332 --> 00:01:25,335
on a field trip to, you know, a field,
36
00:01:25,419 --> 00:01:27,879
and they've gotten a little wild.
37
00:01:27,963 --> 00:01:29,013
[laughs]
38
00:01:29,089 --> 00:01:33,594
Now, I need someone to look after
this rare MetroPet parrot egg
39
00:01:33,677 --> 00:01:35,429
over in Rainforest Ridge.
40
00:01:35,512 --> 00:01:38,890
Its parents have to finish
building a nest for their li'l eggy.
41
00:01:38,974 --> 00:01:41,624
Do you know anyone
who'd like to be a critter sitter?
42
00:01:42,102 --> 00:01:44,146
[gasps] Me, me, me, me!
43
00:01:44,229 --> 00:01:45,314
Please!
44
00:01:45,397 --> 00:01:47,190
- I sure do.
- Yes!
45
00:01:47,274 --> 00:01:48,358
Great!
46
00:01:48,442 --> 00:01:50,360
[grunts] Eggy-sitting's easy!
47
00:01:50,444 --> 00:01:52,112
Oh! Hey!
48
00:01:52,195 --> 00:01:54,031
Kiki, Come here!
49
00:01:54,114 --> 00:01:55,991
Jumping jackrabbits!
50
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
This is gonna be the best day ever!
51
00:01:58,952 --> 00:02:01,705
[both] It's RoboGobo go-time!
52
00:02:02,289 --> 00:02:05,959
? Get ready
Here come the Rescue Pets ?
53
00:02:06,043 --> 00:02:07,794
? Hey, hey, hey ?
54
00:02:07,878 --> 00:02:10,589
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
55
00:02:12,174 --> 00:02:14,801
- ? RoboGobo go, whoa ?
- Hopper!
56
00:02:14,885 --> 00:02:17,638
? RoboGobo go ?
57
00:02:17,721 --> 00:02:20,265
? Ready to roll
They're in control ?
58
00:02:20,349 --> 00:02:22,225
? RoboGobo go ?
59
00:02:28,482 --> 00:02:32,736
I have everything
a super-mega-robo eggy-sitter needs:
60
00:02:32,819 --> 00:02:34,905
a blankie for snuggling,
61
00:02:34,988 --> 00:02:36,740
books for story time,
62
00:02:36,823 --> 00:02:39,076
and my Robo-Suit, just in case.
63
00:02:39,159 --> 00:02:40,577
All those are great, Hopper.
64
00:02:40,661 --> 00:02:42,913
But the first step in
taking care of someone
65
00:02:42,996 --> 00:02:44,081
is caring,
66
00:02:44,164 --> 00:02:46,333
and you're
super-mega-robo caring.
67
00:02:46,416 --> 00:02:47,501
[giggles]
68
00:02:48,377 --> 00:02:50,587
[Dax] Here we are.
Rainforest Ridge.
69
00:02:51,129 --> 00:02:52,756
[Hopper grunts]
70
00:02:52,839 --> 00:02:55,425
Your eggy-sitter has arrived.
71
00:02:55,509 --> 00:02:57,511
[squawking]
72
00:02:57,594 --> 00:02:58,644
We're here, Pep.
73
00:02:58,645 --> 00:03:00,554
So the parrot mom and dad
can go get the stuff
74
00:03:00,555 --> 00:03:01,764
to finish making their nest.
75
00:03:01,765 --> 00:03:02,849
[squawking]
76
00:03:04,101 --> 00:03:06,311
[Pep sighs]
That's a big help, Dax.
77
00:03:06,395 --> 00:03:08,313
It's important they
get back in time
78
00:03:08,397 --> 00:03:10,732
to finish their nest
and see their egg hatch.
79
00:03:10,816 --> 00:03:13,485
- [monkeys chittering]
- Lulu, that's my hat.
80
00:03:13,568 --> 00:03:16,947
Um, Dax, if Hopper
can eggy-sit alone...
81
00:03:17,030 --> 00:03:18,080
Hey!
82
00:03:18,115 --> 00:03:20,701
Ugh! I could use a hand
with these monkeys!
83
00:03:21,284 --> 00:03:25,497
I'm sure our super-mega-robo
eggy-sitter Hopper can handle it.
84
00:03:25,580 --> 00:03:26,790
On my way, Pep!
85
00:03:26,873 --> 00:03:28,375
I've got this, Dax.
86
00:03:28,458 --> 00:03:31,378
I'm going to be the best
eggy-sitter ever.
87
00:03:31,461 --> 00:03:34,047
I know you are, Hopper.
Call me if you need me!
88
00:03:37,592 --> 00:03:39,344
Okay, little Eggy-Weggy!
89
00:03:39,428 --> 00:03:41,221
What do you want to do first?
90
00:03:41,304 --> 00:03:43,723
You want me to read you a story?
91
00:03:44,891 --> 00:03:47,185
Or maybe you'd like a song?
92
00:03:48,270 --> 00:03:49,320
A song?
93
00:03:49,396 --> 00:03:50,897
You want me to sing a song?
94
00:03:51,648 --> 00:03:53,733
Okay, you got it.
95
00:03:54,359 --> 00:03:57,195
? Sleep tight, little Eggy ?
96
00:03:57,779 --> 00:04:01,241
? Have no fear
Buddy Hopper is here ?
97
00:04:02,659 --> 00:04:05,495
? Sleep tight, little Eggy ?
98
00:04:05,579 --> 00:04:10,083
? I'll keep you safe
till your parents are near ?
99
00:04:10,167 --> 00:04:14,671
? They've been busy preparing
Building a nest ?
100
00:04:14,754 --> 00:04:18,758
? Just wait until you see it
You'll be so impressed ?
