All language subtitles for Robogobo s01e08 The Water Wheel Stea.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,086 [vocalizing] 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,963 ? RoboGobo ? 3 00:00:05,714 --> 00:00:06,764 Let's go! 4 00:00:06,765 --> 00:00:09,717 ? When you're in need they're the team Who will heed the call ? 5 00:00:09,718 --> 00:00:11,678 [vocalizing] 6 00:00:11,762 --> 00:00:12,812 ? RoboGobo ? 7 00:00:12,813 --> 00:00:15,890 ? They're on their way gonna save you They won't let you fall ? 8 00:00:15,891 --> 00:00:18,143 [vocalizing] 9 00:00:18,144 --> 00:00:19,769 ? When we show up it's showtime ? 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,354 ? 'Cause we'll be there in no time ? 11 00:00:21,355 --> 00:00:22,773 ? We hit the scene and boom ? 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,650 ? It's RoboGobo go-time! ? 13 00:00:24,733 --> 00:00:25,783 Let's go! 14 00:00:25,817 --> 00:00:28,445 [vocalizing] 15 00:00:28,528 --> 00:00:29,988 ? RoboGobo ? 16 00:00:30,072 --> 00:00:31,531 ? RoboGobo ? 17 00:00:31,615 --> 00:00:34,451 [vocalizing] 18 00:00:34,535 --> 00:00:36,620 ? RoboGobo ? 19 00:00:36,703 --> 00:00:38,247 [Dax] Go, go, go, go! Whoo! 20 00:00:38,330 --> 00:00:40,624 ? A super family as tight as it gets ? 21 00:00:40,707 --> 00:00:43,794 ? They're the rescue pets Who rescue pets ? 22 00:00:43,877 --> 00:00:45,921 ? It's RoboGobo ? 23 00:00:50,509 --> 00:00:52,219 [Hopper] "The Water Wheel Steal." 24 00:00:55,389 --> 00:00:57,975 Jumpin' jackrabbits, I love this! 25 00:00:58,058 --> 00:01:02,271 {\an8}Me and my big sis, Allie. Together. Just the two of us. 26 00:01:02,354 --> 00:01:06,024 {\an8}And a whole bunch of other folks from MetroPet Island. 27 00:01:06,108 --> 00:01:07,609 An incredible crowd is here 28 00:01:07,693 --> 00:01:10,612 for the grand opening of Professor Millie Maxwell's 29 00:01:10,696 --> 00:01:12,489 latest amazing invention, 30 00:01:12,573 --> 00:01:15,492 {\an8}MetroPet City's brand-new Water Wheel! 31 00:01:15,493 --> 00:01:17,326 {\an8}[Marcy squawks] Water Wheel! Water Wheel! 32 00:01:17,327 --> 00:01:19,328 - [Dax] Robo-rific! - [Allie] Claw-some! 33 00:01:19,329 --> 00:01:22,332 It's fantastic! It's terrific! It's... 34 00:01:22,416 --> 00:01:24,585 Um, hold on, what's a Water Wheel? 35 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 {\an8}Great question, Hopper! 36 00:01:26,588 --> 00:01:28,296 {\an8}Hey, Dax, wanna help me explain 37 00:01:28,297 --> 00:01:30,590 {\an8}while I pull the lever to start the Water Wheel? 38 00:01:30,591 --> 00:01:32,342 Sure, Mom! You see, 39 00:01:32,426 --> 00:01:35,012 the water from the island's river turns the wheel. 40 00:01:35,095 --> 00:01:37,931 And the wheel turns these gears. 41 00:01:38,015 --> 00:01:41,184 And the turning gears make electricity that... 42 00:01:41,185 --> 00:01:43,769 - [both] Helps power MetroPet Island! - [crowd gasps] 43 00:01:43,770 --> 00:01:45,355 So glad we could present 44 00:01:45,439 --> 00:01:48,358 MetroPet Island's new Water Wheel together, Dax. 45 00:01:48,442 --> 00:01:50,193 - Me too, Mom. - [Hopper] Aw! 46 00:01:50,277 --> 00:01:53,196 Dax and his mom love each other as much as we do. 47 00:01:53,280 --> 00:01:56,074 Uh-huh, they sure do... Wow! 48 00:01:56,450 --> 00:01:58,076 Cat toy. 49 00:01:59,202 --> 00:02:00,871 It's perfectly perfect! 50 00:02:00,954 --> 00:02:02,372 I want-want-want one! 51 00:02:02,456 --> 00:02:06,543 And now, Barry-Tone and Bravo will tell you about a new toy, 52 00:02:06,626 --> 00:02:10,422 made especially for the big celebration! 53 00:02:10,505 --> 00:02:12,799 - Thanks, Reporter Ruby! - [Bravo ribbits] 54 00:02:12,883 --> 00:02:16,053 ? Introducing the coolest New toy in the world ? 55 00:02:16,136 --> 00:02:19,389 ? Every person and pet Every boy, every girl ? 56 00:02:19,473 --> 00:02:22,476 ? They'll all want to have one They'll all hold it dear ? 57 00:02:22,559 --> 00:02:26,480 ? This fabulous new souvenir ? 58 00:02:26,980 --> 00:02:29,858 ? It's the wonderful toy Water Wheel ? 59 00:02:29,941 --> 00:02:32,069 ? Watch it twirl away ? 60 00:02:32,152 --> 00:02:34,738 ? It's the wonderful toy Water Wheel ? 61 00:02:34,821 --> 00:02:36,490 ? Available only today ? 62 00:02:36,823 --> 00:02:39,618 ? It's the wonderful toy Water Wheel ? 63 00:02:39,701 --> 00:02:41,787 ? I could chase it, bat it Roll it around ? 64 00:02:41,870 --> 00:02:44,331 ? It's the wonderful toy Water Wheel ? 