All language subtitles for Recipes.For.Love.and.Murder.S02E08.Always.Look.After.Your.Pots.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:10,799 Previously on "Recipes for Love and Murder"... 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,759 Happy voting day! 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,359 I'm still voting for you. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,200 Don't feel obliged. 5 00:00:16,880 --> 00:00:18,719 I've taken the liberty 6 00:00:18,720 --> 00:00:23,440 of selling my half of your house back to you... 7 00:00:24,120 --> 00:00:27,039 in exchange for this fridge magnet I love. 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,399 I got my house back. 9 00:00:28,400 --> 00:00:31,160 Is that dreadful McClintock fellow out of the picture? 10 00:00:33,080 --> 00:00:36,439 It seems so, for me and for Aileen. 11 00:00:36,440 --> 00:00:37,560 Fabulous. 12 00:00:40,920 --> 00:00:43,839 - I'm not saying anything. - Fine. Cool. 13 00:00:43,840 --> 00:00:46,040 Yeah, I think it's better for everyone. 14 00:00:47,160 --> 00:00:50,479 Your future's in Eden, I don't know where mine is. 15 00:00:50,480 --> 00:00:53,760 You can do what you have to do. I'll wait. 16 00:00:54,240 --> 00:00:55,239 Dear Tannie, 17 00:00:55,240 --> 00:00:58,600 it's time that the whole town knows the truth. I killed Frank. 18 00:00:59,360 --> 00:01:01,239 I wanted Jackie, he had her. 19 00:01:01,240 --> 00:01:03,920 Leonard has been observing you for quite some time. 20 00:01:04,560 --> 00:01:07,959 Multiple online identities is a telltale sign of a stalker. 21 00:01:07,960 --> 00:01:09,679 Or worse... 22 00:01:09,680 --> 00:01:12,879 Zindzi, there's a lockdown here in Eden. 23 00:01:12,880 --> 00:01:14,720 The police think that Leonard is a murderer. 24 00:01:15,240 --> 00:01:18,200 There's a manhunt for him now. I'm so scared. 25 00:01:18,840 --> 00:01:21,680 If I can't have her, nobody can. 26 00:01:25,480 --> 00:01:27,520 Okay, take cover. I'm coming. 27 00:01:28,200 --> 00:01:29,760 Leonard! 28 00:01:49,920 --> 00:01:54,879 He's dead... He's dead! He's... 29 00:01:54,880 --> 00:01:56,480 He's dead. 30 00:01:57,800 --> 00:01:59,680 He shot himself. 31 00:03:12,000 --> 00:03:14,920 - It's okay... - I thought he was gonna kill me. 32 00:03:15,600 --> 00:03:17,360 It's okay... 33 00:03:18,400 --> 00:03:22,040 - Tell me exactly what happened. - Um... 34 00:03:22,520 --> 00:03:26,720 He burst in here just after I called you. 35 00:03:27,680 --> 00:03:29,840 He was angry about the posters. 36 00:03:30,840 --> 00:03:35,079 And I tried to grab the gun that I keep here for safety, 37 00:03:35,080 --> 00:03:37,200 but he grabbed it first. 38 00:03:38,000 --> 00:03:40,839 He started just waving it in my face. 39 00:03:40,840 --> 00:03:42,599 I thought he was gonna kill me, 40 00:03:42,600 --> 00:03:44,839 that I was never gonna see my baby girl again. 41 00:03:44,840 --> 00:03:47,079 Hey, hey, hey... 42 00:03:47,080 --> 00:03:50,760 It's okay. It's all over. You're safe now. 43 00:04:05,960 --> 00:04:08,600 When did he arrive here? 44 00:04:09,800 --> 00:04:12,600 I don't know. What time did I call you? 45 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 - We can check your records. - Okay. 46 00:04:16,800 --> 00:04:19,759 I need to call my daughter. Please can I call Zindzi? 47 00:04:19,760 --> 00:04:22,759 Soon, but it's best to ask some of these questions 48 00:04:22,760 --> 00:04:25,080 when the memories are still fresh. 49 00:04:28,920 --> 00:04:31,959 - Is Khaya here? - He should be here soon. 50 00:04:31,960 --> 00:04:34,119 Yes? 51 00:04:34,120 --> 00:04:38,600 Um, the techs are asking, should they store the body? 52 00:04:40,240 --> 00:04:44,319 He can't hurt me anymore. He's dead now. 53 00:04:44,320 --> 00:04:47,719 Yeah, tell them to put him next to Marius, 54 00:04:47,720 --> 00:04:49,560 but just for now. We'll make another plan. 55 00:04:50,760 --> 00:04:54,800 I actually just wanna speak to my daughter, please. Please! 56 00:04:55,760 --> 00:04:57,559 You think he planned to kill himself? 57 00:04:57,560 --> 00:04:59,680 You think that's what he came here to do? 58 00:05:00,400 --> 00:05:01,559 How awful. 59 00:05:01,560 --> 00:05:05,479 So, you're saying that he wanted me to see him die? 60 00:05:05,480 --> 00:05:07,479 Maybe he wanted to make you feel guilty. 61 00:05:07,480 --> 00:05:10,360 Guilty? Why would I? 62 00:05:11,280 --> 00:05:13,360 I'm just angry for everything that he's done. 63 00:05:16,720 --> 00:05:18,439 Give your daughter a call. 64 00:05:18,440 --> 00:05:20,480 - We'll continue later. - Okay. 65 00:05:28,960 --> 00:05:31,439 You know I'll find out sooner or later. 