101
00:04:18,842 --> 00:04:23,430
? But till they come back
Don't make a crack ?
102
00:04:23,513 --> 00:04:26,725
? Sit right back and relax ?
103
00:04:27,476 --> 00:04:31,188
? And sleep tight Little Eggy ?
104
00:04:31,271 --> 00:04:34,816
? Have no fear
Buddy Hopper is here ?
105
00:04:35,692 --> 00:04:41,031
? One soon-to-be critter
and one eggy-sitter ?
106
00:04:41,114 --> 00:04:44,201
? Safe, till your parents ?
107
00:04:44,284 --> 00:04:45,786
? Are near ?
108
00:04:45,869 --> 00:04:47,746
[animals exclaim in joy]
109
00:04:47,829 --> 00:04:48,955
[Hopper giggles]
110
00:04:50,123 --> 00:04:52,375
[sighs] Six hundred fifty-one.
111
00:04:52,459 --> 00:04:54,795
Six hundred fifty-two. Oh...
112
00:04:54,878 --> 00:04:56,004
[ground rumbling]
113
00:04:56,087 --> 00:04:58,715
[growls] I wonder
what all the hubbub is.
114
00:05:00,133 --> 00:05:01,393
[elephants trumpeting]
115
00:05:01,927 --> 00:05:05,555
Oh, must be something
special over there.
116
00:05:05,556 --> 00:05:07,306
[Hopper] ...and that's
when he realized
117
00:05:07,307 --> 00:05:08,892
he wasn't a duckling at all,
118
00:05:08,975 --> 00:05:11,228
but a beautiful swan.
119
00:05:12,145 --> 00:05:13,939
[gasps] An egg.
120
00:05:14,564 --> 00:05:17,943
Ooh, it must be special
if everyone's so interested in it.
121
00:05:18,026 --> 00:05:21,655
And if Team RoboGobo is guarding it,
122
00:05:21,738 --> 00:05:23,490
it must be super special!
123
00:05:24,491 --> 00:05:25,951
[chuckles]
124
00:05:27,410 --> 00:05:29,204
Did everybody see the pictures?
125
00:05:29,287 --> 00:05:31,331
[gasps] Where's Eggy-Weggy?
126
00:05:31,414 --> 00:05:33,917
Oh, I don't know. With Piggy-Wiggy.
127
00:05:34,000 --> 00:05:35,050
That's me.
128
00:05:35,126 --> 00:05:37,087
[cackling]
129
00:05:37,170 --> 00:05:38,421
Not for long.
130
00:05:38,505 --> 00:05:41,007
I'm the super-mega-robo eggy-sitter
131
00:05:41,091 --> 00:05:43,802
and I'm gonna get that egg back!
132
00:05:43,885 --> 00:05:45,804
Robo-Dig!
133
00:05:48,723 --> 00:05:49,773
[grunts]
134
00:05:49,850 --> 00:05:51,601
- Hmm. [gasps]
- [distant giggles]
135
00:05:51,685 --> 00:05:52,853
[Gimme Pig] I got you...
136
00:05:52,936 --> 00:05:55,605
I'd know that
Gimme giggle anywhere!
137
00:05:55,689 --> 00:05:57,440
[grunting]
138
00:05:57,524 --> 00:05:59,359
[giggling]
139
00:06:00,026 --> 00:06:01,278
[gasps] Huh?
140
00:06:01,361 --> 00:06:03,446
Gotta Gimme go-go-go!
141
00:06:03,530 --> 00:06:05,699
Eggy-Weggy, I'm coming!
142
00:06:09,035 --> 00:06:10,120
[grunts]
143
00:06:10,203 --> 00:06:12,455
- [Robo-Arm chimes]
- [Hopper] Dax!
144
00:06:12,539 --> 00:06:14,499
Gimme Pig snatched the egg!
145
00:06:14,583 --> 00:06:16,543
Oh, no. Where are you?
146
00:06:16,626 --> 00:06:18,044
Out by the waterfall.
147
00:06:18,128 --> 00:06:19,963
Kiki! Come back with that!
148
00:06:20,046 --> 00:06:21,096
Coming, Pep.
149
00:06:21,131 --> 00:06:24,050
But you go on and help Pep!
150
00:06:24,134 --> 00:06:27,304
This super-mega-robo-eggy-sitter is on it!
151
00:06:27,387 --> 00:06:30,181
Got it! I'll be there
as soon as I can, Hopper!
152
00:06:30,265 --> 00:06:31,808
[sighs] Now let's see.
153
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
It's an egg,
but what makes it so special?
154
00:06:35,228 --> 00:06:36,278
Hmm.
155
00:06:36,897 --> 00:06:37,981
[gasps]
156
00:06:38,064 --> 00:06:39,482
What is in this thing?
157
00:06:39,566 --> 00:06:41,651
Give me that back, Gimme!
158
00:06:41,735 --> 00:06:44,321
Robo-Hop-o? Go away-o!
159
00:06:44,404 --> 00:06:47,532
Whatever's inside this egg
is mine! [cackling]
160
00:06:49,451 --> 00:06:51,661
This eggy-sitter's gonna...
161
00:06:51,745 --> 00:06:53,330
[grunts] Whoa!
162
00:06:53,413 --> 00:06:54,581
[yelling]
163
00:06:54,664 --> 00:06:56,833
...sit on your Gimme Grabber.
164
00:06:56,916 --> 00:06:59,252
Now hand over Eggy- whoa!
165
00:06:59,336 --> 00:07:00,545
[grunts]
166
00:07:00,629 --> 00:07:01,838
[Gimme Pig] Whoa!
167
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
[both exclaiming]
168
00:07:03,298 --> 00:07:04,348
[grunts]
169
00:07:04,424 --> 00:07:05,592
[gasps] My egg!