65 00:02:44,414 --> 00:02:46,291 ? If I could only track one down ? 66 00:02:46,292 --> 00:02:48,668 ? And you'll be grinnin' When you see it spinnin' ? 67 00:02:48,669 --> 00:02:50,837 ? I'm only just beginning to show it off ? 68 00:02:50,921 --> 00:02:51,971 Come on! 69 00:02:51,972 --> 00:02:53,839 ? It's a working model Of a modern marvel ? 70 00:02:53,840 --> 00:02:55,676 ? You can hold in the palm of your paw ? 71 00:02:55,759 --> 00:02:56,843 Take it, Bravo! 72 00:02:56,927 --> 00:03:00,013 - [trumpeting] - You get one! 73 00:03:01,014 --> 00:03:02,307 And one for you! 74 00:03:03,225 --> 00:03:04,393 Who else needs one? 75 00:03:04,476 --> 00:03:06,353 I do! I do! 76 00:03:06,436 --> 00:03:08,522 ? It's the wonderful toy Water Wheel ? 77 00:03:08,605 --> 00:03:10,524 ? If you want one don't delay ? 78 00:03:11,733 --> 00:03:13,276 Oh, no! I'm stuck! 79 00:03:13,360 --> 00:03:14,778 ? Just one to go! ? 80 00:03:14,861 --> 00:03:16,671 - She's out of luck! - Here it comes! 81 00:03:16,697 --> 00:03:21,159 ? I'll save the day With a hop, hop and away! ? 82 00:03:23,203 --> 00:03:24,253 Got it! 83 00:03:25,539 --> 00:03:28,458 Nice work, Bravo, my man! 84 00:03:28,542 --> 00:03:30,085 Take five! 85 00:03:31,211 --> 00:03:32,796 Nice catch, Hopper. 86 00:03:33,713 --> 00:03:34,763 [ribbits] 87 00:03:35,173 --> 00:03:36,223 [grunts] 88 00:03:37,050 --> 00:03:40,345 So, I see you got a toy Water Wheel. 89 00:03:40,429 --> 00:03:42,719 That's great, Hopper. [chuckles awkwardly] 90 00:03:42,722 --> 00:03:45,684 No! You got the toy, big sis! 91 00:03:45,767 --> 00:03:48,019 You caught this for me? 92 00:03:48,103 --> 00:03:51,731 Of course! You liked it so much, and I like you so much, 93 00:03:51,815 --> 00:03:53,650 so I want you to have it. 94 00:03:53,733 --> 00:03:55,652 Aw, thanks, bunny bro! 95 00:03:55,735 --> 00:03:57,988 Hopper, that was really thoughtful. 96 00:03:58,071 --> 00:03:59,698 This is so special. 97 00:03:59,781 --> 00:04:02,492 I sure wouldn't wanna lose it in this crowd. 98 00:04:02,576 --> 00:04:06,163 Hey, what if we mark your toy with the Robo-Ink-Pad, Allie? 99 00:04:06,246 --> 00:04:09,666 That way we can tell your special toy from all the others. 100 00:04:09,749 --> 00:04:11,835 Hopper, will you mark it, too? 101 00:04:11,918 --> 00:04:15,589 Then, I'll always remember how you cared so much, you got me this toy. 102 00:04:16,715 --> 00:04:20,927 Aw! It's the least I can do for a big sis like you, Allie. 103 00:04:21,803 --> 00:04:25,640 Ooh! Those wonderful toy water thingies. 104 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 Oh! Whatever they are, I want one! 105 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 Gimme, gimme, gimme! 106 00:04:30,896 --> 00:04:35,150 - Now you'll always know this is- - Mine! [laughs maniacally] 107 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 - Gimme Pig! - [man] Let's get out of here! 108 00:04:38,862 --> 00:04:42,741 And I want all the other Wonderful Water Whatchamacallits, too! 109 00:04:42,824 --> 00:04:45,114 - [laughs maniacally] - [people clamoring] 110 00:04:45,160 --> 00:04:46,995 - [machine whirrs] - [grunting] 111 00:04:47,078 --> 00:04:48,413 [whimpering] 112 00:04:48,497 --> 00:04:51,387 - [? dramatic instrumental music playing] - [grunting] 113 00:04:52,709 --> 00:04:53,877 [squawking] 114 00:04:53,960 --> 00:04:57,090 Gimme Pig has snatched the pets' wonderful toy Water Wheels! 115 00:04:57,130 --> 00:04:59,216 [squawks] Water Wheels! Water Wheels! 116 00:04:59,299 --> 00:05:01,259 He needs to give them back, Dax. 117 00:05:01,343 --> 00:05:03,220 Including yours, Allie! 118 00:05:03,303 --> 00:05:07,015 Sounds like we're gonna need some rescue pets who rescue pets. 119 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 And their pets' toys. It's... 120 00:05:09,810 --> 00:05:11,645 [all] RoboGobo-go time! 121 00:05:12,437 --> 00:05:15,607 ? Get ready Here come the rescue pets ? 122 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 ? Hey, hey, hey ? 123 00:05:18,151 --> 00:05:20,737 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 124 00:05:22,280 --> 00:05:23,990 ? RoboGobo go, whoa ? 125 00:05:24,074 --> 00:05:25,124 Allie! 126 00:05:25,158 --> 00:05:26,660 ? RoboGobo go ? 127 00:05:26,743 --> 00:05:27,793 Hopper! 128 00:05:27,828 --> 00:05:30,539 ? Ready to roll they're in control ? 129 00:05:30,622 --> 00:05:32,207 ? RoboGobo go ? 