All language subtitles for Robogobo s01e11 The Raccoons Who Cried Rescue.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,422 - [all] ? RoboGobo ? - [man] ? Oh, oh, oh ? 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,496 - Let's go. - [man] ? When you're in need ? 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 ? They're the team who will heed the call ? 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,595 [all] ? Oh, oh-oh, Oh, oh, oh-oh ? 5 00:00:11,596 --> 00:00:13,846 - RoboGobo! - [man] ? They're on their way ? 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,141 ? They gonna save you They won't let you fall ? 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,892 [all] ? Oh, oh-oh, Oh, oh, oh-oh ? 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,602 [Dax] ? When we show up it's showtime ? 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,229 ?'Cause we'll be there in no time ? 10 00:00:21,230 --> 00:00:23,022 - ? We hit the scene and ? - [all] Boom! 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,733 It's RoboGobo-Go time! 12 00:00:24,816 --> 00:00:25,866 Let's go! 13 00:00:25,901 --> 00:00:27,986 [all] ? Oh, oh-oh, Oh, oh, oh-oh ? 14 00:00:28,070 --> 00:00:30,113 ? RoboGobo ? 15 00:00:30,197 --> 00:00:32,115 ? RoboGobo go ? 16 00:00:32,199 --> 00:00:34,284 ? Oh, oh-oh, Oh, oh, oh-oh ? 17 00:00:34,701 --> 00:00:36,453 ? RoboGobo ? 18 00:00:36,537 --> 00:00:38,038 Go! Go! Go! Go! 19 00:00:38,121 --> 00:00:40,374 ? A super family is tight as it gets ? 20 00:00:40,457 --> 00:00:43,961 - ? They're the Rescue Pets ? - ? Who rescue pets ? 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 ? It's RoboGobo ? 22 00:00:45,837 --> 00:00:47,107 - ? Oh-oh-oh ? - [chirps] 23 00:00:50,634 --> 00:00:53,262 [Risky, Royale] "The Raccoons Who Cried Rescue!" 24 00:00:53,345 --> 00:00:55,555 Okay, team, we have to rescue this bunny. 25 00:00:55,639 --> 00:00:57,182 {\an8}Let's call him Bobby. 26 00:00:57,266 --> 00:01:00,310 {\an8}But his name is Rocket Rabbit, Dax. 27 00:01:00,394 --> 00:01:03,524 {\an8}But we're just pretending your toy is a pet named Bobby. 28 00:01:03,525 --> 00:01:04,772 {\an8}Remember, Hopper? 29 00:01:04,773 --> 00:01:07,526 {\an8}For a training exercise, right. 30 00:01:07,609 --> 00:01:11,363 {\an8}So, let's say he's escaping from a supervillain 31 00:01:11,446 --> 00:01:15,075 {\an8}and he's falling from way up, high! 32 00:01:15,158 --> 00:01:17,202 Wingo, you're on! Save him! 33 00:01:17,286 --> 00:01:18,537 [chirps] 34 00:01:19,580 --> 00:01:23,166 Good job! But now the invisible baddie Slink 35 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 appears to snatch Bobby. 36 00:01:25,002 --> 00:01:27,337 Pass him to me, Wingo! [grunts] 37 00:01:27,421 --> 00:01:29,089 - [chirps] - [grunts] 38 00:01:29,172 --> 00:01:30,507 That's it, Allie! 39 00:01:30,591 --> 00:01:33,176 Yay! Dax, can we get some snacks now? 40 00:01:33,260 --> 00:01:34,428 - Woo-hoo! - [chirps] 41 00:01:34,511 --> 00:01:35,596 No, not yet. 42 00:01:35,679 --> 00:01:38,432 We can have snacks after we finish our training. 43 00:01:38,515 --> 00:01:42,394 So, here comes Gimme Pig and his Gimme Grabber. 44 00:01:42,477 --> 00:01:43,557 Gimme, gimme, gimme! 45 00:01:43,562 --> 00:01:44,712 - [alarm rings] - Huh? 46 00:01:45,272 --> 00:01:47,566 - [crying] Help! - Risky? 47 00:01:47,649 --> 00:01:49,860 Royale? What's going on? 48 00:01:49,943 --> 00:01:53,196 Okay, see, there was this empty potato chip bag... 49 00:01:53,280 --> 00:01:56,199 And it smelled so potato-ey! 50 00:01:56,283 --> 00:01:59,703 Right, and then the wind blew it up into this tree, you see. 51 00:01:59,786 --> 00:02:02,039 And we just had to chase it up here and- 52 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 Ooh-hoo there it is! 53 00:02:03,373 --> 00:02:04,624 [both grunting] 54 00:02:05,167 --> 00:02:06,626 Hang on. On our way! 55 00:02:06,627 --> 00:02:08,169 - To the Robo-Rocket! - All right! 56 00:02:08,170 --> 00:02:09,254 - [chirps] - Yes! 57 00:02:09,338 --> 00:02:10,608 - Let's do this! - C'mon! 58 00:02:13,342 --> 00:02:14,926 [Dax] Let's Robo-Go! 59 00:02:14,927 --> 00:02:16,344 [Booster] Rescue time! 60 00:02:16,345 --> 00:02:18,221 Ready to save the day! 61 00:02:18,305 --> 00:02:19,431 Okay, team. 62 00:02:19,514 --> 00:02:22,392 Let's use all our superhero training to- 63 00:02:22,476 --> 00:02:23,526 Uh... 64 00:02:23,560 --> 00:02:27,564 Help Risky and Royale down from a low branch? 65 00:02:27,648 --> 00:02:29,274 [chirps] 66 00:02:29,983 --> 00:02:31,033 [Hopper] We got it! 67 00:02:33,487 --> 00:02:34,696 Wow! 68 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 Thanks so much, Team RoboGobo! 69 00:02:36,990 --> 00:02:39,576 Oh, what an incredible rescue. 