All language subtitles for Robogobo s01e09 A Sparkle in the Dark.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,878 [chorus vocalizing] 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,380 ? RoboGobo! ? 3 00:00:05,464 --> 00:00:06,514 Let's go! 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,008 ? When you're in need 5 00:00:08,091 --> 00:00:10,201 ? They're the team who will heed the call ? 6 00:00:11,553 --> 00:00:12,679 ? RoboGobo! ? 7 00:00:12,763 --> 00:00:16,099 ? They're on their way, gonna save you They won't let you fall ? 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,520 ? When we show up at showtime ? 9 00:00:19,521 --> 00:00:21,187 ? 'Cause we'll be there in no time ? 10 00:00:21,188 --> 00:00:22,523 ? We hit the scene and boom ? 11 00:00:22,606 --> 00:00:24,316 ? It's RoboGobo go-time! ? 12 00:00:24,399 --> 00:00:25,449 ? Let's go! ? 13 00:00:25,484 --> 00:00:28,403 [vocalizing] 14 00:00:28,779 --> 00:00:30,030 ? RoboGobo! ? 15 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 ? RoboGobo! ? 16 00:00:31,448 --> 00:00:34,576 [vocalizing] 17 00:00:34,660 --> 00:00:36,453 ? RoboGobo! ? 18 00:00:36,537 --> 00:00:38,038 ? Go, go, go, go ? 19 00:00:38,121 --> 00:00:40,457 ? A super family as tight as it gets ? 20 00:00:40,541 --> 00:00:43,919 ? They're the rescue pets who rescue pets ? 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,921 ? It's RoboGobo ? 22 00:00:46,004 --> 00:00:47,297 [chirps] 23 00:00:50,384 --> 00:00:52,135 [Allie] A Sparkle in the Dark! 24 00:00:52,594 --> 00:00:54,763 And of all the forest creatures, 25 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 it was the teeniest, tiniest one 26 00:00:57,475 --> 00:00:59,183 {\an8}who showed the most courage. 27 00:00:59,184 --> 00:01:00,519 {\an8}[grunting] 28 00:01:02,312 --> 00:01:04,731 {\an8}RoboGobo go to sleep-o, team. 29 00:01:04,856 --> 00:01:06,817 {\an8}[Allie] Mmm-hmm. Mmm-hmm. 30 00:01:06,942 --> 00:01:08,922 {\an8}Allie, I thought you were asleep. 31 00:01:08,986 --> 00:01:11,530 {\an8}I'm a cat. Cats can see in the dark. 32 00:01:11,780 --> 00:01:14,074 So I love prowling around at night, 33 00:01:14,199 --> 00:01:16,326 ninja-cat style. [grunts] 34 00:01:16,910 --> 00:01:17,995 Whoa! 35 00:01:18,996 --> 00:01:20,706 [fizzles] 36 00:01:20,998 --> 00:01:22,048 Sorry, Dax. 37 00:01:22,249 --> 00:01:23,299 No problem. 38 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 I'm sure I can fix my night light. 39 00:01:25,003 --> 00:01:27,378 {\an8}I can't see in the dark like you, 40 00:01:27,379 --> 00:01:29,213 {\an8}so I like having a little light. 41 00:01:29,214 --> 00:01:30,264 {\an8}Huh? 42 00:01:30,632 --> 00:01:32,884 [gasps] Awesome. What's that? 43 00:01:32,968 --> 00:01:35,887 - A whole lot of little lights. - Ooh. 44 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 [Allie grunting] 45 00:01:37,639 --> 00:01:38,689 [giggles] 46 00:01:38,724 --> 00:01:39,808 Let's check it out. 47 00:01:39,891 --> 00:01:41,476 Allie, wait up. 48 00:01:47,607 --> 00:01:48,942 Little bugs that glow? 49 00:01:49,109 --> 00:01:51,153 Yep. They're called fireflies. 50 00:01:53,655 --> 00:01:54,948 Can we follow 'em, Dax? 51 00:01:55,032 --> 00:01:56,283 If I could see better, 52 00:01:56,366 --> 00:01:58,416 maybe if I fixed the light on my Robo-Arm. 53 00:01:59,828 --> 00:02:01,913 Uh, where is everyone? 54 00:02:02,247 --> 00:02:03,297 [gasps] 55 00:02:05,208 --> 00:02:06,835 Cousin Blinky! 56 00:02:08,086 --> 00:02:09,212 Cousin Blinky! 57 00:02:09,296 --> 00:02:11,548 Oh, hi, I'm Dax. 58 00:02:11,715 --> 00:02:12,765 And this is Allie. 59 00:02:12,841 --> 00:02:14,760 Hi! Love your taillight. 60 00:02:14,843 --> 00:02:16,762 But I'm afraid this isn't your cousin. 61 00:02:17,012 --> 00:02:19,681 My Robo-Arm's nightlight's just on the fritz. 62 00:02:19,765 --> 00:02:21,683 Oh, my name is Flicker. 63 00:02:21,767 --> 00:02:24,227 And I think I lost my family. 64 00:02:24,519 --> 00:02:25,729 I think we just saw them. 65 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 Where? 66 00:02:27,064 --> 00:02:29,483 They twinkled off, into the forest. 67 00:02:30,233 --> 00:02:34,112 That dark forest? Oh, glitter sticks. 