130 00:05:33,875 --> 00:05:35,919 Okay, team, all we have to do 131 00:05:36,002 --> 00:05:38,088 is tangle up those tubes. 132 00:05:38,171 --> 00:05:40,715 One Gimme Pig Pretzel, coming up. 133 00:05:41,091 --> 00:05:42,801 - [both grunting] - [laughing] 134 00:05:42,802 --> 00:05:44,468 - [Allie] Whoa! - [Hopper grunts] 135 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 [both groan] 136 00:05:45,637 --> 00:05:49,766 [laughs] Now, gimme more of those cute little thingies. 137 00:05:49,850 --> 00:05:55,772 [gasps] Or the biggest, bestest thingy a Gimme Pig could ever grab. 138 00:05:55,856 --> 00:05:59,943 [squeals] What can I say but gimme! [laughs maniacally] 139 00:06:00,026 --> 00:06:03,613 Gimme Pig can't vacuum up a wheel that size with those little tubes. 140 00:06:03,697 --> 00:06:04,781 They're too small! 141 00:06:04,865 --> 00:06:06,905 [? playful instrumental music playing] 142 00:06:06,906 --> 00:06:09,743 [Dax] But it looks like he's gonna try. 143 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 [laughing maniacally] 144 00:06:11,913 --> 00:06:13,290 [grunting] 145 00:06:15,208 --> 00:06:16,258 [straining] Gimme! 146 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 [gasps] 147 00:06:20,589 --> 00:06:21,715 No! 148 00:06:23,383 --> 00:06:25,218 Oh, no, the lever! 149 00:06:25,302 --> 00:06:27,220 Now I can't stop the Water Wheel. 150 00:06:27,304 --> 00:06:31,516 Whoa! I think I grabbed too much! 151 00:06:32,100 --> 00:06:34,030 - [Bravo grunting] - Gimme some help! 152 00:06:34,269 --> 00:06:36,313 Gimme! Gimme! Gimme! 153 00:06:36,396 --> 00:06:39,190 Whoa! I was just taking a dip. 154 00:06:39,274 --> 00:06:40,525 What happened? 155 00:06:41,526 --> 00:06:44,195 Bravo got scooped up with the Gimme Grabber. 156 00:06:44,279 --> 00:06:48,700 Dax, how do we save both Gimme Pig and Bravo together? 157 00:06:49,075 --> 00:06:50,125 Together... 158 00:06:51,911 --> 00:06:52,996 Boom! Got it! 159 00:06:52,997 --> 00:06:55,664 - [Gimme Pig yelping] - Allie, Hopper, you'll work together. 160 00:06:55,665 --> 00:06:57,500 A rescue made for two. 161 00:06:57,584 --> 00:06:59,919 Because together is what we do. 162 00:07:00,003 --> 00:07:03,381 Uh, did I mention... [screams] help! 163 00:07:04,549 --> 00:07:08,345 Hopper, you hold Allie and Robo-Hop up to that beam. 164 00:07:08,428 --> 00:07:10,180 - Got it. - When you reach it, Allie, 165 00:07:10,263 --> 00:07:12,682 use your Robo-Claws to dig in and hang on. 166 00:07:12,766 --> 00:07:13,933 Not a problem. 167 00:07:14,017 --> 00:07:15,393 [both grunting] 168 00:07:16,102 --> 00:07:20,440 [straining] Hold tight, big sis. It's just you and me. [grunts] 169 00:07:20,774 --> 00:07:22,734 - Whoa. - Robo-Claws! 170 00:07:22,817 --> 00:07:25,445 [grunts] Meow! 171 00:07:25,862 --> 00:07:26,988 Robo-rific! 172 00:07:27,072 --> 00:07:29,783 That might be the highest you ever hopped, Hopper. 173 00:07:29,866 --> 00:07:32,869 Thanks, Dax. But we're too high up! 174 00:07:32,952 --> 00:07:35,914 - We can't reach Bravo! - Help! 175 00:07:35,997 --> 00:07:37,082 [Allie] Or Gimme Pig! 176 00:07:37,165 --> 00:07:40,877 Allie, use your Robo-Tail to lower Hopper down to the Wheel. 177 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 Let's do it! 178 00:07:43,672 --> 00:07:45,882 Bravo, help just dropped in. 179 00:07:45,965 --> 00:07:47,842 Thanks. But how? 180 00:07:47,926 --> 00:07:51,554 When I get close enough, hop onto my big Robo-Feet. 181 00:07:51,888 --> 00:07:53,848 [straining] Almost there. 182 00:07:53,932 --> 00:07:55,600 [Gimme Pig] Oh, no. Save me first. 183 00:07:55,684 --> 00:07:56,893 [grunting] 184 00:07:56,976 --> 00:07:58,436 Look out, big sis! 185 00:07:58,853 --> 00:08:00,230 Oh, no, little bro! 186 00:08:00,313 --> 00:08:02,232 [grunting] 187 00:08:03,692 --> 00:08:05,819 [all screaming] 188 00:08:06,778 --> 00:08:07,828 [both] You okay? 189 00:08:08,863 --> 00:08:10,031 [grunts] 190 00:08:12,283 --> 00:08:14,202 [gasps] Don't worry, I'm fine. 191 00:08:14,285 --> 00:08:17,775 [breathing heavily] But where are my Water Wheel whatchamathings? 192 00:08:19,499 --> 00:08:22,627 [crying] No! My thingies! 193 00:08:22,877 --> 00:08:27,257 Oh, no! Gimme Pig's Gimme Grabber has ruined Team RoboGobo's rescue. 194 00:08:27,340 --> 00:08:29,509 [squawks] Ruined the rescue! 195 00:08:29,510 --> 00:08:31,635 [sighs] Maybe if I connect this cable into- 196 00:08:31,636 --> 00:08:33,221 Mom, look out! 197 00:08:34,139 --> 00:08:36,182 Activating Robo-Forcefield. 