70 00:02:39,660 --> 00:02:41,244 Yeah, incredible! 71 00:02:41,328 --> 00:02:42,829 Well, now that you're safe, 72 00:02:42,913 --> 00:02:44,603 we still have some training to do. 73 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 - So... - You mean superhero stuff? 74 00:02:46,833 --> 00:02:48,293 We could do that, too! 75 00:02:48,377 --> 00:02:50,337 - Hi-yah! Oo-ha! - Cha-cha-cha! 76 00:02:50,420 --> 00:02:53,173 [laughs] No, thank you, Risky and Royale. 77 00:02:53,256 --> 00:02:55,217 We need to get back to the Robo-Dome, 78 00:02:55,300 --> 00:02:56,350 but stay safe. 79 00:02:56,385 --> 00:02:58,345 - [all] Bye! - [chirps] 80 00:02:58,428 --> 00:02:59,478 [sighs] 81 00:02:59,513 --> 00:03:03,225 Wouldn't it be great to hang out more with Team RoboGobo? 82 00:03:03,350 --> 00:03:08,188 Yeah, but the only time we get to be around them is when we get in trouble. 83 00:03:09,523 --> 00:03:13,026 So, all we have to do is get in trouble more! 84 00:03:13,110 --> 00:03:14,653 Then they'll have to rescue us 85 00:03:14,736 --> 00:03:17,698 and we'll get to hang out with the coolest superheroes. 86 00:03:17,781 --> 00:03:20,071 But isn't it wrong to pretend to be in trouble 87 00:03:20,117 --> 00:03:21,952 when you don't really need help? 88 00:03:22,035 --> 00:03:23,745 Wait. What am I saying? 89 00:03:23,829 --> 00:03:25,163 How do we get in trouble? 90 00:03:27,916 --> 00:03:30,252 [Risky] Not a problem! 91 00:03:31,962 --> 00:03:34,756 - Where were we, team? - Snack time! 92 00:03:35,590 --> 00:03:39,177 Right, we'll do another training exercise after you've all had- 93 00:03:39,261 --> 00:03:40,411 - [alarm rings] - Huh? 94 00:03:41,054 --> 00:03:42,305 [both crying] 95 00:03:42,389 --> 00:03:44,724 - [Hopper] Risky and Royale? - Again? 96 00:03:44,808 --> 00:03:47,352 Is there another problem you need our help with? 97 00:03:47,436 --> 00:03:49,146 A big problem! 98 00:03:49,229 --> 00:03:53,233 - We're tangled up in this kite! - And it's blowing us away! 99 00:03:53,316 --> 00:03:56,736 Looks like this time they really do need to be rescued, Dax sir. 100 00:03:56,820 --> 00:03:57,870 Sure does. 101 00:03:57,904 --> 00:04:00,073 And we're the Rescue Pets who rescue pets. 102 00:04:00,157 --> 00:04:01,207 It's... 103 00:04:01,241 --> 00:04:03,171 - [all] RoboGobo-Go time! - [chirps] 104 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 [man] ? Get ready here come the Rescue Pets ? 105 00:04:07,747 --> 00:04:09,499 [all] ? Hey, hey, hey! ? 106 00:04:09,583 --> 00:04:12,252 [man] ? Get ready, they suit up in Dax's tech ? 107 00:04:13,795 --> 00:04:16,506 - ? RoboGobo go, whoa ? - Allie! 108 00:04:16,590 --> 00:04:19,176 - [man] ? RoboGobo go-oh-oh ? - Booster! 109 00:04:19,259 --> 00:04:22,179 - [man] ? RoboGobo go, whoa ? - Hopper! 110 00:04:22,262 --> 00:04:24,848 - [man] ? RoboGobo go-oh-oh ? - Shelly! 111 00:04:24,931 --> 00:04:26,308 [man] ? RoboGobo go, whoa ? 112 00:04:26,391 --> 00:04:27,441 - Wingo! - [chirps] 113 00:04:27,476 --> 00:04:28,685 [man] ? Ready to roll ? 114 00:04:28,769 --> 00:04:30,353 ? They're in control ? 115 00:04:30,437 --> 00:04:31,813 ? RoboGobo go! ? 116 00:04:34,691 --> 00:04:36,441 What happened to the wind, Risky? 117 00:04:36,443 --> 00:04:39,696 It's supposed to be flying us up in the air so we're in danger! 118 00:04:39,780 --> 00:04:40,906 I don't know. 119 00:04:40,989 --> 00:04:42,741 [blows] 120 00:04:44,201 --> 00:04:46,453 [gasps] Hey, here comes a little breeze. 121 00:04:46,536 --> 00:04:48,371 [gasps] If we run with the kite, 122 00:04:48,455 --> 00:04:50,582 it'll look like we're being pulled by it! 123 00:04:50,665 --> 00:04:52,793 [both] Whoa! 124 00:04:53,502 --> 00:04:54,836 [all grunts] 125 00:04:54,920 --> 00:04:56,910 There they are, team. Let's rescue them. 126 00:04:57,380 --> 00:05:00,884 [gasps] Wow! The perfect fake rescue! 127 00:05:00,967 --> 00:05:02,219 - Woo-hoo! - All right! 128 00:05:02,302 --> 00:05:05,222 Oh, hey, PJ and Polonius. Please excuse us. 129 00:05:05,305 --> 00:05:06,473 - Yay! - Oh, yeah! 130 00:05:06,556 --> 00:05:09,226 - [exclaims] Look out! - We'll have to hop higher 131 00:05:09,309 --> 00:05:11,419 - to make it over that wagon. - Huh? [gasps] 132 00:05:11,478 --> 00:05:14,272 [both] Whoa! 133 00:05:14,356 --> 00:05:15,607 Hey, it's working. 134 00:05:15,690 --> 00:05:17,150 They're trying to rescue us. 135 00:05:17,234 --> 00:05:21,071 Oh, no! We need saving by our favorite heroes. 136 00:05:21,154 --> 00:05:22,823 Team RoboGobo! 137 00:05:22,906 --> 00:05:23,956 [both] Help! 138 00:05:24,032 --> 00:05:26,409 We're almost there, Dax. What's the plan? 139 00:05:26,493 --> 00:05:27,994 Can you catch up to that kite? 140 00:05:28,495 --> 00:05:30,622 Right! Robo-Wheels! 