Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,086
[vocalizing]
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,963
? RoboGobo ?
3
00:00:05,714 --> 00:00:06,764
Let's go!
4
00:00:06,765 --> 00:00:09,717
? When you're in need they're the team
Who will heed the call ?
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,678
[vocalizing]
6
00:00:11,762 --> 00:00:12,812
? RoboGobo ?
7
00:00:12,813 --> 00:00:15,890
? They're on their way gonna save you
They won't let you fall ?
8
00:00:15,891 --> 00:00:18,143
[vocalizing]
9
00:00:18,144 --> 00:00:19,769
? When we show up it's showtime ?
10
00:00:19,770 --> 00:00:21,354
? 'Cause we'll be there in no time ?
11
00:00:21,355 --> 00:00:22,773
? We hit the scene and boom ?
12
00:00:22,856 --> 00:00:24,650
? It's RoboGobo go-time! ?
13
00:00:24,733 --> 00:00:25,783
Let's go!
14
00:00:25,817 --> 00:00:28,445
[vocalizing]
15
00:00:28,528 --> 00:00:29,988
? RoboGobo ?
16
00:00:30,072 --> 00:00:31,531
? RoboGobo ?
17
00:00:31,615 --> 00:00:34,451
[vocalizing]
18
00:00:34,535 --> 00:00:36,620
? RoboGobo ?
19
00:00:36,703 --> 00:00:38,247
[Dax] Go, go, go, go! Whoo!
20
00:00:38,330 --> 00:00:40,624
? A super family as tight as it gets ?
21
00:00:40,707 --> 00:00:43,794
? They're the rescue pets
Who rescue pets ?
22
00:00:43,877 --> 00:00:45,921
? It's RoboGobo ?
23
00:00:50,509 --> 00:00:52,219
[Hopper] "The Water Wheel Steal."
24
00:00:55,389 --> 00:00:57,975
Jumpin' jackrabbits, I love this!
25
00:00:58,058 --> 00:01:02,271
{\an8}Me and my big sis, Allie.
Together. Just the two of us.
26
00:01:02,354 --> 00:01:06,024
{\an8}And a whole bunch
of other folks from MetroPet Island.
27
00:01:06,108 --> 00:01:07,609
An incredible crowd is here
28
00:01:07,693 --> 00:01:10,612
for the grand opening
of Professor Millie Maxwell's
29
00:01:10,696 --> 00:01:12,489
latest amazing invention,
30
00:01:12,573 --> 00:01:15,492
{\an8}MetroPet City's brand-new Water Wheel!
31
00:01:15,493 --> 00:01:17,326
{\an8}[Marcy squawks] Water Wheel!
Water Wheel!
32
00:01:17,327 --> 00:01:19,328
- [Dax] Robo-rific!
- [Allie] Claw-some!
33
00:01:19,329 --> 00:01:22,332
It's fantastic! It's terrific! It's...
34
00:01:22,416 --> 00:01:24,585
Um, hold on, what's a Water Wheel?
35
00:01:24,668 --> 00:01:26,587
{\an8}Great question, Hopper!
36
00:01:26,588 --> 00:01:28,296
{\an8}Hey, Dax, wanna help me explain
37
00:01:28,297 --> 00:01:30,590
{\an8}while I pull the lever
to start the Water Wheel?
38
00:01:30,591 --> 00:01:32,342
Sure, Mom! You see,
39
00:01:32,426 --> 00:01:35,012
the water from the island's river
turns the wheel.
40
00:01:35,095 --> 00:01:37,931
And the wheel turns these gears.
41
00:01:38,015 --> 00:01:41,184
And the turning gears
make electricity that...
42
00:01:41,185 --> 00:01:43,769
- [both] Helps power MetroPet Island!
- [crowd gasps]
43
00:01:43,770 --> 00:01:45,355
So glad we could present
44
00:01:45,439 --> 00:01:48,358
MetroPet Island's
new Water Wheel together, Dax.
45
00:01:48,442 --> 00:01:50,193
- Me too, Mom.
- [Hopper] Aw!
46
00:01:50,277 --> 00:01:53,196
Dax and his mom
love each other as much as we do.
47
00:01:53,280 --> 00:01:56,074
Uh-huh, they sure do... Wow!
48
00:01:56,450 --> 00:01:58,076
Cat toy.
49
00:01:59,202 --> 00:02:00,871
It's perfectly perfect!
50
00:02:00,954 --> 00:02:02,372
I want-want-want one!
51
00:02:02,456 --> 00:02:06,543
And now, Barry-Tone and Bravo
will tell you about a new toy,
52
00:02:06,626 --> 00:02:10,422
made especially for the big celebration!
53
00:02:10,505 --> 00:02:12,799
- Thanks, Reporter Ruby!
- [Bravo ribbits]
54
00:02:12,883 --> 00:02:16,053
? Introducing the coolest
New toy in the world ?
55
00:02:16,136 --> 00:02:19,389
? Every person and pet
Every boy, every girl ?
56
00:02:19,473 --> 00:02:22,476
? They'll all want to have one
They'll all hold it dear ?
57
00:02:22,559 --> 00:02:26,480
? This fabulous new souvenir ?
58
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
? It's the wonderful toy Water Wheel ?
59
00:02:29,941 --> 00:02:32,069
? Watch it twirl away ?
60
00:02:32,152 --> 00:02:34,738
? It's the wonderful toy Water Wheel ?
61
00:02:34,821 --> 00:02:36,490
? Available only today ?
62
00:02:36,823 --> 00:02:39,618
? It's the wonderful toy Water Wheel ?
63
00:02:39,701 --> 00:02:41,787
? I could chase it, bat it
Roll it around ?
64
00:02:41,870 --> 00:02:44,331
? It's the wonderful toy Water Wheel ?
65
00:02:44,414 --> 00:02:46,291
? If I could only track one down ?