68 00:02:34,404 --> 00:02:36,365 I get scared in the dark. 69 00:02:36,448 --> 00:02:38,492 But you can glow. 70 00:02:38,575 --> 00:02:40,615 You're practically your own nightlight. 71 00:02:40,619 --> 00:02:42,496 I know when I'm in my room at night, 72 00:02:42,579 --> 00:02:44,498 my nightlight makes me feel safe. 73 00:02:44,581 --> 00:02:47,501 Yes, but I'm just one little light. 74 00:02:48,543 --> 00:02:50,462 I need my whole flickering family, 75 00:02:50,545 --> 00:02:52,255 or I feel lonely and scared. 76 00:02:52,798 --> 00:02:55,342 Too scared to go in there by myself. 77 00:02:55,425 --> 00:02:56,635 [sighs] 78 00:02:56,968 --> 00:02:58,929 - Then we'll go with you. - [gasps] 79 00:02:59,012 --> 00:03:00,764 You'd do that for me? 80 00:03:01,014 --> 00:03:02,182 Of course. 81 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 Helping animals in need is what we do. 82 00:03:04,434 --> 00:03:05,936 [whooping] 83 00:03:06,436 --> 00:03:09,866 [Dax] Your little light is all I'll need to help you find your family. 84 00:03:11,858 --> 00:03:12,908 [Flicker] Look! 85 00:03:12,943 --> 00:03:16,863 Cousin Blinky! Uncle Twinkle! And the twins! 86 00:03:16,947 --> 00:03:18,073 [chittering] 87 00:03:18,156 --> 00:03:19,700 [laughs] Aw. 88 00:03:19,783 --> 00:03:21,410 Thank you so much. 89 00:03:21,785 --> 00:03:24,037 [fireflies exclaiming] 90 00:03:24,454 --> 00:03:27,999 [laughs] Who floats through the air with mysterious grace? 91 00:03:28,417 --> 00:03:30,127 Oh, no. It's Slink! 92 00:03:30,210 --> 00:03:32,587 That's The Slink, darling. 93 00:03:33,130 --> 00:03:34,673 [screams] 94 00:03:34,756 --> 00:03:39,803 I've got super-secret plans for these tiny, shiny bugs. 95 00:03:39,886 --> 00:03:41,847 What super-secret plans, Slink? 96 00:03:41,930 --> 00:03:45,725 If I told you, they wouldn't be super-secret now, would they? 97 00:03:47,644 --> 00:03:49,896 - [fireflies chattering] - Oh, no! 98 00:03:49,980 --> 00:03:51,565 [chuckling] 99 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 Hey! Let those fireflies go! 100 00:03:54,151 --> 00:03:56,820 [laughs and grunts] 101 00:03:59,656 --> 00:04:00,706 I'm fine. 102 00:04:01,158 --> 00:04:03,660 [Allie] She's climbing up into a cloud? 103 00:04:03,743 --> 00:04:05,996 Hmm. That's no cloud. 104 00:04:06,246 --> 00:04:08,206 It's an airship that looks like a cloud. 105 00:04:08,290 --> 00:04:12,836 It must be The Slink's secret floating hideout. The Camo-Cloud! 106 00:04:12,919 --> 00:04:17,591 Cousin Blinky! Uncle Twinkle! Don't leave me! 107 00:04:17,674 --> 00:04:19,634 Oh, glittersticks! 108 00:04:19,718 --> 00:04:21,845 Flicker and her family need us. 109 00:04:21,846 --> 00:04:24,472 Then it's time for the rescue pets who rescue pets 110 00:04:24,473 --> 00:04:27,726 to rescue... bugs! It's... 111 00:04:27,809 --> 00:04:29,686 [Allie and Dax] RoboGobo go-time! 112 00:04:30,520 --> 00:04:33,231 ? Get ready Here come the rescue pets ? 113 00:04:34,149 --> 00:04:35,901 ? Hey, hey, hey ? 114 00:04:35,984 --> 00:04:38,612 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 115 00:04:39,571 --> 00:04:42,199 ? RoboGobo go, whoa ? 116 00:04:42,282 --> 00:04:43,450 Allie! 117 00:04:43,533 --> 00:04:45,452 ? RoboGobo go ? 118 00:04:45,535 --> 00:04:49,873 ? Ready to roll They're in control RoboGobo go ? 119 00:04:51,833 --> 00:04:55,545 I'll Robo-Climb up her cable and stop that sneaky Slink 120 00:04:55,629 --> 00:04:58,340 in super-ninja-cat style! 121 00:05:00,091 --> 00:05:01,343 [grunts] 122 00:05:01,718 --> 00:05:02,768 Hang on, Dax. 123 00:05:02,803 --> 00:05:04,137 [chuckles] Whoa! 124 00:05:04,221 --> 00:05:05,764 [grunts] 125 00:05:07,557 --> 00:05:12,312 Thanks. Wouldn't want to be alone here in the... [gulps] dark. 126 00:05:12,395 --> 00:05:13,445 No problem. 127 00:05:14,981 --> 00:05:17,025 [both grunting] 128 00:05:17,317 --> 00:05:20,821 Glittering glow bugs! Where did you take my family? 129 00:05:21,613 --> 00:05:24,115 You mean these bedazzling buggies? 130 00:05:24,199 --> 00:05:25,534 [chattering in panic] 131 00:05:25,617 --> 00:05:27,744 [grunts] Release those fireflies! 132 00:05:27,828 --> 00:05:29,746 You can have them... 133 00:05:30,163 --> 00:05:33,416 If you're smart enough to defeat my booby traps. 