141 00:05:32,999 --> 00:05:34,751 And, Allie, cut them free. 142 00:05:34,835 --> 00:05:35,885 On it, Dax. 143 00:05:36,336 --> 00:05:39,256 Robo-Claws! Miaow! 144 00:05:40,215 --> 00:05:41,508 [Booster] Got you! 145 00:05:41,591 --> 00:05:42,641 [both groan] 146 00:05:42,676 --> 00:05:43,927 I'll help you. 147 00:05:44,010 --> 00:05:46,680 Thanks for rescuing us, Team RoboGobo. 148 00:05:46,763 --> 00:05:49,975 So, uh, what are you up to? 149 00:05:50,058 --> 00:05:53,270 Rescuing you when you don't really need rescuing. 150 00:05:53,854 --> 00:05:57,232 If you two are okay, we'll be heading back to the Robo-Dome now. 151 00:05:57,816 --> 00:06:00,777 But please try to be more careful. 152 00:06:00,861 --> 00:06:02,529 - That's right. - See, ya, again. 153 00:06:02,612 --> 00:06:03,905 - Bye. - Bye-bye. 154 00:06:04,656 --> 00:06:07,117 Well, we got to hang out a little. 155 00:06:07,200 --> 00:06:08,460 Do you have another plan? 156 00:06:08,535 --> 00:06:10,871 Ooh-ooh, yes, I do. 157 00:06:12,038 --> 00:06:14,541 I think that's enough training for one day, team. 158 00:06:14,624 --> 00:06:18,128 Cool. I'm going to play a little yarn ball. Miaow. 159 00:06:18,211 --> 00:06:20,046 I'm gonna take a jog, sir. 160 00:06:20,047 --> 00:06:22,047 What do you want to play, Rocket Rabbit? 161 00:06:22,048 --> 00:06:24,384 - I know what I'm going to do. - [chirps] 162 00:06:24,467 --> 00:06:25,797 - [alarm rings] - [gasps] 163 00:06:26,928 --> 00:06:28,179 - We... - Need... 164 00:06:28,263 --> 00:06:29,890 - [both] Uh... - Rescuing? 165 00:06:29,973 --> 00:06:32,058 Oh, yeah. Yes... we do. 166 00:06:32,559 --> 00:06:33,935 Help! 167 00:06:34,019 --> 00:06:35,069 [team sighs] 168 00:06:35,103 --> 00:06:37,314 You know what that means, team. It's... 169 00:06:37,315 --> 00:06:39,273 - [all] RoboGobo-Go time! - [chirps] 170 00:06:39,274 --> 00:06:40,734 [man] ? RoboGobo-Go ? 171 00:06:41,902 --> 00:06:42,952 There they are. 172 00:06:42,986 --> 00:06:44,863 - [Booster] I see 'em. - Risky, Royale. 173 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 Thank goodness you're here. 174 00:06:46,907 --> 00:06:49,701 We were surrounded by these terrifying birds. 175 00:06:50,493 --> 00:06:51,543 [chuckles] 176 00:06:52,037 --> 00:06:53,087 Okay. 177 00:06:53,163 --> 00:06:54,623 You think you need rescuing. 178 00:06:54,706 --> 00:06:56,166 Wingo? Hopper? 179 00:06:56,249 --> 00:06:57,417 - [grunts] - [chirps] 180 00:07:00,754 --> 00:07:02,005 Thanks. 181 00:07:02,088 --> 00:07:04,341 That was a close one. 182 00:07:04,424 --> 00:07:06,676 Okay, team, back to the Robo-Dome now. 183 00:07:07,218 --> 00:07:10,430 Please, don't call us unless you really need rescuing. 184 00:07:12,098 --> 00:07:14,517 I know Risky and Royale don't seem like 185 00:07:14,601 --> 00:07:16,471 they're really in much danger, team. 186 00:07:16,519 --> 00:07:17,569 But thanks for- 187 00:07:17,604 --> 00:07:18,934 - [alarm rings] - [gasps] 188 00:07:19,522 --> 00:07:21,775 - Oh, dear! - Look, we're in the dark. 189 00:07:22,484 --> 00:07:23,534 [team sighs] 190 00:07:24,944 --> 00:07:26,780 - Uh... - Um... 191 00:07:26,863 --> 00:07:27,989 Okay. 192 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 - We're saved! - [laughs, claps] 193 00:07:30,826 --> 00:07:33,077 So, anybody wanna play a game or something? 194 00:07:33,078 --> 00:07:34,454 And did you bring snacks? 195 00:07:34,537 --> 00:07:36,873 - [all] No. - [chirps] 196 00:07:36,956 --> 00:07:38,124 Uh... 197 00:07:38,208 --> 00:07:42,045 These not-really-rescues are really getting silly. 198 00:07:42,128 --> 00:07:44,964 Well, except for this last one. 199 00:07:45,048 --> 00:07:47,717 It's dark under blankies. 200 00:07:47,801 --> 00:07:49,469 - [chirps] - Uh-huh. 201 00:07:50,053 --> 00:07:53,473 Hmm. You know, Risky, Royale. 202 00:07:53,556 --> 00:07:56,059 It's not a good idea to pretend to be in trouble. 203 00:07:56,142 --> 00:07:58,770 - We get it. - Yeah, you're right. 204 00:07:58,853 --> 00:08:02,565 You can still call us if you get in real trouble, okay? 205 00:08:02,649 --> 00:08:04,150 - Okay. - Thanks. 206 00:08:04,776 --> 00:08:05,826 Oh, boy. 207 00:08:06,319 --> 00:08:08,238 You know what this means, right? 208 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 Yes! No. What? 209 00:08:11,241 --> 00:08:13,368 It means we need to get ourselves 210 00:08:13,451 --> 00:08:16,413 into some real trouble this time. 211 00:08:16,496 --> 00:08:17,546 Sounds good. 212 00:08:17,997 --> 00:08:19,332 But like what? 213 00:08:21,126 --> 00:08:23,253 So, what's our plan, Risky? 214 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 It's simple. 