66
00:02:46,292 --> 00:02:48,668
? And you'll be grinnin'
When you see it spinnin' ?
67
00:02:48,669 --> 00:02:50,837
? I'm only just beginning
to show it off ?
68
00:02:50,921 --> 00:02:51,971
Come on!
69
00:02:51,972 --> 00:02:53,839
? It's a working model
Of a modern marvel ?
70
00:02:53,840 --> 00:02:55,676
? You can hold in the palm of your paw ?
71
00:02:55,759 --> 00:02:56,843
Take it, Bravo!
72
00:02:56,927 --> 00:03:00,013
- [trumpeting]
- You get one!
73
00:03:01,014 --> 00:03:02,307
And one for you!
74
00:03:03,225 --> 00:03:04,393
Who else needs one?
75
00:03:04,476 --> 00:03:06,353
I do! I do!
76
00:03:06,436 --> 00:03:08,522
? It's the wonderful toy Water Wheel ?
77
00:03:08,605 --> 00:03:10,524
? If you want one don't delay ?
78
00:03:11,733 --> 00:03:13,276
Oh, no! I'm stuck!
79
00:03:13,360 --> 00:03:14,778
? Just one to go! ?
80
00:03:14,861 --> 00:03:16,671
- She's out of luck!
- Here it comes!
81
00:03:16,697 --> 00:03:21,159
? I'll save the day
With a hop, hop and away! ?
82
00:03:23,203 --> 00:03:24,253
Got it!
83
00:03:25,539 --> 00:03:28,458
Nice work, Bravo, my man!
84
00:03:28,542 --> 00:03:30,085
Take five!
85
00:03:31,211 --> 00:03:32,796
Nice catch, Hopper.
86
00:03:33,713 --> 00:03:34,763
[ribbits]
87
00:03:35,173 --> 00:03:36,223
[grunts]
88
00:03:37,050 --> 00:03:40,345
So, I see you got a toy Water Wheel.
89
00:03:40,429 --> 00:03:42,719
That's great, Hopper.
[chuckles awkwardly]
90
00:03:42,722 --> 00:03:45,684
No! You got the toy, big sis!
91
00:03:45,767 --> 00:03:48,019
You caught this for me?
92
00:03:48,103 --> 00:03:51,731
Of course! You liked it
so much, and I like you so much,
93
00:03:51,815 --> 00:03:53,650
so I want you to have it.
94
00:03:53,733 --> 00:03:55,652
Aw, thanks, bunny bro!
95
00:03:55,735 --> 00:03:57,988
Hopper, that was really thoughtful.
96
00:03:58,071 --> 00:03:59,698
This is so special.
97
00:03:59,781 --> 00:04:02,492
I sure wouldn't wanna lose it
in this crowd.
98
00:04:02,576 --> 00:04:06,163
Hey, what if we mark your toy
with the Robo-Ink-Pad, Allie?
99
00:04:06,246 --> 00:04:09,666
That way we can tell
your special toy from all the others.
100
00:04:09,749 --> 00:04:11,835
Hopper, will you mark it, too?
101
00:04:11,918 --> 00:04:15,589
Then, I'll always remember how
you cared so much, you got me this toy.
102
00:04:16,715 --> 00:04:20,927
Aw! It's the least I can do
for a big sis like you, Allie.
103
00:04:21,803 --> 00:04:25,640
Ooh! Those wonderful toy water thingies.
104
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
Oh! Whatever they are, I want one!
105
00:04:28,560 --> 00:04:30,771
Gimme, gimme, gimme!
106
00:04:30,896 --> 00:04:35,150
- Now you'll always know this is-
- Mine! [laughs maniacally]
107
00:04:36,109 --> 00:04:38,278
- Gimme Pig!
- [man] Let's get out of here!
108
00:04:38,862 --> 00:04:42,741
And I want all the other
Wonderful Water Whatchamacallits, too!
109
00:04:42,824 --> 00:04:45,114
- [laughs maniacally]
- [people clamoring]
110
00:04:45,160 --> 00:04:46,995
- [machine whirrs]
- [grunting]
111
00:04:47,078 --> 00:04:48,413
[whimpering]
112
00:04:48,497 --> 00:04:51,387
- [? dramatic instrumental music playing]
- [grunting]
113
00:04:52,709 --> 00:04:53,877
[squawking]
114
00:04:53,960 --> 00:04:57,090
Gimme Pig has snatched
the pets' wonderful toy Water Wheels!
115
00:04:57,130 --> 00:04:59,216
[squawks] Water Wheels! Water Wheels!
116
00:04:59,299 --> 00:05:01,259
He needs to give them back, Dax.
117
00:05:01,343 --> 00:05:03,220
Including yours, Allie!
118
00:05:03,303 --> 00:05:07,015
Sounds like we're gonna need
some rescue pets who rescue pets.
119
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
And their pets' toys. It's...
120
00:05:09,810 --> 00:05:11,645
[all] RoboGobo-go time!
121
00:05:12,437 --> 00:05:15,607
? Get ready
Here come the rescue pets ?
122
00:05:16,316 --> 00:05:18,068
? Hey, hey, hey ?
123
00:05:18,151 --> 00:05:20,737
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
124
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
? RoboGobo go, whoa ?
125
00:05:24,074 --> 00:05:25,124
Allie!
126
00:05:25,158 --> 00:05:26,660
? RoboGobo go ?
127
00:05:26,743 --> 00:05:27,793
Hopper!
128
00:05:27,828 --> 00:05:30,539
? Ready to roll they're in control ?
129
00:05:30,622 --> 00:05:32,207
? RoboGobo go ?
130
00:05:33,875 --> 00:05:35,919
Okay, team, all we have to do
131
00:05:36,002 --> 00:05:38,088
is tangle up those tubes.
132
00:05:38,171 --> 00:05:40,715
One Gimme Pig Pretzel, coming up.