170
00:07:06,676 --> 00:07:07,726
Eggy-Weggy!
171
00:07:08,970 --> 00:07:10,430
[gasps] Hmm?
172
00:07:12,349 --> 00:07:13,399
No worries!
173
00:07:13,433 --> 00:07:15,685
Your eggy-sitter will take care of you!
174
00:07:15,769 --> 00:07:17,020
[grunts]
175
00:07:17,103 --> 00:07:19,189
So will your egg-stealer!
176
00:07:19,272 --> 00:07:21,399
You're mine!
Gimme, gimme, gimme!
177
00:07:26,780 --> 00:07:29,366
...Kiki, JJ, Lulu and Murph.
178
00:07:29,449 --> 00:07:31,451
That's all of 'em! Thanks, Dax.
179
00:07:31,534 --> 00:07:34,204
Sure, Pep.
Now I'd better go help Hopper.
180
00:07:34,287 --> 00:07:35,664
Hopper, how's it going?
181
00:07:35,747 --> 00:07:40,085
[sighs] Well, Eggy-Weggy is kinda
floating down a river!
182
00:07:40,168 --> 00:07:41,218
What?
183
00:07:43,588 --> 00:07:45,590
[Hopper] Oh, wait. Not anymore.
184
00:07:45,674 --> 00:07:48,635
Now it's rolling
down the hill near the river!
185
00:07:52,055 --> 00:07:53,598
- [grunts]
- [cackling]
186
00:07:55,141 --> 00:07:56,935
- Whoa! [gasps]
- [cackling]
187
00:07:58,770 --> 00:08:04,693
I must be the super-mega-robo
worst eggy-sitter ever!
188
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
Hopper, you care about that egg,
189
00:08:08,363 --> 00:08:10,365
so I know you'll find
a way to save it.
190
00:08:10,448 --> 00:08:12,659
I'm on my way back
to Rainforest Ridge.
191
00:08:14,327 --> 00:08:16,197
- Good luck, Dax.
- [monkeys exclaim]
192
00:08:23,002 --> 00:08:25,422
- Gimme, gimme, gimme!
- I'm coming, Eggy!
193
00:08:25,505 --> 00:08:26,835
- [gasps]
- Where'd it go?
194
00:08:26,840 --> 00:08:28,091
[chattering]
195
00:08:28,174 --> 00:08:30,093
One of you must have it!
196
00:08:32,595 --> 00:08:34,681
Oh, no! [yelps]
197
00:08:35,348 --> 00:08:37,517
Ah! Did not expect that!
198
00:08:37,600 --> 00:08:38,935
Nope, nothing under there.
199
00:08:39,018 --> 00:08:40,270
Next!
200
00:08:40,812 --> 00:08:42,439
Where are you, Eggy-Weggy?
201
00:08:42,522 --> 00:08:45,316
[gasps] Maybe I can
use my super sense.
202
00:08:45,400 --> 00:08:47,610
Activating Robo-Hearing.
203
00:08:50,196 --> 00:08:51,698
[distant knocking]
204
00:08:54,117 --> 00:08:55,167
Yes!
205
00:08:55,994 --> 00:08:58,121
[gasps] Eggy! You're safe!
206
00:08:58,955 --> 00:09:02,625
I'm here now.
I'm your eggy-sitter, and I...
207
00:09:02,709 --> 00:09:03,877
[cracking]
208
00:09:03,960 --> 00:09:06,212
Just broke you? Oh, no!
209
00:09:06,296 --> 00:09:08,631
I really am the worst
eggy-sitter ever!
210
00:09:08,715 --> 00:09:10,800
You didn't break it, Hopper.
211
00:09:10,884 --> 00:09:12,093
It's hatching.
212
00:09:12,177 --> 00:09:14,179
You need to get it
back to its nest...
213
00:09:14,262 --> 00:09:17,057
...so the first thing it sees
are its mom and dad.
214
00:09:17,140 --> 00:09:19,434
Yep. It's very important.
215
00:09:19,517 --> 00:09:21,978
That's a parrot fact for ya.
216
00:09:25,440 --> 00:09:26,816
Where'd you go, Hopper?
217
00:09:26,900 --> 00:09:29,486
Dax, Eggy-Weggy is about to hatch.
218
00:09:29,569 --> 00:09:31,654
We need to get it back to its nest.
219
00:09:31,738 --> 00:09:32,788
On my way.
220
00:09:35,742 --> 00:09:38,787
Right! Easy there, Eggy.
We're gonna get you home.
221
00:09:38,870 --> 00:09:41,414
- [Gimme Pig] Gimme my egg!
- No! [grunts]
222
00:09:41,498 --> 00:09:42,957
[laughs]
223
00:09:43,041 --> 00:09:45,168
Now to take you back to my hideout,
224
00:09:45,251 --> 00:09:47,754
my little... whatever you are in there.
225
00:09:47,837 --> 00:09:49,089
[Hopper] Monkeys!
226
00:09:50,173 --> 00:09:51,883
You know what looks like fun?
227
00:09:51,966 --> 00:09:53,927
Playing with those!
228
00:09:55,762 --> 00:09:57,597
Great idea, Hopper.
229
00:09:57,680 --> 00:09:59,265
We'll slow him down.
230
00:09:59,349 --> 00:10:00,850
[monkeys chattering]
231
00:10:00,934 --> 00:10:02,268
Oh!
232
00:10:02,352 --> 00:10:04,771
Get off! [sobs]
233
00:10:04,854 --> 00:10:06,940
[Hopper grunting]
234
00:10:09,025 --> 00:10:10,193
Gotcha!
235
00:10:10,276 --> 00:10:11,528
Again!