215 00:08:24,838 --> 00:08:27,173 - When the dogs see that squirrel... - [crunch] 216 00:08:27,257 --> 00:08:30,301 ...they'll chase it and pull us in this wagon really fast! 217 00:08:30,385 --> 00:08:32,470 Oh, that does sound dangerous. 218 00:08:32,554 --> 00:08:34,639 But wait, but wait! It gets better. 219 00:08:34,723 --> 00:08:36,953 They'll pull us into one of the traps we made. 220 00:08:37,016 --> 00:08:38,560 Like the hidden pit, 221 00:08:38,643 --> 00:08:44,315 ooh, or our secret snare trap or our cage of doom! 222 00:08:44,399 --> 00:08:46,943 When the dogs pull us into a trap, 223 00:08:47,027 --> 00:08:49,738 we'll be in so much danger, 224 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 Team RoboGobo will have to rescue us! 225 00:08:52,782 --> 00:08:57,120 Good thing we put on our homemade Robo-Raccoon Super-Suits to protect us. 226 00:08:57,203 --> 00:09:00,623 [sniffs] Ooh-ooh-ooh! That's new. What is it? 227 00:09:00,707 --> 00:09:03,043 Oh, an old piece of baloney I found. 228 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Look pretty cool, huh? 229 00:09:04,544 --> 00:09:08,131 Oh yeah! And it smells great, too. 230 00:09:08,214 --> 00:09:09,340 [sniffs, barks] 231 00:09:09,424 --> 00:09:10,474 [yelps] 232 00:09:10,508 --> 00:09:12,378 - Hey, what's up with them? - [barks] 233 00:09:12,927 --> 00:09:15,889 - [barks] - [both] Whoa! [screaming] 234 00:09:17,223 --> 00:09:19,093 They're trying to get your baloney! 235 00:09:19,142 --> 00:09:21,227 Well, I'm not gonna let them get it. 236 00:09:21,311 --> 00:09:22,479 It's mine. 237 00:09:22,562 --> 00:09:23,897 [both screaming] 238 00:09:23,980 --> 00:09:25,315 [screams continue] 239 00:09:26,900 --> 00:09:28,651 Ah! Help! 240 00:09:28,735 --> 00:09:32,030 - Finally! It's snack time- - [alarm rings] 241 00:09:32,113 --> 00:09:34,866 - [both screaming] Help! - [chirps] 242 00:09:34,949 --> 00:09:36,759 - Are you kidding me? - [team sighs] 243 00:09:36,826 --> 00:09:38,536 [continue screaming] 244 00:09:40,163 --> 00:09:42,040 - I got it! - [grunts] 245 00:09:42,123 --> 00:09:43,416 - [barking] - Okay! 246 00:09:43,417 --> 00:09:45,584 [Royale groans] Slow down! 247 00:09:45,585 --> 00:09:46,878 - [chirps] - [all] Wow! 248 00:09:46,961 --> 00:09:49,422 How in the world did they end up like that? 249 00:09:49,506 --> 00:09:51,174 I don't know, but it looks like 250 00:09:51,175 --> 00:09:52,966 they're really in trouble this time! 251 00:09:52,967 --> 00:09:55,197 [Booster] They're gonna roll off the edge! 252 00:09:55,595 --> 00:09:57,597 - Uh-oh! - Not good, not good! 253 00:09:59,599 --> 00:10:02,352 - No! - Really, really not good! 254 00:10:02,852 --> 00:10:05,271 - Stay calm! I've got you- - [crack] 255 00:10:05,355 --> 00:10:06,606 Whoa! 256 00:10:06,689 --> 00:10:08,108 - Miaow! - [chirps] 257 00:10:10,151 --> 00:10:11,201 - [thuds] - Whoa! 258 00:10:11,236 --> 00:10:12,403 No! 259 00:10:13,113 --> 00:10:15,573 [grunts] Robo-Hop, hop and away! 260 00:10:16,116 --> 00:10:18,118 Whoa, oh, ooh! 261 00:10:18,785 --> 00:10:20,286 - [panting] - [barks] 262 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 - [yelps] - No! 263 00:10:22,330 --> 00:10:23,748 - Whoa! - Oh, no! 264 00:10:23,832 --> 00:10:25,125 [grunts] 265 00:10:25,208 --> 00:10:26,709 [grunting] 266 00:10:26,793 --> 00:10:28,711 Gotta save Risky and Royale! 267 00:10:28,795 --> 00:10:29,963 Boom! Got it! 268 00:10:29,964 --> 00:10:32,172 Shelly, use your Robo-Strength! 269 00:10:32,173 --> 00:10:34,092 Wingo can still save the day. 270 00:10:34,175 --> 00:10:35,802 Robo-Strength! 271 00:10:35,885 --> 00:10:37,554 - [grunts] - [crack] 272 00:10:37,637 --> 00:10:40,056 [both screaming] 273 00:10:40,140 --> 00:10:41,558 [chirps] 274 00:10:41,559 --> 00:10:44,268 [Shelly] You've got this, bird buddy! 275 00:10:44,269 --> 00:10:46,104 [chirps] 276 00:10:46,187 --> 00:10:48,690 - My baloney! - [groans] 277 00:10:49,190 --> 00:10:50,817 - [chirps] - [both] Whoa! 278 00:10:52,318 --> 00:10:53,695 [both sigh in relief] 279 00:10:53,778 --> 00:10:56,531 - Wow-wee! - [Risky] Wow. Check out that view! 280 00:10:56,614 --> 00:10:57,664 [giggles] 281 00:10:58,908 --> 00:10:59,958 [both sigh] 282 00:10:59,993 --> 00:11:01,244 [chirps] 283 00:11:01,327 --> 00:11:02,912 [both grunt] 284 00:11:03,371 --> 00:11:05,665 [both] Thanks for saving us, Wingo! 285 00:11:06,833 --> 00:11:08,168 [barks, yelps] 286 00:11:08,251 --> 00:11:11,588 [grunts] There you go, pups. 287 00:11:11,671 --> 00:11:14,132 I'm back, Dax sir. They were plenty scared, 288 00:11:14,215 --> 00:11:16,985 but they had a nice soft landing in the reflecting pool. 289 00:11:17,010 --> 00:11:18,136 [grunting] 290 00:11:18,636 --> 00:11:20,180 I guess we deserved that, huh? 291 00:11:20,263 --> 00:11:22,390 Well, as long as everyone's safe. 292 00:11:22,473 --> 00:11:24,517 Except... where's Hopper? 