133
00:05:41,091 --> 00:05:42,801
- [both grunting]
- [laughing]
134
00:05:42,802 --> 00:05:44,468
- [Allie] Whoa!
- [Hopper grunts]
135
00:05:44,469 --> 00:05:45,554
[both groan]
136
00:05:45,637 --> 00:05:49,766
[laughs] Now, gimme more
of those cute little thingies.
137
00:05:49,850 --> 00:05:55,772
[gasps] Or the biggest, bestest thingy
a Gimme Pig could ever grab.
138
00:05:55,856 --> 00:05:59,943
[squeals] What can I say but gimme!
[laughs maniacally]
139
00:06:00,026 --> 00:06:03,613
Gimme Pig can't vacuum up a wheel
that size with those little tubes.
140
00:06:03,697 --> 00:06:04,781
They're too small!
141
00:06:04,865 --> 00:06:06,905
[? playful instrumental music playing]
142
00:06:06,906 --> 00:06:09,743
[Dax] But it looks like he's gonna try.
143
00:06:09,744 --> 00:06:11,204
[laughing maniacally]
144
00:06:11,913 --> 00:06:13,290
[grunting]
145
00:06:15,208 --> 00:06:16,258
[straining] Gimme!
146
00:06:18,712 --> 00:06:19,880
[gasps]
147
00:06:20,589 --> 00:06:21,715
No!
148
00:06:23,383 --> 00:06:25,218
Oh, no, the lever!
149
00:06:25,302 --> 00:06:27,220
Now I can't stop the Water Wheel.
150
00:06:27,304 --> 00:06:31,516
Whoa! I think I grabbed too much!
151
00:06:32,100 --> 00:06:34,030
- [Bravo grunting]
- Gimme some help!
152
00:06:34,269 --> 00:06:36,313
Gimme! Gimme! Gimme!
153
00:06:36,396 --> 00:06:39,190
Whoa! I was just taking a dip.
154
00:06:39,274 --> 00:06:40,525
What happened?
155
00:06:41,526 --> 00:06:44,195
Bravo got scooped up
with the Gimme Grabber.
156
00:06:44,279 --> 00:06:48,700
Dax, how do we save
both Gimme Pig and Bravo together?
157
00:06:49,075 --> 00:06:50,125
Together...
158
00:06:51,911 --> 00:06:52,996
Boom! Got it!
159
00:06:52,997 --> 00:06:55,664
- [Gimme Pig yelping]
- Allie, Hopper, you'll work together.
160
00:06:55,665 --> 00:06:57,500
A rescue made for two.
161
00:06:57,584 --> 00:06:59,919
Because together is what we do.
162
00:07:00,003 --> 00:07:03,381
Uh, did I mention... [screams] help!
163
00:07:04,549 --> 00:07:08,345
Hopper, you hold Allie
and Robo-Hop up to that beam.
164
00:07:08,428 --> 00:07:10,180
- Got it.
- When you reach it, Allie,
165
00:07:10,263 --> 00:07:12,682
use your Robo-Claws to dig in
and hang on.
166
00:07:12,766 --> 00:07:13,933
Not a problem.
167
00:07:14,017 --> 00:07:15,393
[both grunting]
168
00:07:16,102 --> 00:07:20,440
[straining] Hold tight, big sis.
It's just you and me. [grunts]
169
00:07:20,774 --> 00:07:22,734
- Whoa.
- Robo-Claws!
170
00:07:22,817 --> 00:07:25,445
[grunts] Meow!
171
00:07:25,862 --> 00:07:26,988
Robo-rific!
172
00:07:27,072 --> 00:07:29,783
That might be the highest
you ever hopped, Hopper.
173
00:07:29,866 --> 00:07:32,869
Thanks, Dax.
But we're too high up!
174
00:07:32,952 --> 00:07:35,914
- We can't reach Bravo!
- Help!
175
00:07:35,997 --> 00:07:37,082
[Allie] Or Gimme Pig!
176
00:07:37,165 --> 00:07:40,877
Allie, use your Robo-Tail
to lower Hopper down to the Wheel.
177
00:07:40,960 --> 00:07:42,170
Let's do it!
178
00:07:43,672 --> 00:07:45,882
Bravo, help just dropped in.
179
00:07:45,965 --> 00:07:47,842
Thanks. But how?
180
00:07:47,926 --> 00:07:51,554
When I get close enough,
hop onto my big Robo-Feet.
181
00:07:51,888 --> 00:07:53,848
[straining] Almost there.
182
00:07:53,932 --> 00:07:55,600
[Gimme Pig] Oh, no. Save me first.
183
00:07:55,684 --> 00:07:56,893
[grunting]
184
00:07:56,976 --> 00:07:58,436
Look out, big sis!
185
00:07:58,853 --> 00:08:00,230
Oh, no, little bro!
186
00:08:00,313 --> 00:08:02,232
[grunting]
187
00:08:03,692 --> 00:08:05,819
[all screaming]
188
00:08:06,778 --> 00:08:07,828
[both] You okay?
189
00:08:08,863 --> 00:08:10,031
[grunts]
190
00:08:12,283 --> 00:08:14,202
[gasps] Don't worry, I'm fine.
191
00:08:14,285 --> 00:08:17,775
[breathing heavily] But where are
my Water Wheel whatchamathings?
192
00:08:19,499 --> 00:08:22,627
[crying] No! My thingies!
193
00:08:22,877 --> 00:08:27,257
Oh, no! Gimme Pig's Gimme Grabber
has ruined Team RoboGobo's rescue.
194
00:08:27,340 --> 00:08:29,509
[squawks] Ruined the rescue!
195
00:08:29,510 --> 00:08:31,635
[sighs] Maybe if I connect
this cable into-
196
00:08:31,636 --> 00:08:33,221
Mom, look out!