66 00:05:31,440 --> 00:05:34,680 You'll be thoughtful when you write this, I know. 67 00:05:35,160 --> 00:05:36,359 Mm-hm. 68 00:05:36,360 --> 00:05:38,679 Leonard killed himself. He's dead. 69 00:05:38,680 --> 00:05:39,999 Here? 70 00:05:40,000 --> 00:05:41,800 That's all you're gonna get from me. 71 00:05:44,040 --> 00:05:45,760 You feel sorry for him. 72 00:05:48,000 --> 00:05:51,240 I know this town can get very lonely, 73 00:05:52,000 --> 00:05:55,080 and it can cause a sort of madness. I pity him for that. 74 00:05:56,360 --> 00:05:58,040 Yeah. 75 00:06:13,200 --> 00:06:15,679 Jess, we got your voice note. 76 00:06:15,680 --> 00:06:18,639 - Is Jackie okay? - I think so. 77 00:06:18,640 --> 00:06:21,359 I can't imagine any of it, you know? 78 00:06:21,360 --> 00:06:24,199 Being so obsessed with someone that you would kill someone else 79 00:06:24,200 --> 00:06:25,679 just for being close to them? 80 00:06:25,680 --> 00:06:29,640 But that's because you are a rational human being. 81 00:06:30,280 --> 00:06:32,639 - Hattie... - Yes, Jessie. I know. 82 00:06:32,640 --> 00:06:34,679 We've got to write about this. 83 00:06:34,680 --> 00:06:37,399 I don't know what I'm going to say, but it's our job. 84 00:06:37,400 --> 00:06:40,160 Absolutely. You'll find the words. 85 00:06:44,480 --> 00:06:46,479 Do you suppose... 86 00:06:46,480 --> 00:06:49,359 Do you think the police will tell Georgie? 87 00:06:49,360 --> 00:06:51,479 She should know. She deserves that. 88 00:06:51,480 --> 00:06:53,600 I'm sure they will, Maria. 89 00:06:57,960 --> 00:06:59,439 - Oh hello, handsome. - Hey. 90 00:06:59,440 --> 00:07:03,639 This must be a great day for local law enforcement, hey? 91 00:07:03,640 --> 00:07:06,719 Another killer no longer terrorising the community. 92 00:07:06,720 --> 00:07:10,839 Oh, yeah. Sorry, is Jessie here? 93 00:07:10,840 --> 00:07:14,319 Oh, seek and you shall find, dear boy. 94 00:07:14,320 --> 00:07:15,640 Thank you. 95 00:07:21,520 --> 00:07:23,880 Jess? 96 00:07:28,560 --> 00:07:31,559 I'm going to ask Doep if he has any steak. 97 00:07:31,560 --> 00:07:35,759 Didn't you want to speak to Tannie Elna about that... thing? 98 00:07:35,760 --> 00:07:37,159 Yes. Yes, 99 00:07:37,160 --> 00:07:40,600 I definitely wanted to speak to Tannie Elna about that thing. 100 00:07:46,680 --> 00:07:47,959 Hi. 101 00:07:47,960 --> 00:07:49,400 Hi... 102 00:08:00,360 --> 00:08:04,919 Um, I've been thinking about everything. 103 00:08:04,920 --> 00:08:08,680 - Regardt-- - Just listen, please. 104 00:08:12,280 --> 00:08:14,640 Firstly, your career... 105 00:08:16,320 --> 00:08:19,040 I realise that it has to come first. 106 00:08:20,000 --> 00:08:22,439 And I promise not to stand in the way of that, 107 00:08:22,440 --> 00:08:24,599 wherever it may take you. 108 00:08:24,600 --> 00:08:28,239 There's cops everywhere, Jess, so... 109 00:08:28,240 --> 00:08:32,960 wherever or whatever your career demands, it comes first. 110 00:08:35,680 --> 00:08:38,480 Then, my mom... 111 00:08:40,320 --> 00:08:43,360 I do promise that I'll talk to her more. 112 00:08:44,680 --> 00:08:49,080 I bought a book online about how to talk to people about race. 113 00:08:52,480 --> 00:08:56,080 But also, I'm going to move out. 114 00:08:56,920 --> 00:08:59,679 So, she won't be around that often. 115 00:08:59,680 --> 00:09:02,920 And then, kids... 116 00:09:07,240 --> 00:09:09,160 You're right. 117 00:09:09,720 --> 00:09:14,119 You've raised your siblings, and I raised Jaco. 118 00:09:14,120 --> 00:09:16,880 So, we don't need kids. 119 00:09:18,360 --> 00:09:20,800 If they come later, they come, 120 00:09:21,440 --> 00:09:23,400 but they're not necessary. 121 00:09:26,040 --> 00:09:29,000 You're the only thing that's necessary. 122 00:09:31,120 --> 00:09:34,480 Just-- Just think about all of it. 123 00:09:35,560 --> 00:09:39,800 There's no rush, no pressure. 124 00:09:53,720 --> 00:09:55,159 Where were you? 125 00:09:55,160 --> 00:09:57,480 Meat freezer. 126 00:09:57,960 --> 00:10:00,559 Look, you can stress about Regardt tomorrow, 127 00:10:00,560 --> 00:10:02,639 you can flirt with Ricus tomorrow. 128 00:10:02,640 --> 00:10:05,679 Today... the fear in the town is over. 129 00:10:05,680 --> 00:10:08,119 I am inviting you both for a feast. 130 00:10:08,120 --> 00:10:09,919 We can properly and fully celebrate 131 00:10:09,920 --> 00:10:11,400 my house being mine again. 132 00:10:12,080 --> 00:10:13,519 You had me at "feast". 133 00:10:13,520 --> 00:10:15,599 - Sounds excellent. - Yes... 134 00:10:15,600 --> 00:10:18,360 There's just one thing I have to do first. 135 00:10:34,960 --> 00:10:37,999 We've arranged for the body to be taken to Oudtshoorn. 136 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Klaasen will accompany it. 137 00:10:43,680 --> 00:10:45,240 She's been asking for you. 138 00:10:47,080 --> 00:10:49,959 I thought it best to leave the police part of this to you. 139 00:10:49,960 --> 00:10:51,359 You handled it very well, Piet, man. 140 00:10:51,360 --> 00:10:53,160 - Yeah, I do my best, boss. - Well done. 141 00:10:54,640 --> 00:10:57,720 Come on, let's load you and Leonard up. 142 00:11:06,080 --> 00:11:09,679 I feel like I'm in this horrible dream. I'm sorry if I, um... 143 00:11:09,680 --> 00:11:13,720 No, it's okay. You've been through something unimaginable. 144 00:11:16,160 --> 00:11:18,880 Did Leonard try to scare you before? 145 00:11:19,640 --> 00:11:21,999 Did you have any idea? 146 00:11:22,000 --> 00:11:26,439 No, I thought he was harmless. I mostly pitied him. 147 00:11:26,440 --> 00:11:28,400 I mean, that's ridiculous. 