198 00:08:39,227 --> 00:08:40,277 Oh, no! 199 00:08:40,278 --> 00:08:43,105 Gimme Grabber hit the gears and they're turning faster now. 200 00:08:43,106 --> 00:08:45,775 Which means the Water Wheel is turning faster. 201 00:08:45,859 --> 00:08:49,112 Which means Bravo will need to hop even faster! 202 00:08:49,195 --> 00:08:50,572 [panting] 203 00:08:50,655 --> 00:08:53,199 Hold on, Bravo! We'll save you! 204 00:08:53,283 --> 00:08:56,036 Whenever you're ready! 205 00:08:56,119 --> 00:08:58,705 They're coming for ya, my main frog! 206 00:09:01,207 --> 00:09:05,170 The super-speed of the Water Wheel is making too much wind! 207 00:09:05,253 --> 00:09:09,340 Even my little bro's big bounces can't Robo-Hop against that! 208 00:09:09,924 --> 00:09:13,595 [straining] And we can't stop the wheel without the control lever. 209 00:09:13,678 --> 00:09:17,891 But maybe we can stop the wheel if we can stop the gears from turning! 210 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 Great idea, Mom. 211 00:09:19,184 --> 00:09:21,811 But what can we put in there to make them stop? 212 00:09:21,895 --> 00:09:23,938 Get over here. I stole you! You're mine! 213 00:09:24,022 --> 00:09:26,357 Whoa! [groans] 214 00:09:26,441 --> 00:09:27,734 [wind blowing] 215 00:09:29,944 --> 00:09:31,237 Boom! Got it! 216 00:09:31,321 --> 00:09:32,371 How about this, Mom? 217 00:09:32,447 --> 00:09:33,573 It's worth a try. 218 00:09:34,115 --> 00:09:36,367 [creaking] 219 00:09:36,910 --> 00:09:39,704 [sighs in relief] That's better. 220 00:09:39,705 --> 00:09:42,498 [? ominous instrumental music playing] 221 00:09:42,499 --> 00:09:44,876 [grunting] Not better. Not better. 222 00:09:44,959 --> 00:09:47,253 It sort of worked for a second. 223 00:09:47,337 --> 00:09:51,007 Maybe if we jammed a lot more toys in there, we could stop it. 224 00:09:51,091 --> 00:09:52,717 Let's Robo-Hop to it! 225 00:09:52,718 --> 00:09:53,967 [? dramatic music playing] 226 00:09:53,968 --> 00:09:55,018 Got it! 227 00:09:55,095 --> 00:09:59,099 Team RoboGobo is desperately trying to stop the whirling Water Wheel. 228 00:09:59,474 --> 00:10:01,601 The team is working really hard, 229 00:10:01,684 --> 00:10:04,646 but can they gather enough toys in time? 230 00:10:04,729 --> 00:10:06,589 [squawks] Toys in time! Toys in time! 231 00:10:07,148 --> 00:10:09,943 [grunts] Great work. Keep those toys coming! 232 00:10:10,026 --> 00:10:11,486 No! Gimme! [shrieks] 233 00:10:11,569 --> 00:10:12,779 Aw, thanks. 234 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 Here you go, Professor Millie. [grunts] 235 00:10:16,866 --> 00:10:18,910 [creaking] 236 00:10:18,993 --> 00:10:20,203 It's working! 237 00:10:20,286 --> 00:10:22,372 The gears are really slowing down. 238 00:10:22,455 --> 00:10:23,706 Hang in there. Bravo! 239 00:10:23,707 --> 00:10:25,624 We've almost stopped the Water Wheel. 240 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 If we just had one more toy, 241 00:10:27,544 --> 00:10:29,629 I think we could totally stop it. 242 00:10:29,712 --> 00:10:31,881 I think we've used them all, Dax. 243 00:10:31,965 --> 00:10:33,216 [Gimme Pig grunting] 244 00:10:33,299 --> 00:10:35,969 At least I'll get this. [laughs] 245 00:10:36,511 --> 00:10:38,054 Oh, come on. Really? No fair! 246 00:10:38,055 --> 00:10:40,347 I don't get to keep one of the thingies I stole? 247 00:10:40,348 --> 00:10:42,350 - [machine whirring] - Whoa! 248 00:10:42,433 --> 00:10:43,483 Hey! 249 00:10:43,643 --> 00:10:45,061 Here you go, Dax. 250 00:10:45,145 --> 00:10:48,106 Wait! Allie, that's your toy. 251 00:10:48,189 --> 00:10:49,816 Oh, right. 252 00:10:49,899 --> 00:10:51,025 The one you got for me. 253 00:10:51,109 --> 00:10:53,570 This toy made you so happy, 254 00:10:53,653 --> 00:10:55,905 and that made me so happy. 255 00:10:55,989 --> 00:10:59,117 But you know what would make me even happier? 256 00:10:59,200 --> 00:11:00,577 Saving Bravo! 257 00:11:00,660 --> 00:11:03,580 Me, too! [groans] 258 00:11:05,331 --> 00:11:07,750 [creaking and rumbling] 259 00:11:10,587 --> 00:11:14,382 [grunts] This was one tough gig, man. 260 00:11:14,465 --> 00:11:17,218 [all cheering] 261 00:11:17,302 --> 00:11:19,095 Oh! Glad to have you back, 262 00:11:19,179 --> 00:11:20,972 - my froggy friend. - [ribbits] 263 00:11:21,055 --> 00:11:23,016 Thanks, Team RoboGobo! 