197
00:08:34,139 --> 00:08:36,182
Activating Robo-Forcefield.
198
00:08:39,227 --> 00:08:40,277
Oh, no!
199
00:08:40,278 --> 00:08:43,105
Gimme Grabber hit the gears
and they're turning faster now.
200
00:08:43,106 --> 00:08:45,775
Which means the Water Wheel
is turning faster.
201
00:08:45,859 --> 00:08:49,112
Which means Bravo
will need to hop even faster!
202
00:08:49,195 --> 00:08:50,572
[panting]
203
00:08:50,655 --> 00:08:53,199
Hold on, Bravo! We'll save you!
204
00:08:53,283 --> 00:08:56,036
Whenever you're ready!
205
00:08:56,119 --> 00:08:58,705
They're coming for ya, my main frog!
206
00:09:01,207 --> 00:09:05,170
The super-speed of the Water Wheel
is making too much wind!
207
00:09:05,253 --> 00:09:09,340
Even my little bro's big bounces
can't Robo-Hop against that!
208
00:09:09,924 --> 00:09:13,595
[straining] And we can't stop the wheel
without the control lever.
209
00:09:13,678 --> 00:09:17,891
But maybe we can stop the wheel
if we can stop the gears from turning!
210
00:09:17,974 --> 00:09:19,100
Great idea, Mom.
211
00:09:19,184 --> 00:09:21,811
But what can we put in there
to make them stop?
212
00:09:21,895 --> 00:09:23,938
Get over here.
I stole you! You're mine!
213
00:09:24,022 --> 00:09:26,357
Whoa! [groans]
214
00:09:26,441 --> 00:09:27,734
[wind blowing]
215
00:09:29,944 --> 00:09:31,237
Boom! Got it!
216
00:09:31,321 --> 00:09:32,371
How about this, Mom?
217
00:09:32,447 --> 00:09:33,573
It's worth a try.
218
00:09:34,115 --> 00:09:36,367
[creaking]
219
00:09:36,910 --> 00:09:39,704
[sighs in relief] That's better.
220
00:09:39,705 --> 00:09:42,498
[? ominous instrumental music playing]
221
00:09:42,499 --> 00:09:44,876
[grunting] Not better. Not better.
222
00:09:44,959 --> 00:09:47,253
It sort of worked for a second.
223
00:09:47,337 --> 00:09:51,007
Maybe if we jammed a lot more toys
in there, we could stop it.
224
00:09:51,091 --> 00:09:52,717
Let's Robo-Hop to it!
225
00:09:52,718 --> 00:09:53,967
[? dramatic music playing]
226
00:09:53,968 --> 00:09:55,018
Got it!
227
00:09:55,095 --> 00:09:59,099
Team RoboGobo is desperately
trying to stop the whirling Water Wheel.
228
00:09:59,474 --> 00:10:01,601
The team is working really hard,
229
00:10:01,684 --> 00:10:04,646
but can they gather enough toys in time?
230
00:10:04,729 --> 00:10:06,589
[squawks] Toys in time! Toys in time!
231
00:10:07,148 --> 00:10:09,943
[grunts] Great work.
Keep those toys coming!
232
00:10:10,026 --> 00:10:11,486
No! Gimme! [shrieks]
233
00:10:11,569 --> 00:10:12,779
Aw, thanks.
234
00:10:13,530 --> 00:10:15,949
Here you go, Professor Millie. [grunts]
235
00:10:16,866 --> 00:10:18,910
[creaking]
236
00:10:18,993 --> 00:10:20,203
It's working!
237
00:10:20,286 --> 00:10:22,372
The gears are really slowing down.
238
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Hang in there. Bravo!
239
00:10:23,707 --> 00:10:25,624
We've almost stopped the Water Wheel.
240
00:10:25,625 --> 00:10:27,460
If we just had one more toy,
241
00:10:27,544 --> 00:10:29,629
I think we could totally stop it.
242
00:10:29,712 --> 00:10:31,881
I think we've used them all, Dax.
243
00:10:31,965 --> 00:10:33,216
[Gimme Pig grunting]
244
00:10:33,299 --> 00:10:35,969
At least I'll get this. [laughs]
245
00:10:36,511 --> 00:10:38,054
Oh, come on. Really? No fair!
246
00:10:38,055 --> 00:10:40,347
I don't get to keep
one of the thingies I stole?
247
00:10:40,348 --> 00:10:42,350
- [machine whirring]
- Whoa!
248
00:10:42,433 --> 00:10:43,483
Hey!
249
00:10:43,643 --> 00:10:45,061
Here you go, Dax.
250
00:10:45,145 --> 00:10:48,106
Wait! Allie, that's your toy.
251
00:10:48,189 --> 00:10:49,816
Oh, right.
252
00:10:49,899 --> 00:10:51,025
The one you got for me.
253
00:10:51,109 --> 00:10:53,570
This toy made you so happy,
254
00:10:53,653 --> 00:10:55,905
and that made me so happy.
255
00:10:55,989 --> 00:10:59,117
But you know what would
make me even happier?
256
00:10:59,200 --> 00:11:00,577
Saving Bravo!
257
00:11:00,660 --> 00:11:03,580
Me, too! [groans]
258
00:11:05,331 --> 00:11:07,750
[creaking and rumbling]
259
00:11:10,587 --> 00:11:14,382
[grunts] This was one tough gig, man.
260
00:11:14,465 --> 00:11:17,218
[all cheering]
261
00:11:17,302 --> 00:11:19,095
Oh! Glad to have you back,
262
00:11:19,179 --> 00:11:20,972
- my froggy friend.
- [ribbits]
263
00:11:21,055 --> 00:11:23,016
Thanks, Team RoboGobo!
264
00:11:24,392 --> 00:11:25,518
And there you have it.
