Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:10,799
Previously on
"Recipes for Love and Murder"...
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,759
Happy voting day!
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,359
I'm still
voting for you.
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,200
Don't feel obliged.
5
00:00:16,880 --> 00:00:18,719
I've taken the liberty
6
00:00:18,720 --> 00:00:23,440
of selling my half of your house
back to you...
7
00:00:24,120 --> 00:00:27,039
in exchange
for this fridge magnet I love.
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,399
I got my house back.
9
00:00:28,400 --> 00:00:31,160
Is that dreadful McClintock
fellow out of the picture?
10
00:00:33,080 --> 00:00:36,439
It seems so,
for me and for Aileen.
11
00:00:36,440 --> 00:00:37,560
Fabulous.
12
00:00:40,920 --> 00:00:43,839
- I'm not saying anything.
- Fine. Cool.
13
00:00:43,840 --> 00:00:46,040
Yeah, I think
it's better for everyone.
14
00:00:47,160 --> 00:00:50,479
Your future's in Eden,
I don't know where mine is.
15
00:00:50,480 --> 00:00:53,760
You can do
what you have to do. I'll wait.
16
00:00:54,240 --> 00:00:55,239
Dear Tannie,
17
00:00:55,240 --> 00:00:58,600
it's time that the whole town
knows the truth. I killed Frank.
18
00:00:59,360 --> 00:01:01,239
I wanted Jackie, he had her.
19
00:01:01,240 --> 00:01:03,920
Leonard has been observing
you for quite some time.
20
00:01:04,560 --> 00:01:07,959
Multiple online identities
is a telltale sign of a stalker.
21
00:01:07,960 --> 00:01:09,679
Or worse...
22
00:01:09,680 --> 00:01:12,879
Zindzi,
there's a lockdown here in Eden.
23
00:01:12,880 --> 00:01:14,720
The police think
that Leonard is a murderer.
24
00:01:15,240 --> 00:01:18,200
There's a manhunt
for him now. I'm so scared.
25
00:01:18,840 --> 00:01:21,680
If I
can't have her, nobody can.
26
00:01:25,480 --> 00:01:27,520
Okay, take cover. I'm coming.
27
00:01:28,200 --> 00:01:29,760
Leonard!
28
00:01:49,920 --> 00:01:54,879
He's dead...
He's dead! He's...
29
00:01:54,880 --> 00:01:56,480
He's dead.
30
00:01:57,800 --> 00:01:59,680
He shot himself.
31
00:03:12,000 --> 00:03:14,920
- It's okay...
- I thought he was gonna kill me.
32
00:03:15,600 --> 00:03:17,360
It's okay...
33
00:03:18,400 --> 00:03:22,040
- Tell me exactly what happened.
- Um...
34
00:03:22,520 --> 00:03:26,720
He burst in here
just after I called you.
35
00:03:27,680 --> 00:03:29,840
He was angry about the posters.
36
00:03:30,840 --> 00:03:35,079
And I tried to grab the gun
that I keep here for safety,
37
00:03:35,080 --> 00:03:37,200
but he grabbed it first.
38
00:03:38,000 --> 00:03:40,839
He started
just waving it in my face.
39
00:03:40,840 --> 00:03:42,599
I thought he was gonna kill me,
40
00:03:42,600 --> 00:03:44,839
that I was never
gonna see my baby girl again.
41
00:03:44,840 --> 00:03:47,079
Hey, hey, hey...
42
00:03:47,080 --> 00:03:50,760
It's okay. It's all over.
You're safe now.
43
00:04:05,960 --> 00:04:08,600
When did he arrive here?
44
00:04:09,800 --> 00:04:12,600
I don't know.
What time did I call you?
45
00:04:13,080 --> 00:04:16,320
- We can check your records.
- Okay.
46
00:04:16,800 --> 00:04:19,759
I need to call my daughter.
Please can I call Zindzi?
47
00:04:19,760 --> 00:04:22,759
Soon, but it's best to ask
some of these questions
48
00:04:22,760 --> 00:04:25,080
when the memories
are still fresh.
49
00:04:28,920 --> 00:04:31,959
- Is Khaya here?
- He should be here soon.
50
00:04:31,960 --> 00:04:34,119
Yes?
51
00:04:34,120 --> 00:04:38,600
Um, the techs are asking,
should they store the body?
52
00:04:40,240 --> 00:04:44,319
He can't
hurt me anymore. He's dead now.
53
00:04:44,320 --> 00:04:47,719
Yeah, tell them
to put him next to Marius,
54
00:04:47,720 --> 00:04:49,560
but just for now.
We'll make another plan.
55
00:04:50,760 --> 00:04:54,800
I actually just wanna speak
to my daughter, please. Please!
56
00:04:55,760 --> 00:04:57,559
You think
he planned to kill himself?
57
00:04:57,560 --> 00:04:59,680
You think that's
what he came here to do?
58
00:05:00,400 --> 00:05:01,559
How awful.
59
00:05:01,560 --> 00:05:05,479
So, you're saying that he
wanted me to see him die?
60
00:05:05,480 --> 00:05:07,479
Maybe he wanted
to make you feel guilty.
61
00:05:07,480 --> 00:05:10,360
Guilty? Why would I?
62
00:05:11,280 --> 00:05:13,360
I'm just angry
for everything that he's done.
63
00:05:16,720 --> 00:05:18,439
Give your daughter a call.
64
00:05:18,440 --> 00:05:20,480
- We'll continue later.
- Okay.
65
00:05:28,960 --> 00:05:31,439
You know
I'll find out sooner or later.
66
00:05:31,440 --> 00:05:34,680
You'll be thoughtful
when you write this, I know.
67
00:05:35,160 --> 00:05:36,359
Mm-hm.
68
00:05:36,360 --> 00:05:38,679
Leonard killed himself.
He's dead.
69
00:05:38,680 --> 00:05:39,999
Here?
70
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
That's all
you're gonna get from me.
71
00:05:44,040 --> 00:05:45,760
You feel sorry for him.
72
00:05:48,000 --> 00:05:51,240
I know this town
can get very lonely,
73
00:05:52,000 --> 00:05:55,080
and it can cause a sort
of madness. I pity him for that.
74
00:05:56,360 --> 00:05:58,040
Yeah.
75
00:06:13,200 --> 00:06:15,679
Jess, we got your voice note.
