Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:05,506
- ? RoboGobo ?
- ? Oh! ?
2
00:00:05,507 --> 00:00:07,423
- ? Let's go! ?
- ? When you're in need ?
3
00:00:07,424 --> 00:00:10,010
? They're the team
who will heed the call ?
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,637
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,846
? RoboGobo ?
6
00:00:12,847 --> 00:00:14,597
? They're on their way
Gonna save you ?
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,016
? They won't let you fall ?
8
00:00:16,099 --> 00:00:17,851
? Oh, oh, oh, oh ?
9
00:00:17,935 --> 00:00:19,565
? When we show up
it's show time ?
10
00:00:19,566 --> 00:00:21,229
? 'Cause we'll be there
in no time ?
11
00:00:21,230 --> 00:00:24,691
? We hit the scene and boom
It's RoboGobo go-time! ?
12
00:00:24,775 --> 00:00:26,443
- ? Let's go! ?
- ? Oh, oh, oh ?
13
00:00:26,526 --> 00:00:29,988
- ? Oh, oh, oh, oh ?
- ? RoboGobo ?
14
00:00:30,072 --> 00:00:32,699
- ? RoboGobo, oh! ?
- ? Oh, oh, oh ?
15
00:00:32,783 --> 00:00:36,495
- ? Oh, oh, oh, oh ?
- ? RoboGobo ?
16
00:00:36,578 --> 00:00:38,080
- [all] Go. Go. Go. Go!
- Whoo!
17
00:00:38,163 --> 00:00:40,415
? A super family
as tight as it gets ?
18
00:00:40,499 --> 00:00:43,835
? They're the Rescue Pets
who rescue pets ?
19
00:00:43,919 --> 00:00:46,088
? It's RoboGobo ?
20
00:00:49,758 --> 00:00:51,843
[Allie] "Get-A-Pet Day!"
21
00:00:52,469 --> 00:00:54,999
{\an8}[Dr. Vaughn] There you go,
buddy. All better.
22
00:00:55,597 --> 00:00:56,890
{\an8}Whoa!
23
00:00:56,974 --> 00:00:58,100
{\an8}[laughs]
24
00:00:58,101 --> 00:00:59,684
{\an8}Did you sprain
your leg, Terry?
25
00:00:59,685 --> 00:01:01,019
{\an8}Five of 'em.
26
00:01:01,103 --> 00:01:04,064
{\an8}I was trying to climb a tree
and I slipped.
27
00:01:04,147 --> 00:01:06,775
{\an8}Most spiders
are great climbers,
28
00:01:06,858 --> 00:01:09,236
{\an8}but not us tarantulas.
29
00:01:09,319 --> 00:01:10,696
I don't know what it is.
30
00:01:10,779 --> 00:01:14,533
Sometimes I just can't stay still
and start climbing, and... [grunts]
31
00:01:14,616 --> 00:01:16,743
- Whoa!
- [sighs]
32
00:01:16,827 --> 00:01:18,537
Is something bothering you?
33
00:01:18,620 --> 00:01:20,706
No, I'm just excited.
34
00:01:20,789 --> 00:01:22,207
Today's Get-A-Pet Day.
35
00:01:22,291 --> 00:01:25,210
And I'm really, really hoping
someone will adopt me.
36
00:01:25,294 --> 00:01:30,173
Terry, I have a feeling today's the day
you're gonna meet your person.
37
00:01:30,257 --> 00:01:33,552
Who's ready to head
to our first Get-A-Pet Day adoption stop?
38
00:01:33,635 --> 00:01:34,720
- Me!
- Let's go!
39
00:01:34,803 --> 00:01:35,887
Hoppin' to it!
40
00:01:35,971 --> 00:01:37,514
What about you, Terry?
41
00:01:37,598 --> 00:01:41,143
Me?
I can't wait to get adopted.
42
00:01:41,226 --> 00:01:43,228
[Dr. Vaughn] This is gonna be
so great!
43
00:01:43,312 --> 00:01:45,314
- Meow!
- [chuckles]
44
00:01:46,398 --> 00:01:48,608
Okay, we'll stop
at different places
45
00:01:48,692 --> 00:01:51,945
on the island until every pet
who needs a person finds one.
46
00:01:51,946 --> 00:01:53,612
Thanks
for letting us help, Pops.
47
00:01:53,613 --> 00:01:57,659
Always happen to have
a helping hand, and paw, and wing.
48
00:01:57,743 --> 00:01:59,244
[chuckles]
49
00:02:00,162 --> 00:02:03,915
[sighs] I remember
the Get-A-Pet Day when I got adopted.
50
00:02:03,999 --> 00:02:05,876
We all remember
getting adopted.
51
00:02:05,959 --> 00:02:08,337
Best day ever!
52
00:02:08,420 --> 00:02:09,588
[sighs]
53
00:02:09,671 --> 00:02:12,132
I wonder
who my person will be.
54
00:02:13,842 --> 00:02:15,594
[Dax] It's Get-A-Pet Day,
folks!
55
00:02:15,677 --> 00:02:18,096
Step right up
and add to your family.
56
00:02:18,180 --> 00:02:20,307
Interested in adopting
a pet today?
57
00:02:20,390 --> 00:02:21,933
Yeah.
58
00:02:22,017 --> 00:02:24,895
Oh... Hmm...
59
00:02:26,521 --> 00:02:27,571
[meows]
60
00:02:27,606 --> 00:02:30,734
[chuckles]
Aw, that kitty's so cute.
61
00:02:30,817 --> 00:02:32,194
I'd love to take her home.
62
00:02:32,277 --> 00:02:34,488
Then let's get
you two together.
63
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
- [meows]
- Aww.
64
00:02:36,198 --> 00:02:37,282
Marisol!
65
00:02:37,366 --> 00:02:39,368
Are you looking
for another pet?
66
00:02:39,451 --> 00:02:41,119
What do you think, Hector?
67
00:02:41,203 --> 00:02:43,121
Do you want a friend
to play with?
68
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
[gasps]
69
00:02:44,873 --> 00:02:47,417
[gasps] Que linda!
70
00:02:47,501 --> 00:02:49,419
- [sighs]
- How cute.