265
00:11:25,602 --> 00:11:28,188
Team RoboGobo saved Bravo
266
00:11:28,271 --> 00:11:30,607
and stopped a massive mega-disaster
267
00:11:30,690 --> 00:11:33,443
with the help of some teeny tiny toys.
268
00:11:33,526 --> 00:11:35,862
[squawks] Teeny tiny toys.
269
00:11:36,070 --> 00:11:38,281
I'm really proud of you, Allie.
270
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
I know it's hard to give up
a toy you love.
271
00:11:40,909 --> 00:11:44,120
It was.
Especially since Hopper gave it to me.
272
00:11:44,204 --> 00:11:47,624
But I have something else
that's even better.
273
00:11:47,707 --> 00:11:49,667
Really? What?
274
00:11:49,751 --> 00:11:51,628
You, bunny bro!
275
00:11:51,711 --> 00:11:52,962
Well, what do you know?
276
00:11:53,046 --> 00:11:55,006
Guess this must have bounced in here.
277
00:11:56,049 --> 00:11:57,175
- [gasps]
- Oh, wow!
278
00:11:57,258 --> 00:11:58,468
[Allie] No way!
279
00:11:58,551 --> 00:11:59,761
Thank you, both!
280
00:11:59,844 --> 00:12:02,555
- [beatboxing]
- Good idea, Bravo.
281
00:12:02,639 --> 00:12:04,724
[playing celebratory tune]
282
00:12:07,122 --> 00:12:09,978
[Booster] "We Got the Tweet".
283
00:12:09,979 --> 00:12:12,190
{\an8}[tweeting]
284
00:12:12,273 --> 00:12:15,443
{\an8}Oh, the lilting lullaby of a robin.
285
00:12:15,526 --> 00:12:18,905
{\an8}Ooh, thanks for taking us bird watching,
Mr. Beaks.
286
00:12:18,906 --> 00:12:21,782
{\an8}It's great to have
MetroPet City's top bird expert
287
00:12:21,783 --> 00:12:23,408
{\an8}teaching us about their songs.
288
00:12:23,409 --> 00:12:25,828
- So, what are those?
- [all] Whoa!
289
00:12:25,912 --> 00:12:28,081
A wren! And a jay!
290
00:12:28,164 --> 00:12:32,335
And a chickadee-whiz!
I do love songbird season.
291
00:12:32,418 --> 00:12:35,505
Yeah. And their songs are pretty.
292
00:12:35,588 --> 00:12:38,633
But birds don't just
seem to make pretty music.
293
00:12:38,716 --> 00:12:40,093
- Right, Bob?
- Right.
294
00:12:40,176 --> 00:12:42,262
They're talking to each other.
295
00:12:42,345 --> 00:12:43,513
See?
296
00:12:43,596 --> 00:12:46,516
That finch is saying he found food.
297
00:12:46,599 --> 00:12:48,226
Don't you just love it?
298
00:12:48,309 --> 00:12:49,769
Oh, and look!
299
00:12:49,852 --> 00:12:53,022
That hummingbird is warning
the other one about a squirrel.
300
00:12:53,106 --> 00:12:57,527
And our robin is telling her mate
where to build their nest.
301
00:12:57,610 --> 00:13:01,739
There are all different kinds of ways
for folks to understand each other.
302
00:13:01,823 --> 00:13:04,367
For example,
you can look at what they do,
303
00:13:04,450 --> 00:13:05,702
or how they move.
304
00:13:05,785 --> 00:13:06,911
I don't get it, sir.
305
00:13:06,995 --> 00:13:08,997
When I talk, I don't move around.
306
00:13:09,080 --> 00:13:12,500
I use words like "yes" and "no."
307
00:13:12,583 --> 00:13:13,633
You know what I mean?
308
00:13:15,795 --> 00:13:17,964
Um, why aren't you answering?
309
00:13:18,047 --> 00:13:19,549
We just did, Booster.
310
00:13:19,632 --> 00:13:21,592
A nod means yes,
311
00:13:21,676 --> 00:13:24,929
just like shaking your head
like this means no.
312
00:13:25,013 --> 00:13:28,141
Oh, right. [laughs] I knew that.
313
00:13:28,224 --> 00:13:29,851
[engine revving loudly]
314
00:13:30,560 --> 00:13:33,229
Whoo-hoo! [laughing maniacally]
315
00:13:33,313 --> 00:13:34,363
What's this?
316
00:13:34,397 --> 00:13:37,066
A sign that tells folks which way to go?
317
00:13:37,150 --> 00:13:41,904
Monkey Wrench'll switch it so into
a pippity pit they'll g-g-g-g-go.
318
00:13:41,988 --> 00:13:43,656
- [Bob] See?
- Huh?
319
00:13:43,657 --> 00:13:45,657
- That's the song of a thrush.
- [birds chirp]
320
00:13:45,658 --> 00:13:48,745
[gasps] And a warbler.
[gasps] And a wren.
321
00:13:48,828 --> 00:13:50,913
Team RoboGobo?
322
00:13:50,997 --> 00:13:54,042
Then Monkey
will mess things up a giggity-gain.
323
00:13:55,501 --> 00:13:59,797
Their songs are so soft and sweet.
324
00:13:59,881 --> 00:14:05,011
So, those soft, sweet bird songs
bring them summertime joys?
325
00:14:05,094 --> 00:14:08,639
Let's make those birds sound
like a loud, nasty noise!
326
00:14:09,182 --> 00:14:11,809
[guitar playing loudly]
327
00:14:13,895 --> 00:14:17,523
[gasps] Listen closely
and you may hear the hummingbird's
328
00:14:17,607 --> 00:14:19,650
soft and delicate chirp.
329
00:14:19,734 --> 00:14:21,964
- [horn honking loudly]
- [all exclaiming]
330
00:14:22,028 --> 00:14:24,489
I've never heard one make that sound!