76
00:06:15,680 --> 00:06:18,639
- Is Jackie okay?
- I think so.
77
00:06:18,640 --> 00:06:21,359
I can't imagine
any of it, you know?
78
00:06:21,360 --> 00:06:24,199
Being so obsessed with someone
that you would kill someone else
79
00:06:24,200 --> 00:06:25,679
just for being close to them?
80
00:06:25,680 --> 00:06:29,640
But that's because you
are a rational human being.
81
00:06:30,280 --> 00:06:32,639
- Hattie...
- Yes, Jessie. I know.
82
00:06:32,640 --> 00:06:34,679
We've got to write about this.
83
00:06:34,680 --> 00:06:37,399
I don't know what I'm
going to say, but it's our job.
84
00:06:37,400 --> 00:06:40,160
Absolutely.
You'll find the words.
85
00:06:44,480 --> 00:06:46,479
Do you suppose...
86
00:06:46,480 --> 00:06:49,359
Do you think
the police will tell Georgie?
87
00:06:49,360 --> 00:06:51,479
She should know.
She deserves that.
88
00:06:51,480 --> 00:06:53,600
I'm sure they will, Maria.
89
00:06:57,960 --> 00:06:59,439
- Oh hello, handsome.
- Hey.
90
00:06:59,440 --> 00:07:03,639
This must be a great day
for local law enforcement, hey?
91
00:07:03,640 --> 00:07:06,719
Another killer no longer
terrorising the community.
92
00:07:06,720 --> 00:07:10,839
Oh, yeah. Sorry, is Jessie here?
93
00:07:10,840 --> 00:07:14,319
Oh, seek and you
shall find, dear boy.
94
00:07:14,320 --> 00:07:15,640
Thank you.
95
00:07:21,520 --> 00:07:23,880
Jess?
96
00:07:28,560 --> 00:07:31,559
I'm going
to ask Doep if he has any steak.
97
00:07:31,560 --> 00:07:35,759
Didn't you want to speak to
Tannie Elna about that... thing?
98
00:07:35,760 --> 00:07:37,159
Yes. Yes,
99
00:07:37,160 --> 00:07:40,600
I definitely wanted to speak
to Tannie Elna about that thing.
100
00:07:46,680 --> 00:07:47,959
Hi.
101
00:07:47,960 --> 00:07:49,400
Hi...
102
00:08:00,360 --> 00:08:04,919
Um, I've been
thinking about everything.
103
00:08:04,920 --> 00:08:08,680
- Regardt--
- Just listen, please.
104
00:08:12,280 --> 00:08:14,640
Firstly, your career...
105
00:08:16,320 --> 00:08:19,040
I realise
that it has to come first.
106
00:08:20,000 --> 00:08:22,439
And I promise
not to stand in the way of that,
107
00:08:22,440 --> 00:08:24,599
wherever it may take you.
108
00:08:24,600 --> 00:08:28,239
There's cops everywhere,
Jess, so...
109
00:08:28,240 --> 00:08:32,960
wherever or whatever your
career demands, it comes first.
110
00:08:35,680 --> 00:08:38,480
Then, my mom...
111
00:08:40,320 --> 00:08:43,360
I do promise
that I'll talk to her more.
112
00:08:44,680 --> 00:08:49,080
I bought a book online about how
to talk to people about race.
113
00:08:52,480 --> 00:08:56,080
But also, I'm going to move out.
114
00:08:56,920 --> 00:08:59,679
So, she won't
be around that often.
115
00:08:59,680 --> 00:09:02,920
And then, kids...
116
00:09:07,240 --> 00:09:09,160
You're right.
117
00:09:09,720 --> 00:09:14,119
You've raised your siblings,
and I raised Jaco.
118
00:09:14,120 --> 00:09:16,880
So, we don't need kids.
119
00:09:18,360 --> 00:09:20,800
If they come later, they come,
120
00:09:21,440 --> 00:09:23,400
but they're not necessary.
121
00:09:26,040 --> 00:09:29,000
You're the only thing
that's necessary.
122
00:09:31,120 --> 00:09:34,480
Just--
Just think about all of it.
123
00:09:35,560 --> 00:09:39,800
There's no rush, no pressure.
124
00:09:53,720 --> 00:09:55,159
Where were you?
125
00:09:55,160 --> 00:09:57,480
Meat freezer.
126
00:09:57,960 --> 00:10:00,559
Look, you can
stress about Regardt tomorrow,
127
00:10:00,560 --> 00:10:02,639
you can flirt
with Ricus tomorrow.
128
00:10:02,640 --> 00:10:05,679
Today... the fear
in the town is over.
129
00:10:05,680 --> 00:10:08,119
I am inviting
you both for a feast.
130
00:10:08,120 --> 00:10:09,919
We can properly
and fully celebrate
131
00:10:09,920 --> 00:10:11,400
my house being mine again.
132
00:10:12,080 --> 00:10:13,519
You had me at "feast".
133
00:10:13,520 --> 00:10:15,599
- Sounds excellent.
- Yes...
134
00:10:15,600 --> 00:10:18,360
There's just one thing
I have to do first.
135
00:10:34,960 --> 00:10:37,999
We've arranged for the body
to be taken to Oudtshoorn.
136
00:10:38,000 --> 00:10:40,040
Klaasen will accompany it.
137
00:10:43,680 --> 00:10:45,240
She's been asking for you.
138
00:10:47,080 --> 00:10:49,959
I thought it best to leave
the police part of this to you.
139
00:10:49,960 --> 00:10:51,359
You handled
it very well, Piet, man.
140
00:10:51,360 --> 00:10:53,160
- Yeah, I do my best, boss.
- Well done.
141
00:10:54,640 --> 00:10:57,720
Come on,
let's load you and Leonard up.
142
00:11:06,080 --> 00:11:09,679
I feel like I'm in this horrible
dream. I'm sorry if I, um...
143
00:11:09,680 --> 00:11:13,720
No, it's okay. You've been
through something unimaginable.
144
00:11:16,160 --> 00:11:18,880
Did Leonard
try to scare you before?
145
00:11:19,640 --> 00:11:21,999
Did you have any idea?
146
00:11:22,000 --> 00:11:26,439
No, I thought he was harmless.
I mostly pitied him.
147
00:11:26,440 --> 00:11:28,400
I mean, that's ridiculous.
148
00:11:29,920 --> 00:11:32,919
He was
operating multiple identities.