236
00:10:12,362 --> 00:10:13,780
[grunts]
237
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Ready to go, Dax.
238
00:10:15,115 --> 00:10:16,866
Nice, Hopper. Need help, Pep?
239
00:10:16,950 --> 00:10:20,245
Just hurry that egg
back to its nest, Dax.
240
00:10:20,328 --> 00:10:23,373
The monkeys and I
will keep this meanie busy.
241
00:10:23,456 --> 00:10:24,506
Thanks, Pep.
242
00:10:26,793 --> 00:10:30,088
Oh, I'll beat Team RoboGobo
one of these days!
243
00:10:31,131 --> 00:10:33,883
It's a gimme!
244
00:10:34,801 --> 00:10:36,386
[grunts] I'm fine.
245
00:10:39,806 --> 00:10:43,309
Oh, I'm sorry I wasn't
a better eggy-sitter, little guy.
246
00:10:43,310 --> 00:10:45,561
I think you're doing
an amazing job, Hopper.
247
00:10:45,562 --> 00:10:47,147
Especially right now.
248
00:10:47,230 --> 00:10:49,566
Now? But I'm not doing anything.
249
00:10:49,649 --> 00:10:51,901
Of course you are. You're caring,
250
00:10:51,985 --> 00:10:54,946
and caring is the first step
in taking care of someone.
251
00:10:55,029 --> 00:10:56,197
Oh, yeah!
252
00:10:56,948 --> 00:11:00,410
? Sleep tight, little Eggy ?
253
00:11:00,493 --> 00:11:04,289
? Our adventure
is just about through ?
254
00:11:04,998 --> 00:11:09,919
? Stay cozy inside
till the end of the ride ?
255
00:11:10,003 --> 00:11:12,839
? Where your parents are waiting ?
256
00:11:13,506 --> 00:11:14,591
? For you ?
257
00:11:14,674 --> 00:11:16,301
Mmm. [giggles]
258
00:11:16,384 --> 00:11:18,928
That was super-mega-robo caring.
259
00:11:23,725 --> 00:11:25,977
[squawking]
260
00:11:30,648 --> 00:11:31,816
Excuse me. Pardon me.
261
00:11:31,900 --> 00:11:33,610
Egg coming through.
262
00:11:33,693 --> 00:11:34,903
Here you go.
263
00:11:35,695 --> 00:11:37,155
[squawking softly]
264
00:11:38,865 --> 00:11:40,075
- [cracking]
- [gasps]
265
00:11:43,953 --> 00:11:45,038
[squawking]
266
00:11:45,121 --> 00:11:46,623
[both] Aw!
267
00:11:48,625 --> 00:11:49,959
You did it, Hopper.
268
00:11:50,043 --> 00:11:53,546
You got the baby back in time
to hatch and see its parents.
269
00:11:55,632 --> 00:11:58,384
Looks like a little parrot
would like to thank you.
270
00:11:59,636 --> 00:12:00,686
[giggles]
271
00:12:00,720 --> 00:12:02,263
Thanks, Eggy-Weggy.
272
00:12:02,347 --> 00:12:04,390
I mean, Chicky-Wicky.
273
00:12:04,474 --> 00:12:05,725
Aw.
274
00:12:08,811 --> 00:12:10,313
[Dr. Vaughn] Gimme Grabs Gill.
275
00:12:10,396 --> 00:12:12,023
[playful laughter]
276
00:12:12,106 --> 00:12:13,566
Got it!
277
00:12:13,567 --> 00:12:15,484
[Allie] Don't let it
hit the ground!
278
00:12:15,485 --> 00:12:16,818
{\an8}- [grunts]
- [Wingo squeaking]
279
00:12:16,819 --> 00:12:17,903
{\an8}That's six in a row.
280
00:12:17,904 --> 00:12:19,656
{\an8}Ha! Seven!
281
00:12:19,739 --> 00:12:21,157
{\an8}[laughs] Eight!
282
00:12:21,158 --> 00:12:22,908
{\an8}[Allie laughs] Can't reach it!
283
00:12:22,909 --> 00:12:24,709
{\an8}It's gonna touch the ground!
284
00:12:25,578 --> 00:12:27,038
- [grunts]
- Nine!
285
00:12:27,121 --> 00:12:29,165
- [all cheer]
- Way to go, Shelly.
286
00:12:31,251 --> 00:12:32,301
Whoa!
287
00:12:32,335 --> 00:12:34,295
{\an8}Sorry about that, Chef Polly.
288
00:12:34,379 --> 00:12:35,429
{\an8}You too, Gill.
289
00:12:35,505 --> 00:12:36,885
{\an8}[bubbling happily]
290
00:12:37,215 --> 00:12:39,676
Oh, Gill loves to play ball,
don't you, buddy?
291
00:12:39,759 --> 00:12:41,678
[bubbling happily]
292
00:12:41,761 --> 00:12:43,346
But we can't right now.
293
00:12:43,429 --> 00:12:45,098
We're on our way to see Dr. Vaughn
294
00:12:45,181 --> 00:12:46,683
for Gill's first checkup.
295
00:12:46,766 --> 00:12:48,434
[bubbling anxiously]
296
00:12:48,518 --> 00:12:51,854
But he's a little bit worried
about seeing a vet. Aw.
297
00:12:51,938 --> 00:12:53,982
Gill, I understand.
298
00:12:54,065 --> 00:12:57,026
Doing anything for the first time
can make you nervous.
299
00:12:57,110 --> 00:12:58,611
[bubbling nervously]
300
00:12:58,695 --> 00:13:00,405
But vets are here to help you.
301
00:13:00,488 --> 00:13:01,572
They keep you healthy
302
00:13:01,656 --> 00:13:03,616
and help you feel better if you're sick.