148 00:11:29,920 --> 00:11:32,919 He was operating multiple identities. 149 00:11:32,920 --> 00:11:36,400 We found five women with restraining orders against him. 150 00:11:37,360 --> 00:11:40,400 Well, they won't need those anymore. Sorry... 151 00:11:41,360 --> 00:11:44,599 dark humour. You tend to develop that 152 00:11:44,600 --> 00:11:47,280 when you've been working around dead bodies for a while. 153 00:11:49,400 --> 00:11:52,080 Anyway, I'm so sorry that you became a target too... 154 00:11:52,880 --> 00:11:54,480 when we fell in love. 155 00:11:57,440 --> 00:11:59,199 - Jackie... - Mm? 156 00:11:59,200 --> 00:12:01,519 - I have to be very clear-- - Mr Samuel! 157 00:12:01,520 --> 00:12:02,639 Mr Samuel? 158 00:12:02,640 --> 00:12:05,639 I was supposed to be delivering a body to the cemetery, 159 00:12:05,640 --> 00:12:08,319 and there's a family waiting for their beloved grandpa. 160 00:12:08,320 --> 00:12:12,320 Should I send a car and let them know you've been delayed? 161 00:12:13,200 --> 00:12:16,599 I don't know if I'll be able to move the coffin by myself. 162 00:12:16,600 --> 00:12:21,240 Do you need help? You'll have to give me instructions. 163 00:12:22,960 --> 00:12:24,320 Oh... 164 00:12:25,880 --> 00:12:27,959 I'm sorry, hen, 165 00:12:27,960 --> 00:12:31,120 you're going to have to stay out of the kitchen for this one. 166 00:12:39,400 --> 00:12:43,480 Well, Eden, isn't it time we all took a breather? 167 00:12:44,280 --> 00:12:47,719 - Case closed? - Case closed. 168 00:12:50,600 --> 00:12:53,240 Well done. You've worked hard. 169 00:12:54,680 --> 00:12:57,199 It's a pity I didn't get to arrest the bastard. 170 00:12:57,200 --> 00:13:01,559 It is, but I'm glad you weren't placed in any danger. 171 00:13:01,560 --> 00:13:03,000 Mm... 172 00:13:04,800 --> 00:13:07,639 I feel like we've all aged quite a bit 173 00:13:07,640 --> 00:13:09,320 in the last few weeks. 174 00:13:10,040 --> 00:13:13,400 Some of that feels like becoming more mature... 175 00:13:18,840 --> 00:13:20,359 ...being willing to reconsider 176 00:13:20,360 --> 00:13:22,800 prejudices we might've had. 177 00:13:27,200 --> 00:13:30,280 Some of it is just waiting for time to pass. 178 00:13:38,360 --> 00:13:40,759 And some of it is forgetting to be grown-up 179 00:13:40,760 --> 00:13:42,880 and being a child again. 180 00:13:57,160 --> 00:14:00,079 This is a very special pie. 181 00:14:00,080 --> 00:14:03,040 It's special because of how it's made. 182 00:14:05,000 --> 00:14:07,720 It's made for all of us. 183 00:14:09,120 --> 00:14:11,720 Father, heal this burnt land. 184 00:14:12,720 --> 00:14:15,160 Let it grow green again. 185 00:14:20,880 --> 00:14:22,319 It doesn't matter who you are, 186 00:14:22,320 --> 00:14:25,560 there's always someone who wants to share things with you. 187 00:14:27,760 --> 00:14:31,079 There's always delight to be had in the company of others. 188 00:14:31,080 --> 00:14:32,480 Yoo-hoo! 189 00:14:33,520 --> 00:14:35,279 - I brought bubbles! - Oh! 190 00:14:35,280 --> 00:14:37,840 Maria, that smells amazing. 191 00:14:41,160 --> 00:14:42,880 Whoo! 192 00:14:45,560 --> 00:14:47,440 And while life is fleeting... 193 00:14:49,640 --> 00:14:51,879 - To sisterhood. - To friendship. 194 00:14:51,880 --> 00:14:53,239 To us. 195 00:14:53,240 --> 00:14:55,639 We can stop every now and then 196 00:14:55,640 --> 00:14:59,439 and celebrate just how delicious it can be. 197 00:14:59,440 --> 00:15:00,479 Just what we need. 198 00:15:00,480 --> 00:15:03,440 Come on, let's go out to the stoep while the pie bakes. 199 00:15:20,640 --> 00:15:21,759 Hello. 200 00:15:21,760 --> 00:15:23,400 The corpse is safely delivered. 201 00:15:23,880 --> 00:15:27,319 - How was the ride? - I won't speak about that. Ever. 202 00:15:29,360 --> 00:15:32,679 Sorry, Maria, I know this is your celebration, 203 00:15:32,680 --> 00:15:35,319 but I can't help thinking about Leonard. 204 00:15:35,320 --> 00:15:37,319 Well, that's okay, Jess, I understand. 205 00:15:37,320 --> 00:15:39,920 He's been on my mind too. 206 00:15:41,080 --> 00:15:43,759 The state he must've been in 207 00:15:43,760 --> 00:15:46,480 to write that letter and then take his life. 208 00:15:47,320 --> 00:15:49,600 Guilt can eat you alive. 209 00:15:50,080 --> 00:15:52,119 Better to say it all out loud 210 00:15:52,120 --> 00:15:54,520 than let it devour you from the inside. 211 00:15:55,000 --> 00:15:56,999 I'm going to tell Regardt. 212 00:15:57,000 --> 00:15:58,600 I have to. 213 00:15:59,080 --> 00:16:01,680 Do you want to be back together with him? 214 00:16:02,160 --> 00:16:05,399 I don't know. I think so, I really do. 215 00:16:05,400 --> 00:16:08,359 But I don't know if that's just because I feel really guilty 216 00:16:08,360 --> 00:16:10,280 and I wanna make his sadness go away. 217 00:16:11,240 --> 00:16:14,399 You can't be responsible for someone else's happiness. 