149
00:11:32,920 --> 00:11:36,400
We found five women with
restraining orders against him.
150
00:11:37,360 --> 00:11:40,400
Well, they won't
need those anymore. Sorry...
151
00:11:41,360 --> 00:11:44,599
dark humour.
You tend to develop that
152
00:11:44,600 --> 00:11:47,280
when you've been working
around dead bodies for a while.
153
00:11:49,400 --> 00:11:52,080
Anyway, I'm so sorry
that you became a target too...
154
00:11:52,880 --> 00:11:54,480
when we fell in love.
155
00:11:57,440 --> 00:11:59,199
- Jackie...
- Mm?
156
00:11:59,200 --> 00:12:01,519
- I have to be very clear--
- Mr Samuel!
157
00:12:01,520 --> 00:12:02,639
Mr Samuel?
158
00:12:02,640 --> 00:12:05,639
I was supposed to be delivering
a body to the cemetery,
159
00:12:05,640 --> 00:12:08,319
and there's a family waiting
for their beloved grandpa.
160
00:12:08,320 --> 00:12:12,320
Should I send a car and let
them know you've been delayed?
161
00:12:13,200 --> 00:12:16,599
I don't know if I'll be able
to move the coffin by myself.
162
00:12:16,600 --> 00:12:21,240
Do you need help? You'll
have to give me instructions.
163
00:12:22,960 --> 00:12:24,320
Oh...
164
00:12:25,880 --> 00:12:27,959
I'm sorry, hen,
165
00:12:27,960 --> 00:12:31,120
you're going to have to stay
out of the kitchen for this one.
166
00:12:39,400 --> 00:12:43,480
Well, Eden, isn't it
time we all took a breather?
167
00:12:44,280 --> 00:12:47,719
- Case closed?
- Case closed.
168
00:12:50,600 --> 00:12:53,240
Well done. You've worked hard.
169
00:12:54,680 --> 00:12:57,199
It's a pity I didn't
get to arrest the bastard.
170
00:12:57,200 --> 00:13:01,559
It is, but I'm glad you
weren't placed in any danger.
171
00:13:01,560 --> 00:13:03,000
Mm...
172
00:13:04,800 --> 00:13:07,639
I feel like
we've all aged quite a bit
173
00:13:07,640 --> 00:13:09,320
in the last few weeks.
174
00:13:10,040 --> 00:13:13,400
Some of that feels
like becoming more mature...
175
00:13:18,840 --> 00:13:20,359
...being willing to reconsider
176
00:13:20,360 --> 00:13:22,800
prejudices we might've had.
177
00:13:27,200 --> 00:13:30,280
Some of it is
just waiting for time to pass.
178
00:13:38,360 --> 00:13:40,759
And some of it
is forgetting to be grown-up
179
00:13:40,760 --> 00:13:42,880
and being a child again.
180
00:13:57,160 --> 00:14:00,079
This is a very special pie.
181
00:14:00,080 --> 00:14:03,040
It's special
because of how it's made.
182
00:14:05,000 --> 00:14:07,720
It's made for all of us.
183
00:14:09,120 --> 00:14:11,720
Father,
heal this burnt land.
184
00:14:12,720 --> 00:14:15,160
Let it grow green again.
185
00:14:20,880 --> 00:14:22,319
It doesn't
matter who you are,
186
00:14:22,320 --> 00:14:25,560
there's always someone who
wants to share things with you.
187
00:14:27,760 --> 00:14:31,079
There's always delight to be had
in the company of others.
188
00:14:31,080 --> 00:14:32,480
Yoo-hoo!
189
00:14:33,520 --> 00:14:35,279
- I brought bubbles!
- Oh!
190
00:14:35,280 --> 00:14:37,840
Maria,
that smells amazing.
191
00:14:41,160 --> 00:14:42,880
Whoo!
192
00:14:45,560 --> 00:14:47,440
And while life is fleeting...
193
00:14:49,640 --> 00:14:51,879
- To sisterhood.
- To friendship.
194
00:14:51,880 --> 00:14:53,239
To us.
195
00:14:53,240 --> 00:14:55,639
We can stop
every now and then
196
00:14:55,640 --> 00:14:59,439
and celebrate
just how delicious it can be.
197
00:14:59,440 --> 00:15:00,479
Just what we need.
198
00:15:00,480 --> 00:15:03,440
Come on, let's go out to
the stoep while the pie bakes.
199
00:15:20,640 --> 00:15:21,759
Hello.
200
00:15:21,760 --> 00:15:23,400
The corpse
is safely delivered.
201
00:15:23,880 --> 00:15:27,319
- How was the ride?
- I won't speak about that. Ever.
202
00:15:29,360 --> 00:15:32,679
Sorry, Maria,
I know this is your celebration,
203
00:15:32,680 --> 00:15:35,319
but I can't help
thinking about Leonard.
204
00:15:35,320 --> 00:15:37,319
Well, that's okay,
Jess, I understand.
205
00:15:37,320 --> 00:15:39,920
He's been on my mind too.
206
00:15:41,080 --> 00:15:43,759
The state he must've been in
207
00:15:43,760 --> 00:15:46,480
to write that letter
and then take his life.
208
00:15:47,320 --> 00:15:49,600
Guilt can eat you alive.
209
00:15:50,080 --> 00:15:52,119
Better to say it all out loud
210
00:15:52,120 --> 00:15:54,520
than let it
devour you from the inside.
211
00:15:55,000 --> 00:15:56,999
I'm going to tell Regardt.
212
00:15:57,000 --> 00:15:58,600
I have to.
213
00:15:59,080 --> 00:16:01,680
Do you want
to be back together with him?
214
00:16:02,160 --> 00:16:05,399
I don't know.
I think so, I really do.
215
00:16:05,400 --> 00:16:08,359
But I don't know if that's just
because I feel really guilty
216
00:16:08,360 --> 00:16:10,280
and I wanna make
his sadness go away.
217
00:16:11,240 --> 00:16:14,399
You can't be responsible
for someone else's happiness.
218
00:16:14,400 --> 00:16:17,959
No, but I'm literally
responsible for his sadness,
219
00:16:17,960 --> 00:16:21,000
responsible for the sadness he
hasn't even been sad about yet.
220
00:16:24,360 --> 00:16:26,880
I've been living
with a lot of guilt.
221
00:16:28,080 --> 00:16:29,879
I didn't kill my husband.