303
00:13:03,700 --> 00:13:05,118
He's right.
304
00:13:05,201 --> 00:13:08,496
We all love Dr. V.
305
00:13:08,579 --> 00:13:09,629
[Wingo chirps]
306
00:13:09,664 --> 00:13:11,457
[bubbling inquisitively]
307
00:13:11,541 --> 00:13:12,792
Hear that, Gill?
308
00:13:12,875 --> 00:13:15,044
So you ready for your checkup?
309
00:13:16,796 --> 00:13:18,381
Tell you what, Gill.
310
00:13:18,464 --> 00:13:21,759
You can play ball with us
as soon as your checkup is over, okay?
311
00:13:21,843 --> 00:13:24,137
- [bubbling sadly]
- [Allie] See you soon.
312
00:13:24,220 --> 00:13:26,764
- Bye-bye, Gill!
- Turtleoo.
313
00:13:27,807 --> 00:13:29,684
Hey, Chef Polly.
Hey there, Gill.
314
00:13:29,685 --> 00:13:31,476
You ready for
your first checkup?
315
00:13:31,477 --> 00:13:32,937
[bubbling nervously]
316
00:13:33,021 --> 00:13:34,981
Why don't you put him
on the exam table
317
00:13:35,064 --> 00:13:36,566
and I'll get my doctor tools?
318
00:13:36,649 --> 00:13:40,653
You wait right here
while I talk to Dr. V. Okay, Gill?
319
00:13:40,737 --> 00:13:42,739
[bubbling nervously]
320
00:13:42,822 --> 00:13:47,744
Dr. V. Gill is really nervous
about this checkup.
321
00:13:47,827 --> 00:13:48,877
Don't worry, Polly.
322
00:13:48,911 --> 00:13:51,456
I'll make sure
Gill feels comfortable and safe.
323
00:13:51,457 --> 00:13:54,708
What if I give him some fruit-flavored
fish flakes afterwards?
324
00:13:54,709 --> 00:13:56,836
[gasps] Oh,
I'm sure he would-
325
00:13:58,421 --> 00:14:00,006
[bubbling happily]
326
00:14:02,050 --> 00:14:04,594
[all] Five! Six! Seven!
327
00:14:04,677 --> 00:14:06,179
- Eight!
- [Wingo exclaims]
328
00:14:09,182 --> 00:14:12,185
- Wingo's right! Dax! That's Gill!
- [gasps]
329
00:14:12,268 --> 00:14:13,519
[bubbling happily]
330
00:14:13,603 --> 00:14:15,605
And he's driving?
331
00:14:16,314 --> 00:14:17,982
- He's out here!
- Gill!
332
00:14:18,066 --> 00:14:20,109
- We'll get him, Pops.
- We'll save him.
333
00:14:20,193 --> 00:14:21,360
[bubbling happily]
334
00:14:22,236 --> 00:14:23,404
[Dax] Gill, wait up!
335
00:14:24,030 --> 00:14:25,080
[all] Gill!
336
00:14:28,868 --> 00:14:30,495
[Dax] Hurry, everybody.
337
00:14:30,578 --> 00:14:32,138
[Booster] The tube car's gone!
338
00:14:32,205 --> 00:14:34,123
And Gill's inside!
339
00:14:34,207 --> 00:14:36,959
With no one to give him
cuddles if he's scared!
340
00:14:37,043 --> 00:14:40,880
This calls for the Rescue Pets
who rescue pets. It's...
341
00:14:40,963 --> 00:14:42,882
[all] RoboGobo go-time!
342
00:14:43,674 --> 00:14:47,345
? Get ready
Here come the Rescue Pets ?
343
00:14:47,428 --> 00:14:48,805
? Hey, hey, hey ?
344
00:14:48,888 --> 00:14:51,974
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
345
00:14:53,559 --> 00:14:56,187
- ? RoboGobo go, whoa ?
- Allie!
346
00:14:56,270 --> 00:14:58,856
- ? RoboGobo go ?
- Booster!
347
00:14:58,940 --> 00:15:01,859
- ? RoboGobo go, whoa ?
- Hopper!
348
00:15:01,943 --> 00:15:04,529
- ? RoboGobo go ?
- Shelly!
349
00:15:04,612 --> 00:15:07,156
- ? RoboGobo go, whoa ?
- [all] Wingo!
350
00:15:07,240 --> 00:15:09,909
? Ready to roll
They're in control ?
351
00:15:09,992 --> 00:15:11,994
? RoboGobo go ?
352
00:15:13,704 --> 00:15:17,208
- Okay, team, let's RoboGobo-
- Whoa. Wait for me, son.
353
00:15:17,291 --> 00:15:18,376
Oh.
354
00:15:18,377 --> 00:15:20,293
I've got to make sure
my patient is all right.
355
00:15:20,294 --> 00:15:23,339
Thanks, Dr. V and Team RoboGobo.
356
00:15:23,422 --> 00:15:25,508
I know you'll bring back my Gill.
357
00:15:25,591 --> 00:15:27,635
Safe and sound, Chef Polly.
358
00:15:27,718 --> 00:15:30,346
Okay, Pops. Now, let's RoboGobo...
359
00:15:30,429 --> 00:15:31,597
[all] Go!
360
00:15:35,560 --> 00:15:37,353
[Gimme Pig laughing]
361
00:15:37,436 --> 00:15:38,486
Hmm.
362
00:15:38,563 --> 00:15:40,356
? La da dee, la dee da ?
363
00:15:40,439 --> 00:15:42,525
Now what should I grab?
364
00:15:42,608 --> 00:15:44,777
- Oh, no.
- That's Gimme Pig!
365
00:15:46,320 --> 00:15:48,197
[cackling] Hmm...