134 00:05:33,500 --> 00:05:35,252 [grunts] Can't move. 135 00:05:36,211 --> 00:05:39,089 My Robo-Claws will cut those vines down to size. 136 00:05:40,090 --> 00:05:43,009 Meow! [grunts] 137 00:05:45,345 --> 00:05:48,723 [gasps] Well, can you catch me in the dark? 138 00:05:48,807 --> 00:05:51,309 Behind a whole jungle of vines? 139 00:05:53,395 --> 00:05:56,773 And a locked metal door! [cackles] 140 00:05:58,942 --> 00:06:01,611 [grunting] 141 00:06:04,239 --> 00:06:06,469 My Robo-Claws won't cut through metal, Dax. 142 00:06:06,491 --> 00:06:08,034 [grunts] 143 00:06:08,118 --> 00:06:11,913 Locked tight. I don't know what Slink's super-secret plan is, 144 00:06:11,997 --> 00:06:13,456 but we have to find her 145 00:06:13,540 --> 00:06:15,280 and save your family fast, Flicker. 146 00:06:15,333 --> 00:06:16,793 [whimpers] 147 00:06:16,877 --> 00:06:18,336 Hmm. How? 148 00:06:18,837 --> 00:06:21,256 There's got to be a way, right? 149 00:06:22,716 --> 00:06:25,093 Boom! Got it! You can light our way. 150 00:06:25,176 --> 00:06:26,928 Me? How? 151 00:06:27,012 --> 00:06:29,222 I'm just one little light. 152 00:06:29,306 --> 00:06:30,515 And that'll be enough. 153 00:06:30,932 --> 00:06:31,982 [grunts] 154 00:06:32,809 --> 00:06:33,859 How's that? 155 00:06:33,860 --> 00:06:36,937 It's just enough light to see if there's another way out of here. 156 00:06:36,938 --> 00:06:40,025 [Flicker] Okay, tell me if you see anything, 157 00:06:40,108 --> 00:06:42,777 out there, in the dark. 158 00:06:42,861 --> 00:06:45,947 Hmm. No, not that. 159 00:06:46,031 --> 00:06:48,950 Oh! Could this be a way out? 160 00:06:49,034 --> 00:06:52,120 A vent in the ceiling! Robo-riffic, Flicker. 161 00:06:52,203 --> 00:06:53,788 Allie, can you climb up there? 162 00:06:53,872 --> 00:06:55,874 On it and up it. 163 00:06:55,957 --> 00:06:57,917 [grunts] Yeah. 164 00:06:58,001 --> 00:07:00,378 Great! Lead the way, Flicker! 165 00:07:00,920 --> 00:07:04,007 You want me to go in there? Alone? 166 00:07:04,090 --> 00:07:06,051 Don't worry. We'll all go in together. 167 00:07:06,134 --> 00:07:07,260 [grunting] 168 00:07:10,305 --> 00:07:12,515 Huh? Where are we? 169 00:07:12,599 --> 00:07:17,437 We must be in Slick's closet. A really, really big closet. 170 00:07:17,520 --> 00:07:18,960 [muffled laughter echoing] 171 00:07:19,397 --> 00:07:21,316 Sounds like she's in the next room. 172 00:07:21,399 --> 00:07:23,234 So, let's go free Flicker's family. 173 00:07:23,985 --> 00:07:27,113 Wait. She may have more booby traps, like those vines. 174 00:07:27,364 --> 00:07:31,117 We have to find a way to get Slink in here and away from the firefly jar. 175 00:07:32,619 --> 00:07:35,288 Hello, my itty bitty glittering pretties. 176 00:07:35,372 --> 00:07:38,667 I'm sure you want me to tell you my super-secret plan, yes? 177 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 - No, not really. - No, thanks. 178 00:07:40,794 --> 00:07:43,213 Well, I'm going to tell you anyway. 179 00:07:43,296 --> 00:07:44,881 No. Don't. Don't! 180 00:07:45,382 --> 00:07:50,053 You'll be the twinkliest, brightest nightlight ever! 181 00:07:50,136 --> 00:07:54,724 You see, sometimes, I get a teensy bit scared all alone here, in the dark 182 00:07:54,849 --> 00:07:59,020 because I-I think there might be monsters in the closet! 183 00:07:59,104 --> 00:08:02,315 Especially ones with glowing yellow eyes. Ahhh! 184 00:08:02,399 --> 00:08:04,984 [gasps] Slink's afraid of the dark, too! 185 00:08:05,068 --> 00:08:06,695 And monsters in the closet. 186 00:08:06,945 --> 00:08:11,032 Um, there's not really monsters in here, are there? 187 00:08:11,116 --> 00:08:12,283 Of course not. 188 00:08:12,367 --> 00:08:13,660 Except for us. 189 00:08:14,327 --> 00:08:15,537 Boom! Got it! 190 00:08:15,620 --> 00:08:18,081 We're going to pretend to be monsters? 191 00:08:18,206 --> 00:08:20,186 To trick Slink into leaving her bedroom 192 00:08:20,250 --> 00:08:22,043 so we can rescue Flicker's family. 193 00:08:22,585 --> 00:08:26,131 But for my plan to work, Flicker, you'll have to stay here alone. 194 00:08:26,214 --> 00:08:28,258 In the... dark? 195 00:08:28,800 --> 00:08:30,760 You have your own light, remember? 196 00:08:30,885 --> 00:08:34,597 You mean this little light? Oh, glittersticks. 197 00:08:34,973 --> 00:08:38,935 That won't be bright enough for me to feel safe here all by myself. 