222
00:16:29,880 --> 00:16:33,399
I know there's been
a lot of rumours and gossip,
223
00:16:33,400 --> 00:16:37,120
and even police investigations,
but I didn't.
224
00:16:39,760 --> 00:16:41,959
I might've waited a bit long
to call the ambulance,
225
00:16:41,960 --> 00:16:43,920
that's what I might have done.
226
00:16:45,840 --> 00:16:48,360
I was shocked,
and it didn't seem real.
227
00:16:49,280 --> 00:16:51,319
Oh, Maria...
228
00:16:51,320 --> 00:16:54,040
But I've been
feeling guilty because...
229
00:16:57,800 --> 00:16:59,720
I was relieved.
230
00:17:03,920 --> 00:17:06,320
I was relieved when he died.
231
00:17:09,480 --> 00:17:11,840
I never told people that before.
232
00:17:14,680 --> 00:17:17,800
- We still love you, Maria.
- Oh, absolutely.
233
00:17:19,080 --> 00:17:20,960
Thank you, both.
234
00:17:28,040 --> 00:17:29,400
Mm...
235
00:18:01,320 --> 00:18:05,759
Mm! We really
must call Georgie later.
236
00:18:05,760 --> 00:18:07,199
- Mm...
- Poor woman.
237
00:18:07,200 --> 00:18:08,919
I don't envy her.
238
00:18:08,920 --> 00:18:09,959
I can't help feeling
239
00:18:09,960 --> 00:18:12,399
she'll go deeper into
the church now for the children.
240
00:18:12,400 --> 00:18:15,399
I doubt we'll see much of her,
if we see her at all.
241
00:18:15,400 --> 00:18:17,559
I know they're not
gonna rebuild the guesthouse.
242
00:18:17,560 --> 00:18:20,600
The church sold the land
to a developer. An old-age home.
243
00:18:24,600 --> 00:18:26,439
It was such a lovely evening,
you know,
244
00:18:26,440 --> 00:18:29,439
before that bloody fire.
245
00:18:29,440 --> 00:18:31,040
It was beautiful, Hats.
246
00:18:36,320 --> 00:18:38,279
- Maria?
- Mm?
247
00:18:38,280 --> 00:18:41,159
Didn't Leonard write
that he skipped the movie night
248
00:18:41,160 --> 00:18:43,559
- in order to--
- Stalk and kill Frank?
249
00:18:43,560 --> 00:18:47,000
But look,
here he is with these folk.
250
00:18:48,920 --> 00:18:51,920
And in this one, buying
a ticket from Tannie Elna.
251
00:18:56,680 --> 00:19:00,760
- Well, obviously he was lying.
- But why?
252
00:19:02,080 --> 00:19:05,039
If you're finally coming clean
and confessing your sins,
253
00:19:05,040 --> 00:19:06,999
why would you lie
about something so silly?
254
00:19:07,000 --> 00:19:09,519
Doesn't make any sense.
255
00:19:09,520 --> 00:19:14,519
What if someone else wrote the
letter pretending to be Leonard?
256
00:19:14,520 --> 00:19:15,959
Someone set him up?
257
00:19:15,960 --> 00:19:17,679
- Framed him.
- Let's look at this again.
258
00:19:17,680 --> 00:19:20,639
I mean, anyone can put someone's
name at the bottom of a letter.
259
00:19:20,640 --> 00:19:22,960
- I have pictures of it.
- Of course you do.
260
00:19:28,040 --> 00:19:29,519
Leonard's letter
261
00:19:29,520 --> 00:19:32,799
said he watched Frank
and Jackie enter the guesthouse,
262
00:19:32,800 --> 00:19:35,360
but he was at the movies.
263
00:19:36,680 --> 00:19:39,639
Who else wasn't there?
264
00:19:39,640 --> 00:19:41,959
If we're excluding Leonard.
265
00:19:41,960 --> 00:19:44,039
Frank, of course.
266
00:19:44,040 --> 00:19:47,039
Jackie, if the letter
has any truth.
267
00:19:47,040 --> 00:19:50,439
Jaco, possibly. Only saying.
268
00:19:50,440 --> 00:19:52,679
He admitted
it all to the police,
269
00:19:52,680 --> 00:19:54,520
and the letter's not his style.
270
00:19:55,440 --> 00:19:56,560
But then, who else?
271
00:19:58,200 --> 00:19:59,560
The priest?
272
00:20:00,400 --> 00:20:01,959
Well, he is
in love with Georgie.
273
00:20:01,960 --> 00:20:02,880
What?
274
00:20:03,360 --> 00:20:05,759
Oh, it's obvious,
275
00:20:05,760 --> 00:20:08,959
but I definitely don't think
he would have killed anyone.
276
00:20:08,960 --> 00:20:11,079
He's Georgie's alibi,
so if one of them did it,
277
00:20:11,080 --> 00:20:12,959
it would've had to
have been both of them.
278
00:20:12,960 --> 00:20:14,239
Jeepers.
279
00:20:16,040 --> 00:20:19,319
โช Never know
how much I love you โช
280
00:20:19,320 --> 00:20:23,319
โช Never know
how much I care โช
281
00:20:23,320 --> 00:20:25,999
โช When you put
your arms around me โช
282
00:20:26,000 --> 00:20:28,679
โช I get a fever
that's so hard to bear โช
283
00:20:28,680 --> 00:20:31,120
โช You give me fever... โช
284
00:20:32,280 --> 00:20:34,519
Khaya, just hear me out.
285
00:20:34,520 --> 00:20:38,479
I know
things got complicated, okay?
286
00:20:38,480 --> 00:20:42,040
But can you remember how simple
they were, hiking and swimming?
287
00:20:43,120 --> 00:20:45,079
Hanging out with our kids.
288
00:20:45,080 --> 00:20:49,600
We both love the same food,
share the same sense of humour.
289
00:20:51,600 --> 00:20:53,880
We find each other sexy.
290
00:20:55,400 --> 00:20:57,519
I can really
see our life together.
291
00:20:57,520 --> 00:20:59,999
And our kids
would be on top of the world.
292
00:21:00,000 --> 00:21:03,960
You and I... We wouldn't
have to be alone anymore.
293
00:21:04,760 --> 00:21:07,640
No more
microwaveable meals for one.
294
00:21:08,520 --> 00:21:12,520
Weekend getaways,
exploring the countryside.