293 00:11:24,601 --> 00:11:26,269 Over here! 294 00:11:26,352 --> 00:11:28,104 Ah, whoa! [grunts] 295 00:11:28,730 --> 00:11:29,780 I'm okay. 296 00:11:30,440 --> 00:11:31,608 Thanks, team. 297 00:11:31,691 --> 00:11:34,152 Anyway, we're super sorry 298 00:11:34,235 --> 00:11:36,446 we made up all those fake rescues. 299 00:11:36,529 --> 00:11:39,949 We just wanted to hang out with you, real superheroes. 300 00:11:40,033 --> 00:11:42,076 Oh, now I get it. 301 00:11:42,577 --> 00:11:44,579 Next time, all you have to do is ask. 302 00:11:45,205 --> 00:11:47,975 In fact, do you wanna help us with a real superhero job? 303 00:11:48,041 --> 00:11:52,045 Taking apart all of your traps so no one gets caught again. 304 00:11:52,587 --> 00:11:55,048 Sure, Dax, we can help with that. 305 00:11:55,131 --> 00:11:56,633 Yeah, let's do it. 306 00:11:56,716 --> 00:11:57,926 And then... 307 00:11:58,551 --> 00:12:00,845 join us back at the Robo-Dome for some snacks. 308 00:12:00,929 --> 00:12:02,472 [both] Yes! 309 00:12:02,473 --> 00:12:04,014 [Booster] Snack time! 310 00:12:04,015 --> 00:12:06,434 - I'll have what you're having! - My favorite! 311 00:12:08,728 --> 00:12:10,188 [Allie] "Jumpin' Jaguars." 312 00:12:10,730 --> 00:12:12,982 Dax, are there really wildcats 313 00:12:12,983 --> 00:12:14,900 that can do the tricks in my Robo-Suit can, 314 00:12:14,901 --> 00:12:16,819 all on their own? Like this? 315 00:12:16,903 --> 00:12:18,112 Hi-yah! 316 00:12:18,613 --> 00:12:20,531 Well, they may not be able 317 00:12:20,532 --> 00:12:22,407 {\an8}to do Meow-tial arts like you, 318 00:12:22,408 --> 00:12:24,577 {\an8}but wildcats, like jaguars, 319 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 {\an8}have a lot of acrobatic skills, 320 00:12:26,789 --> 00:12:27,955 {\an8}like climbing- 321 00:12:27,956 --> 00:12:29,081 {\an8}- [giggles] - Huh? 322 00:12:29,082 --> 00:12:31,209 {\an8}[both giggle, grunt] 323 00:12:31,292 --> 00:12:33,044 {\an8}Whoa- and jumping! 324 00:12:33,127 --> 00:12:34,379 {\an8}[both meow] 325 00:12:34,462 --> 00:12:37,340 {\an8}Hi, that was amazing. I'm Allie. 326 00:12:37,423 --> 00:12:39,968 {\an8}I'm Jazz, and this is my sister, Jade. 327 00:12:41,386 --> 00:12:43,126 {\an8}And this is our brother, Joe. 328 00:12:43,596 --> 00:12:44,681 {\an8}Uh... Joe? 329 00:12:44,764 --> 00:12:45,974 [rustles] 330 00:12:46,099 --> 00:12:48,017 Oh. That's our brother, Joe. 331 00:12:48,101 --> 00:12:50,270 - Hi. - Is he stuck? 332 00:12:50,353 --> 00:12:52,272 Yeah, he's good at climbing, 333 00:12:52,355 --> 00:12:54,524 but he has trouble getting down. 334 00:12:54,607 --> 00:12:55,657 Come on, Joe! 335 00:12:56,150 --> 00:12:58,528 Hmm. I'm not sure I can do it. 336 00:12:59,696 --> 00:13:02,198 That's okay. I know how hard it can be 337 00:13:02,282 --> 00:13:04,872 to try new things when your body works differently. 338 00:13:04,951 --> 00:13:07,370 Oh, it's nice you understand. 339 00:13:07,453 --> 00:13:09,789 Can either of you please help me down? 340 00:13:09,872 --> 00:13:12,375 We're on it. Sounds like someone needs 341 00:13:12,458 --> 00:13:15,128 the Rescue Pets who rescue pets! It's... 342 00:13:15,211 --> 00:13:17,297 [both] RoboGobo-Go time! 343 00:13:17,380 --> 00:13:20,049 [man] ? Get ready here come the Rescue Pets ? 344 00:13:21,301 --> 00:13:22,441 [all] ? Hey, hey, hey! ? 345 00:13:22,969 --> 00:13:25,805 [man] ? Get ready, they suit up in Dax's tech ? 346 00:13:27,473 --> 00:13:29,976 - ? RoboGobo go, whoa ? - Allie! 347 00:13:30,059 --> 00:13:32,395 [man] ? RoboGobo go-oh-oh? 348 00:13:32,478 --> 00:13:33,813 ? Ready to roll ? 349 00:13:33,896 --> 00:13:35,398 ? They're in control ? 350 00:13:35,481 --> 00:13:37,483 ? RoboGobo go! ? 351 00:13:38,484 --> 00:13:40,653 Hang on, Joe. I'm coming! [grunts] 352 00:13:40,737 --> 00:13:43,239 [grunting] 353 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 Wow! You got up here really fast. 354 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Well, it doesn't hurt to have this Robo-Suit Dax made me. 355 00:13:49,579 --> 00:13:50,955 Ready to head back down? 356 00:13:51,039 --> 00:13:52,089 Okay. 357 00:13:52,123 --> 00:13:54,667 Then let's RoboGobo go for it! 358 00:13:54,751 --> 00:13:56,419 [grunting] 359 00:13:56,502 --> 00:13:58,921 - [grunts] - That was so cool! 360 00:13:59,005 --> 00:14:02,383 Thanks, but you, Jazz and Jade are real wildcats, 361 00:14:02,467 --> 00:14:04,427 and I'd sure love to play with all of... 362 00:14:04,510 --> 00:14:06,054 - [both giggle] - ...you. 363 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 [Jade giggling] C'mon, Jazz! 364 00:14:08,598 --> 00:14:11,267 Looks like they're already heading down the hill. 365 00:14:11,350 --> 00:14:12,852 We're gonna explore down here. 366 00:14:12,935 --> 00:14:14,103 Come on, Joe! 367 00:14:14,187 --> 00:14:15,938 You two go ahead. 