71
00:02:49,420 --> 00:02:51,671
Hector, would you like
to adopt that puppy?
72
00:02:51,672 --> 00:02:53,090
[barks]
73
00:02:53,173 --> 00:02:55,676
Okie-dokie, Hector...
and Marisol!
74
00:02:55,759 --> 00:02:58,553
- [barks]
- [exclaims]
75
00:02:58,637 --> 00:02:59,687
Vamos, Hector!
76
00:02:59,763 --> 00:03:00,972
[all] Aww.
77
00:03:01,056 --> 00:03:02,724
[sighs]
78
00:03:05,185 --> 00:03:06,353
It's okay, Terry.
79
00:03:06,354 --> 00:03:08,562
We're heading
to the next adoption stop now.
80
00:03:08,563 --> 00:03:09,815
Right!
81
00:03:09,898 --> 00:03:13,026
I just know you'll find your person
in MetroPet Heights!
82
00:03:13,110 --> 00:03:15,570
Ab-shell-utely!
83
00:03:15,654 --> 00:03:16,905
[laughs]
84
00:03:20,075 --> 00:03:21,535
Who's that, Dax?
85
00:03:21,618 --> 00:03:24,496
[Dax] Hmm? That's Mr. Gramble.
86
00:03:24,579 --> 00:03:27,457
Hey, maybe he'll be
Terry's person.
87
00:03:27,541 --> 00:03:28,750
Well, maybe.
88
00:03:28,751 --> 00:03:31,293
But Mr. Gramble's never come
to Get-A-Pet Day before.
89
00:03:31,294 --> 00:03:34,172
- [Wingo chirps]
- You're right, Wingo.
90
00:03:34,256 --> 00:03:37,050
He sure doesn't look
very friendly.
91
00:03:38,552 --> 00:03:40,470
We're here. Let's get set up.
92
00:03:40,554 --> 00:03:42,347
- [all cheering]
- Yeah!
93
00:03:42,431 --> 00:03:44,349
[Allie] I've been
thinking, Terry.
94
00:03:44,433 --> 00:03:48,186
Maybe no one's adopted you yet
because some folks are scared of spiders.
95
00:03:48,270 --> 00:03:52,441
And you look,
well, pretty spidery.
96
00:03:52,524 --> 00:03:55,944
[gasps] So they think
I look... [grunts] ...scary.
97
00:03:56,027 --> 00:03:59,364
Even though we know
you're the nicest, sweetest pet ever.
98
00:03:59,448 --> 00:04:02,284
So, how do I show folks
I'm nice?
99
00:04:02,367 --> 00:04:05,620
You could try doing
what I did when I got adopted.
100
00:04:05,704 --> 00:04:07,122
Look like this.
101
00:04:10,125 --> 00:04:12,961
[chuckles]
You really are cute.
102
00:04:13,044 --> 00:04:16,089
I'd be your person,
if I were a person.
103
00:04:16,173 --> 00:04:19,593
- [chuckles] Thanks.
- [grunts]
104
00:04:19,676 --> 00:04:22,929
Step right up.
It's Get-A-Pet Day!
105
00:04:23,013 --> 00:04:24,681
[pedestrian] Cute!
106
00:04:24,765 --> 00:04:25,974
Ooh, Crabbykins,
107
00:04:26,057 --> 00:04:28,477
would you like
a little brother or sister pet?
108
00:04:28,560 --> 00:04:33,690
[grunts] That would mean crabulous me
wouldn't get all the attention.
109
00:04:33,774 --> 00:04:34,824
Whoa!
110
00:04:34,858 --> 00:04:39,404
Let's see what little sweetie-poos
Dr. Vaughn has brought today!
111
00:04:39,488 --> 00:04:41,782
Now, what have we here?
112
00:04:41,865 --> 00:04:43,450
[gasps]
113
00:04:43,992 --> 00:04:46,578
[screams] A tarantula! Run!
114
00:04:46,661 --> 00:04:49,122
- [exclaims]
- [tuba blows]
115
00:04:49,206 --> 00:04:51,249
[grunts]
116
00:04:52,334 --> 00:04:54,294
[yelps, screams]
117
00:04:54,377 --> 00:04:56,671
Gill! Oh, no!
118
00:04:57,881 --> 00:04:59,466
- [barks]
- Come on, Crabitha-
119
00:04:59,549 --> 00:05:02,052
[screams, grunts]
120
00:05:02,928 --> 00:05:04,429
[exclaims]
121
00:05:04,513 --> 00:05:06,014
[screams]
122
00:05:06,097 --> 00:05:07,557
Excuse you.
123
00:05:07,641 --> 00:05:09,059
[Gill blubs]
124
00:05:09,142 --> 00:05:10,268
[both scream]
125
00:05:10,352 --> 00:05:12,395
- [Dax] Look out!
- [all screaming]
126
00:05:12,479 --> 00:05:13,939
[grunts]
127
00:05:14,022 --> 00:05:15,857
Whoo-hoo-hoo-hoo!
128
00:05:15,858 --> 00:05:18,025
- [all screaming]
- [pedestrian] Oh, no!
129
00:05:18,026 --> 00:05:19,945
Sorry, sorry, sorry.
130
00:05:20,028 --> 00:05:22,531
I didn't mean to... [sighs]
131
00:05:22,614 --> 00:05:25,158
I don't think
she's going to adopt me.
132
00:05:25,242 --> 00:05:26,743
[grunts]
133
00:05:26,827 --> 00:05:28,578
- [pedestrian] Whoa, whoa!
- Whoa.
134
00:05:28,662 --> 00:05:30,205
[gasps]
135
00:05:30,288 --> 00:05:33,667
[all clamoring]
136
00:05:33,750 --> 00:05:36,545
Bouncin' bunnies, what a mess!
137
00:05:36,628 --> 00:05:39,297
[gasps] And Terry's gone!
138
00:05:39,381 --> 00:05:41,341
We have to find him, Dax, sir!
139
00:05:41,424 --> 00:05:44,719
With all the running
and rolling around,
140
00:05:44,803 --> 00:05:46,721
- he can get-
- [Wingo chirps]
141
00:05:46,805 --> 00:05:49,808
Right! Turtle-y squished!