331
00:14:25,156 --> 00:14:27,825
Monkey Wrench dares you all
to sing along
332
00:14:27,909 --> 00:14:31,204
with his bird band and their song gone
333
00:14:31,287 --> 00:14:33,039
[singing] wrong!
334
00:14:34,082 --> 00:14:35,666
[trumpeting]
335
00:14:37,752 --> 00:14:39,087
[horn tooting]
336
00:14:39,378 --> 00:14:41,464
This is cockatoo-much!
337
00:14:41,465 --> 00:14:43,256
What's making them sound that way?
338
00:14:43,257 --> 00:14:44,342
[chirps]
339
00:14:44,717 --> 00:14:47,178
- [playing guitar]
- [all] Monkey Wrench!
340
00:14:47,261 --> 00:14:50,473
He's messing with our town birds
so they can't sing.
341
00:14:50,556 --> 00:14:54,060
And without their singing,
they can't understand each other.
342
00:14:54,143 --> 00:14:56,896
They need the rescue pets
who rescue pets! It's...
343
00:14:57,355 --> 00:14:59,232
[all] RoboGobo-go time!
344
00:14:59,565 --> 00:15:02,777
? Get ready
Here come the rescue pets ?
345
00:15:03,569 --> 00:15:05,321
? Hey, hey, hey, hey ?
346
00:15:05,404 --> 00:15:08,199
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
347
00:15:09,367 --> 00:15:11,244
? RoboGobo go, whoa! ?
348
00:15:11,327 --> 00:15:12,377
Allie!
349
00:15:12,411 --> 00:15:13,913
? RoboGobo go ?
350
00:15:13,996 --> 00:15:15,046
Booster!
351
00:15:15,081 --> 00:15:16,916
? RoboGobo go, whoa! ?
352
00:15:16,999 --> 00:15:18,049
Hopper!
353
00:15:18,084 --> 00:15:19,460
? RoboGobo go ?
354
00:15:19,544 --> 00:15:20,670
Shelly!
355
00:15:20,753 --> 00:15:22,171
? RoboGobo go, whoa! ?
356
00:15:22,255 --> 00:15:23,305
Wingo!
357
00:15:23,339 --> 00:15:25,842
? Ready to roll
They're in control ?
358
00:15:25,925 --> 00:15:27,635
? RoboGobo go ?
359
00:15:29,387 --> 00:15:30,888
[Monkey Wrench hooting]
360
00:15:30,972 --> 00:15:34,642
Team, I've got a plan to save
the birds and stop Monkey Wrench.
361
00:15:34,725 --> 00:15:35,893
But it's complicated.
362
00:15:35,977 --> 00:15:38,104
So let's surround his Stage Saucer
363
00:15:38,105 --> 00:15:40,981
while I tell you the rest of the plan
on your Robo-Radios.
364
00:15:40,982 --> 00:15:43,109
- [Allie] Let's go!
- [all cheering]
365
00:15:43,442 --> 00:15:44,527
[whoops]
366
00:15:44,610 --> 00:15:45,660
[grunts]
367
00:15:45,695 --> 00:15:47,113
[both grunting]
368
00:15:47,196 --> 00:15:50,449
Team RoboGobo figured out
it was monket-y me?
369
00:15:50,533 --> 00:15:53,369
But how are you gonna stop it?
Huffity-hee!
370
00:15:53,370 --> 00:15:54,619
[Booster] Monkey Wrench!
371
00:15:54,620 --> 00:15:56,372
We'll muzzle your musical madness
372
00:15:56,455 --> 00:15:59,208
as soon as Dax Robo-Radios us his plan,
373
00:15:59,292 --> 00:16:00,835
loud and clear!
374
00:16:00,918 --> 00:16:03,754
Loud and clear?
With monkey around?
375
00:16:03,838 --> 00:16:07,675
My slickety-tricks will make your radios
just play silly sounds!
376
00:16:08,968 --> 00:16:11,053
[gasping]
377
00:16:11,137 --> 00:16:12,187
Robo-Forcefield!
378
00:16:12,188 --> 00:16:16,141
Now that you're in place,
team, here's my plan.
379
00:16:16,142 --> 00:16:17,582
[distorted noises playing]
380
00:16:17,643 --> 00:16:19,061
Huh?
381
00:16:19,145 --> 00:16:22,440
Then, Wingo, you'll lead the birds
out of his guitar range...
382
00:16:22,523 --> 00:16:24,192
[voice distorting]
383
00:16:24,193 --> 00:16:25,859
[chirps in confusion]
384
00:16:25,860 --> 00:16:27,402
Then Shelly, Allie, and Booster...
385
00:16:27,403 --> 00:16:29,405
[voice distorting]
386
00:16:29,488 --> 00:16:32,408
Dax, wait! Something's wrong
with our Robo-Radios.
387
00:16:32,491 --> 00:16:35,578
Dax? Pretty sure
you should explain your plan again
388
00:16:35,579 --> 00:16:37,537
'cause I didn't hear anything
that you're-
389
00:16:37,538 --> 00:16:39,749
[voices distorting]
390
00:16:39,832 --> 00:16:40,882
What?
391
00:16:40,917 --> 00:16:43,085
Nobody can understand me or each other
392
00:16:43,169 --> 00:16:46,505
because Monkey Wrench
messed with our Robo-Radios!
393
00:16:46,506 --> 00:16:48,757
Just like he messed
with the bird's singing.
394
00:16:48,758 --> 00:16:51,343
Don't move. Stay where you are
until I can figure out...
395
00:16:51,344 --> 00:16:53,429
[voice distorting]
396
00:16:53,512 --> 00:16:57,099
Um, I'm not sure
what you're saying, Dax,
397
00:16:57,183 --> 00:16:59,435
but I think you want me
398
00:16:59,518 --> 00:17:02,438
to charge straight at Monkey Wrench
399
00:17:02,521 --> 00:17:04,106
and totally save the day.