368 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 I'll catch up. [sighs softly] 369 00:14:20,568 --> 00:14:21,778 Everything okay, Joe? 370 00:14:21,861 --> 00:14:23,446 Meh, I don't know. 371 00:14:23,529 --> 00:14:25,114 I just can't keep up with them. 372 00:14:25,198 --> 00:14:26,282 They're so fast 373 00:14:26,365 --> 00:14:28,055 and they can do all kinds of stuff 374 00:14:28,159 --> 00:14:29,660 that's hard for me to do. 375 00:14:29,744 --> 00:14:30,794 Hmm. 376 00:14:31,370 --> 00:14:33,664 I know, if your missing leg slows you down, 377 00:14:33,748 --> 00:14:35,625 Dax can make you a Robo-Leg. 378 00:14:35,708 --> 00:14:37,293 He could fix you in no time. 379 00:14:37,376 --> 00:14:40,505 Oh, I didn't think I needed to be fixed. 380 00:14:40,588 --> 00:14:41,672 Oh. 381 00:14:41,756 --> 00:14:43,007 I get it, Joe. 382 00:14:43,091 --> 00:14:46,844 I love my Robo-Arm, and it can do some pretty great things. 383 00:14:46,928 --> 00:14:49,878 But, Allie, it's okay if he doesn't want something like it. 384 00:14:50,723 --> 00:14:52,391 ? No matter what you're facin' ? 385 00:14:53,059 --> 00:14:55,394 ? I know you're gonna be amazin' ? 386 00:14:55,478 --> 00:14:59,357 ? You don't need Robo-Tech to get by ? 387 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 ? And when you take a little tumble ? 388 00:15:02,819 --> 00:15:05,404 ? You learn a little more about the jungle ? 389 00:15:05,947 --> 00:15:10,159 ? With every little mistake you make you're making strides ? 390 00:15:10,243 --> 00:15:14,872 ? So take a leap and try ? 391 00:15:15,414 --> 00:15:20,837 ? Take a leap and try ? Whoa-oh! 392 00:15:21,379 --> 00:15:23,422 ? You might fall and bump your knee ? 393 00:15:23,923 --> 00:15:26,008 ? I know I've sure stumbled too ? 394 00:15:26,092 --> 00:15:28,594 ? But I found what works for me ? 395 00:15:28,678 --> 00:15:31,430 ? And you're gonna find what works for you ? 396 00:15:31,431 --> 00:15:33,682 ? 'Cause every time you take a little tumble ? 397 00:15:33,683 --> 00:15:36,435 ? You learn a little more about the jungle ? 398 00:15:36,519 --> 00:15:40,898 ? Fallin' down will help you learn to jump up high ? 399 00:15:40,982 --> 00:15:46,028 ? So take a leap and try ? 400 00:15:46,112 --> 00:15:51,075 ? Take a leap and try ? 401 00:15:51,159 --> 00:15:57,415 ? Take a leap and try ? 402 00:15:57,957 --> 00:15:59,584 ? Soon you're gonna see ? 403 00:15:59,667 --> 00:16:04,130 ? That you get where you wanna be when you try ? 404 00:16:05,214 --> 00:16:06,966 - [rock cracks] - [whimpers] 405 00:16:08,968 --> 00:16:11,554 You sure you don't want Dax to make you a Robo-Leg? 406 00:16:11,637 --> 00:16:14,140 I bet you could do this. [grunts] 407 00:16:14,223 --> 00:16:16,809 [grunts] 408 00:16:16,893 --> 00:16:19,896 With my Robo-Suit I'm about the most acrobatic pet 409 00:16:19,979 --> 00:16:22,940 or person or anything on MetroPet Island. 410 00:16:23,024 --> 00:16:24,442 Excuse me? 411 00:16:25,234 --> 00:16:26,284 [both] Slink! 412 00:16:26,319 --> 00:16:28,905 It's "The" Slink, dahlings. 413 00:16:28,988 --> 00:16:30,406 What are you doing here? 414 00:16:30,489 --> 00:16:31,782 What I'm always doing. 415 00:16:31,783 --> 00:16:33,825 Slinking around, looking for a chance, 416 00:16:33,826 --> 00:16:37,496 to show all of MetroPet Island that I am the best. Like this. 417 00:16:39,540 --> 00:16:40,590 Huh? 418 00:16:42,001 --> 00:16:45,254 How could you be the most acrobatic creature on the island 419 00:16:45,338 --> 00:16:48,841 when I and my Sneaky Slinker can do this? 420 00:16:48,925 --> 00:16:50,009 [both] Whoa! 421 00:16:50,509 --> 00:16:52,845 Whee! [cackles] 422 00:16:52,929 --> 00:16:54,347 - [whams] - Oof! 423 00:16:55,181 --> 00:16:57,225 I'm okay. I meant- Whoa! I meant to- 424 00:16:57,308 --> 00:16:58,358 - Uh-oh! - Look out! 425 00:16:58,392 --> 00:16:59,936 [clatter, crash] 426 00:17:00,019 --> 00:17:01,270 I meant to do that! 427 00:17:01,354 --> 00:17:03,314 - [Allie] It didn't look like it. - Help. 428 00:17:03,814 --> 00:17:05,233 Is anybody there? 429 00:17:05,316 --> 00:17:06,442 [both] Help us! 430 00:17:06,525 --> 00:17:08,444 [gasps] Jazz, Jade! 431 00:17:08,527 --> 00:17:09,779 [both] We're trapped! 432 00:17:09,862 --> 00:17:10,912 We've got you! 433 00:17:10,913 --> 00:17:13,073 They're trapped behind the Slinker! 434 00:17:13,074 --> 00:17:14,867 Don't worry, we'll save you. 435 00:17:14,951 --> 00:17:16,494 Really? How? 436 00:17:16,577 --> 00:17:18,788 When I have the key to the Slinker! 