198 00:08:39,018 --> 00:08:40,186 Aw, Flicker. 199 00:08:40,270 --> 00:08:41,938 I know exactly how you feel. 200 00:08:42,772 --> 00:08:46,276 ? One little light can make all the difference ? 201 00:08:47,068 --> 00:08:50,572 ? One little glow when the goin' gets rough ? 202 00:08:50,655 --> 00:08:54,617 ? I know you might be frightened but you'll be all right ? 203 00:08:54,701 --> 00:08:58,038 ? Just one little light is enough ? 204 00:08:58,121 --> 00:08:59,539 I don't know. 205 00:08:59,622 --> 00:09:00,957 I'm pretty scared. 206 00:09:01,041 --> 00:09:04,377 ? I know just how you feel I've been frightened too ? 207 00:09:04,461 --> 00:09:05,511 Yeah? 208 00:09:05,545 --> 00:09:08,798 ? But when you shine I know there's nothing you can't do ? 209 00:09:09,632 --> 00:09:11,760 - ? And we know that you're brave ? - I am? 210 00:09:11,843 --> 00:09:13,928 - ? You've already proved it ? - Yep. 211 00:09:14,012 --> 00:09:16,014 ? When we were trapped You found a way ? 212 00:09:16,097 --> 00:09:17,891 ? You got us through it ? 213 00:09:17,974 --> 00:09:19,517 Well, that's true. 214 00:09:19,601 --> 00:09:23,146 - ? We'll make a plan ? - ? We'll work as a team ? 215 00:09:23,521 --> 00:09:27,358 ? Light up the night no matter how dark it may seem ? 216 00:09:27,817 --> 00:09:30,945 ? And with your heart all aglow ? 217 00:09:32,197 --> 00:09:34,574 ? We'll get my family home ? 218 00:09:34,657 --> 00:09:35,950 - ? Home ? - ? Home ? 219 00:09:36,034 --> 00:09:40,163 ? 'Cause one little light can make all of the difference ? 220 00:09:40,330 --> 00:09:44,209 ? One little glow when the goin' gets rough ? 221 00:09:44,292 --> 00:09:48,129 ? I don't need to be frightened I know I'll be all right ? 222 00:09:48,213 --> 00:09:53,134 ? Just one little light is enough ? 223 00:09:53,218 --> 00:09:55,887 ? One little light is enough ? 224 00:09:55,970 --> 00:09:58,348 ? One little light is enough ? 225 00:09:58,431 --> 00:10:01,184 ? One little light... ? 226 00:10:01,267 --> 00:10:03,520 ? Is enough ? 227 00:10:03,686 --> 00:10:06,231 Okay! I'll give it a glow! 228 00:10:06,648 --> 00:10:09,192 Now, we'll get Slink to come in here, 229 00:10:09,275 --> 00:10:12,195 and then it's RoboGobo glow-time. 230 00:10:12,737 --> 00:10:13,787 I'm ready. 231 00:10:16,908 --> 00:10:18,201 Did you hear that? 232 00:10:18,368 --> 00:10:19,702 From the closet? 233 00:10:19,786 --> 00:10:21,955 Did it sound at all monster-y to you? 234 00:10:22,038 --> 00:10:23,414 Glow brighter! 235 00:10:23,540 --> 00:10:24,666 Mmm-mmm. 236 00:10:24,749 --> 00:10:27,127 No? [shudders] 237 00:10:27,210 --> 00:10:30,839 The closet door is open in a monster-y sort of way. 238 00:10:30,922 --> 00:10:33,633 Monsters? Are you in there? 239 00:10:33,716 --> 00:10:35,093 [gasps] 240 00:10:35,927 --> 00:10:41,391 [chuckles] Of course, I knew there's nothing in here, certainly not any- 241 00:10:41,474 --> 00:10:42,524 Here goes. 242 00:10:43,268 --> 00:10:46,229 Monsters! [screams] 243 00:10:47,522 --> 00:10:48,572 [grunting] 244 00:10:50,024 --> 00:10:53,653 How can there be that many yellow-eyed monsters in one closet? 245 00:10:54,237 --> 00:10:55,405 - We're saved! - Yay! 246 00:10:55,488 --> 00:10:57,073 Come on, little glitter bugs. 247 00:10:57,157 --> 00:10:58,449 [cheering] 248 00:11:00,160 --> 00:11:03,955 You glow, girl! Now let's RoboGobo go! 249 00:11:04,038 --> 00:11:05,248 Huh? 250 00:11:06,082 --> 00:11:08,084 Now to find her escape hatch. 251 00:11:08,085 --> 00:11:09,918 You think you're smarter than me, Dax? 252 00:11:09,919 --> 00:11:13,089 Well, I'll show you. Ahhh! 253 00:11:13,715 --> 00:11:16,176 - [grunts] - You'll show us all right. 254 00:11:16,259 --> 00:11:19,929 Exactly where your escape hatch is. Thanks, Slink! 255 00:11:20,763 --> 00:11:26,269 That's The Slink. Ugh! Impossible! Outsmarted by one little firefly! 256 00:11:26,519 --> 00:11:30,940 Because your one little light was enough. Whoo-hoo! 257 00:11:31,024 --> 00:11:33,109 Until next time! 258 00:11:33,193 --> 00:11:34,569 [Dax] Here we go! 259 00:11:34,652 --> 00:11:36,654 - Hee-yah! - [laughs] 260 00:11:37,947 --> 00:11:40,867 Okay, fireflies, get to glimmering. 261 00:11:41,034 --> 00:11:43,453 [all cheering] 262 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 Dax, Allie, 263 00:11:47,707 --> 00:11:50,585 thank you for saving my flickering family. 