218 00:16:14,400 --> 00:16:17,959 No, but I'm literally responsible for his sadness, 219 00:16:17,960 --> 00:16:21,000 responsible for the sadness he hasn't even been sad about yet. 220 00:16:24,360 --> 00:16:26,880 I've been living with a lot of guilt. 221 00:16:28,080 --> 00:16:29,879 I didn't kill my husband. 222 00:16:29,880 --> 00:16:33,399 I know there's been a lot of rumours and gossip, 223 00:16:33,400 --> 00:16:37,120 and even police investigations, but I didn't. 224 00:16:39,760 --> 00:16:41,959 I might've waited a bit long to call the ambulance, 225 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 that's what I might have done. 226 00:16:45,840 --> 00:16:48,360 I was shocked, and it didn't seem real. 227 00:16:49,280 --> 00:16:51,319 Oh, Maria... 228 00:16:51,320 --> 00:16:54,040 But I've been feeling guilty because... 229 00:16:57,800 --> 00:16:59,720 I was relieved. 230 00:17:03,920 --> 00:17:06,320 I was relieved when he died. 231 00:17:09,480 --> 00:17:11,840 I never told people that before. 232 00:17:14,680 --> 00:17:17,800 - We still love you, Maria. - Oh, absolutely. 233 00:17:19,080 --> 00:17:20,960 Thank you, both. 234 00:17:28,040 --> 00:17:29,400 Mm... 235 00:18:01,320 --> 00:18:05,759 Mm! We really must call Georgie later. 236 00:18:05,760 --> 00:18:07,199 - Mm... - Poor woman. 237 00:18:07,200 --> 00:18:08,919 I don't envy her. 238 00:18:08,920 --> 00:18:09,959 I can't help feeling 239 00:18:09,960 --> 00:18:12,399 she'll go deeper into the church now for the children. 240 00:18:12,400 --> 00:18:15,399 I doubt we'll see much of her, if we see her at all. 241 00:18:15,400 --> 00:18:17,559 I know they're not gonna rebuild the guesthouse. 242 00:18:17,560 --> 00:18:20,600 The church sold the land to a developer. An old-age home. 243 00:18:24,600 --> 00:18:26,439 It was such a lovely evening, you know, 244 00:18:26,440 --> 00:18:29,439 before that bloody fire. 245 00:18:29,440 --> 00:18:31,040 It was beautiful, Hats. 246 00:18:36,320 --> 00:18:38,279 - Maria? - Mm? 247 00:18:38,280 --> 00:18:41,159 Didn't Leonard write that he skipped the movie night 248 00:18:41,160 --> 00:18:43,559 - in order to-- - Stalk and kill Frank? 249 00:18:43,560 --> 00:18:47,000 But look, here he is with these folk. 250 00:18:48,920 --> 00:18:51,920 And in this one, buying a ticket from Tannie Elna. 251 00:18:56,680 --> 00:19:00,760 - Well, obviously he was lying. - But why? 252 00:19:02,080 --> 00:19:05,039 If you're finally coming clean and confessing your sins, 253 00:19:05,040 --> 00:19:06,999 why would you lie about something so silly? 254 00:19:07,000 --> 00:19:09,519 Doesn't make any sense. 255 00:19:09,520 --> 00:19:14,519 What if someone else wrote the letter pretending to be Leonard? 256 00:19:14,520 --> 00:19:15,959 Someone set him up? 257 00:19:15,960 --> 00:19:17,679 - Framed him. - Let's look at this again. 258 00:19:17,680 --> 00:19:20,639 I mean, anyone can put someone's name at the bottom of a letter. 259 00:19:20,640 --> 00:19:22,960 - I have pictures of it. - Of course you do. 260 00:19:28,040 --> 00:19:29,519 Leonard's letter 261 00:19:29,520 --> 00:19:32,799 said he watched Frank and Jackie enter the guesthouse, 262 00:19:32,800 --> 00:19:35,360 but he was at the movies. 263 00:19:36,680 --> 00:19:39,639 Who else wasn't there? 264 00:19:39,640 --> 00:19:41,959 If we're excluding Leonard. 265 00:19:41,960 --> 00:19:44,039 Frank, of course. 266 00:19:44,040 --> 00:19:47,039 Jackie, if the letter has any truth. 267 00:19:47,040 --> 00:19:50,439 Jaco, possibly. Only saying. 268 00:19:50,440 --> 00:19:52,679 He admitted it all to the police, 269 00:19:52,680 --> 00:19:54,520 and the letter's not his style. 270 00:19:55,440 --> 00:19:56,560 But then, who else? 271 00:19:58,200 --> 00:19:59,560 The priest? 272 00:20:00,400 --> 00:20:01,959 Well, he is in love with Georgie. 273 00:20:01,960 --> 00:20:02,880 What? 274 00:20:03,360 --> 00:20:05,759 Oh, it's obvious, 275 00:20:05,760 --> 00:20:08,959 but I definitely don't think he would have killed anyone. 276 00:20:08,960 --> 00:20:11,079 He's Georgie's alibi, so if one of them did it, 277 00:20:11,080 --> 00:20:12,959 it would've had to have been both of them. 278 00:20:12,960 --> 00:20:14,239 Jeepers. 279 00:20:16,040 --> 00:20:19,319 โ™ช Never know how much I love you โ™ช 280 00:20:19,320 --> 00:20:23,319 โ™ช Never know how much I care โ™ช 281 00:20:23,320 --> 00:20:25,999 โ™ช When you put your arms around me โ™ช 282 00:20:26,000 --> 00:20:28,679 โ™ช I get a fever that's so hard to bear โ™ช 283 00:20:28,680 --> 00:20:31,120 โ™ช You give me fever... โ™ช 284 00:20:32,280 --> 00:20:34,519 Khaya, just hear me out. 285 00:20:34,520 --> 00:20:38,479 I know things got complicated, okay? 286 00:20:38,480 --> 00:20:42,040 But can you remember how simple they were, hiking and swimming? 287 00:20:43,120 --> 00:20:45,079 Hanging out with our kids. 288 00:20:45,080 --> 00:20:49,600 We both love the same food, share the same sense of humour. 289 00:20:51,600 --> 00:20:53,880 We find each other sexy. 290 00:20:55,400 --> 00:20:57,519 I can really see our life together. 291 00:20:57,520 --> 00:20:59,999 And our kids would be on top of the world. 292 00:21:00,000 --> 00:21:03,960 You and I... We wouldn't have to be alone anymore. 