295
00:21:13,920 --> 00:21:16,280
Great sex in hot tubs...
296
00:21:17,040 --> 00:21:19,560
next to roaring fires.
297
00:21:20,120 --> 00:21:24,959
โช Fever isn't such a new thing
Fever started long ago... โช
298
00:21:24,960 --> 00:21:26,839
This detail
about Marius' body...
299
00:21:26,840 --> 00:21:28,479
Yes...
300
00:21:28,480 --> 00:21:32,840
Who knew that he wasn't poisoned
until after he was dead?
301
00:21:33,680 --> 00:21:35,600
At the time
Leonard wrote to us...
302
00:21:36,080 --> 00:21:38,039
- only the killer.
- You're right.
303
00:21:38,040 --> 00:21:40,680
Piet only got the results the
day we took the letter to him.
304
00:21:42,640 --> 00:21:47,280
So, if Leonard wasn't the person
who tampered with the body...
305
00:21:48,760 --> 00:21:50,959
who else
would've had access to it?
306
00:21:50,960 --> 00:21:52,519
And motive.
307
00:21:52,520 --> 00:21:56,440
And feels right at home
amongst dead bodies.
308
00:21:57,800 --> 00:21:59,080
Jackie...
309
00:22:01,000 --> 00:22:02,280
I'm sorry.
310
00:22:03,960 --> 00:22:05,679
Everything you said is true...
311
00:22:05,680 --> 00:22:09,200
but I cannot pretend
to have feelings I don't have.
312
00:22:11,000 --> 00:22:12,840
I see.
313
00:22:13,680 --> 00:22:16,440
It wouldn't be fair
on either of us.
314
00:22:19,680 --> 00:22:20,759
Jessie, what did you find
315
00:22:20,760 --> 00:22:22,599
when you did
that background check on Jackie?
316
00:22:22,600 --> 00:22:24,399
Nothing at all.
A few parking tickets.
317
00:22:24,400 --> 00:22:25,439
She never married?
318
00:22:25,440 --> 00:22:27,080
No.
319
00:22:30,120 --> 00:22:32,199
Dear Tannie, I'm writing to you
320
00:22:32,200 --> 00:22:34,639
because it's time
the whole town knows the truth.
321
00:22:34,640 --> 00:22:36,559
And I'm not asking for a recipe,
322
00:22:36,560 --> 00:22:38,799
because there are
some things food can't fix.
323
00:22:38,800 --> 00:22:41,119
I wanted Jackie, he had her.
324
00:22:41,120 --> 00:22:42,920
It was too much for me to bear.
325
00:22:45,400 --> 00:22:46,799
I was filled with such rage
326
00:22:46,800 --> 00:22:48,999
knowing that she was trapped
by such a flawed man...
327
00:22:49,000 --> 00:22:50,800
I had to kill him.
328
00:22:52,600 --> 00:22:54,400
I killed Frank.
329
00:23:00,880 --> 00:23:02,880
So,
why did Jackie kill Frank?
330
00:23:04,720 --> 00:23:07,399
- Jealousy?
- Well, she was the mistress.
331
00:23:07,400 --> 00:23:08,800
Oh, right.
332
00:23:09,720 --> 00:23:11,319
She said
she broke up with Frank,
333
00:23:11,320 --> 00:23:13,160
but what if Frank
broke up with her?
334
00:23:16,560 --> 00:23:18,999
Jackie, no.
335
00:23:19,000 --> 00:23:20,360
I'm so sorry.
336
00:23:20,840 --> 00:23:22,079
I need to fix my marriage.
337
00:23:22,080 --> 00:23:25,119
I need to make things right
with my wife and God.
338
00:23:25,120 --> 00:23:26,960
And now we must end this.
339
00:23:27,440 --> 00:23:29,000
I was
spinning out of control.
340
00:23:33,800 --> 00:23:35,759
Things had gone too far.
341
00:23:35,760 --> 00:23:37,440
Maybe she started the fire.
342
00:23:43,040 --> 00:23:45,039
She knows it's important
to destroy evidence.
343
00:23:45,040 --> 00:23:47,320
The fire would've
gotten rid of fingerprints.
344
00:23:48,360 --> 00:23:51,640
And DNA evidence
if they had sex.
345
00:24:02,800 --> 00:24:05,200
But how did Frank
end up in the pool?
346
00:24:31,040 --> 00:24:34,399
Jaco stealing things must've
helped her confuse things a bit.
347
00:24:34,400 --> 00:24:36,119
She wouldn't have
anticipated that.
348
00:24:36,120 --> 00:24:37,119
Mm...
349
00:24:37,120 --> 00:24:40,039
And then
poor Marius dies, drunk.
350
00:24:40,040 --> 00:24:41,479
And she sees that
as an opportunity
351
00:24:41,480 --> 00:24:43,719
to mess
with the investigation further.
352
00:24:43,720 --> 00:24:47,879
Confessing to the affair...
It was a masterstroke!
353
00:24:47,880 --> 00:24:50,959
Oh, poor Jackie. "Woe is me."
354
00:24:50,960 --> 00:24:52,679
Ha!
355
00:24:52,680 --> 00:24:54,799
Are we sure?
Before we call the cops,
356
00:24:54,800 --> 00:24:57,719
are we absolutely sure?
Because if we're wrong,
357
00:24:57,720 --> 00:24:59,519
we're about
to accuse an innocent woman
358
00:24:59,520 --> 00:25:01,999
- of multiple murders.
- Multiple?
359
00:25:02,000 --> 00:25:04,559
I thought we all agreed
Marius wasn't a murder.
360
00:25:04,560 --> 00:25:07,199
- Leonard.
- He was her fall guy.
361
00:25:07,200 --> 00:25:11,120
You... You killed Frank
because you were jealous of us.
362
00:25:11,800 --> 00:25:13,240
Hm...
363
00:25:14,280 --> 00:25:17,640
I wonder if she knew that
Leonard was in love with her.
364
00:25:18,200 --> 00:25:21,519
I wonder if she
kept him as a backup plan.
365
00:25:21,520 --> 00:25:22,879
Jackie, what's going on?
366
00:25:22,880 --> 00:25:25,159
Don't pretend
you don't know what's going on.
367
00:25:25,160 --> 00:25:26,320
You're a pervert!