264 00:11:24,392 --> 00:11:25,518 And there you have it. 265 00:11:25,602 --> 00:11:28,188 Team RoboGobo saved Bravo 266 00:11:28,271 --> 00:11:30,607 and stopped a massive mega-disaster 267 00:11:30,690 --> 00:11:33,443 with the help of some teeny tiny toys. 268 00:11:33,526 --> 00:11:35,862 [squawks] Teeny tiny toys. 269 00:11:36,070 --> 00:11:38,281 I'm really proud of you, Allie. 270 00:11:38,364 --> 00:11:40,825 I know it's hard to give up a toy you love. 271 00:11:40,909 --> 00:11:44,120 It was. Especially since Hopper gave it to me. 272 00:11:44,204 --> 00:11:47,624 But I have something else that's even better. 273 00:11:47,707 --> 00:11:49,667 Really? What? 274 00:11:49,751 --> 00:11:51,628 You, bunny bro! 275 00:11:51,711 --> 00:11:52,962 Well, what do you know? 276 00:11:53,046 --> 00:11:55,006 Guess this must have bounced in here. 277 00:11:56,049 --> 00:11:57,175 - [gasps] - Oh, wow! 278 00:11:57,258 --> 00:11:58,468 [Allie] No way! 279 00:11:58,551 --> 00:11:59,761 Thank you, both! 280 00:11:59,844 --> 00:12:02,555 - [beatboxing] - Good idea, Bravo. 281 00:12:02,639 --> 00:12:04,724 [playing celebratory tune] 282 00:12:07,122 --> 00:12:09,978 [Booster] "We Got the Tweet". 283 00:12:09,979 --> 00:12:12,190 {\an8}[tweeting] 284 00:12:12,273 --> 00:12:15,443 {\an8}Oh, the lilting lullaby of a robin. 285 00:12:15,526 --> 00:12:18,905 {\an8}Ooh, thanks for taking us bird watching, Mr. Beaks. 286 00:12:18,906 --> 00:12:21,782 {\an8}It's great to have MetroPet City's top bird expert 287 00:12:21,783 --> 00:12:23,408 {\an8}teaching us about their songs. 288 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 - So, what are those? - [all] Whoa! 289 00:12:25,912 --> 00:12:28,081 A wren! And a jay! 290 00:12:28,164 --> 00:12:32,335 And a chickadee-whiz! I do love songbird season. 291 00:12:32,418 --> 00:12:35,505 Yeah. And their songs are pretty. 292 00:12:35,588 --> 00:12:38,633 But birds don't just seem to make pretty music. 293 00:12:38,716 --> 00:12:40,093 - Right, Bob? - Right. 294 00:12:40,176 --> 00:12:42,262 They're talking to each other. 295 00:12:42,345 --> 00:12:43,513 See? 296 00:12:43,596 --> 00:12:46,516 That finch is saying he found food. 297 00:12:46,599 --> 00:12:48,226 Don't you just love it? 298 00:12:48,309 --> 00:12:49,769 Oh, and look! 299 00:12:49,852 --> 00:12:53,022 That hummingbird is warning the other one about a squirrel. 300 00:12:53,106 --> 00:12:57,527 And our robin is telling her mate where to build their nest. 301 00:12:57,610 --> 00:13:01,739 There are all different kinds of ways for folks to understand each other. 302 00:13:01,823 --> 00:13:04,367 For example, you can look at what they do, 303 00:13:04,450 --> 00:13:05,702 or how they move. 304 00:13:05,785 --> 00:13:06,911 I don't get it, sir. 305 00:13:06,995 --> 00:13:08,997 When I talk, I don't move around. 306 00:13:09,080 --> 00:13:12,500 I use words like "yes" and "no." 307 00:13:12,583 --> 00:13:13,633 You know what I mean? 308 00:13:15,795 --> 00:13:17,964 Um, why aren't you answering? 309 00:13:18,047 --> 00:13:19,549 We just did, Booster. 310 00:13:19,632 --> 00:13:21,592 A nod means yes, 311 00:13:21,676 --> 00:13:24,929 just like shaking your head like this means no. 312 00:13:25,013 --> 00:13:28,141 Oh, right. [laughs] I knew that. 313 00:13:28,224 --> 00:13:29,851 [engine revving loudly] 314 00:13:30,560 --> 00:13:33,229 Whoo-hoo! [laughing maniacally] 315 00:13:33,313 --> 00:13:34,363 What's this? 316 00:13:34,397 --> 00:13:37,066 A sign that tells folks which way to go? 317 00:13:37,150 --> 00:13:41,904 Monkey Wrench'll switch it so into a pippity pit they'll g-g-g-g-go. 318 00:13:41,988 --> 00:13:43,656 - [Bob] See? - Huh? 319 00:13:43,657 --> 00:13:45,657 - That's the song of a thrush. - [birds chirp] 320 00:13:45,658 --> 00:13:48,745 [gasps] And a warbler. [gasps] And a wren. 321 00:13:48,828 --> 00:13:50,913 Team RoboGobo? 322 00:13:50,997 --> 00:13:54,042 Then Monkey will mess things up a giggity-gain. 323 00:13:55,501 --> 00:13:59,797 Their songs are so soft and sweet. 324 00:13:59,881 --> 00:14:05,011 So, those soft, sweet bird songs bring them summertime joys? 325 00:14:05,094 --> 00:14:08,639 Let's make those birds sound like a loud, nasty noise! 326 00:14:09,182 --> 00:14:11,809 [guitar playing loudly] 327 00:14:13,895 --> 00:14:17,523 [gasps] Listen closely and you may hear the hummingbird's 328 00:14:17,607 --> 00:14:19,650 soft and delicate chirp. 