293 00:21:04,760 --> 00:21:07,640 No more microwaveable meals for one. 294 00:21:08,520 --> 00:21:12,520 Weekend getaways, exploring the countryside. 295 00:21:13,920 --> 00:21:16,280 Great sex in hot tubs... 296 00:21:17,040 --> 00:21:19,560 next to roaring fires. 297 00:21:20,120 --> 00:21:24,959 โ™ช Fever isn't such a new thing Fever started long ago... โ™ช 298 00:21:24,960 --> 00:21:26,839 This detail about Marius' body... 299 00:21:26,840 --> 00:21:28,479 Yes... 300 00:21:28,480 --> 00:21:32,840 Who knew that he wasn't poisoned until after he was dead? 301 00:21:33,680 --> 00:21:35,600 At the time Leonard wrote to us... 302 00:21:36,080 --> 00:21:38,039 - only the killer. - You're right. 303 00:21:38,040 --> 00:21:40,680 Piet only got the results the day we took the letter to him. 304 00:21:42,640 --> 00:21:47,280 So, if Leonard wasn't the person who tampered with the body... 305 00:21:48,760 --> 00:21:50,959 who else would've had access to it? 306 00:21:50,960 --> 00:21:52,519 And motive. 307 00:21:52,520 --> 00:21:56,440 And feels right at home amongst dead bodies. 308 00:21:57,800 --> 00:21:59,080 Jackie... 309 00:22:01,000 --> 00:22:02,280 I'm sorry. 310 00:22:03,960 --> 00:22:05,679 Everything you said is true... 311 00:22:05,680 --> 00:22:09,200 but I cannot pretend to have feelings I don't have. 312 00:22:11,000 --> 00:22:12,840 I see. 313 00:22:13,680 --> 00:22:16,440 It wouldn't be fair on either of us. 314 00:22:19,680 --> 00:22:20,759 Jessie, what did you find 315 00:22:20,760 --> 00:22:22,599 when you did that background check on Jackie? 316 00:22:22,600 --> 00:22:24,399 Nothing at all. A few parking tickets. 317 00:22:24,400 --> 00:22:25,439 She never married? 318 00:22:25,440 --> 00:22:27,080 No. 319 00:22:30,120 --> 00:22:32,199 Dear Tannie, I'm writing to you 320 00:22:32,200 --> 00:22:34,639 because it's time the whole town knows the truth. 321 00:22:34,640 --> 00:22:36,559 And I'm not asking for a recipe, 322 00:22:36,560 --> 00:22:38,799 because there are some things food can't fix. 323 00:22:38,800 --> 00:22:41,119 I wanted Jackie, he had her. 324 00:22:41,120 --> 00:22:42,920 It was too much for me to bear. 325 00:22:45,400 --> 00:22:46,799 I was filled with such rage 326 00:22:46,800 --> 00:22:48,999 knowing that she was trapped by such a flawed man... 327 00:22:49,000 --> 00:22:50,800 I had to kill him. 328 00:22:52,600 --> 00:22:54,400 I killed Frank. 329 00:23:00,880 --> 00:23:02,880 So, why did Jackie kill Frank? 330 00:23:04,720 --> 00:23:07,399 - Jealousy? - Well, she was the mistress. 331 00:23:07,400 --> 00:23:08,800 Oh, right. 332 00:23:09,720 --> 00:23:11,319 She said she broke up with Frank, 333 00:23:11,320 --> 00:23:13,160 but what if Frank broke up with her? 334 00:23:16,560 --> 00:23:18,999 Jackie, no. 335 00:23:19,000 --> 00:23:20,360 I'm so sorry. 336 00:23:20,840 --> 00:23:22,079 I need to fix my marriage. 337 00:23:22,080 --> 00:23:25,119 I need to make things right with my wife and God. 338 00:23:25,120 --> 00:23:26,960 And now we must end this. 339 00:23:27,440 --> 00:23:29,000 I was spinning out of control. 340 00:23:33,800 --> 00:23:35,759 Things had gone too far. 341 00:23:35,760 --> 00:23:37,440 Maybe she started the fire. 342 00:23:43,040 --> 00:23:45,039 She knows it's important to destroy evidence. 343 00:23:45,040 --> 00:23:47,320 The fire would've gotten rid of fingerprints. 344 00:23:48,360 --> 00:23:51,640 And DNA evidence if they had sex. 345 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 But how did Frank end up in the pool? 346 00:24:31,040 --> 00:24:34,399 Jaco stealing things must've helped her confuse things a bit. 347 00:24:34,400 --> 00:24:36,119 She wouldn't have anticipated that. 348 00:24:36,120 --> 00:24:37,119 Mm... 349 00:24:37,120 --> 00:24:40,039 And then poor Marius dies, drunk. 350 00:24:40,040 --> 00:24:41,479 And she sees that as an opportunity 351 00:24:41,480 --> 00:24:43,719 to mess with the investigation further. 352 00:24:43,720 --> 00:24:47,879 Confessing to the affair... It was a masterstroke! 353 00:24:47,880 --> 00:24:50,959 Oh, poor Jackie. "Woe is me." 354 00:24:50,960 --> 00:24:52,679 Ha! 355 00:24:52,680 --> 00:24:54,799 Are we sure? Before we call the cops, 356 00:24:54,800 --> 00:24:57,719 are we absolutely sure? Because if we're wrong, 357 00:24:57,720 --> 00:24:59,519 we're about to accuse an innocent woman 358 00:24:59,520 --> 00:25:01,999 - of multiple murders. - Multiple? 359 00:25:02,000 --> 00:25:04,559 I thought we all agreed Marius wasn't a murder. 360 00:25:04,560 --> 00:25:07,199 - Leonard. - He was her fall guy. 361 00:25:07,200 --> 00:25:11,120 You... You killed Frank because you were jealous of us. 362 00:25:11,800 --> 00:25:13,240 Hm... 363 00:25:14,280 --> 00:25:17,640 I wonder if she knew that Leonard was in love with her. 364 00:25:18,200 --> 00:25:21,519 I wonder if she kept him as a backup plan. 365 00:25:21,520 --> 00:25:22,879 Jackie, what's going on? 366 00:25:22,880 --> 00:25:25,159 Don't pretend you don't know what's going on. 367 00:25:25,160 --> 00:25:26,320 You're a pervert! 