264 00:11:50,668 --> 00:11:52,337 You're the one who saved the day. 265 00:11:52,420 --> 00:11:53,470 And the night. 266 00:11:53,504 --> 00:11:55,548 Because one little light is enough. 267 00:11:55,632 --> 00:11:58,551 But a lotta light is pretty great, too! 268 00:11:58,635 --> 00:12:02,388 [whistles] All right! It's glow time, folks! 269 00:12:03,389 --> 00:12:05,266 - [cheering] - Wow. So cool! 270 00:12:08,895 --> 00:12:11,314 [Hopper] The Towering Inflato. 271 00:12:12,982 --> 00:12:14,317 [chirps] 272 00:12:14,400 --> 00:12:16,194 {\an8}You said it, Wingo. 273 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 {\an8}Of all the things Dax's mom has built, 274 00:12:19,155 --> 00:12:21,324 {\an8}that building is the prettiest. 275 00:12:21,407 --> 00:12:24,535 {\an8}[chuckles] Shelly, it's more than pretty. 276 00:12:24,619 --> 00:12:27,247 {\an8}Dax's mom named it "The Sturdy Tower 277 00:12:27,330 --> 00:12:29,374 because it's so tall and strong! 278 00:12:29,375 --> 00:12:31,083 [Allie] Nothing can knock it down. 279 00:12:31,084 --> 00:12:34,963 - Is that why Dax's mom will be on TV? - Sure is. 280 00:12:35,046 --> 00:12:36,631 [Dax] And it's just about time. 281 00:12:36,714 --> 00:12:37,764 - Nice! - Whoo-hoo! 282 00:12:37,799 --> 00:12:38,925 - Amazing! - Yeah! 283 00:12:39,008 --> 00:12:40,760 [Wingo chirps] 284 00:12:42,178 --> 00:12:45,014 [Booster] Team, TV-watching positions! 285 00:12:47,100 --> 00:12:50,728 Jumpin' jackrabbits! I can't wait to watch. 286 00:12:50,812 --> 00:12:56,234 This calls for a... Double Hopper hug! 287 00:12:56,317 --> 00:12:57,694 Thanks, Hopper. 288 00:12:57,819 --> 00:12:59,779 - Ugh! [grunts] - Huh? 289 00:12:59,862 --> 00:13:01,030 What's wrong, Allie? 290 00:13:01,239 --> 00:13:05,159 To be purr-fectly honest, Hopper, I didn't want to be hugged. 291 00:13:05,243 --> 00:13:07,620 But I thought everybody loves hugs. 292 00:13:07,704 --> 00:13:09,706 Not all the time, Hopper. 293 00:13:09,789 --> 00:13:12,166 It's good to ask someone for permission first. 294 00:13:12,167 --> 00:13:14,001 To make sure they want to be hugged. 295 00:13:14,002 --> 00:13:15,052 It's time! 296 00:13:16,087 --> 00:13:17,755 This is reporter Rubi. 297 00:13:17,839 --> 00:13:21,342 And I'm here in MetroPet Heights with my macaw, Marcy. 298 00:13:21,467 --> 00:13:23,094 [squawks] M-Marcy! 299 00:13:23,177 --> 00:13:24,387 I'm Marcy! 300 00:13:24,595 --> 00:13:27,890 Today, we're interviewing Professor Millie Maxwell, 301 00:13:28,057 --> 00:13:31,686 who designed this unusual building behind us. 302 00:13:31,769 --> 00:13:36,649 Professor, what inspired you to build these unique apartments? 303 00:13:36,733 --> 00:13:38,401 Well, this part of the island- 304 00:13:38,484 --> 00:13:39,754 - Oh! - Whoa, whoa, whoa! 305 00:13:39,819 --> 00:13:41,404 Can get pretty windy. 306 00:13:41,487 --> 00:13:42,822 Whoa! 307 00:13:42,905 --> 00:13:46,534 In fact, that's why I put these energy-making windmills here. 308 00:13:46,617 --> 00:13:50,371 But the wind shouldn't stop anyone from living here, now, should it? 309 00:13:50,455 --> 00:13:53,791 - We love it here! - Thank you, Professor Millie! 310 00:13:53,875 --> 00:13:56,169 Because of this building's special shape, 311 00:13:56,252 --> 00:13:59,756 it won't bend or sway, no matter how windy it gets. 312 00:13:59,881 --> 00:14:03,551 That's why I named it "The Sturdy Tower." 313 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 - [hoots] - [gasps] 314 00:14:05,386 --> 00:14:09,515 Hippity-hi, hippity-hee, everyone watchin' on TV! 315 00:14:09,599 --> 00:14:12,185 - [all gasp] - It's Monkey Wrench! 316 00:14:12,268 --> 00:14:15,271 What mischief could this trickster be up to? 317 00:14:15,354 --> 00:14:17,106 You think this tower's sturdy? 318 00:14:17,190 --> 00:14:19,025 - Well, we'll just see. - [strums] 319 00:14:19,108 --> 00:14:23,529 My Elec-tricky guitar's gonna make it jiggledy wiggledy wobbledy whee! 320 00:14:25,031 --> 00:14:27,617 [people chattering in panic] 321 00:14:28,242 --> 00:14:30,620 The tower! Hang on, everyone. 322 00:14:31,746 --> 00:14:34,707 - Whoo-hoo-hoo! - You saw it here first, folks. 