368
00:25:26,800 --> 00:25:28,959
Well, either she knew
and she was using him,
369
00:25:28,960 --> 00:25:32,839
or his stalker behaviour was
a giant stroke of luck for her.
370
00:25:32,840 --> 00:25:35,959
Is this about the pictures?
I'm so sorry.
371
00:25:35,960 --> 00:25:38,399
All the evidence was pointing
to him. She could frame him,
372
00:25:38,400 --> 00:25:41,400
kill him and then
put the whole business to bed.
373
00:25:42,240 --> 00:25:45,000
I didn't hurt anyone.
I didn't kill Frank.
374
00:25:46,200 --> 00:25:47,719
You've got to believe me.
375
00:25:47,720 --> 00:25:49,039
I do.
376
00:25:55,000 --> 00:25:56,599
I think we all agree.
377
00:25:56,600 --> 00:25:58,080
- Yeah.
- Sure.
378
00:26:02,160 --> 00:26:03,840
Wait for me!
379
00:26:12,000 --> 00:26:15,279
โช Chicks were born
to give you fever โช
380
00:26:15,280 --> 00:26:17,999
โช Be it Fahrenheit
or Centigrade โช
381
00:26:18,000 --> 00:26:19,719
โช They give you fever... โช
382
00:26:19,720 --> 00:26:22,440
I thought the family
was waiting for this body.
383
00:26:26,080 --> 00:26:30,119
If they are, then they might
be waiting at the wrong place.
384
00:26:30,120 --> 00:26:33,240
โช What a lovely way to burn โช
385
00:26:40,320 --> 00:26:41,759
Men.
386
00:26:41,760 --> 00:26:45,240
โช What a lovely way to burn โช
387
00:26:55,880 --> 00:26:57,679
Regardt, no.
His car's still here
388
00:26:57,680 --> 00:26:59,439
but the hearse is gone.
389
00:26:59,440 --> 00:27:01,360
Are you sure
he stayed to help Jackie?
390
00:27:03,520 --> 00:27:04,720
Okay.
391
00:27:05,560 --> 00:27:08,079
Klaasen, are you certain
that's what happened?
392
00:27:08,080 --> 00:27:11,119
Doep, get everyone out
who helped with the campaign.
393
00:27:11,120 --> 00:27:13,280
We've got to find Jackie.
394
00:27:14,680 --> 00:27:17,279
You don't suppose
she's taken him to the...
395
00:27:17,280 --> 00:27:18,920
To the graveyard.
396
00:27:22,960 --> 00:27:25,040
I'm getting there.
397
00:27:38,640 --> 00:27:40,720
Can you see Khaya?
398
00:27:43,440 --> 00:27:44,799
What is she doing?
399
00:27:44,800 --> 00:27:46,800
Burying someone,
it looks like.
400
00:27:47,360 --> 00:27:50,320
I did not
wear the right shoes for this.
401
00:27:53,680 --> 00:27:55,559
Hey, I'm gonna...
402
00:27:55,560 --> 00:27:59,080
I'm gonna grab her.
If she runs, catch her.
403
00:28:02,400 --> 00:28:05,600
Get down! Down!
Jackie, get off! Get off!
404
00:28:06,160 --> 00:28:07,840
What the hell!
Get off me!
405
00:28:08,360 --> 00:28:10,359
Get out, you!
406
00:28:10,360 --> 00:28:13,119
Stop it!
407
00:28:13,120 --> 00:28:15,720
Stop it. Stop it!
408
00:28:17,880 --> 00:28:21,079
You're under arrest--
Get up. Get up!
409
00:28:21,080 --> 00:28:22,960
Relax... Relax!
410
00:28:23,640 --> 00:28:26,759
- Are you calm? Are we calm?
- Yes. Yes...
411
00:28:26,760 --> 00:28:28,560
Alright...
412
00:28:39,680 --> 00:28:43,120
Stop! Stop it. Relax.
413
00:28:43,920 --> 00:28:45,720
Relax!
414
00:28:46,440 --> 00:28:48,959
You are under arrest
415
00:28:48,960 --> 00:28:52,239
for the murder of Frank, uh...
416
00:28:52,240 --> 00:28:53,879
Now, what's his surname?
417
00:28:53,880 --> 00:28:57,720
It doesn't matter.
Frank and Leonard.
418
00:28:58,240 --> 00:29:00,320
I'll do it properly later.
419
00:29:01,680 --> 00:29:04,479
Get up. Get up...
420
00:29:04,480 --> 00:29:06,120
You're too late!
421
00:29:08,800 --> 00:29:12,080
I can't believe
he chose you over me.
422
00:29:23,880 --> 00:29:24,999
Here we go.
423
00:29:25,000 --> 00:29:27,240
- We're nearly there.
- Yes.
424
00:29:40,400 --> 00:29:43,159
Okay, pull it. Pull it!
425
00:29:47,080 --> 00:29:48,119
Where is he?
426
00:29:48,120 --> 00:29:50,239
Huh? Where is he?
427
00:29:50,240 --> 00:29:51,360
It's hollow.
428
00:29:52,480 --> 00:29:54,319
He's underneath!
429
00:29:54,320 --> 00:29:55,559
Khaya? Help me!
430
00:29:55,560 --> 00:29:58,160
- Come on.
- Dig! Dig!
431
00:30:07,600 --> 00:30:09,760
Clear the space, everybody!
432
00:30:10,680 --> 00:30:12,800
Okay...
433
00:30:18,000 --> 00:30:19,720
Khaya, please...
434
00:30:20,880 --> 00:30:22,759
Can you hear us, Khaya?
435
00:30:22,760 --> 00:30:24,440
Breathe, Khaya. Come on!
436
00:30:24,920 --> 00:30:28,080
One, two, three, four...
437
00:30:35,600 --> 00:30:38,680
There we go.
438
00:30:42,400 --> 00:30:45,360
Okay, gently.
439
00:30:46,520 --> 00:30:48,319
Let's get him
out of the hole, people.
440
00:30:48,320 --> 00:30:50,719
Come on,
let's get him to the ambulance.
441
00:30:50,720 --> 00:30:54,239
- Hattie, congratulations.
- What?
442
00:30:54,240 --> 00:30:57,679
- Oh, for my digging.
- Yes, congratulations.
443
00:30:57,680 --> 00:30:59,599
Oh, thank you.
444
00:30:59,600 --> 00:31:02,839
I'm free for
a celebration later, if you are.