142
00:05:49,891 --> 00:05:52,936
Looks like it's time
for the rescue pets who rescue pets.
143
00:05:53,019 --> 00:05:55,313
[all] It's RoboGobo go-time!
144
00:05:55,397 --> 00:05:59,734
? Get ready
here come the Rescue Pets ?
145
00:05:59,818 --> 00:06:01,570
? Hey, hey, hey ?
146
00:06:01,653 --> 00:06:04,322
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
147
00:06:05,574 --> 00:06:08,577
- ? RoboGobo go, whoa ?
- ? Allie! ?
148
00:06:08,660 --> 00:06:11,246
- ? RoboGobo go ?
- ? Booster! ?
149
00:06:11,329 --> 00:06:14,249
- ? RoboGobo go ?
- ? Hopper! ?
150
00:06:14,332 --> 00:06:16,918
- ? RoboGobo go ?
- ? Shelly! ?
151
00:06:17,002 --> 00:06:19,504
- ? RoboGobo go ?
- ? Wingo! ?
152
00:06:19,588 --> 00:06:22,215
? Ready to roll
They're in control ?
153
00:06:22,299 --> 00:06:24,134
? RoboGobo go ?
154
00:06:25,260 --> 00:06:26,678
[Dame Luxley screams]
155
00:06:26,761 --> 00:06:28,930
Team, we need to split up
to save folks
156
00:06:29,014 --> 00:06:31,474
and find Terry, and fast.
157
00:06:31,558 --> 00:06:33,768
But watch your step.
158
00:06:33,852 --> 00:06:35,312
We don't want to step on him.
159
00:06:35,395 --> 00:06:36,897
Roger that, sir.
160
00:06:36,980 --> 00:06:39,065
- Booster!
- Oh, right.
161
00:06:39,858 --> 00:06:41,943
Carefully.
162
00:06:42,027 --> 00:06:43,403
[chirps]
163
00:06:44,779 --> 00:06:47,490
Robo-Hop hop and away!
164
00:06:47,574 --> 00:06:50,785
[grunts] Terry, where are you?
165
00:06:51,578 --> 00:06:53,204
Whoops. [grunts]
166
00:06:53,288 --> 00:06:54,748
Better watch where I land.
167
00:06:54,749 --> 00:06:57,166
Terry might be crawling
around here somewhere.
168
00:06:57,167 --> 00:06:59,169
- [gasps]
- [Dame Luxley] Crabitha!
169
00:06:59,252 --> 00:07:00,712
[all screaming]
170
00:07:00,795 --> 00:07:02,797
[Allie grunting]
171
00:07:02,881 --> 00:07:06,134
[all clamoring]
172
00:07:06,843 --> 00:07:08,637
Where are you, Terry?
173
00:07:08,720 --> 00:07:10,972
Somebody, help!
174
00:07:11,056 --> 00:07:12,891
- [screaming]
- Meow!
175
00:07:12,974 --> 00:07:14,142
Gotcha, Gill!
176
00:07:14,225 --> 00:07:16,519
[Crabitha] What about me?
177
00:07:16,603 --> 00:07:17,812
[screaming]
178
00:07:18,855 --> 00:07:20,565
Oh, Gill, there you are.
179
00:07:20,649 --> 00:07:22,901
- [chuckling]
- [Gill blubbing]
180
00:07:22,984 --> 00:07:24,069
Oh!
181
00:07:24,152 --> 00:07:25,654
Thanks, Allie.
182
00:07:25,737 --> 00:07:26,787
Purr-fect.
183
00:07:26,863 --> 00:07:28,239
Up you go!
184
00:07:28,323 --> 00:07:29,407
Hello, Bravo.
185
00:07:29,491 --> 00:07:30,825
[croaks]
186
00:07:30,826 --> 00:07:33,952
- [grunting, panting]
- [Hopper] Crunchin' carrots!
187
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
[grunts] Gotcha!
188
00:07:35,789 --> 00:07:37,332
Way to go, Hopper.
189
00:07:37,415 --> 00:07:38,625
- Terry!
- [screaming]
190
00:07:38,708 --> 00:07:41,252
Excuse me. Pardon me. [grunts]
191
00:07:41,336 --> 00:07:42,386
Sorry, folks.
192
00:07:43,588 --> 00:07:45,674
- Rescue me!
- Coming through!
193
00:07:45,757 --> 00:07:47,133
[screams]
194
00:07:47,217 --> 00:07:48,843
All good, Crabitha.
195
00:07:48,927 --> 00:07:51,930
By the way, have you seen
a scared tarantula?
196
00:07:52,013 --> 00:07:55,141
No, just a miserable me!
197
00:07:55,225 --> 00:07:56,275
Ugh!
198
00:07:56,768 --> 00:07:57,818
[screams]
199
00:07:57,852 --> 00:08:00,063
[laughs]
200
00:08:00,146 --> 00:08:01,815
Thank you, dear bird.
201
00:08:01,898 --> 00:08:04,609
It certainly has been
an interesting day,
202
00:08:04,693 --> 00:08:07,153
wouldn't you say so,
Crabbypoo? [chuckles]
203
00:08:07,237 --> 00:08:09,030
[groans]
204
00:08:10,115 --> 00:08:13,785
Great job saving folks, team.
But did anybody find Terry?
205
00:08:13,868 --> 00:08:15,203
- Not yet.
- Sorry.
206
00:08:15,286 --> 00:08:16,621
I'm afraid not.
207
00:08:16,705 --> 00:08:19,082
I don't get it.
Where could he be?
208
00:08:19,083 --> 00:08:20,374
- [Wingo chirps]
- [gasps]
209
00:08:20,375 --> 00:08:22,794
Wingo! Let's try using
your Robo-Sight.
210
00:08:22,877 --> 00:08:25,338
[Wingo chirps]
211
00:08:26,881 --> 00:08:28,383
[chirping]
212
00:08:30,385 --> 00:08:31,886
Good eye, Wingo.
213
00:08:31,887 --> 00:08:33,721
But what's Terry doing
way up there?