323 00:14:34,791 --> 00:14:38,669 Monkey Wrench has turned Sturdy Tower into Wobbly Tower! 324 00:14:38,753 --> 00:14:42,006 - Wobbly! [squawks] - That's right, Marcy. 325 00:14:42,090 --> 00:14:45,468 It's now a super-tall bouncy house! 326 00:14:45,551 --> 00:14:49,180 Oh, no! Everyone in Mom's building is getting bounced all over! 327 00:14:49,263 --> 00:14:50,313 Don't worry, Pops. 328 00:14:50,389 --> 00:14:54,477 Leave this to the rescue pets who rescue pets. It's... 329 00:14:54,560 --> 00:14:56,604 [all] RoboGobo go-time! 330 00:14:57,271 --> 00:15:00,191 ? Get ready Here come the rescue pets ? 331 00:15:01,150 --> 00:15:02,902 ? Hey, hey, hey, hey ? 332 00:15:02,985 --> 00:15:05,488 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 333 00:15:06,656 --> 00:15:08,741 ? RoboGobo go, whoa ? 334 00:15:08,825 --> 00:15:09,951 Allie! 335 00:15:10,034 --> 00:15:11,577 ? RoboGobo go ? 336 00:15:11,702 --> 00:15:12,954 Booster! 337 00:15:13,037 --> 00:15:14,455 ? RoboGobo go, whoa ? 338 00:15:14,539 --> 00:15:15,748 Hopper! 339 00:15:15,832 --> 00:15:17,500 ? RoboGobo go, whoa ? 340 00:15:17,583 --> 00:15:18,633 Shelly! 341 00:15:18,668 --> 00:15:20,086 ? RoboGobo go, whoa ? 342 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 Wingo! 343 00:15:21,379 --> 00:15:24,966 ? Ready to roll They're in control RoboGobo go ? 344 00:15:27,570 --> 00:15:31,638 When we land at the tower, here's the plan. 345 00:15:31,639 --> 00:15:34,308 Allie and Shelly, grab Monkey Wrench's guitar. 346 00:15:34,392 --> 00:15:36,686 - [Allie] On it. - [Shelly] Ab-shell-utely! 347 00:15:36,687 --> 00:15:38,979 [Dax] Booster, you take the bottom floors. 348 00:15:38,980 --> 00:15:40,690 Wingo, you take the middle floors. 349 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 Hopper, you take the top floors. 350 00:15:44,110 --> 00:15:46,404 I'll Robo-Hop to it, Dax, old pal. 351 00:15:46,487 --> 00:15:47,905 [groans] 352 00:15:48,114 --> 00:15:51,200 Hopper, ask permission. Remember? 353 00:15:51,325 --> 00:15:53,494 Oh, right! Sorry. 354 00:15:54,203 --> 00:15:55,253 Okay, We're here. 355 00:15:55,746 --> 00:15:57,331 So, let's... 356 00:15:57,415 --> 00:15:58,916 RoboGobo-Go! 357 00:15:59,000 --> 00:16:00,543 [chirps] 358 00:16:01,210 --> 00:16:05,798 News flash! Team RoboGobo just landed to save the day! 359 00:16:05,882 --> 00:16:07,383 [squawks] Save the day! 360 00:16:07,550 --> 00:16:08,885 Mom! Are you okay? 361 00:16:09,177 --> 00:16:11,762 I'm fine, Dax. But the people and the pets aren't! 362 00:16:11,846 --> 00:16:13,556 [chattering in panic] 363 00:16:13,848 --> 00:16:15,892 Shell-o, Professor Dax's Mom! 364 00:16:15,975 --> 00:16:17,602 We'll stop that tricky monkey! 365 00:16:17,727 --> 00:16:19,937 Stop me, Team RoboGobo? 366 00:16:20,021 --> 00:16:22,023 What a hoot and half. Hoo-hoo! 367 00:16:22,190 --> 00:16:25,526 'Cause wobbly trees and bushes are bouncin' at you. 368 00:16:25,610 --> 00:16:27,195 Rickety rackety roo! 369 00:16:27,278 --> 00:16:29,088 - [guitar strums] - [Shelly] Uh-oh. 370 00:16:29,822 --> 00:16:31,616 [hoots and laughs] 371 00:16:34,076 --> 00:16:35,203 [grunts] 372 00:16:36,245 --> 00:16:38,456 [Monkey Wrench laughing] 373 00:16:38,664 --> 00:16:39,714 Did you see that? 374 00:16:39,874 --> 00:16:42,919 Be careful with your pointy paws, claws and beaks. 375 00:16:43,002 --> 00:16:45,352 We don't wanna pop the building like a balloon. 376 00:16:45,379 --> 00:16:46,964 Wingo, Booster, Hopper, 377 00:16:47,048 --> 00:16:48,633 let's get everyone out of there. 378 00:16:48,716 --> 00:16:50,843 [chirps] 379 00:16:52,970 --> 00:16:54,889 - [groans] Oh no. - [barks] 380 00:16:55,890 --> 00:17:00,228 Wingo, I love a good bouncy house, but this is ridiculous! 381 00:17:00,311 --> 00:17:01,938 [screams] 382 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 Whoa, whoa! 383 00:17:05,900 --> 00:17:07,401 [chirps] 384 00:17:07,485 --> 00:17:10,238 - Phew. Thanks, Wingo. - [barks] 385 00:17:10,529 --> 00:17:15,993 Thomeone thave me and my thweet neighborths! 386 00:17:16,077 --> 00:17:20,039 My turn! This puppy will rescue you before you can count to three! 387 00:17:22,959 --> 00:17:24,752 [gasps] 388 00:17:26,796 --> 00:17:27,922 One... 389 00:17:30,466 --> 00:17:31,968 Two... 390 00:17:34,303 --> 00:17:35,721 Three. 