368 00:25:26,800 --> 00:25:28,959 Well, either she knew and she was using him, 369 00:25:28,960 --> 00:25:32,839 or his stalker behaviour was a giant stroke of luck for her. 370 00:25:32,840 --> 00:25:35,959 Is this about the pictures? I'm so sorry. 371 00:25:35,960 --> 00:25:38,399 All the evidence was pointing to him. She could frame him, 372 00:25:38,400 --> 00:25:41,400 kill him and then put the whole business to bed. 373 00:25:42,240 --> 00:25:45,000 I didn't hurt anyone. I didn't kill Frank. 374 00:25:46,200 --> 00:25:47,719 You've got to believe me. 375 00:25:47,720 --> 00:25:49,039 I do. 376 00:25:55,000 --> 00:25:56,599 I think we all agree. 377 00:25:56,600 --> 00:25:58,080 - Yeah. - Sure. 378 00:26:02,160 --> 00:26:03,840 Wait for me! 379 00:26:12,000 --> 00:26:15,279 โ™ช Chicks were born to give you fever โ™ช 380 00:26:15,280 --> 00:26:17,999 โ™ช Be it Fahrenheit or Centigrade โ™ช 381 00:26:18,000 --> 00:26:19,719 โ™ช They give you fever... โ™ช 382 00:26:19,720 --> 00:26:22,440 I thought the family was waiting for this body. 383 00:26:26,080 --> 00:26:30,119 If they are, then they might be waiting at the wrong place. 384 00:26:30,120 --> 00:26:33,240 โ™ช What a lovely way to burn โ™ช 385 00:26:40,320 --> 00:26:41,759 Men. 386 00:26:41,760 --> 00:26:45,240 โ™ช What a lovely way to burn โ™ช 387 00:26:55,880 --> 00:26:57,679 Regardt, no. His car's still here 388 00:26:57,680 --> 00:26:59,439 but the hearse is gone. 389 00:26:59,440 --> 00:27:01,360 Are you sure he stayed to help Jackie? 390 00:27:03,520 --> 00:27:04,720 Okay. 391 00:27:05,560 --> 00:27:08,079 Klaasen, are you certain that's what happened? 392 00:27:08,080 --> 00:27:11,119 Doep, get everyone out who helped with the campaign. 393 00:27:11,120 --> 00:27:13,280 We've got to find Jackie. 394 00:27:14,680 --> 00:27:17,279 You don't suppose she's taken him to the... 395 00:27:17,280 --> 00:27:18,920 To the graveyard. 396 00:27:22,960 --> 00:27:25,040 I'm getting there. 397 00:27:38,640 --> 00:27:40,720 Can you see Khaya? 398 00:27:43,440 --> 00:27:44,799 What is she doing? 399 00:27:44,800 --> 00:27:46,800 Burying someone, it looks like. 400 00:27:47,360 --> 00:27:50,320 I did not wear the right shoes for this. 401 00:27:53,680 --> 00:27:55,559 Hey, I'm gonna... 402 00:27:55,560 --> 00:27:59,080 I'm gonna grab her. If she runs, catch her. 403 00:28:02,400 --> 00:28:05,600 Get down! Down! Jackie, get off! Get off! 404 00:28:06,160 --> 00:28:07,840 What the hell! Get off me! 405 00:28:08,360 --> 00:28:10,359 Get out, you! 406 00:28:10,360 --> 00:28:13,119 Stop it! 407 00:28:13,120 --> 00:28:15,720 Stop it. Stop it! 408 00:28:17,880 --> 00:28:21,079 You're under arrest-- Get up. Get up! 409 00:28:21,080 --> 00:28:22,960 Relax... Relax! 410 00:28:23,640 --> 00:28:26,759 - Are you calm? Are we calm? - Yes. Yes... 411 00:28:26,760 --> 00:28:28,560 Alright... 412 00:28:39,680 --> 00:28:43,120 Stop! Stop it. Relax. 413 00:28:43,920 --> 00:28:45,720 Relax! 414 00:28:46,440 --> 00:28:48,959 You are under arrest 415 00:28:48,960 --> 00:28:52,239 for the murder of Frank, uh... 416 00:28:52,240 --> 00:28:53,879 Now, what's his surname? 417 00:28:53,880 --> 00:28:57,720 It doesn't matter. Frank and Leonard. 418 00:28:58,240 --> 00:29:00,320 I'll do it properly later. 419 00:29:01,680 --> 00:29:04,479 Get up. Get up... 420 00:29:04,480 --> 00:29:06,120 You're too late! 421 00:29:08,800 --> 00:29:12,080 I can't believe he chose you over me. 422 00:29:23,880 --> 00:29:24,999 Here we go. 423 00:29:25,000 --> 00:29:27,240 - We're nearly there. - Yes. 424 00:29:40,400 --> 00:29:43,159 Okay, pull it. Pull it! 425 00:29:47,080 --> 00:29:48,119 Where is he? 426 00:29:48,120 --> 00:29:50,239 Huh? Where is he? 427 00:29:50,240 --> 00:29:51,360 It's hollow. 428 00:29:52,480 --> 00:29:54,319 He's underneath! 429 00:29:54,320 --> 00:29:55,559 Khaya? Help me! 430 00:29:55,560 --> 00:29:58,160 - Come on. - Dig! Dig! 431 00:30:07,600 --> 00:30:09,760 Clear the space, everybody! 432 00:30:10,680 --> 00:30:12,800 Okay... 433 00:30:18,000 --> 00:30:19,720 Khaya, please... 434 00:30:20,880 --> 00:30:22,759 Can you hear us, Khaya? 435 00:30:22,760 --> 00:30:24,440 Breathe, Khaya. Come on! 436 00:30:24,920 --> 00:30:28,080 One, two, three, four... 437 00:30:35,600 --> 00:30:38,680 There we go. 438 00:30:42,400 --> 00:30:45,360 Okay, gently. 439 00:30:46,520 --> 00:30:48,319 Let's get him out of the hole, people. 440 00:30:48,320 --> 00:30:50,719 Come on, let's get him to the ambulance. 441 00:30:50,720 --> 00:30:54,239 - Hattie, congratulations. - What? 442 00:30:54,240 --> 00:30:57,679 - Oh, for my digging. - Yes, congratulations. 443 00:30:57,680 --> 00:30:59,599 Oh, thank you. 444 00:30:59,600 --> 00:31:02,839 I'm free for a celebration later, if you are. 445 00:31:02,840 --> 00:31:04,720 Come over if you want to. 446 00:31:05,440 --> 00:31:06,920 I'll show you my python. 447 00:31:12,280 --> 00:31:13,520 I'm so sorry. 448 00:31:14,000 --> 00:31:16,959 You have the right to remain silent, and I wish you would. 