437 00:17:18,871 --> 00:17:20,456 You need to give us that key 438 00:17:20,539 --> 00:17:22,625 so we can move the Slinker and help them. 439 00:17:22,708 --> 00:17:26,212 Certainly! All you have to do is catch me. Ta-ta! 440 00:17:26,754 --> 00:17:29,924 Don't worry, Jazz and Jade. I'll help Team RoboGobo 441 00:17:30,007 --> 00:17:31,717 get that key from the Slink. 442 00:17:31,801 --> 00:17:36,055 Looks like now we'll see who's the most acrobatic after all! 443 00:17:37,557 --> 00:17:39,350 - Whoa! - Slink Slime! 444 00:17:39,433 --> 00:17:42,812 We're... right... behind you... Slink! 445 00:17:42,937 --> 00:17:46,148 I'll... help you... Allie! Whoa! 446 00:17:46,232 --> 00:17:48,484 Oh, I'd better go around. 447 00:17:49,193 --> 00:17:50,486 [both grunt] 448 00:17:50,570 --> 00:17:51,654 Okay, team. 449 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 Now to catch the Slink and get that key! 450 00:17:54,156 --> 00:17:56,409 [panting] Huh? Oh. 451 00:17:57,451 --> 00:17:59,120 You two are faster than me. 452 00:17:59,203 --> 00:18:01,497 I'm sorry. I just can't keep up. 453 00:18:01,581 --> 00:18:03,541 Hey, you're doing great, Joe. 454 00:18:03,624 --> 00:18:06,419 Just keep up as best you can and everything will be fine. 455 00:18:07,044 --> 00:18:09,171 - Trust me. - Mmm. [giggles] 456 00:18:09,255 --> 00:18:12,008 - Allie, let's do this! - Miaow! 457 00:18:12,091 --> 00:18:14,844 [cackles] I The Slink. 458 00:18:14,927 --> 00:18:17,096 I am far ahead, proving at last 459 00:18:17,179 --> 00:18:19,015 that I am more acrobatic than- 460 00:18:19,016 --> 00:18:21,141 [Allie] This way, Joe! We're catching up. 461 00:18:21,142 --> 00:18:22,977 How? Never mind. 462 00:18:23,561 --> 00:18:25,521 I've got a few more tricks up my sleeve. 463 00:18:26,105 --> 00:18:29,567 Like... my Slink Slider! [cackles] 464 00:18:30,276 --> 00:18:32,403 We gotta find a way to catch up. 465 00:18:33,529 --> 00:18:34,697 Boom! Got it. 466 00:18:34,780 --> 00:18:37,033 We can use that vine and swing after her. 467 00:18:37,116 --> 00:18:38,534 Follow me. [panting] 468 00:18:39,243 --> 00:18:40,786 [grunts] Woo! 469 00:18:40,870 --> 00:18:43,372 [grunts] Right behind you, Dax! 470 00:18:45,041 --> 00:18:47,460 I gotta save Jazz and Jade. 471 00:18:47,835 --> 00:18:49,705 [mouth full] I'm going up! [grunts] 472 00:18:50,463 --> 00:18:51,714 [grunts] 473 00:18:52,298 --> 00:18:53,633 - [grunts] - You did it! 474 00:18:53,716 --> 00:18:54,884 [giggles] 475 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 Nice work, Joe. 476 00:18:56,636 --> 00:18:58,763 [Joe] But the Slink is still ahead of us! 477 00:18:58,846 --> 00:18:59,896 [Allie] Not for long. 478 00:18:59,972 --> 00:19:02,808 They'll never catch me- Whoa! Ow! 479 00:19:03,643 --> 00:19:05,269 No one saw that, right? 480 00:19:06,604 --> 00:19:09,231 - [all] We did. - [grumbles] Hmph! 481 00:19:09,315 --> 00:19:11,651 We have to find another way across. 482 00:19:12,360 --> 00:19:13,410 How about a bridge? 483 00:19:13,944 --> 00:19:15,084 Good thinking, Allie! 484 00:19:15,655 --> 00:19:19,533 Thanks to my Robo-Suit, I have claw-some balance. 485 00:19:19,617 --> 00:19:20,826 Uh-uh. 486 00:19:21,410 --> 00:19:23,079 [grunts] Oh. 487 00:19:23,162 --> 00:19:25,748 How am I going to keep my balance? 488 00:19:27,375 --> 00:19:29,210 - [tail whooshes] - Hmm. 489 00:19:30,920 --> 00:19:33,589 - [gasps] I'm doing it! - [tail whooshes] 490 00:19:33,673 --> 00:19:35,591 - Way to go, Joe! - Keep going! 491 00:19:35,675 --> 00:19:37,510 - [grunts, giggles] - Great work! 492 00:19:37,593 --> 00:19:39,095 What are we waiting for? 493 00:19:39,178 --> 00:19:40,638 Let's catch that Slink. 494 00:19:40,721 --> 00:19:42,598 Let's do this! 495 00:19:43,641 --> 00:19:45,434 [grunts, gasps] Grr! 496 00:19:45,518 --> 00:19:47,228 How do they keep doing that? 497 00:19:48,396 --> 00:19:50,439 Hmm. I guess it's time to rock... 498 00:19:50,523 --> 00:19:52,191 and roll! 499 00:19:56,862 --> 00:19:59,365 [laughs] I do amuse myself. 500 00:19:59,366 --> 00:20:01,574 - Ah! - [gasps] Look out! 501 00:20:01,575 --> 00:20:02,785 [Allie] Rockslide! 502 00:20:03,953 --> 00:20:05,003 [grunts] 503 00:20:06,831 --> 00:20:07,881 Hmm. 504 00:20:07,915 --> 00:20:09,500 Robo-Forcefield! 505 00:20:10,209 --> 00:20:12,336 Hi-yah! [grunts] 506 00:20:12,420 --> 00:20:15,047 You really think a few rocks could stop us? 507 00:20:15,131 --> 00:20:16,641 - [The Slink] Maybe not. - Huh? 508 00:20:17,049 --> 00:20:19,760 But this Slink Goo will. [laughs triumphantly] 509 00:20:20,469 --> 00:20:23,347 Dax, the Slink made the ground all gooey! 510 00:20:23,431 --> 00:20:24,807 Guess you can't catch me... 511 00:20:24,808 --> 00:20:26,015 - [key clinks] - ...get the key, 512 00:20:26,016 --> 00:20:27,768 or save your little friends. 