445
00:31:02,840 --> 00:31:04,720
Come over if you want to.
446
00:31:05,440 --> 00:31:06,920
I'll show you my python.
447
00:31:12,280 --> 00:31:13,520
I'm so sorry.
448
00:31:14,000 --> 00:31:16,959
You have the right to remain
silent, and I wish you would.
449
00:31:16,960 --> 00:31:17,999
Anything you say,
450
00:31:18,000 --> 00:31:20,359
can and will be used
against you in a court of law.
451
00:31:20,360 --> 00:31:23,400
Including my testimony on how
you tried to kill my boss!
452
00:31:25,520 --> 00:31:26,759
You have
the right to an attorney
453
00:31:26,760 --> 00:31:28,319
and to have one present
during questioning,
454
00:31:28,320 --> 00:31:29,879
but good luck
finding one in Eden
455
00:31:29,880 --> 00:31:32,080
that will help your sorry ass.
456
00:31:52,920 --> 00:31:57,080
Thank you
for saving my life.
457
00:31:57,560 --> 00:32:01,240
Shh... I guess
that makes us even.
458
00:32:04,720 --> 00:32:06,800
I owe you an apology.
459
00:32:08,120 --> 00:32:09,920
An explanation.
460
00:32:10,520 --> 00:32:12,440
And a favour.
461
00:32:15,160 --> 00:32:20,160
I was embarrassed.
I was... ashamed.
462
00:32:22,040 --> 00:32:24,880
The fact that I married him
in the first place.
463
00:32:26,360 --> 00:32:28,720
The fact
that I didn't leave him.
464
00:32:30,040 --> 00:32:32,519
The fact that I was so...
465
00:32:32,520 --> 00:32:35,840
relieved when he died.
466
00:32:38,880 --> 00:32:42,240
The fact that I ran away
and went into hiding. I...
467
00:32:43,080 --> 00:32:46,479
I just thought you could put
your past behind a barricade
468
00:32:46,480 --> 00:32:49,640
and never think about it,
never talk about it.
469
00:32:52,360 --> 00:32:56,159
But part of me
was stuck behind the barricade,
470
00:32:56,160 --> 00:32:59,920
cut off from the world,
from you.
471
00:33:02,760 --> 00:33:05,479
I was so scared that
if you saw those parts of me,
472
00:33:05,480 --> 00:33:07,359
you'd run away.
473
00:33:07,360 --> 00:33:11,080
No... never.
474
00:33:14,320 --> 00:33:16,599
We're the kind of people
who clearly
475
00:33:16,600 --> 00:33:18,559
run head-first at things.
476
00:33:23,520 --> 00:33:25,280
Maybe we...
477
00:33:25,840 --> 00:33:28,919
should start again
from the beginning.
478
00:33:28,920 --> 00:33:30,960
Maria Douglas.
479
00:33:32,560 --> 00:33:34,880
Delighted to meet you.
480
00:33:38,320 --> 00:33:40,160
Douglas?
481
00:33:41,160 --> 00:33:43,680
That's my father's surname.
482
00:33:44,680 --> 00:33:47,400
I think I'm going
to start using it again.
483
00:33:49,120 --> 00:33:52,280
Put "Purvis" to rest
alongside Mickey.
484
00:34:13,960 --> 00:34:17,559
Oh, Chantal.
How wonderful to see you.
485
00:34:17,560 --> 00:34:19,919
I'm sure it is.
486
00:34:19,920 --> 00:34:22,360
I'm here
to offer congratulations.
487
00:34:23,000 --> 00:34:25,279
I look forward
to working alongside you.
488
00:34:25,280 --> 00:34:26,680
Oh, um...
489
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
What?
490
00:34:30,080 --> 00:34:33,160
Hattie, you won.
You're the mayor. Yay.
491
00:34:33,760 --> 00:34:36,079
As councilwoman,
I've been tasked
492
00:34:36,080 --> 00:34:41,000
with coming to deliver the...
fantastic news to you.
493
00:34:41,760 --> 00:34:44,240
Congratulations, mayor.
494
00:34:45,080 --> 00:34:47,600
Well fought.
495
00:34:58,400 --> 00:35:00,160
Mayor of Eden?
496
00:35:01,840 --> 00:35:04,160
Oh, this'll be fun.
497
00:35:13,640 --> 00:35:15,919
Jessie, when you
get this message,
498
00:35:15,920 --> 00:35:19,399
I'm going to need you to be
acting editor for a bit longer.
499
00:35:19,400 --> 00:35:24,239
You see, I'm going to be very
busy being... the mayor!
500
00:35:45,120 --> 00:35:47,799
And then, Jessie just pulled
the last load of sand up,
501
00:35:47,800 --> 00:35:49,919
and Hattie thumped
her spade on the coffin lid.
502
00:35:49,920 --> 00:35:51,639
Yeah, we know, Riley.
We were there.
503
00:35:51,640 --> 00:35:54,839
Well, Craig and Sarah
weren't there. I'm telling them.
504
00:35:54,840 --> 00:35:57,079
And then,
after they dug Khaya up...
505
00:35:59,640 --> 00:36:04,080
Ma rose him back to life,
and then...
506
00:36:05,600 --> 00:36:07,239
Regardt arrested Jackie.
507
00:36:07,240 --> 00:36:08,799
Wow...
508
00:36:08,800 --> 00:36:12,359
Wow, it sounds like there's a
whole lot of heroes in the room.
509
00:36:12,360 --> 00:36:15,240
Regardt was definitely
my knight in shining armour.
510
00:36:28,720 --> 00:36:30,920
Frank was abusive.
511
00:36:36,840 --> 00:36:37,960
What's wrong?
512
00:36:40,480 --> 00:36:44,840
It's just that... I don't know
if I can do this anymore.
513
00:36:46,640 --> 00:36:48,119
What do you mean?
514
00:36:48,120 --> 00:36:51,599
This, us, it's...
515
00:36:51,600 --> 00:36:53,519
It's wrong.
You've got a wife and kids.
516
00:36:53,520 --> 00:36:56,359
It's just-- I don't know
what I was thinking.
517
00:36:56,360 --> 00:36:59,880
You want this
just as much as I do.
518
00:37:00,880 --> 00:37:02,760
Don't do this.
519
00:37:03,440 --> 00:37:06,280
Frank... Frank, no. Frank!
520
00:37:06,960 --> 00:37:09,999
- The Lord sent you to test me.