449 00:31:16,960 --> 00:31:17,999 Anything you say, 450 00:31:18,000 --> 00:31:20,359 can and will be used against you in a court of law. 451 00:31:20,360 --> 00:31:23,400 Including my testimony on how you tried to kill my boss! 452 00:31:25,520 --> 00:31:26,759 You have the right to an attorney 453 00:31:26,760 --> 00:31:28,319 and to have one present during questioning, 454 00:31:28,320 --> 00:31:29,879 but good luck finding one in Eden 455 00:31:29,880 --> 00:31:32,080 that will help your sorry ass. 456 00:31:52,920 --> 00:31:57,080 Thank you for saving my life. 457 00:31:57,560 --> 00:32:01,240 Shh... I guess that makes us even. 458 00:32:04,720 --> 00:32:06,800 I owe you an apology. 459 00:32:08,120 --> 00:32:09,920 An explanation. 460 00:32:10,520 --> 00:32:12,440 And a favour. 461 00:32:15,160 --> 00:32:20,160 I was embarrassed. I was... ashamed. 462 00:32:22,040 --> 00:32:24,880 The fact that I married him in the first place. 463 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 The fact that I didn't leave him. 464 00:32:30,040 --> 00:32:32,519 The fact that I was so... 465 00:32:32,520 --> 00:32:35,840 relieved when he died. 466 00:32:38,880 --> 00:32:42,240 The fact that I ran away and went into hiding. I... 467 00:32:43,080 --> 00:32:46,479 I just thought you could put your past behind a barricade 468 00:32:46,480 --> 00:32:49,640 and never think about it, never talk about it. 469 00:32:52,360 --> 00:32:56,159 But part of me was stuck behind the barricade, 470 00:32:56,160 --> 00:32:59,920 cut off from the world, from you. 471 00:33:02,760 --> 00:33:05,479 I was so scared that if you saw those parts of me, 472 00:33:05,480 --> 00:33:07,359 you'd run away. 473 00:33:07,360 --> 00:33:11,080 No... never. 474 00:33:14,320 --> 00:33:16,599 We're the kind of people who clearly 475 00:33:16,600 --> 00:33:18,559 run head-first at things. 476 00:33:23,520 --> 00:33:25,280 Maybe we... 477 00:33:25,840 --> 00:33:28,919 should start again from the beginning. 478 00:33:28,920 --> 00:33:30,960 Maria Douglas. 479 00:33:32,560 --> 00:33:34,880 Delighted to meet you. 480 00:33:38,320 --> 00:33:40,160 Douglas? 481 00:33:41,160 --> 00:33:43,680 That's my father's surname. 482 00:33:44,680 --> 00:33:47,400 I think I'm going to start using it again. 483 00:33:49,120 --> 00:33:52,280 Put "Purvis" to rest alongside Mickey. 484 00:34:13,960 --> 00:34:17,559 Oh, Chantal. How wonderful to see you. 485 00:34:17,560 --> 00:34:19,919 I'm sure it is. 486 00:34:19,920 --> 00:34:22,360 I'm here to offer congratulations. 487 00:34:23,000 --> 00:34:25,279 I look forward to working alongside you. 488 00:34:25,280 --> 00:34:26,680 Oh, um... 489 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 What? 490 00:34:30,080 --> 00:34:33,160 Hattie, you won. You're the mayor. Yay. 491 00:34:33,760 --> 00:34:36,079 As councilwoman, I've been tasked 492 00:34:36,080 --> 00:34:41,000 with coming to deliver the... fantastic news to you. 493 00:34:41,760 --> 00:34:44,240 Congratulations, mayor. 494 00:34:45,080 --> 00:34:47,600 Well fought. 495 00:34:58,400 --> 00:35:00,160 Mayor of Eden? 496 00:35:01,840 --> 00:35:04,160 Oh, this'll be fun. 497 00:35:13,640 --> 00:35:15,919 Jessie, when you get this message, 498 00:35:15,920 --> 00:35:19,399 I'm going to need you to be acting editor for a bit longer. 499 00:35:19,400 --> 00:35:24,239 You see, I'm going to be very busy being... the mayor! 500 00:35:45,120 --> 00:35:47,799 And then, Jessie just pulled the last load of sand up, 501 00:35:47,800 --> 00:35:49,919 and Hattie thumped her spade on the coffin lid. 502 00:35:49,920 --> 00:35:51,639 Yeah, we know, Riley. We were there. 503 00:35:51,640 --> 00:35:54,839 Well, Craig and Sarah weren't there. I'm telling them. 504 00:35:54,840 --> 00:35:57,079 And then, after they dug Khaya up... 505 00:35:59,640 --> 00:36:04,080 Ma rose him back to life, and then... 506 00:36:05,600 --> 00:36:07,239 Regardt arrested Jackie. 507 00:36:07,240 --> 00:36:08,799 Wow... 508 00:36:08,800 --> 00:36:12,359 Wow, it sounds like there's a whole lot of heroes in the room. 509 00:36:12,360 --> 00:36:15,240 Regardt was definitely my knight in shining armour. 510 00:36:28,720 --> 00:36:30,920 Frank was abusive. 511 00:36:36,840 --> 00:36:37,960 What's wrong? 512 00:36:40,480 --> 00:36:44,840 It's just that... I don't know if I can do this anymore. 513 00:36:46,640 --> 00:36:48,119 What do you mean? 514 00:36:48,120 --> 00:36:51,599 This, us, it's... 515 00:36:51,600 --> 00:36:53,519 It's wrong. You've got a wife and kids. 516 00:36:53,520 --> 00:36:56,359 It's just-- I don't know what I was thinking. 517 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 You want this just as much as I do. 518 00:37:00,880 --> 00:37:02,760 Don't do this. 519 00:37:03,440 --> 00:37:06,280 Frank... Frank, no. Frank! 520 00:37:06,960 --> 00:37:09,999 - The Lord sent you to test me. - Oh, Frank... 521 00:37:10,000 --> 00:37:11,640 And I failed. 522 00:37:13,000 --> 00:37:14,799 The Bible warns against the allure of women 523 00:37:14,800 --> 00:37:17,359 who lust for married men. 524 00:37:17,360 --> 00:37:19,519 You said that you loved me. 525 00:37:19,520 --> 00:37:22,799 Pray! 526 00:37:22,800 --> 00:37:25,040 It was like he was possessed. 