400
00:17:04,190 --> 00:17:06,108
- Am I right?
- [voice distorting]
401
00:17:06,192 --> 00:17:07,401
Got it, sir.
402
00:17:07,485 --> 00:17:09,820
- Booster must have heard...
- Dax's plan and he...
403
00:17:09,904 --> 00:17:11,322
Probably wants us all to...
404
00:17:11,405 --> 00:17:12,698
[chirping excitedly]
405
00:17:12,782 --> 00:17:14,158
...run at Monkey Wrench.
406
00:17:14,159 --> 00:17:17,577
- [? dramatic instrumental music playing]
- Wait! That's not what I said to do!
407
00:17:17,578 --> 00:17:19,497
Time to go up just a bit,
408
00:17:19,580 --> 00:17:22,708
so my show is a hippity-hit.
409
00:17:23,084 --> 00:17:24,210
[laughs]
410
00:17:24,293 --> 00:17:26,420
[voices distorting]
411
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
Oh, chickadee-whiz!
412
00:17:28,464 --> 00:17:31,467
Dax, if Team RoboGobo
can't understand each other,
413
00:17:31,551 --> 00:17:33,135
you can't stop Monkey Wrench.
414
00:17:33,219 --> 00:17:34,512
[horn honking]
415
00:17:34,595 --> 00:17:38,808
And my beloved songbirds
may never get their songs back.
416
00:17:38,891 --> 00:17:40,643
Not so fast, Mr. Beaks.
417
00:17:40,726 --> 00:17:42,645
I think Shelly and Wingo have a plan.
418
00:17:42,728 --> 00:17:45,273
[? heroic instrumental music playing]
419
00:17:47,942 --> 00:17:49,569
Whoa!
420
00:17:50,069 --> 00:17:52,029
See, it's like you said,
421
00:17:52,113 --> 00:17:54,283
if Shelly and Wingo
can't talk with words,
422
00:17:54,323 --> 00:17:55,992
they can talk with movement!
423
00:17:56,075 --> 00:17:57,618
I've gotta let the team know.
424
00:18:01,330 --> 00:18:02,415
- Huh?
- Hmm?
425
00:18:02,416 --> 00:18:05,041
[? playful instrumental music playing]
426
00:18:05,042 --> 00:18:06,092
Me?
427
00:18:09,005 --> 00:18:11,674
Dax is talking with movement.
428
00:18:11,757 --> 00:18:16,095
Looks like he wants
Wingo and me to hop and fly up
429
00:18:16,178 --> 00:18:20,016
to protect the birds. [grunts]
430
00:18:25,521 --> 00:18:29,567
I think he wants me
to use my cat-a-pult
431
00:18:30,109 --> 00:18:32,612
to throw Allie!
432
00:18:32,945 --> 00:18:33,995
Oh!
433
00:18:35,114 --> 00:18:38,326
Right past Monkey Wrench
to distract him?
434
00:18:41,120 --> 00:18:42,246
[barks and pants]
435
00:18:44,665 --> 00:18:46,792
What? What is Dax trying to say?
436
00:18:46,876 --> 00:18:49,128
He wants me to tickle
Monkey Wrench?
437
00:18:53,633 --> 00:18:58,262
I think he wants me to run up a tree?
438
00:18:58,346 --> 00:19:00,014
This puppy is good to go, sir!
439
00:19:00,473 --> 00:19:02,633
[? thrilling instrumental music playing]
440
00:19:03,726 --> 00:19:06,395
Huh, guess we'll have to find
another way to stop...
441
00:19:06,479 --> 00:19:08,564
Monkey Wrench is gone!
442
00:19:08,648 --> 00:19:12,026
- He escaped!
- With his elec-trick-y guitar.
443
00:19:12,109 --> 00:19:14,528
Oh, how will my sad,
sweet, little birdies
444
00:19:14,612 --> 00:19:16,155
ever get their songs back?
445
00:19:16,238 --> 00:19:17,288
[trumpets]
446
00:19:17,323 --> 00:19:20,076
Oh, no! Monkey Wrench got away!
447
00:19:20,159 --> 00:19:22,745
- I really let my team down.
- [horn honks]
448
00:19:22,828 --> 00:19:25,623
But I just can't figure out
all that stuff.
449
00:19:25,706 --> 00:19:29,418
I mean, if you want to talk
you have to use words, right?
450
00:19:29,502 --> 00:19:31,420
- [horn honking]
- Right.
451
00:19:31,504 --> 00:19:33,422
And now he's long gone.
452
00:19:33,506 --> 00:19:35,216
[Monkey Wrench hooting]
453
00:19:35,299 --> 00:19:36,550
No, he's not!
454
00:19:36,634 --> 00:19:38,302
We can still catch him and get him
455
00:19:38,386 --> 00:19:41,138
to make you birds sing
soft and sweet again.
456
00:19:41,222 --> 00:19:44,225
If the rest of the team
only knew where he was hiding.
457
00:19:44,308 --> 00:19:46,435
Hey, Team RoboGobo!
458
00:19:46,519 --> 00:19:48,521
He's behind that doghouse!
459
00:19:50,690 --> 00:19:52,274
They can't understand me.
460
00:19:52,358 --> 00:19:53,442
Come on, team.
461
00:19:53,526 --> 00:19:55,695
Monkey... Wrench.
462
00:19:55,778 --> 00:19:58,239
Itching? Uh, swinging?
463
00:19:58,322 --> 00:20:00,991
Um, monkey!
464
00:20:00,992 --> 00:20:03,034
[? playful instrumental music playing]
465
00:20:03,035 --> 00:20:05,246
Wrench!
466
00:20:05,329 --> 00:20:07,540
Twist, uh...
467
00:20:07,623 --> 00:20:08,673
Turn?
468
00:20:08,874 --> 00:20:11,919
Scrunching?