391 00:17:35,805 --> 00:17:37,723 [all cheering] 392 00:17:37,807 --> 00:17:39,308 Me next! 393 00:17:41,894 --> 00:17:44,564 And I don't see anyone on the top floor. 394 00:17:44,981 --> 00:17:46,148 Wait, wait. 395 00:17:47,024 --> 00:17:49,068 My pet Poppy is on the top floor! 396 00:17:49,235 --> 00:17:50,444 [all gasping] 397 00:17:50,528 --> 00:17:55,241 I'll bring down your precious pet faster than you can say "Jumpin' jackrabbits"! 398 00:17:55,324 --> 00:17:57,076 - [grunts] - Oh! 399 00:17:59,662 --> 00:18:00,997 [grunts] 400 00:18:01,080 --> 00:18:04,834 Poppy? Hello? Where are you? Hmm. 401 00:18:04,917 --> 00:18:06,419 - [squeaking] - Huh. 402 00:18:06,502 --> 00:18:08,921 Aw, there you are, sweetie pie. 403 00:18:09,005 --> 00:18:10,464 I've got you! 404 00:18:10,548 --> 00:18:14,010 Poppy! You're a porcupine. 405 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 I am. And I was not prepared to be touched. 406 00:18:17,430 --> 00:18:19,599 I was just trying to save you! 407 00:18:19,807 --> 00:18:22,810 Well, that's very nice, but you surprised me. 408 00:18:23,019 --> 00:18:26,355 And when porcupines are startled, our quills shoot out. 409 00:18:26,439 --> 00:18:27,857 - Aw... - [squeaks] 410 00:18:29,025 --> 00:18:30,075 Like that. 411 00:18:30,192 --> 00:18:34,655 Don't worry. Porcupine quills just bounce off my Robo-Suit. 412 00:18:34,739 --> 00:18:36,532 And stick into the wall. 413 00:18:37,867 --> 00:18:39,368 Oh, no! 414 00:18:40,202 --> 00:18:41,287 Just be a minute. 415 00:18:41,370 --> 00:18:43,289 Dax, big problem! 416 00:18:43,372 --> 00:18:46,250 Poppy's a porcupine and her quill just popped the wall, 417 00:18:46,334 --> 00:18:47,793 and the window's closing! 418 00:18:47,877 --> 00:18:49,962 How do I get her out of here? 419 00:18:50,046 --> 00:18:52,298 Hold on, Hopper. Come on, Team! 420 00:18:52,299 --> 00:18:53,715 We need to stop Monkey Wrench 421 00:18:53,716 --> 00:18:57,553 by hitting these wobbly trees and bushes right back at him. 422 00:18:58,554 --> 00:18:59,604 Stop! 423 00:18:59,639 --> 00:19:00,689 I don't think so. 424 00:19:00,723 --> 00:19:01,974 But here's what I'll do. 425 00:19:02,058 --> 00:19:04,101 I'll send you a wobbling stop sign! 426 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 Whoo-hoo-hoo! Shazam! 427 00:19:06,729 --> 00:19:08,731 - [gasps] - [chirps] 428 00:19:08,939 --> 00:19:12,193 Oh, no! W-Whoa! [chuckles] 429 00:19:12,276 --> 00:19:13,861 Phew! Thanks, Wingo! 430 00:19:13,862 --> 00:19:17,447 Hopper, there's a tube that'll take you and Poppy 431 00:19:17,448 --> 00:19:19,798 down to the bottom floor and out the front door. 432 00:19:19,867 --> 00:19:22,662 Okay. Let's head down the tube to the front door. 433 00:19:22,663 --> 00:19:24,079 So, let me get this straight. 434 00:19:24,080 --> 00:19:27,792 A porcupine with very pointy, very sharp quills 435 00:19:27,875 --> 00:19:31,837 is gonna go through a whole balloon-y building? [gasps] 436 00:19:31,921 --> 00:19:36,884 Sounds a bit tricky when you put it that way, Poppy. But let's go! 437 00:19:36,967 --> 00:19:38,177 [squeals] 438 00:19:39,470 --> 00:19:41,389 And I just got why you're named Poppy. 439 00:19:41,931 --> 00:19:42,981 Sorry about that. 440 00:19:43,099 --> 00:19:45,309 I was going to carry you out to safety. 441 00:19:45,393 --> 00:19:47,144 Hurry, please. The door shrinking. 442 00:19:49,438 --> 00:19:51,774 Phew! That was close. 443 00:19:51,857 --> 00:19:54,110 Yeah, too close. 444 00:19:54,902 --> 00:19:57,029 [gasps] Too close is the problem! 445 00:19:57,113 --> 00:20:00,199 When I try to pick you up, your quills shoot out. 446 00:20:00,282 --> 00:20:01,784 [yells] 447 00:20:02,326 --> 00:20:04,495 Shouldn't we be finding that tube? 448 00:20:04,578 --> 00:20:06,539 Oh, yeah! Come on! 449 00:20:07,206 --> 00:20:10,292 - I'll give you space. Lots of space. - [squeaking] 450 00:20:10,376 --> 00:20:11,961 Here's the tube. 451 00:20:12,169 --> 00:20:15,631 You go first, Poppy, before the building totally deflates! 452 00:20:16,048 --> 00:20:18,050 Whoo-hoo! Yeah! 453 00:20:18,134 --> 00:20:19,802 Whoo-hoo! 454 00:20:19,885 --> 00:20:22,471 Team Robo-Gobo is battling Monkey Wrench 455 00:20:22,555 --> 00:20:24,223 as they save the folks 456 00:20:24,306 --> 00:20:26,809 in the Not-So-Sturdy-Anymore Tower! 