329 00:14:19,734 --> 00:14:21,964 - [horn honking loudly] - [all exclaiming] 330 00:14:22,028 --> 00:14:24,489 I've never heard one make that sound! 331 00:14:25,156 --> 00:14:27,825 Monkey Wrench dares you all to sing along 332 00:14:27,909 --> 00:14:31,204 with his bird band and their song gone 333 00:14:31,287 --> 00:14:33,039 [singing] wrong! 334 00:14:34,082 --> 00:14:35,666 [trumpeting] 335 00:14:37,752 --> 00:14:39,087 [horn tooting] 336 00:14:39,378 --> 00:14:41,464 This is cockatoo-much! 337 00:14:41,465 --> 00:14:43,256 What's making them sound that way? 338 00:14:43,257 --> 00:14:44,342 [chirps] 339 00:14:44,717 --> 00:14:47,178 - [playing guitar] - [all] Monkey Wrench! 340 00:14:47,261 --> 00:14:50,473 He's messing with our town birds so they can't sing. 341 00:14:50,556 --> 00:14:54,060 And without their singing, they can't understand each other. 342 00:14:54,143 --> 00:14:56,896 They need the rescue pets who rescue pets! It's... 343 00:14:57,355 --> 00:14:59,232 [all] RoboGobo-go time! 344 00:14:59,565 --> 00:15:02,777 ? Get ready Here come the rescue pets ? 345 00:15:03,569 --> 00:15:05,321 ? Hey, hey, hey, hey ? 346 00:15:05,404 --> 00:15:08,199 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 347 00:15:09,367 --> 00:15:11,244 ? RoboGobo go, whoa! ? 348 00:15:11,327 --> 00:15:12,377 Allie! 349 00:15:12,411 --> 00:15:13,913 ? RoboGobo go ? 350 00:15:13,996 --> 00:15:15,046 Booster! 351 00:15:15,081 --> 00:15:16,916 ? RoboGobo go, whoa! ? 352 00:15:16,999 --> 00:15:18,049 Hopper! 353 00:15:18,084 --> 00:15:19,460 ? RoboGobo go ? 354 00:15:19,544 --> 00:15:20,670 Shelly! 355 00:15:20,753 --> 00:15:22,171 ? RoboGobo go, whoa! ? 356 00:15:22,255 --> 00:15:23,305 Wingo! 357 00:15:23,339 --> 00:15:25,842 ? Ready to roll They're in control ? 358 00:15:25,925 --> 00:15:27,635 ? RoboGobo go ? 359 00:15:29,387 --> 00:15:30,888 [Monkey Wrench hooting] 360 00:15:30,972 --> 00:15:34,642 Team, I've got a plan to save the birds and stop Monkey Wrench. 361 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 But it's complicated. 362 00:15:35,977 --> 00:15:38,104 So let's surround his Stage Saucer 363 00:15:38,105 --> 00:15:40,981 while I tell you the rest of the plan on your Robo-Radios. 364 00:15:40,982 --> 00:15:43,109 - [Allie] Let's go! - [all cheering] 365 00:15:43,442 --> 00:15:44,527 [whoops] 366 00:15:44,610 --> 00:15:45,660 [grunts] 367 00:15:45,695 --> 00:15:47,113 [both grunting] 368 00:15:47,196 --> 00:15:50,449 Team RoboGobo figured out it was monket-y me? 369 00:15:50,533 --> 00:15:53,369 But how are you gonna stop it? Huffity-hee! 370 00:15:53,370 --> 00:15:54,619 [Booster] Monkey Wrench! 371 00:15:54,620 --> 00:15:56,372 We'll muzzle your musical madness 372 00:15:56,455 --> 00:15:59,208 as soon as Dax Robo-Radios us his plan, 373 00:15:59,292 --> 00:16:00,835 loud and clear! 374 00:16:00,918 --> 00:16:03,754 Loud and clear? With monkey around? 375 00:16:03,838 --> 00:16:07,675 My slickety-tricks will make your radios just play silly sounds! 376 00:16:08,968 --> 00:16:11,053 [gasping] 377 00:16:11,137 --> 00:16:12,187 Robo-Forcefield! 378 00:16:12,188 --> 00:16:16,141 Now that you're in place, team, here's my plan. 379 00:16:16,142 --> 00:16:17,582 [distorted noises playing] 380 00:16:17,643 --> 00:16:19,061 Huh? 381 00:16:19,145 --> 00:16:22,440 Then, Wingo, you'll lead the birds out of his guitar range... 382 00:16:22,523 --> 00:16:24,192 [voice distorting] 383 00:16:24,193 --> 00:16:25,859 [chirps in confusion] 384 00:16:25,860 --> 00:16:27,402 Then Shelly, Allie, and Booster... 385 00:16:27,403 --> 00:16:29,405 [voice distorting] 386 00:16:29,488 --> 00:16:32,408 Dax, wait! Something's wrong with our Robo-Radios. 387 00:16:32,491 --> 00:16:35,578 Dax? Pretty sure you should explain your plan again 388 00:16:35,579 --> 00:16:37,537 'cause I didn't hear anything that you're- 389 00:16:37,538 --> 00:16:39,749 [voices distorting] 390 00:16:39,832 --> 00:16:40,882 What? 391 00:16:40,917 --> 00:16:43,085 Nobody can understand me or each other 392 00:16:43,169 --> 00:16:46,505 because Monkey Wrench messed with our Robo-Radios! 393 00:16:46,506 --> 00:16:48,757 Just like he messed with the bird's singing. 