214
00:08:33,722 --> 00:08:36,141
He told me sometimes
he can't stay still
215
00:08:36,224 --> 00:08:37,350
and starts climbing.
216
00:08:37,434 --> 00:08:40,687
That building's a lot taller
than the tree he fell out of.
217
00:08:40,770 --> 00:08:41,980
We have to get him down
218
00:08:41,981 --> 00:08:44,064
before he falls
and sprains his legs again.
219
00:08:44,065 --> 00:08:47,485
A purr-fect job
for my Robo-Claws!
220
00:08:48,653 --> 00:08:49,703
Meow.
221
00:08:49,738 --> 00:08:51,656
Hang on, Terry!
222
00:08:52,365 --> 00:08:54,409
[panting] It's okay, Terry.
223
00:08:55,243 --> 00:08:57,495
I'm here... to save you.
224
00:08:58,913 --> 00:09:01,666
Um, Terry,
what are you looking at?
225
00:09:01,750 --> 00:09:04,169
I really do look scary.
226
00:09:04,252 --> 00:09:08,173
No wonder no one wants
to adopt me. [sighs]
227
00:09:08,256 --> 00:09:11,551
I guess some people
do only see a scary spider
228
00:09:11,634 --> 00:09:13,564
- when they look at you.
- [Terry sighs]
229
00:09:13,565 --> 00:09:15,512
[Allie] But they don't see
the real you
230
00:09:15,513 --> 00:09:17,766
who isn't one bit scary.
231
00:09:18,683 --> 00:09:19,851
Thanks, Allie.
232
00:09:19,852 --> 00:09:22,352
But how will folks know
that I'm nice, and sweet,
233
00:09:22,353 --> 00:09:24,731
and friendly
on the inside of me
234
00:09:24,814 --> 00:09:27,484
if they only see
how I look on the outside?
235
00:09:27,567 --> 00:09:29,736
- [Mr. Gramble] Hmm.
- [screams]
236
00:09:29,819 --> 00:09:30,869
[screams]
237
00:09:30,945 --> 00:09:32,238
[gasps] Terry!
238
00:09:32,739 --> 00:09:34,115
[Terry] Whoa!
239
00:09:34,199 --> 00:09:36,785
[Allie] Dax, Terry just fell
off the building!
240
00:09:37,368 --> 00:09:39,287
Team, we've gotta catch Terry!
241
00:09:39,288 --> 00:09:41,497
- [Wingo chirping]
- [Terry screaming] Hi, Wingo!
242
00:09:41,498 --> 00:09:43,708
It's too windy
for Wingo to grab him.
243
00:09:44,375 --> 00:09:47,378
[grunting]
244
00:09:47,462 --> 00:09:49,255
[Terry] Whoa, whoa, whoa!
245
00:09:49,339 --> 00:09:51,758
Did my cutesy-wootsy
crabby-poo... [kisses]
246
00:09:51,841 --> 00:09:55,303
...get scared
by that big, hairy-
247
00:09:55,386 --> 00:09:57,889
Dame Luxley, watch out!
248
00:09:57,972 --> 00:09:59,766
- Robo-Forcefield!
- [grunts]
249
00:09:59,849 --> 00:10:02,268
[gasps] Tarantula? Again?
250
00:10:02,352 --> 00:10:03,436
[screams]
251
00:10:03,437 --> 00:10:05,187
Why does this keep happening
to me?
252
00:10:05,188 --> 00:10:06,397
[Terry grunts]
253
00:10:06,481 --> 00:10:08,900
[Allie pants] Gotcha.
254
00:10:08,983 --> 00:10:12,904
Thanks for saving me, Allie,
and Dax, and all of you.
255
00:10:12,987 --> 00:10:14,823
I just wish I'd found a person
256
00:10:14,906 --> 00:10:17,158
who cares for me
as much as you all do.
257
00:10:17,242 --> 00:10:18,368
[Mr. Gramble] Hey!
258
00:10:20,495 --> 00:10:23,748
Is that the spider
who was on my windowsill?
259
00:10:23,832 --> 00:10:24,999
[Dax] Yes, Mr. Gramble.
260
00:10:25,083 --> 00:10:27,335
But Terry here didn't mean
to bother you.
261
00:10:27,418 --> 00:10:28,468
Bother me?
262
00:10:28,503 --> 00:10:32,799
When I saw that adorable face
peeking in my window,
263
00:10:32,882 --> 00:10:36,636
I thought maybe I'd finally found
the perfect pet for me.
264
00:10:37,095 --> 00:10:38,145
Huh?
265
00:10:38,179 --> 00:10:41,099
[Mr. Gramble] But I think
I scared the sweet, little fella.
266
00:10:41,182 --> 00:10:43,184
Are you okay, Terry?
267
00:10:44,144 --> 00:10:47,105
Mm. [chuckles]
268
00:10:47,188 --> 00:10:48,238
Aww.
269
00:10:48,773 --> 00:10:52,902
So, Mr. Gramble,
are you looking for a pet?
270
00:10:53,528 --> 00:10:55,697
Well, I've never had a pet.
271
00:10:55,780 --> 00:10:56,906
Oh.
272
00:10:56,990 --> 00:11:00,577
But that was before I saw
this hairy, little buddy.
273
00:11:00,660 --> 00:11:01,800
What do you say, Terry?
274
00:11:01,801 --> 00:11:04,037
Would you like to stay
with Mr. Gramble?
275
00:11:04,038 --> 00:11:05,456
Oh, yes!
276
00:11:05,540 --> 00:11:09,502
Come on, little fuzzy friend.
I won't hurt you.
277
00:11:09,586 --> 00:11:12,297
[chuckles, sighs]
278
00:11:12,380 --> 00:11:14,257
[all] Aww.
279
00:11:15,383 --> 00:11:16,676
Brr! Whoa.
280
00:11:16,759 --> 00:11:19,137
This is why
I don't come outside much.
281
00:11:19,220 --> 00:11:20,805
So cold and windy.
282
00:11:20,889 --> 00:11:22,640
[Terry laughs]
283
00:11:22,724 --> 00:11:24,976
[laughs] Perfect!
284
00:11:25,059 --> 00:11:27,645
My new fuzzy friend
can keep my head warm.