457 00:20:26,976 --> 00:20:28,936 Huh? I better get down there! 458 00:20:29,311 --> 00:20:32,815 [scatting] 459 00:20:33,899 --> 00:20:37,820 Allie, Booster, Shelly. Bop those big balloons right back at him. 460 00:20:37,987 --> 00:20:39,822 [grunts] 461 00:20:41,157 --> 00:20:42,491 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 462 00:20:42,575 --> 00:20:45,327 I won't stop 'cause you tippity-tell me sippity-so! 463 00:20:45,411 --> 00:20:47,204 I'll just make more wobbly stuff- 464 00:20:47,288 --> 00:20:48,338 [grunts] 465 00:20:48,372 --> 00:20:50,916 Oh, no! 466 00:20:51,083 --> 00:20:52,877 Not my Elec-tricky guitar! 467 00:20:52,960 --> 00:20:54,545 Catch that guitar, Wingo! 468 00:20:54,628 --> 00:20:55,755 [chirps] 469 00:20:55,838 --> 00:20:58,174 Give it back! Oh. [grunts] 470 00:20:58,257 --> 00:21:01,719 - That's going too far! - Whoa! 471 00:21:01,886 --> 00:21:04,722 [grunts] Meow! 472 00:21:05,931 --> 00:21:07,850 Oh, my goodness. Run! 473 00:21:07,933 --> 00:21:10,478 Uh-oh. I just popped the building! 474 00:21:11,687 --> 00:21:13,731 Hopper, time to get out! Now! 475 00:21:13,814 --> 00:21:16,525 - [squeaks] - We're almost there, Dax! 476 00:21:16,609 --> 00:21:17,735 [squeaks] 477 00:21:17,818 --> 00:21:21,363 I'm not gonna touch you. But could you move a teensy bit faster? 478 00:21:21,447 --> 00:21:24,241 [squeaks] I'm trying. 479 00:21:24,325 --> 00:21:28,037 [grunts] I'm stuck. Can you help me, please? 480 00:21:28,120 --> 00:21:30,164 Sure. I'll just grab your paw- 481 00:21:30,247 --> 00:21:34,835 Oh, wait! I promised not to touch you. Hold on. 482 00:21:34,919 --> 00:21:36,295 Everyone okay here? 483 00:21:36,296 --> 00:21:38,171 Dax and the Team stopped Monkey Wrench... 484 00:21:38,172 --> 00:21:39,590 - [grunts] - Hey! 485 00:21:39,591 --> 00:21:42,300 ...but I don't know how long they can hold up the building. 486 00:21:42,301 --> 00:21:45,012 - We're still waiting for... Hopper. - [ringing] 487 00:21:45,095 --> 00:21:47,223 Dax, another big problem! 488 00:21:47,224 --> 00:21:49,349 Poppy got stuck and I need to pull her out, 489 00:21:49,350 --> 00:21:51,602 but she doesn't like folks touching her, 490 00:21:51,685 --> 00:21:53,979 so I promised not to. Uh, thoughts? 491 00:21:55,314 --> 00:21:58,400 Have you tried asking her for permission? 492 00:21:58,818 --> 00:22:00,027 Right? 493 00:22:00,110 --> 00:22:02,822 Poppy? Would it be okay if I grabbed your paws 494 00:22:02,905 --> 00:22:06,408 to save you from this giant sagging building? 495 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 Yes, please. 496 00:22:07,701 --> 00:22:09,328 [both grunting] 497 00:22:13,749 --> 00:22:15,125 Whee! Whoa! 498 00:22:18,003 --> 00:22:19,964 - Made it! - Whoo-hoo! 499 00:22:20,047 --> 00:22:22,675 Oh, Poppy! You're okay! Oh! 500 00:22:22,758 --> 00:22:24,969 Yeah! You're safe, Poppy. 501 00:22:25,845 --> 00:22:29,181 Ugh! You may make me undo my trick... 502 00:22:30,432 --> 00:22:32,518 [hoots] 503 00:22:38,816 --> 00:22:40,651 When I escape... Whoo-hoo! 504 00:22:40,734 --> 00:22:44,947 I'll be feeling... Whoa! Sippity soppity sick! Whoa! 505 00:22:47,032 --> 00:22:49,285 [all cheering] 506 00:22:52,288 --> 00:22:54,582 And so, thanks to Team RoboGobo, 507 00:22:54,790 --> 00:22:59,086 Professor Millie's Sturdy Tower is strong and safe again. 508 00:22:59,169 --> 00:23:02,214 But it's not just my tower. 509 00:23:02,298 --> 00:23:04,049 Right, Mom. It's their home. 510 00:23:04,050 --> 00:23:06,134 [Nicholas] Our home is safe and sturdy again. 511 00:23:06,135 --> 00:23:07,594 [Eunice] Thanks, Team RoboGobo! 512 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 Thank you, Hopper. 513 00:23:08,971 --> 00:23:10,556 Glad to help, Poppy. 514 00:23:10,639 --> 00:23:12,558 Oh! Um... 515 00:23:12,641 --> 00:23:15,477 Is it okay if I give you a high-five? 516 00:23:15,561 --> 00:23:17,897 Actually, I could go for a hug. 517 00:23:17,980 --> 00:23:20,149 - Are you sure? - Yes. 518 00:23:20,774 --> 00:23:22,234 And thanks for asking. 519 00:23:22,318 --> 00:23:23,903 - [all] Aw! - [chirps] 520 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 [? theme music playing] 521 00:23:27,998 --> 00:23:32,548 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.