394 00:16:48,758 --> 00:16:51,343 Don't move. Stay where you are until I can figure out... 395 00:16:51,344 --> 00:16:53,429 [voice distorting] 396 00:16:53,512 --> 00:16:57,099 Um, I'm not sure what you're saying, Dax, 397 00:16:57,183 --> 00:16:59,435 but I think you want me 398 00:16:59,518 --> 00:17:02,438 to charge straight at Monkey Wrench 399 00:17:02,521 --> 00:17:04,106 and totally save the day. 400 00:17:04,190 --> 00:17:06,108 - Am I right? - [voice distorting] 401 00:17:06,192 --> 00:17:07,401 Got it, sir. 402 00:17:07,485 --> 00:17:09,820 - Booster must have heard... - Dax's plan and he... 403 00:17:09,904 --> 00:17:11,322 Probably wants us all to... 404 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 [chirping excitedly] 405 00:17:12,782 --> 00:17:14,158 ...run at Monkey Wrench. 406 00:17:14,159 --> 00:17:17,577 - [? dramatic instrumental music playing] - Wait! That's not what I said to do! 407 00:17:17,578 --> 00:17:19,497 Time to go up just a bit, 408 00:17:19,580 --> 00:17:22,708 so my show is a hippity-hit. 409 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 [laughs] 410 00:17:24,293 --> 00:17:26,420 [voices distorting] 411 00:17:26,504 --> 00:17:28,381 Oh, chickadee-whiz! 412 00:17:28,464 --> 00:17:31,467 Dax, if Team RoboGobo can't understand each other, 413 00:17:31,551 --> 00:17:33,135 you can't stop Monkey Wrench. 414 00:17:33,219 --> 00:17:34,512 [horn honking] 415 00:17:34,595 --> 00:17:38,808 And my beloved songbirds may never get their songs back. 416 00:17:38,891 --> 00:17:40,643 Not so fast, Mr. Beaks. 417 00:17:40,726 --> 00:17:42,645 I think Shelly and Wingo have a plan. 418 00:17:42,728 --> 00:17:45,273 [? heroic instrumental music playing] 419 00:17:47,942 --> 00:17:49,569 Whoa! 420 00:17:50,069 --> 00:17:52,029 See, it's like you said, 421 00:17:52,113 --> 00:17:54,283 if Shelly and Wingo can't talk with words, 422 00:17:54,323 --> 00:17:55,992 they can talk with movement! 423 00:17:56,075 --> 00:17:57,618 I've gotta let the team know. 424 00:18:01,330 --> 00:18:02,415 - Huh? - Hmm? 425 00:18:02,416 --> 00:18:05,041 [? playful instrumental music playing] 426 00:18:05,042 --> 00:18:06,092 Me? 427 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 Dax is talking with movement. 428 00:18:11,757 --> 00:18:16,095 Looks like he wants Wingo and me to hop and fly up 429 00:18:16,178 --> 00:18:20,016 to protect the birds. [grunts] 430 00:18:25,521 --> 00:18:29,567 I think he wants me to use my cat-a-pult 431 00:18:30,109 --> 00:18:32,612 to throw Allie! 432 00:18:32,945 --> 00:18:33,995 Oh! 433 00:18:35,114 --> 00:18:38,326 Right past Monkey Wrench to distract him? 434 00:18:41,120 --> 00:18:42,246 [barks and pants] 435 00:18:44,665 --> 00:18:46,792 What? What is Dax trying to say? 436 00:18:46,876 --> 00:18:49,128 He wants me to tickle Monkey Wrench? 437 00:18:53,633 --> 00:18:58,262 I think he wants me to run up a tree? 438 00:18:58,346 --> 00:19:00,014 This puppy is good to go, sir! 439 00:19:00,473 --> 00:19:02,633 [? thrilling instrumental music playing] 440 00:19:03,726 --> 00:19:06,395 Huh, guess we'll have to find another way to stop... 441 00:19:06,479 --> 00:19:08,564 Monkey Wrench is gone! 442 00:19:08,648 --> 00:19:12,026 - He escaped! - With his elec-trick-y guitar. 443 00:19:12,109 --> 00:19:14,528 Oh, how will my sad, sweet, little birdies 444 00:19:14,612 --> 00:19:16,155 ever get their songs back? 445 00:19:16,238 --> 00:19:17,288 [trumpets] 446 00:19:17,323 --> 00:19:20,076 Oh, no! Monkey Wrench got away! 447 00:19:20,159 --> 00:19:22,745 - I really let my team down. - [horn honks] 448 00:19:22,828 --> 00:19:25,623 But I just can't figure out all that stuff. 449 00:19:25,706 --> 00:19:29,418 I mean, if you want to talk you have to use words, right? 450 00:19:29,502 --> 00:19:31,420 - [horn honking] - Right. 451 00:19:31,504 --> 00:19:33,422 And now he's long gone. 452 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 [Monkey Wrench hooting] 453 00:19:35,299 --> 00:19:36,550 No, he's not! 454 00:19:36,634 --> 00:19:38,302 We can still catch him and get him 455 00:19:38,386 --> 00:19:41,138 to make you birds sing soft and sweet again. 456 00:19:41,222 --> 00:19:44,225 If the rest of the team only knew where he was hiding. 457 00:19:44,308 --> 00:19:46,435 Hey, Team RoboGobo! 458 00:19:46,519 --> 00:19:48,521 He's behind that doghouse! 459 00:19:50,690 --> 00:19:52,274 They can't understand me. 460 00:19:52,358 --> 00:19:53,442 Come on, team. 461 00:19:53,526 --> 00:19:55,695 Monkey... Wrench. 462 00:19:55,778 --> 00:19:58,239 Itching? Uh, swinging? 463 00:19:58,322 --> 00:20:00,991 Um, monkey! 464 00:20:00,992 --> 00:20:03,034 [? playful instrumental music playing] 465 00:20:03,035 --> 00:20:05,246 Wrench! 