513 00:20:27,852 --> 00:20:28,978 [gasps] 514 00:20:29,061 --> 00:20:30,980 Back up the hill I go then. [chuckles] 515 00:20:30,981 --> 00:20:33,231 Your Robo-Suit is getting stuck! 516 00:20:33,232 --> 00:20:35,109 [grunts] I'm really stuck. 517 00:20:35,192 --> 00:20:36,485 [grunting] 518 00:20:36,569 --> 00:20:37,903 I can't jump out! 519 00:20:37,987 --> 00:20:39,280 I can remotely upgrade it 520 00:20:39,281 --> 00:20:41,322 with a short burst of Mega-Robo-Power. 521 00:20:41,323 --> 00:20:43,117 But it's gonna take a while. 522 00:20:43,200 --> 00:20:45,453 Joe, can you try to catch up to the Slink? 523 00:20:45,536 --> 00:20:48,414 But jumping down is what I'm not good at. 524 00:20:48,497 --> 00:20:50,082 I don't think I can do it. 525 00:20:50,166 --> 00:20:52,293 Joe, you've done a great job so far, 526 00:20:52,376 --> 00:20:54,366 and didn't even need Robo-Tech to do it. 527 00:20:54,420 --> 00:20:56,005 All you have to do is try. 528 00:20:56,088 --> 00:20:59,008 [sighs] I'll try. Hmm. 529 00:21:00,384 --> 00:21:01,434 [tweets] 530 00:21:01,469 --> 00:21:02,519 [thuds] 531 00:21:05,806 --> 00:21:06,856 Whoa! 532 00:21:06,932 --> 00:21:10,144 [gasps] That big rock is heading right for Jazz and Jade! 533 00:21:10,227 --> 00:21:11,729 I've gotta get down! 534 00:21:11,812 --> 00:21:13,439 Hmm. [grunts] 535 00:21:13,522 --> 00:21:14,815 Mmm. 536 00:21:15,441 --> 00:21:16,859 [grunting] 537 00:21:16,942 --> 00:21:18,986 Joe, that was wonderful! 538 00:21:19,069 --> 00:21:20,404 We'll be right behind you! 539 00:21:20,488 --> 00:21:22,698 Just gotta help Allie get unstuck. 540 00:21:22,782 --> 00:21:24,909 Okay. [grunts] 541 00:21:25,618 --> 00:21:28,037 ? Every time I take a little tumble ? 542 00:21:28,038 --> 00:21:30,163 ? I learn a little more about the jungle ? 543 00:21:30,164 --> 00:21:32,750 ? I found my own way to save the day ? 544 00:21:32,833 --> 00:21:34,794 ? And I know why ? 545 00:21:34,877 --> 00:21:39,298 ? I take a leap and try ? 546 00:21:39,882 --> 00:21:44,720 ? I take a leap and try ? 547 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 - ? I take a leap and try ? - Whoa-oh-oh! 548 00:21:49,767 --> 00:21:51,393 - [key clinks] - Grr! 549 00:21:51,477 --> 00:21:52,937 [gasps] The key! 550 00:21:55,648 --> 00:21:57,358 Ah! That should do it. 551 00:21:57,441 --> 00:22:00,152 I am so Mega-Robo-Power ready! 552 00:22:01,821 --> 00:22:03,322 Miaow! 553 00:22:06,200 --> 00:22:08,619 - [Jazz, Jade] Help! - Jazz! Jade! 554 00:22:08,702 --> 00:22:10,246 - [rock thuds] - [grunts] 555 00:22:10,788 --> 00:22:13,249 - [both] Joe? - [grunts] This way! 556 00:22:13,332 --> 00:22:15,084 - [all grunting] - [rock thuds] 557 00:22:16,502 --> 00:22:17,711 [Allie] Mee-yahoo! 558 00:22:18,671 --> 00:22:20,089 - Allie? - Yay! 559 00:22:20,172 --> 00:22:21,298 Nice work, Joe. 560 00:22:21,382 --> 00:22:23,634 - Hold on. - [Dax] Let's get outta here! 561 00:22:23,717 --> 00:22:24,767 [all exclaiming] 562 00:22:27,513 --> 00:22:29,265 [Joe panting, grunts] 563 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 [panting, grunts] 564 00:22:31,350 --> 00:22:35,020 Wild! You both saved the day and beat the Slink. 565 00:22:35,104 --> 00:22:38,357 Oh, well, I'm just glad my sisters are safe again. 566 00:22:38,858 --> 00:22:41,652 This doesn't count. Being better than me is... 567 00:22:41,735 --> 00:22:43,112 is cheating! 568 00:22:43,195 --> 00:22:45,656 But we'll meet again, Team RoboGobo! 569 00:22:45,739 --> 00:22:49,493 And someday you'll see what The Slink can do! 570 00:22:49,577 --> 00:22:51,203 - [whirs] - Whoa! 571 00:22:51,287 --> 00:22:54,039 - [Slinker clunks] - It's... supposed... to... do... that! 572 00:22:54,040 --> 00:22:56,082 - [clanks] - I'm all right. 573 00:22:56,083 --> 00:22:57,133 [all laughing] 574 00:22:57,710 --> 00:22:58,760 Watch this! 575 00:22:58,836 --> 00:23:00,129 Woo-hoo! 576 00:23:00,212 --> 00:23:01,547 Claw-some! 577 00:23:01,630 --> 00:23:04,880 Almost as claw-some as when you jumped all the way over that tree 578 00:23:04,884 --> 00:23:06,385 and landed on that Slink thing 579 00:23:06,386 --> 00:23:08,636 and yanked us out of the way of that boulder! 580 00:23:08,637 --> 00:23:11,098 Or when Joe ran and jumped and swung 581 00:23:11,181 --> 00:23:13,517 all the way through the jungle to save us. 582 00:23:13,601 --> 00:23:15,978 - That was really, really... - Wonderful? 583 00:23:16,729 --> 00:23:18,063 It really was. 584 00:23:18,689 --> 00:23:21,692 And so am I am, just the way I am. 585 00:23:21,775 --> 00:23:24,194 - [all laughing] - We did it! 586 00:23:25,905 --> 00:23:27,907 [? closing theme music playing] 587 00:23:27,957 --> 00:23:32,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.