285
00:11:27,729 --> 00:11:29,647
Thanks, Team RoboGobo.
286
00:11:29,731 --> 00:11:30,940
[Terry] Bye. Thank you!
287
00:11:31,024 --> 00:11:33,318
- I'm hoppy you're happy!
- Bye, Terry!
288
00:11:33,401 --> 00:11:35,778
We'll get you a nice,
warm bed, Terry.
289
00:11:35,862 --> 00:11:38,698
Wait, I think you
already found it. [chuckles]
290
00:11:38,781 --> 00:11:42,160
[sighs] A perfect end
for Get-A-Pet Day.
291
00:11:42,243 --> 00:11:43,661
Even though Mr. Gramble
292
00:11:43,745 --> 00:11:46,414
didn't look too friendly
at first...
293
00:11:46,497 --> 00:11:48,917
He turned out
to be really nice.
294
00:11:49,000 --> 00:11:50,050
[Wingo chirps]
295
00:11:50,084 --> 00:11:53,171
The same way Terry looks
sort of scary to some folks
296
00:11:53,254 --> 00:11:55,006
but is super-sweet.
297
00:11:55,089 --> 00:11:56,758
I guess how someone looks
298
00:11:56,841 --> 00:11:58,711
doesn't tell you
who they really are.
299
00:11:58,760 --> 00:12:00,511
But it sure does look
300
00:12:00,595 --> 00:12:03,223
like Terry finally found
his person.
301
00:12:03,306 --> 00:12:06,017
- [laughing]
- [all] Aww.
302
00:12:08,811 --> 00:12:10,563
[Dax] "The Mess-Making Machine."
303
00:12:10,647 --> 00:12:12,565
- [humming]
- [Booster growling]
304
00:12:12,649 --> 00:12:15,193
{\an8}Um, Booster, it's Tidy Up Day,
305
00:12:15,194 --> 00:12:17,653
{\an8}and everyone else already
cleaned up their space.
306
00:12:17,654 --> 00:12:19,697
{\an8}So, I was thinking,
307
00:12:19,781 --> 00:12:22,533
{\an8}maybe you should
tidy up yours too.
308
00:12:22,617 --> 00:12:24,285
{\an8}Really? It's messy?
309
00:12:24,369 --> 00:12:26,579
{\an8}Well, yeah, a little.
310
00:12:27,538 --> 00:12:29,707
Okay, a lot.
311
00:12:29,791 --> 00:12:32,627
But what's so important
about cleaning anyway?
312
00:12:32,628 --> 00:12:35,837
Cleaning helps us stay organized
and find things when we need them.
313
00:12:35,838 --> 00:12:37,257
Pee-yew!
314
00:12:37,340 --> 00:12:42,136
Plus, some messes can be
pretty stinky. Like this!
315
00:12:43,888 --> 00:12:44,973
[sniffs, sighs]
316
00:12:45,056 --> 00:12:47,642
But I love that old shoe
and sock smell.
317
00:12:47,725 --> 00:12:49,394
Okay, let's head to the beach
318
00:12:49,477 --> 00:12:51,729
now that everyone's
cleaned up there. Whoa!
319
00:12:51,813 --> 00:12:54,023
Beach! Beach!
Beach! Beach! Beach!
320
00:12:54,107 --> 00:12:55,191
We'll catch up, Pops.
321
00:12:55,275 --> 00:12:57,777
Booster still needs
to clean his space.
322
00:12:57,778 --> 00:12:59,569
I'll go say goodbye
to the other pets.
323
00:12:59,570 --> 00:13:02,282
I gotta clean up fast
if I want to go to the beach.
324
00:13:02,365 --> 00:13:06,703
That goes here.
This goes somewhere.
325
00:13:07,996 --> 00:13:10,540
[sighs] Cleaning up
this mess will take all day
326
00:13:10,623 --> 00:13:14,919
unless... I just stuff
everything in there.
327
00:13:15,003 --> 00:13:16,170
In you go.
328
00:13:16,963 --> 00:13:18,013
This is easy!
329
00:13:19,841 --> 00:13:21,676
[laughs] Attaboy, Kev.
330
00:13:21,677 --> 00:13:23,343
We'll have this place
cleaned up
331
00:13:23,344 --> 00:13:24,429
before you know it.
332
00:13:24,512 --> 00:13:25,596
[Kev barks]
333
00:13:25,680 --> 00:13:28,808
[sighs] You know why I love
Tidy Up Day, Royale?
334
00:13:28,891 --> 00:13:31,853
'Cause it's all about folks
throwing away garbage.
335
00:13:31,936 --> 00:13:32,986
Mm.
336
00:13:33,021 --> 00:13:35,315
And us eating it!
337
00:13:35,398 --> 00:13:36,649
[gasps] Look, Risky.
338
00:13:36,733 --> 00:13:39,610
He's gonna throw some yummy
looking trash right at us!
339
00:13:39,694 --> 00:13:41,279
[chuckling] Hold it, mates.
340
00:13:41,362 --> 00:13:44,532
Trash like that orange peel
comes from plants.
341
00:13:44,615 --> 00:13:46,868
So it goes into the green bin.
342
00:13:47,869 --> 00:13:51,330
And trash that can be recycled
into something useful
343
00:13:51,414 --> 00:13:53,541
- goes into the blue bin.
- [Kev barks]
344
00:13:53,624 --> 00:13:55,460
[Risky] Huh? [sighs]
345
00:13:55,543 --> 00:13:59,380
If only we could save
all that yummy trash for our tummies.
346
00:13:59,464 --> 00:14:02,633
The way Team RoboGobo
saves people and pets!
347
00:14:02,717 --> 00:14:04,135
Hey, that's it, Royale.
348
00:14:04,218 --> 00:14:06,554
We'll be just like
our favorite superheroes.
349
00:14:07,805 --> 00:14:11,184
[both] It's Robo-Raccoon
grab garbage time.
350
00:14:11,267 --> 00:14:12,317
[grunts]
351
00:14:13,019 --> 00:14:16,230
Look at all the trash
we've rescued, superhero sis.