466 00:20:05,329 --> 00:20:07,540 Twist, uh... 467 00:20:07,623 --> 00:20:08,673 Turn? 468 00:20:08,874 --> 00:20:11,919 Scrunching? 469 00:20:12,002 --> 00:20:15,172 Wrench! Monkey Wrench! Right? 470 00:20:15,256 --> 00:20:17,508 He got it! Hopper got it. 471 00:20:17,591 --> 00:20:19,385 I'm great at this. 472 00:20:19,468 --> 00:20:20,848 Now, the rest of the message. 473 00:20:20,886 --> 00:20:23,681 "He's behind the doghouse." Let's see. 474 00:20:23,764 --> 00:20:25,766 [Bob] Uh, a three-banded warbler? 475 00:20:26,392 --> 00:20:27,768 A spotted towhee? 476 00:20:27,852 --> 00:20:30,438 - Uh, a red-bellied grackle? - Dog! 477 00:20:30,563 --> 00:20:31,981 Monkey Wrench is a... 478 00:20:32,064 --> 00:20:33,114 A dog? 479 00:20:34,400 --> 00:20:36,902 House! Monkey Wrench is behind the doghouse. 480 00:20:36,986 --> 00:20:38,112 Come on! 481 00:20:38,404 --> 00:20:40,634 [? thrilling instrumental music playing] 482 00:20:41,741 --> 00:20:43,993 Somehow, they found my hiding place. 483 00:20:44,076 --> 00:20:48,247 Time to lead 'em on a huffity-puffity-chubitty chase! 484 00:20:50,124 --> 00:20:51,208 Huh? 485 00:20:54,920 --> 00:20:56,297 I know what that means. 486 00:20:57,089 --> 00:20:59,008 Stinky trash cans. 487 00:21:00,468 --> 00:21:01,761 [whimpers] 488 00:21:03,971 --> 00:21:05,021 Aw! 489 00:21:05,055 --> 00:21:08,225 Oh, Monkey Wrench, they won't ever catch you. 490 00:21:08,309 --> 00:21:12,271 Gonna trick 'em this way till they Robo-boo-hoo. 491 00:21:13,272 --> 00:21:14,322 Hmm. 492 00:21:17,610 --> 00:21:18,861 You got this, Booster! 493 00:21:18,944 --> 00:21:22,656 Just gotta figure out a way to say, "rose bush" without using words. 494 00:21:25,951 --> 00:21:27,119 [Dax] A flower? 495 00:21:29,038 --> 00:21:30,623 That hurts? 496 00:21:30,915 --> 00:21:31,999 Hmm. 497 00:21:32,082 --> 00:21:34,877 - What makes an owie? - A bee sting! 498 00:21:34,960 --> 00:21:36,045 No. 499 00:21:36,128 --> 00:21:37,213 [chirps] 500 00:21:37,296 --> 00:21:39,336 [? playful instrumental music playing] 501 00:21:43,093 --> 00:21:44,553 A thorn. 502 00:21:44,637 --> 00:21:46,013 Roses have thorns! 503 00:21:47,640 --> 00:21:48,690 [rustling] 504 00:21:48,766 --> 00:21:51,435 [gasps] Monkey Wrench is behind the rose bush! 505 00:21:51,519 --> 00:21:52,978 [voice distorts] 506 00:21:53,813 --> 00:21:55,147 Wha... Wait up! 507 00:21:56,398 --> 00:21:59,568 We need to circle back behind Monkey Wrench, 508 00:21:59,652 --> 00:22:01,403 and then, surprise him. 509 00:22:03,989 --> 00:22:06,039 [? heroic instrumental music playing] 510 00:22:07,785 --> 00:22:08,865 [Monkey Wrench] Huh? 511 00:22:10,496 --> 00:22:13,999 Gonna zap y'all way more than I did before. 512 00:22:14,083 --> 00:22:17,211 So, you sound this silly forevermore! 513 00:22:17,294 --> 00:22:18,671 Robo-Forcefield! 514 00:22:20,714 --> 00:22:22,258 [alarm ringing] 515 00:22:23,092 --> 00:22:24,802 - [squeaking] - [Dax laughing] 516 00:22:24,885 --> 00:22:27,513 Now that you've got a silly sounding voice too, 517 00:22:27,596 --> 00:22:30,015 I think you'll wanna undo it. 518 00:22:32,393 --> 00:22:34,395 [playing guitar loudly] 519 00:22:38,691 --> 00:22:39,984 [grunts] 520 00:22:40,067 --> 00:22:42,945 [birds chirping] 521 00:22:43,028 --> 00:22:44,655 - [all cheering] - It worked! 522 00:22:44,738 --> 00:22:46,031 [Monkey Wrench] No! 523 00:22:46,574 --> 00:22:48,325 [yelps] 524 00:22:49,243 --> 00:22:52,746 Okay, you made Monkey Wrench sound like a goof! 525 00:22:52,830 --> 00:22:54,915 But I'll be back to... Whoa! 526 00:22:54,999 --> 00:22:56,049 [coughing] 527 00:22:56,500 --> 00:22:57,550 Oof. 528 00:22:57,585 --> 00:22:59,169 [all laughing] 529 00:23:00,880 --> 00:23:04,300 So, our feathered friends are back to building nests, 530 00:23:04,383 --> 00:23:08,470 finding food, and singing their sweet-sounding songs, 531 00:23:08,554 --> 00:23:11,473 thanks to Team RoboGobo! 532 00:23:11,557 --> 00:23:13,475 And especially Booster. 533 00:23:13,476 --> 00:23:16,686 That's right. You learned how to talk without using words, Booster. 534 00:23:16,687 --> 00:23:18,188 How does it make you feel? 535 00:23:18,272 --> 00:23:19,398 Boost? 536 00:23:20,941 --> 00:23:23,819 [laughs] I think that answers my question. 537 00:23:23,903 --> 00:23:25,070 [all laughing] 538 00:23:26,113 --> 00:23:28,115 [? theme music playing] 539 00:23:28,165 --> 00:23:32,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.