366
00:15:48,781 --> 00:15:50,449
[bubbling in confusion]
367
00:15:50,533 --> 00:15:54,912
[gasps] Ooh! A fishy.
Ooh! Gimme, gimme, gimme!
368
00:15:56,455 --> 00:15:59,375
Ah, it's that pizza lady's fish!
369
00:15:59,458 --> 00:16:01,711
And it's gold. Ah!
370
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
[bubbling in panic]
371
00:16:04,714 --> 00:16:05,764
Huh?
372
00:16:06,632 --> 00:16:08,384
[Dax] Hey, there's Gill!
373
00:16:08,467 --> 00:16:11,137
Gimme Pig! Unhand that fish!
374
00:16:11,220 --> 00:16:12,889
Actually, Booster.
375
00:16:12,972 --> 00:16:15,641
He's got Gill in his vacuum hose thingy.
376
00:16:15,725 --> 00:16:17,560
Right. Gimme Pig.
377
00:16:17,643 --> 00:16:19,770
Un-vacuum hose thingy
that fish!
378
00:16:19,854 --> 00:16:22,690
Gah! Team RoboGobo again?
379
00:16:22,773 --> 00:16:25,276
Well, I'll never
give up this goldfish.
380
00:16:25,359 --> 00:16:26,409
He's mine now.
381
00:16:26,485 --> 00:16:27,925
Mine, do you hear? [cackles]
382
00:16:27,945 --> 00:16:28,995
[Gill bubbling]
383
00:16:29,030 --> 00:16:31,199
- [Booster] Here we come.
- [Allie] Come on.
384
00:16:31,282 --> 00:16:32,950
[bubbling in panic]
385
00:16:36,996 --> 00:16:38,046
Yah!
386
00:16:38,748 --> 00:16:40,625
I've got Gimme Pig!
387
00:16:42,501 --> 00:16:45,630
[Dax] There they are.
Shelly's got ahold of the Gimme Grabber.
388
00:16:45,713 --> 00:16:47,590
[bubbling in panic]
389
00:16:47,673 --> 00:16:49,903
Gill could get sloshed
right out of his bowl.
390
00:16:49,926 --> 00:16:50,976
Right, Pops.
391
00:16:51,052 --> 00:16:52,595
Shelly, let go!
392
00:16:52,678 --> 00:16:54,096
Before you spill, Gill.
393
00:16:54,180 --> 00:16:56,766
Oh, right. Sorry, Gill.
394
00:16:56,849 --> 00:16:58,768
- But don't let go too-
- [boing]
395
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
- Oops.
- ...quickly.
396
00:17:00,687 --> 00:17:03,188
- [Gimme Pig screaming]
- [Shelly] Sorry, sorry, sorry!
397
00:17:03,189 --> 00:17:04,398
[bubbling in panic]
398
00:17:04,482 --> 00:17:05,650
[exclaiming]
399
00:17:06,328 --> 00:17:08,902
- [Dr. Vaughn gasps]
- Wingo,
400
00:17:08,903 --> 00:17:11,321
if you attach your Robo-Parachutes
to the Gimme Grabber,
401
00:17:11,322 --> 00:17:12,615
they should slow it down.
402
00:17:12,698 --> 00:17:13,748
Gently.
403
00:17:13,783 --> 00:17:15,343
[Wingo chirps in affirmative]
404
00:17:19,914 --> 00:17:21,207
[Gimme Pig gasps]
405
00:17:21,290 --> 00:17:23,584
Gah! That's one thing
I don't want.
406
00:17:25,044 --> 00:17:27,797
[giggling] You won't stop me!
407
00:17:27,880 --> 00:17:29,632
[chirping anxiously]
408
00:17:29,715 --> 00:17:31,175
It's okay, Bird Buddy.
409
00:17:31,259 --> 00:17:34,470
Try using even more Robo-Parachutes
to slow Gimme Pig down.
410
00:17:34,554 --> 00:17:35,846
[chirps in affirmative]
411
00:17:38,140 --> 00:17:40,309
Whoa! Don't want those, either.
412
00:17:41,686 --> 00:17:43,145
[exclaiming]
413
00:17:43,229 --> 00:17:45,064
[bubbling in panic]
414
00:17:46,065 --> 00:17:48,484
Wingo! Gill's getting super dizzy.
415
00:17:48,568 --> 00:17:50,152
Better not drop any more.
416
00:17:50,236 --> 00:17:51,946
[chirping]
417
00:17:53,239 --> 00:17:54,490
Have no fear, sir.
418
00:17:54,574 --> 00:17:57,118
This puppy will grab Gill
from that guinea pig.
419
00:17:57,201 --> 00:17:58,251
All right!
420
00:17:58,286 --> 00:17:59,495
[Booster] Whoo-hoo!
421
00:17:59,579 --> 00:18:02,415
I've... almost... got you...
422
00:18:02,498 --> 00:18:04,417
- Gill!
- [bubbling happily]
423
00:18:04,500 --> 00:18:06,294
Goin' up, Robo-Pup?
424
00:18:06,377 --> 00:18:09,380
[giggles] Well, you're not
up as high as I am.
425
00:18:10,840 --> 00:18:12,258
[forlorn bubbling]
426
00:18:13,092 --> 00:18:14,677
Can't reach him, sir.
427
00:18:15,761 --> 00:18:16,811
[monitor chimes]
428
00:18:17,597 --> 00:18:19,932
Hi. I hope I'm not interrupting,
429
00:18:20,016 --> 00:18:21,767
but... how is Gill?
430
00:18:21,851 --> 00:18:23,853
Um, he looks okay, Polly.
431
00:18:23,936 --> 00:18:25,354
Maybe a little dizzy.
432
00:18:25,438 --> 00:18:26,606
[gasps] Uh...