352
00:14:16,314 --> 00:14:17,364
[chuckles]
353
00:14:17,398 --> 00:14:19,150
Meet you
at the bottom, bro-bro.
354
00:14:19,233 --> 00:14:22,183
- Dumpster dive! [chuckles]
- Dumpster dive! [chuckles]
355
00:14:22,612 --> 00:14:25,698
Let's see.
How can I monkey around
356
00:14:25,782 --> 00:14:27,867
with Tidy Up Day? Hmm?
357
00:14:27,950 --> 00:14:32,663
Oh! I'll start by throwing
the empty bag away.
358
00:14:32,747 --> 00:14:34,999
? I'm gonna mess it up ?
359
00:14:35,083 --> 00:14:36,167
? Mess it up! ?
360
00:14:36,250 --> 00:14:38,002
? I'm gonna mess it up ?
361
00:14:38,086 --> 00:14:39,504
? Oh-oh
Mess it up! ?
362
00:14:39,587 --> 00:14:42,381
? I think that cleaning
is boring ?
363
00:14:43,257 --> 00:14:45,802
? Let's have some fun ?
364
00:14:46,928 --> 00:14:49,180
? You know this monkey
has just the right ?
365
00:14:49,263 --> 00:14:53,017
? Tricky little riff
to strum-ity strum ?
366
00:14:53,101 --> 00:14:54,310
Whoo!
367
00:14:55,228 --> 00:14:57,105
? No more being tidy ?
368
00:14:57,188 --> 00:14:58,856
? No more cleaning up ?
369
00:14:58,940 --> 00:15:03,945
? I'm gonna make disorder
and ruckus today ?
370
00:15:04,654 --> 00:15:06,280
? I'm gonna mess it up ?
371
00:15:06,364 --> 00:15:07,414
[pedestrian] Hey!
372
00:15:07,448 --> 00:15:10,034
? Mess it up
I'm gonna mess it up ?
373
00:15:10,118 --> 00:15:11,661
? Oh-oh
Mess it up! ?
374
00:15:11,744 --> 00:15:13,830
? You might rue ?
375
00:15:13,913 --> 00:15:18,126
? What you came to do
I'm gonna interrupt ?
376
00:15:18,209 --> 00:15:19,377
Take cover!
377
00:15:19,460 --> 00:15:22,296
? I'm gonna mess it up
Mess it up ?
378
00:15:22,380 --> 00:15:23,798
Get messy!
379
00:15:24,757 --> 00:15:26,592
[screaming]
380
00:15:26,676 --> 00:15:29,595
? You're gonna run
And you're gonna flee ?
381
00:15:29,679 --> 00:15:34,559
? Stinky garbage on you
But never on me! ?
382
00:15:34,642 --> 00:15:35,893
Whoa!
383
00:15:35,977 --> 00:15:39,272
? I'm gonna mess it up ?
384
00:15:40,189 --> 00:15:41,482
? Mess it up! ?
385
00:15:41,566 --> 00:15:43,568
[laughing]
386
00:15:44,986 --> 00:15:46,237
[grunting]
387
00:15:46,988 --> 00:15:49,240
Okay, Booster,
time to get started.
388
00:15:49,323 --> 00:15:52,410
Wow.
You cleaned up really fast!
389
00:15:52,493 --> 00:15:55,163
Well, cleaning up
is important, sir.
390
00:15:55,246 --> 00:15:57,874
Now that it's looking good,
can we go to the-
391
00:15:57,957 --> 00:15:59,167
[Robo-Arm chimes]
392
00:15:59,168 --> 00:16:01,501
What's happening,
Clipboard Keith?
393
00:16:01,502 --> 00:16:02,920
[gasps] It's Monkey Wrench.
394
00:16:03,004 --> 00:16:04,324
He's turned that dumpster
395
00:16:04,338 --> 00:16:06,674
into some kind
of mess-making machine!
396
00:16:06,757 --> 00:16:09,594
- [Monkey Wrench howls]
- Help!
397
00:16:09,677 --> 00:16:11,554
- Yikes!
- [Kev yelps]
398
00:16:11,637 --> 00:16:12,687
We're on it!
399
00:16:12,722 --> 00:16:15,516
Time for the rescue pets
who rescue pets.
400
00:16:15,600 --> 00:16:18,186
It's RoboGobo go-time!
401
00:16:18,936 --> 00:16:21,731
? Get ready
Here come the Rescue Pets ?
402
00:16:22,857 --> 00:16:24,233
? Hey, hey, hey ?
403
00:16:24,317 --> 00:16:27,153
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
404
00:16:28,654 --> 00:16:31,616
? RoboGobo go, whoa ?
? Booster! ?
405
00:16:31,699 --> 00:16:34,118
? RoboGobo go ?
406
00:16:34,202 --> 00:16:36,954
? Ready to roll
They're in control ?
407
00:16:37,038 --> 00:16:38,956
? RoboGobo go ?
408
00:16:45,963 --> 00:16:48,633
Hey, who's moving
our dumpster?
409
00:16:48,716 --> 00:16:49,766
[both] Whoa!
410
00:16:49,800 --> 00:16:52,303
And is throwing out
perfectly good garbage?
411
00:16:52,386 --> 00:16:53,888
Whoa!
412
00:16:55,848 --> 00:16:57,975
Robo-Forcefield!
413
00:16:58,059 --> 00:17:00,519
Team RoboGobo is here to-
414
00:17:00,603 --> 00:17:02,146
Hey, what a mess!
415
00:17:02,230 --> 00:17:03,314
Don't worry, sir.
416
00:17:03,397 --> 00:17:06,150
I'll catch that dirty dumpster
and make it stop.
417
00:17:06,234 --> 00:17:09,362
You think you can stop
Monkey's icky tricky fun?
418
00:17:09,445 --> 00:17:13,074
Well, my mess-making machine
has just bicky-begun!
419
00:17:13,075 --> 00:17:14,366
- [exclaims]
- Look out!
420
00:17:14,367 --> 00:17:16,160
[all screaming]
421
00:17:16,161 --> 00:17:18,453
- [Risky] Whoa!
- [Royale] What's happening?
422
00:17:18,454 --> 00:17:21,082
[Booster] That dumpster's
moving pretty fast.