527 00:37:27,000 --> 00:37:28,319 He was gonna kill me. 528 00:37:28,320 --> 00:37:31,200 Pray, Jackie. 529 00:37:31,880 --> 00:37:34,840 I had no other option. 530 00:37:40,040 --> 00:37:42,400 You understand that, don't you? 531 00:37:44,120 --> 00:37:46,320 Women who kill abusive men. 532 00:37:48,640 --> 00:37:51,240 That's why I had to kill Leonard too. 533 00:37:54,360 --> 00:37:55,359 What would you do 534 00:37:55,360 --> 00:37:58,200 if a psychopath took pictures of your baby girl? 535 00:37:58,680 --> 00:38:00,760 Pictures of her in a swimming costume. 536 00:38:02,880 --> 00:38:06,080 Photographs that could easily get into the wrong hands. 537 00:38:14,840 --> 00:38:18,880 And yesterday? Why did you want to kill me? 538 00:38:20,840 --> 00:38:24,280 Because you betrayed me just like Frank did. 539 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 You betrayed me. 540 00:38:30,400 --> 00:38:31,439 Piet... 541 00:38:31,440 --> 00:38:33,080 Yes, boss? 542 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 This one is all yours. 543 00:38:45,360 --> 00:38:48,120 Zindzi didn't deserve this. 544 00:38:48,840 --> 00:38:50,799 Your sweet girl... 545 00:38:50,800 --> 00:38:53,000 You destroyed her life. 546 00:39:08,640 --> 00:39:12,520 I heard they're going to build an old-age home. 547 00:39:13,240 --> 00:39:16,959 I'm sure you're going to make them lots of delicious treats. 548 00:39:16,960 --> 00:39:20,360 - Are you leaving? - Only for a few months. 549 00:39:21,000 --> 00:39:25,199 Once the old-age home is built, I'll come back and run that. 550 00:39:25,200 --> 00:39:28,079 Oh, I didn't know the church were involved with it. 551 00:39:28,080 --> 00:39:30,799 They're not. But they accept 552 00:39:30,800 --> 00:39:34,160 that it's charitable work within the doctrine. 553 00:39:35,960 --> 00:39:38,200 They're also trying to hide us away. 554 00:39:39,080 --> 00:39:42,760 - The man of God who strayed. - Ah. 555 00:39:43,440 --> 00:39:45,439 As long as I keep quiet about Frank, 556 00:39:45,440 --> 00:39:49,640 and play the faithful widow, it seems it'll be enough. 557 00:39:52,000 --> 00:39:54,240 How is your faith these days? 558 00:39:55,480 --> 00:39:57,159 I don't know. 559 00:39:57,160 --> 00:40:00,040 My relationship with God? That's all good. 560 00:40:01,680 --> 00:40:04,440 But my relationship with the church? 561 00:40:05,640 --> 00:40:08,880 - That's a bit more complicated. - Mm... 562 00:40:13,000 --> 00:40:18,000 Thank you, Maria, for everything you've ever done for us. 563 00:40:18,520 --> 00:40:22,360 Oh, I haven't done that much. 564 00:40:23,840 --> 00:40:26,359 That vegan cake recipe, though, that was a good one. 565 00:40:26,360 --> 00:40:28,399 - Mm! Sure was. - We'll say that. 566 00:40:31,480 --> 00:40:33,719 - I'm bigger than you. - No, I am. 567 00:40:33,720 --> 00:40:35,879 You're higher than me. 568 00:40:35,880 --> 00:40:37,959 - Bah! - Wah! 569 00:40:51,600 --> 00:40:54,119 - Hello, Ricus. - Hattie. 570 00:40:54,120 --> 00:40:57,280 - I've come to celebrate. - How lovely. 571 00:40:59,840 --> 00:41:03,920 So, I was promised a python... 572 00:41:06,040 --> 00:41:07,400 Right this way. 573 00:41:23,920 --> 00:41:25,640 Jess... 574 00:41:26,560 --> 00:41:30,239 I've thought a lot about the future, and... 575 00:41:30,240 --> 00:41:33,879 one thing I know is that I can't imagine a version of the future 576 00:41:33,880 --> 00:41:36,040 that doesn't have you in it. 577 00:41:36,520 --> 00:41:39,839 You are the most remarkable person I've ever met, and... 578 00:41:39,840 --> 00:41:42,199 and I know life will be filled with constant surprises, 579 00:41:42,200 --> 00:41:45,840 but I wanna be there for all of it. 580 00:41:49,080 --> 00:41:51,200 I adore you, Jess. 581 00:41:52,640 --> 00:41:54,040 Will you marry me? 582 00:41:54,720 --> 00:41:56,560 You're not serious, are you? 583 00:41:57,880 --> 00:41:58,960 I'm, uh... 584 00:42:00,640 --> 00:42:02,520 I'm serious. 585 00:42:03,840 --> 00:42:05,400 I'm gonna marry Jessie. 586 00:42:09,680 --> 00:42:12,720 โ™ช Going home... โ™ช 587 00:42:40,720 --> 00:42:43,040 Gazette, editor speaking. 588 00:42:46,280 --> 00:42:48,160 What's that? 589 00:42:49,840 --> 00:42:51,999 Feature for the New York Times 590 00:42:52,000 --> 00:42:54,720 about the recent spate of crimes in Eden? 591 00:42:56,080 --> 00:42:58,160 Yes, absolutely. 592 00:42:58,760 --> 00:43:01,359 I think there's definitely an angle on the small-town psyche 593 00:43:01,360 --> 00:43:03,079 and how a town in the desert 594 00:43:03,080 --> 00:43:06,840 can attract people who are outcasts, who don't fit in. 595 00:43:22,560 --> 00:43:26,080 โ™ช Going home, going home... โ™ช 596 00:43:26,520 --> 00:43:30,280 Come on, hen. Time to put the kettle on. 597 00:43:36,400 --> 00:43:38,480 There you are. 598 00:43:48,960 --> 00:43:51,080 I've made soup. 599 00:43:55,960 --> 00:43:58,840 โ™ช Going home โ™ช 600 00:44:00,200 --> 00:44:02,680 โ™ช Going home... โ™ช 43829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.