433
00:18:26,689 --> 00:18:29,817
By the way, this is not
how my usual checkups go.
434
00:18:29,818 --> 00:18:30,984
[chuckles awkwardly]
435
00:18:30,985 --> 00:18:33,278
[Dax] Gimme Pig's
heading toward MetroPet Heights.
436
00:18:33,279 --> 00:18:35,740
Hopper, Allie.
Can you get down here?
437
00:18:35,823 --> 00:18:38,909
We can,
with a little help from Wingo.
438
00:18:38,993 --> 00:18:40,202
[chirping]
439
00:18:40,286 --> 00:18:42,038
[Hopper] Hop, hop and away!
440
00:18:42,997 --> 00:18:44,081
[Allie] Me-wow!
441
00:18:45,625 --> 00:18:46,959
Robo-Claws!
442
00:18:48,336 --> 00:18:50,880
- Huh?
- I've got you, Gimme.
443
00:18:50,963 --> 00:18:52,089
- [grunts]
- Whoa!
444
00:18:52,173 --> 00:18:53,924
I'm slipping.
445
00:18:54,800 --> 00:18:55,850
Whoa!
446
00:18:55,885 --> 00:18:57,762
And we've got you, Allie.
447
00:18:57,845 --> 00:18:59,805
[sighs] Thanks, team.
448
00:18:59,889 --> 00:19:02,892
But nobody will ever
get my fishy. [cackles]
449
00:19:02,975 --> 00:19:04,644
[Gill bubbling in panic]
450
00:19:05,686 --> 00:19:06,937
Oh, no!
451
00:19:07,021 --> 00:19:08,606
I'm coming, Gill.
452
00:19:09,148 --> 00:19:10,691
Is it here? Or is it there?
453
00:19:10,775 --> 00:19:13,277
Gimme! Gimme! Gimme! [cackling]
454
00:19:13,361 --> 00:19:14,570
- Whoa!
- Huh?
455
00:19:14,654 --> 00:19:16,906
Hey! I can't see anything!
456
00:19:16,989 --> 00:19:19,992
[Gimme Pig and Hopper screaming]
457
00:19:20,076 --> 00:19:22,078
[dizzy bubbling]
458
00:19:22,662 --> 00:19:24,246
[both exclaiming]
459
00:19:27,667 --> 00:19:29,251
[dizzy bubbling]
460
00:19:29,335 --> 00:19:31,545
[in slow motion] Gill!
461
00:19:31,629 --> 00:19:34,219
- [Hopper] Bouncin' bunnies!
- [Gimme Pig] Yikes!
462
00:19:36,008 --> 00:19:37,301
Oh, no. [gasps]
463
00:19:37,843 --> 00:19:38,928
[Dax] Hopper, hang on.
464
00:19:38,929 --> 00:19:41,179
Looks like he's heading
all the way down to...
465
00:19:41,180 --> 00:19:43,683
MetroPet Plaza!
466
00:19:43,766 --> 00:19:45,393
I'm heading there now.
467
00:19:46,352 --> 00:19:48,354
[both exclaiming]
468
00:19:50,231 --> 00:19:51,281
[bubbling in panic]
469
00:19:51,315 --> 00:19:52,365
[grunts]
470
00:19:52,400 --> 00:19:53,790
- [grunting]
- [chirping]
471
00:19:53,859 --> 00:19:54,944
Whoa!
472
00:19:55,027 --> 00:19:56,445
- Gotcha!
- Hey! [gasps]
473
00:19:56,446 --> 00:19:57,946
Where do you think you're going?
474
00:19:57,947 --> 00:19:59,115
Yeah!
475
00:19:59,865 --> 00:20:01,701
Well, um... uh...
476
00:20:01,784 --> 00:20:02,834
Up?
477
00:20:03,452 --> 00:20:04,620
[groans]
478
00:20:04,704 --> 00:20:06,247
You're surrounded, Gimme Pig.
479
00:20:06,330 --> 00:20:07,957
Time to hand over Gill.
480
00:20:08,040 --> 00:20:10,793
Oh, fine. You can have the fish.
481
00:20:10,876 --> 00:20:12,128
[bubbling happily]
482
00:20:12,211 --> 00:20:15,297
But you'll never catch me!
483
00:20:16,006 --> 00:20:17,967
[grunting]
484
00:20:18,551 --> 00:20:20,636
Who stole my escape hatch?
485
00:20:22,263 --> 00:20:23,472
Well, there it is.
486
00:20:23,556 --> 00:20:25,641
[giggling]
487
00:20:26,684 --> 00:20:29,645
Gill! [sighs]
Let's take a look at you.
488
00:20:29,646 --> 00:20:31,730
You're not still afraid of me,
are you, buddy?
489
00:20:31,731 --> 00:20:33,315
[bubbling in panic]
490
00:20:34,275 --> 00:20:35,325
[Dr. Vaughn] Gill!
491
00:20:35,359 --> 00:20:37,069
[bubbling in panic]
492
00:20:37,653 --> 00:20:39,780
That drain goes down
to the water wheel!
493
00:20:39,864 --> 00:20:41,157
And then out to the sea.
494
00:20:41,240 --> 00:20:42,825
Out my way! [grunts]
495
00:20:42,908 --> 00:20:45,161
Robo-Fins!
496
00:20:45,162 --> 00:20:46,411
[Dr. Vaughn] Hurry, Shelly.
497
00:20:46,412 --> 00:20:49,581
A little fish like Gill could get lost
out in the big, wide ocean.
498
00:20:49,582 --> 00:20:51,375
[bubbling in panic]
499
00:20:53,002 --> 00:20:56,046
No! Dax, I got here too late!