423
00:17:21,791 --> 00:17:23,751
I don't feel so good.
424
00:17:24,335 --> 00:17:25,920
[grunts]
425
00:17:26,003 --> 00:17:31,551
[Risky] Someone stop us
from spinning!
426
00:17:31,634 --> 00:17:33,014
That dumpster's dangerous.
427
00:17:33,015 --> 00:17:34,761
The flying trash
could hurt somebody.
428
00:17:34,762 --> 00:17:37,139
- [screaming]
- [Booster] On it, Dax, sir!
429
00:17:37,223 --> 00:17:39,183
Trash crew coming through!
430
00:17:40,851 --> 00:17:42,853
- Robo-Forcefield!
- [grunts]
431
00:17:44,021 --> 00:17:45,273
Ew.
432
00:17:45,356 --> 00:17:47,400
It's okay, folks. This way.
433
00:17:47,483 --> 00:17:49,652
[all clamoring]
434
00:17:49,735 --> 00:17:50,785
Come on!
435
00:17:50,820 --> 00:17:52,450
I'll get 'em to safety,
Booster.
436
00:17:52,488 --> 00:17:55,324
- [screaming]
- I'm collecting trash, Dax, sir.
437
00:17:55,866 --> 00:17:58,369
But what am I supposed to do
with it?
438
00:17:58,452 --> 00:18:00,705
Blue bins for cans,
bottles, and boxes.
439
00:18:00,788 --> 00:18:02,623
Green bin for old food.
440
00:18:02,707 --> 00:18:04,458
Yes, sir, Dax, sir!
441
00:18:08,546 --> 00:18:09,596
Done!
442
00:18:09,672 --> 00:18:11,924
Go on and try
to clean up my mess.
443
00:18:12,008 --> 00:18:14,844
But will my dumpster
keep throwing out garbage?
444
00:18:14,927 --> 00:18:16,178
Oh, yes!
445
00:18:16,262 --> 00:18:17,555
Wa-wa-wa-wow!
446
00:18:17,638 --> 00:18:20,224
I'm afraid Monkey Wrench
is right, Dax, sir.
447
00:18:20,308 --> 00:18:22,184
That dumpster
is flinging out trash
448
00:18:22,268 --> 00:18:23,728
faster than I can fetch it.
449
00:18:24,562 --> 00:18:26,564
[both] Help!
450
00:18:26,647 --> 00:18:27,697
[grunts]
451
00:18:27,732 --> 00:18:28,816
[both] Whoa!
452
00:18:28,899 --> 00:18:29,949
Oh, no!
453
00:18:29,984 --> 00:18:32,634
It looks like it just threw out
Risky and Royale too!
454
00:18:32,695 --> 00:18:35,781
[Royale] This is the worst
Tidy Up Day ever!
455
00:18:35,865 --> 00:18:38,492
I know.
It can't get any worse!
456
00:18:38,576 --> 00:18:41,037
[grunting] Maybe it can.
457
00:18:43,164 --> 00:18:46,917
[yelps] I'd better stay far away
from that garbage can.
458
00:18:47,001 --> 00:18:48,711
Getting stinky from trash
459
00:18:48,794 --> 00:18:51,088
is not part
of the Monkey's plan!
460
00:18:51,172 --> 00:18:53,966
It's not gonna be easy
to rescue Risky and Royale.
461
00:18:54,050 --> 00:18:55,176
- [screams]
- Whoa!
462
00:18:55,259 --> 00:18:58,179
And I'm getting tired of
that trash-tossing dumpster.
463
00:18:58,262 --> 00:18:59,722
We need a new plan.
464
00:18:59,805 --> 00:19:01,682
Maybe we can get Monkey Wrench
465
00:19:01,766 --> 00:19:04,352
to stop his mess-making
machine on his own.
466
00:19:05,478 --> 00:19:06,812
[exclaims]
467
00:19:06,896 --> 00:19:10,107
That smelly old cabbage
came way too close.
468
00:19:10,191 --> 00:19:13,444
It missed this monkey,
but the smell got my nose.
469
00:19:13,527 --> 00:19:15,363
[gasps] Boom! Got it.
470
00:19:15,446 --> 00:19:17,740
Monkey Wrench
likes making messes
471
00:19:17,823 --> 00:19:19,200
but not smelling them.
472
00:19:19,283 --> 00:19:22,703
So, if we hide something
super-stinky on his saucer...
473
00:19:22,787 --> 00:19:24,417
He'll think the smell
is coming
474
00:19:24,455 --> 00:19:26,957
from the mess-making machine
and turn it off.
475
00:19:27,041 --> 00:19:31,003
Exactly. I know something of yours
that's stinky enough to do the job.
476
00:19:31,087 --> 00:19:34,340
I know just
what you need, sir.
477
00:19:36,050 --> 00:19:38,052
You meant
my old chew sock, right?
478
00:19:38,135 --> 00:19:39,679
Yep. [chuckles]
479
00:19:39,762 --> 00:19:41,972
And I'll rescue
Risky and Royale.
480
00:19:45,226 --> 00:19:49,355
My Super Sense will find
that stinky chew sock right away.
481
00:19:49,438 --> 00:19:51,482
Activating Robo-Smell.
482
00:19:52,733 --> 00:19:56,195
[sniffing]
483
00:19:56,278 --> 00:19:59,031
Huh, I can't pick up
the scent.
484
00:19:59,824 --> 00:20:02,910
I crammed so much smelly stuff
in my tent.
485
00:20:02,993 --> 00:20:04,912
My Robo-Smell isn't working.
486
00:20:04,995 --> 00:20:07,373
I can't use it to find
that sock.
487
00:20:07,456 --> 00:20:10,084
Dax was right,
if you want to find things,
488
00:20:10,167 --> 00:20:12,002
you have to clean up
the right way.
489
00:20:13,170 --> 00:20:14,755
[grunting]
490
00:20:17,258 --> 00:20:19,427
[screaming]
491
00:20:19,510 --> 00:20:21,554
Hoo-hoo!
Just look at that mess.
492
00:20:21,637 --> 00:20:22,888
It's the most fun yet.