469
00:20:12,002 --> 00:20:15,172
Wrench! Monkey Wrench! Right?
470
00:20:15,256 --> 00:20:17,508
He got it! Hopper got it.
471
00:20:17,591 --> 00:20:19,385
I'm great at this.
472
00:20:19,468 --> 00:20:20,848
Now, the rest of the message.
473
00:20:20,886 --> 00:20:23,681
"He's behind the doghouse."
Let's see.
474
00:20:23,764 --> 00:20:25,766
[Bob] Uh, a three-banded warbler?
475
00:20:26,392 --> 00:20:27,768
A spotted towhee?
476
00:20:27,852 --> 00:20:30,438
- Uh, a red-bellied grackle?
- Dog!
477
00:20:30,563 --> 00:20:31,981
Monkey Wrench is a...
478
00:20:32,064 --> 00:20:33,114
A dog?
479
00:20:34,400 --> 00:20:36,902
House! Monkey Wrench
is behind the doghouse.
480
00:20:36,986 --> 00:20:38,112
Come on!
481
00:20:38,404 --> 00:20:40,634
[? thrilling instrumental
music playing]
482
00:20:41,741 --> 00:20:43,993
Somehow, they found my hiding place.
483
00:20:44,076 --> 00:20:48,247
Time to lead 'em
on a huffity-puffity-chubitty chase!
484
00:20:50,124 --> 00:20:51,208
Huh?
485
00:20:54,920 --> 00:20:56,297
I know what that means.
486
00:20:57,089 --> 00:20:59,008
Stinky trash cans.
487
00:21:00,468 --> 00:21:01,761
[whimpers]
488
00:21:03,971 --> 00:21:05,021
Aw!
489
00:21:05,055 --> 00:21:08,225
Oh, Monkey Wrench,
they won't ever catch you.
490
00:21:08,309 --> 00:21:12,271
Gonna trick 'em this way
till they Robo-boo-hoo.
491
00:21:13,272 --> 00:21:14,322
Hmm.
492
00:21:17,610 --> 00:21:18,861
You got this, Booster!
493
00:21:18,944 --> 00:21:22,656
Just gotta figure out a way
to say, "rose bush" without using words.
494
00:21:25,951 --> 00:21:27,119
[Dax] A flower?
495
00:21:29,038 --> 00:21:30,623
That hurts?
496
00:21:30,915 --> 00:21:31,999
Hmm.
497
00:21:32,082 --> 00:21:34,877
- What makes an owie?
- A bee sting!
498
00:21:34,960 --> 00:21:36,045
No.
499
00:21:36,128 --> 00:21:37,213
[chirps]
500
00:21:37,296 --> 00:21:39,336
[? playful instrumental music playing]
501
00:21:43,093 --> 00:21:44,553
A thorn.
502
00:21:44,637 --> 00:21:46,013
Roses have thorns!
503
00:21:47,640 --> 00:21:48,690
[rustling]
504
00:21:48,766 --> 00:21:51,435
[gasps] Monkey Wrench
is behind the rose bush!
505
00:21:51,519 --> 00:21:52,978
[voice distorts]
506
00:21:53,813 --> 00:21:55,147
Wha... Wait up!
507
00:21:56,398 --> 00:21:59,568
We need to circle back
behind Monkey Wrench,
508
00:21:59,652 --> 00:22:01,403
and then, surprise him.
509
00:22:03,989 --> 00:22:06,039
[? heroic instrumental
music playing]
510
00:22:07,785 --> 00:22:08,865
[Monkey Wrench] Huh?
511
00:22:10,496 --> 00:22:13,999
Gonna zap y'all
way more than I did before.
512
00:22:14,083 --> 00:22:17,211
So, you sound this silly forevermore!
513
00:22:17,294 --> 00:22:18,671
Robo-Forcefield!
514
00:22:20,714 --> 00:22:22,258
[alarm ringing]
515
00:22:23,092 --> 00:22:24,802
- [squeaking]
- [Dax laughing]
516
00:22:24,885 --> 00:22:27,513
Now that you've got
a silly sounding voice too,
517
00:22:27,596 --> 00:22:30,015
I think you'll wanna undo it.
518
00:22:32,393 --> 00:22:34,395
[playing guitar loudly]
519
00:22:38,691 --> 00:22:39,984
[grunts]
520
00:22:40,067 --> 00:22:42,945
[birds chirping]
521
00:22:43,028 --> 00:22:44,655
- [all cheering]
- It worked!
522
00:22:44,738 --> 00:22:46,031
[Monkey Wrench] No!
523
00:22:46,574 --> 00:22:48,325
[yelps]
524
00:22:49,243 --> 00:22:52,746
Okay, you made Monkey Wrench
sound like a goof!
525
00:22:52,830 --> 00:22:54,915
But I'll be back to... Whoa!
526
00:22:54,999 --> 00:22:56,049
[coughing]
527
00:22:56,500 --> 00:22:57,550
Oof.
528
00:22:57,585 --> 00:22:59,169
[all laughing]
529
00:23:00,880 --> 00:23:04,300
So, our feathered friends
are back to building nests,
530
00:23:04,383 --> 00:23:08,470
finding food, and singing
their sweet-sounding songs,
531
00:23:08,554 --> 00:23:11,473
thanks to Team RoboGobo!
532
00:23:11,557 --> 00:23:13,475
And especially Booster.
533
00:23:13,476 --> 00:23:16,686
That's right. You learned how to talk
without using words, Booster.
534
00:23:16,687 --> 00:23:18,188
How does it make you feel?
535
00:23:18,272 --> 00:23:19,398
Boost?
536
00:23:20,941 --> 00:23:23,819
[laughs] I think that answers
my question.
537
00:23:23,903 --> 00:23:25,070
[all laughing]
538
00:23:26,113 --> 00:23:28,115
[? theme music playing]
539
00:23:28,165 --> 00:23:32,715
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.