500
00:20:56,130 --> 00:20:57,180
[panting]
501
00:20:57,181 --> 00:20:59,007
We'll have to catch him
on the other side.
502
00:20:59,008 --> 00:21:00,058
[Dr. Vaughn grunts]
503
00:21:00,092 --> 00:21:01,427
Let's go!
504
00:21:02,376 --> 00:21:05,805
- Where's Gill?
- [Hopper] Follow us!
505
00:21:05,806 --> 00:21:06,856
[Wingo chirps]
506
00:21:08,017 --> 00:21:09,852
[Polly] Oh, no.
507
00:21:09,935 --> 00:21:11,687
Don't worry, Chef Polly.
508
00:21:11,771 --> 00:21:13,898
Dax and Dr. V will get him back.
509
00:21:13,981 --> 00:21:15,441
I just know it.
510
00:21:20,529 --> 00:21:22,819
Gill will have to come out
with the waterfall.
511
00:21:24,200 --> 00:21:25,785
[bubbling in panic]
512
00:21:29,038 --> 00:21:30,206
There he goes!
513
00:21:32,625 --> 00:21:34,543
I'll try to catch him in his bowl.
514
00:21:34,627 --> 00:21:36,212
[grunts] Missed him!
515
00:21:36,295 --> 00:21:38,088
[bubbling in panic]
516
00:21:38,798 --> 00:21:40,049
Good try, son.
517
00:21:40,132 --> 00:21:41,217
But where is he now?
518
00:21:41,300 --> 00:21:42,760
I can't see him.
519
00:21:42,761 --> 00:21:45,637
[Dax] We need to rescue him
before he goes down the waterfall.
520
00:21:45,638 --> 00:21:48,474
Gill is so little,
it's gonna be hard to find him.
521
00:21:49,308 --> 00:21:50,518
Boom! Got it!
522
00:21:51,811 --> 00:21:54,605
If we can't find Gill,
maybe he can find us.
523
00:21:54,688 --> 00:21:56,232
Okay. But how?
524
00:21:56,315 --> 00:21:57,983
I'll need your help, Dad.
525
00:21:58,067 --> 00:21:59,819
I'll do anything for my patients.
526
00:22:00,694 --> 00:22:02,446
Whoa-ho-ho!
527
00:22:02,530 --> 00:22:03,781
Gotcha, Pops.
528
00:22:03,864 --> 00:22:05,950
Now I'm gonna give you Gill's bowl.
529
00:22:07,243 --> 00:22:08,293
Got it.
530
00:22:08,327 --> 00:22:11,539
Great. Now see if you can
get Gill to come to you.
531
00:22:11,622 --> 00:22:13,791
Come on, Gill.
Where are you, buddy?
532
00:22:13,874 --> 00:22:15,918
Gill, is that you?
533
00:22:16,502 --> 00:22:17,920
- Gill!
- [bubbling]
534
00:22:18,003 --> 00:22:20,047
I know vets can
seem a little scary,
535
00:22:20,130 --> 00:22:21,674
but I'm here to help you, Gill.
536
00:22:21,757 --> 00:22:23,092
If you'll give me a chance.
537
00:22:23,175 --> 00:22:24,510
[bubbling nervously]
538
00:22:26,011 --> 00:22:28,180
[bubbling happily]
539
00:22:29,765 --> 00:22:31,600
- Oh!
- [bubbling]
540
00:22:31,684 --> 00:22:32,810
[gasps] Whoa!
541
00:22:32,893 --> 00:22:34,520
Ah! Whoa!
542
00:22:34,603 --> 00:22:36,105
[bubbling in relief]
543
00:22:36,106 --> 00:22:37,564
[Dax and Dr. Vaughn] Got him!
544
00:22:37,565 --> 00:22:38,615
[all cheering]
545
00:22:38,649 --> 00:22:40,192
Oh, Gill.
546
00:22:40,276 --> 00:22:41,527
[chuckles]
547
00:22:41,610 --> 00:22:43,195
[bubbling in relief]
548
00:22:45,823 --> 00:22:47,992
Gill, you're in perfect health.
549
00:22:48,075 --> 00:22:50,578
And for being such a good patient,
550
00:22:50,661 --> 00:22:52,454
fruit-flavored fish flakes.
551
00:22:52,538 --> 00:22:53,831
[bubbling happily]
552
00:22:53,914 --> 00:22:55,958
Oh, Gill!
553
00:22:56,041 --> 00:22:59,044
Now you know that vets
really are here to help you.
554
00:23:00,254 --> 00:23:02,715
- Thanks, Dr. V.
- I'll be seeing you, Gill.
555
00:23:02,798 --> 00:23:04,967
[bubbling goodbye]
556
00:23:05,050 --> 00:23:06,176
[Dax giggles]
557
00:23:06,260 --> 00:23:07,310
- Good one.
- I got it!
558
00:23:07,344 --> 00:23:08,637
- Check this.
- Over here!
559
00:23:08,721 --> 00:23:10,014
- Hurry!
- [chirping]
560
00:23:10,097 --> 00:23:11,807
- How many is that?
- Nine!
561
00:23:11,891 --> 00:23:13,851
Almost a new record.
562
00:23:13,934 --> 00:23:15,853
[bubbling happily]
563
00:23:15,936 --> 00:23:17,146
[Dax] Ten!
564
00:23:17,229 --> 00:23:18,564
[all cheering]
565
00:23:19,273 --> 00:23:21,233
[laughs] Yeah!
566
00:23:21,317 --> 00:23:23,068
- Boo-yah!
- You go, Gill!
567
00:23:23,152 --> 00:23:25,070
[all cheering]
568
00:23:25,905 --> 00:23:27,907
[theme music playing]
569
00:23:27,957 --> 00:23:32,507
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.