493
00:20:22,972 --> 00:20:26,267
It's a Tidy Up Day
that they'll never forget.
494
00:20:26,350 --> 00:20:27,518
Wa-wa-wa-wow!
495
00:20:27,601 --> 00:20:29,019
Risky! Royale!
496
00:20:29,103 --> 00:20:31,272
Jump and my forcefield
will catch you!
497
00:20:31,355 --> 00:20:32,857
Jump? Wait!
498
00:20:32,940 --> 00:20:34,525
- I don't know about-
- Okay!
499
00:20:35,192 --> 00:20:36,819
[both screaming]
500
00:20:36,902 --> 00:20:38,070
[both grunt]
501
00:20:38,154 --> 00:20:40,448
- [sighs] We made it!
- We're safe!
502
00:20:41,782 --> 00:20:43,200
Whoa!
503
00:20:43,284 --> 00:20:45,369
If Booster doesn't get
that sock soon,
504
00:20:45,453 --> 00:20:47,913
we may never be able
to clean up this mess.
505
00:20:49,123 --> 00:20:51,125
This goes there.
That goes here.
506
00:20:55,296 --> 00:20:56,464
Booyah!
507
00:20:57,548 --> 00:20:59,467
[sniffing]
508
00:21:01,385 --> 00:21:04,388
[chuckles] Oh, there you are,
my stinky friend.
509
00:21:04,472 --> 00:21:06,515
Come with me.
We have work to do.
510
00:21:09,810 --> 00:21:13,606
Look, everyone, here comes
Booster to save the day!
511
00:21:13,689 --> 00:21:16,650
Crikey! What is that smell?
512
00:21:17,777 --> 00:21:18,944
You were right, sir.
513
00:21:19,028 --> 00:21:21,447
When I cleaned up
the right way, I found it.
514
00:21:21,530 --> 00:21:22,740
But will it work?
515
00:21:22,823 --> 00:21:26,243
- [groans] Yep.
- Oh, yeah. It's perfect.
516
00:21:26,327 --> 00:21:28,412
Next step, hide it in the back
of that amp
517
00:21:28,496 --> 00:21:31,582
on Monkey Wrench's stage saucer,
where he won't find it.
518
00:21:31,665 --> 00:21:33,834
Yes, sir. Dax, sir. [grunts]
519
00:21:33,918 --> 00:21:35,294
[exhales deeply]
520
00:21:35,377 --> 00:21:37,838
Now that I've made
a mess of this scene,
521
00:21:37,922 --> 00:21:41,008
Monkey'll enjoy it
while he stays nice and clean.
522
00:21:41,091 --> 00:21:42,343
Wa-wa-wa-wow!
523
00:21:42,426 --> 00:21:45,095
You got the speed,
you got the moves.
524
00:21:45,179 --> 00:21:48,933
You got the slam dunk!
525
00:21:49,016 --> 00:21:50,768
[grunts]
526
00:21:50,851 --> 00:21:52,394
[Monkey laughing]
527
00:21:52,478 --> 00:21:53,528
Huh? [sniffs]
528
00:21:53,562 --> 00:21:54,647
Whoa!
529
00:21:54,730 --> 00:21:57,441
What is that stinky smell?
530
00:21:57,525 --> 00:21:58,818
Where is it coming from?
531
00:21:58,901 --> 00:22:00,444
I wish I could tell.
532
00:22:00,528 --> 00:22:04,240
Blech! Whatever it is,
I'm sorry, Monkey nose.
533
00:22:04,323 --> 00:22:07,785
Better stop all this mess
so things smell like a rose.
534
00:22:12,957 --> 00:22:14,500
Booster, it worked!
535
00:22:14,501 --> 00:22:16,417
He stopped
his mess-making machine.
536
00:22:16,418 --> 00:22:17,795
Looks like he's no match
537
00:22:17,878 --> 00:22:20,005
for my stinky,
old shoe sock, sir.
538
00:22:20,089 --> 00:22:23,133
There. Done. Did I fix it now?
539
00:22:23,217 --> 00:22:26,637
[sniffs] Oh, it still stinks!
But how?
540
00:22:26,720 --> 00:22:28,806
[sniffs] Maybe it's me.
541
00:22:28,889 --> 00:22:30,641
Better change my flight path.
542
00:22:30,724 --> 00:22:34,144
I'm heading for home
and a hot bubble bath!
543
00:22:37,898 --> 00:22:39,984
- You did it!
- You did it!
544
00:22:40,067 --> 00:22:42,069
[laughing] Oh, thanks, team!
545
00:22:46,574 --> 00:22:49,326
Uh-uh-uh.
An apple core is food.
546
00:22:49,410 --> 00:22:52,162
That goes in the green bin,
not the blue one.
547
00:22:52,246 --> 00:22:54,915
Oh, whoops.
Sorry, we're still new
548
00:22:54,916 --> 00:22:57,125
to this whole
cleaning up thing. [chuckles]
549
00:22:57,126 --> 00:22:59,086
[chuckles] That's okay.
Me too.
550
00:22:59,169 --> 00:23:01,338
[chuckles, swallows]
551
00:23:01,422 --> 00:23:03,340
- [chuckles]
- Really?
552
00:23:03,424 --> 00:23:04,675
What? Can't go to waste.
553
00:23:04,758 --> 00:23:06,385
[both chuckle]
554
00:23:06,386 --> 00:23:09,095
[Booster] Looks like
the village is cleaned up, sir.
555
00:23:09,096 --> 00:23:10,598
Sure is, Booster.
556
00:23:10,681 --> 00:23:12,016
Happy Tidy Up Day.
557
00:23:12,099 --> 00:23:15,352
Thanks! I finally get
why cleaning up is important.
558
00:23:15,436 --> 00:23:18,188
But, boy, am I super-tired.
559
00:23:18,272 --> 00:23:20,691
- Too tired to go to the beach?
- Beach?
560
00:23:20,774 --> 00:23:23,235
- Beach! Beach! Beach! Beach!
- [Dax chuckles]
561
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
Wait up!
562
00:23:25,946 --> 00:23:27,948
[? theme music playing]
563
00:23:27,998 --> 00:23:32,548
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.