- Oh, Frank...
521
00:37:10,000 --> 00:37:11,640
And I failed.
522
00:37:13,000 --> 00:37:14,799
The Bible warns
against the allure of women
523
00:37:14,800 --> 00:37:17,359
who lust for married men.
524
00:37:17,360 --> 00:37:19,519
You said that you loved me.
525
00:37:19,520 --> 00:37:22,799
Pray!
526
00:37:22,800 --> 00:37:25,040
It was
like he was possessed.
527
00:37:27,000 --> 00:37:28,319
He was gonna kill me.
528
00:37:28,320 --> 00:37:31,200
Pray, Jackie.
529
00:37:31,880 --> 00:37:34,840
I had no other option.
530
00:37:40,040 --> 00:37:42,400
You understand that, don't you?
531
00:37:44,120 --> 00:37:46,320
Women who kill abusive men.
532
00:37:48,640 --> 00:37:51,240
That's why
I had to kill Leonard too.
533
00:37:54,360 --> 00:37:55,359
What would you do
534
00:37:55,360 --> 00:37:58,200
if a psychopath
took pictures of your baby girl?
535
00:37:58,680 --> 00:38:00,760
Pictures of her
in a swimming costume.
536
00:38:02,880 --> 00:38:06,080
Photographs that could
easily get into the wrong hands.
537
00:38:14,840 --> 00:38:18,880
And yesterday?
Why did you want to kill me?
538
00:38:20,840 --> 00:38:24,280
Because you betrayed me
just like Frank did.
539
00:38:25,040 --> 00:38:27,040
You betrayed me.
540
00:38:30,400 --> 00:38:31,439
Piet...
541
00:38:31,440 --> 00:38:33,080
Yes, boss?
542
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
This one is all yours.
543
00:38:45,360 --> 00:38:48,120
Zindzi didn't deserve this.
544
00:38:48,840 --> 00:38:50,799
Your sweet girl...
545
00:38:50,800 --> 00:38:53,000
You destroyed her life.
546
00:39:08,640 --> 00:39:12,520
I heard they're going
to build an old-age home.
547
00:39:13,240 --> 00:39:16,959
I'm sure you're going to make
them lots of delicious treats.
548
00:39:16,960 --> 00:39:20,360
- Are you leaving?
- Only for a few months.
549
00:39:21,000 --> 00:39:25,199
Once the old-age home is built,
I'll come back and run that.
550
00:39:25,200 --> 00:39:28,079
Oh, I didn't know the church
were involved with it.
551
00:39:28,080 --> 00:39:30,799
They're not. But they accept
552
00:39:30,800 --> 00:39:34,160
that it's charitable work
within the doctrine.
553
00:39:35,960 --> 00:39:38,200
They're also
trying to hide us away.
554
00:39:39,080 --> 00:39:42,760
- The man of God who strayed.
- Ah.
555
00:39:43,440 --> 00:39:45,439
As long as
I keep quiet about Frank,
556
00:39:45,440 --> 00:39:49,640
and play the faithful widow,
it seems it'll be enough.
557
00:39:52,000 --> 00:39:54,240
How is your faith these days?
558
00:39:55,480 --> 00:39:57,159
I don't know.
559
00:39:57,160 --> 00:40:00,040
My relationship with God?
That's all good.
560
00:40:01,680 --> 00:40:04,440
But my relationship
with the church?
561
00:40:05,640 --> 00:40:08,880
- That's a bit more complicated.
- Mm...
562
00:40:13,000 --> 00:40:18,000
Thank you, Maria, for everything
you've ever done for us.
563
00:40:18,520 --> 00:40:22,360
Oh, I haven't done that much.
564
00:40:23,840 --> 00:40:26,359
That vegan cake recipe, though,
that was a good one.
565
00:40:26,360 --> 00:40:28,399
- Mm! Sure was.
- We'll say that.
566
00:40:31,480 --> 00:40:33,719
- I'm bigger than you.
- No, I am.
567
00:40:33,720 --> 00:40:35,879
You're higher than me.
568
00:40:35,880 --> 00:40:37,959
- Bah!
- Wah!
569
00:40:51,600 --> 00:40:54,119
- Hello, Ricus.
- Hattie.
570
00:40:54,120 --> 00:40:57,280
- I've come to celebrate.
- How lovely.
571
00:40:59,840 --> 00:41:03,920
So, I was promised a python...
572
00:41:06,040 --> 00:41:07,400
Right this way.
573
00:41:23,920 --> 00:41:25,640
Jess...
574
00:41:26,560 --> 00:41:30,239
I've thought
a lot about the future, and...
575
00:41:30,240 --> 00:41:33,879
one thing I know is that I can't
imagine a version of the future
576
00:41:33,880 --> 00:41:36,040
that doesn't have you in it.
577
00:41:36,520 --> 00:41:39,839
You are the most remarkable
person I've ever met, and...
578
00:41:39,840 --> 00:41:42,199
and I know life will be filled
with constant surprises,
579
00:41:42,200 --> 00:41:45,840
but I wanna
be there for all of it.
580
00:41:49,080 --> 00:41:51,200
I adore you, Jess.
581
00:41:52,640 --> 00:41:54,040
Will you marry me?
582
00:41:54,720 --> 00:41:56,560
You're not serious, are you?
583
00:41:57,880 --> 00:41:58,960
I'm, uh...
584
00:42:00,640 --> 00:42:02,520
I'm serious.
585
00:42:03,840 --> 00:42:05,400
I'm gonna marry Jessie.
586
00:42:09,680 --> 00:42:12,720
โช Going home... โช
587
00:42:40,720 --> 00:42:43,040
Gazette, editor speaking.
588
00:42:46,280 --> 00:42:48,160
What's that?
589
00:42:49,840 --> 00:42:51,999
Feature for the New York Times
590
00:42:52,000 --> 00:42:54,720
about the recent spate
of crimes in Eden?
591
00:42:56,080 --> 00:42:58,160
Yes, absolutely.
592
00:42:58,760 --> 00:43:01,359
I think there's definitely an
angle on the small-town psyche
593
00:43:01,360 --> 00:43:03,079
and how a town in the desert
594
00:43:03,080 --> 00:43:06,840
can attract people who are
outcasts, who don't fit in.
595
00:43:22,560 --> 00:43:26,080
โช Going home, going home... โช
596
00:43:26,520 --> 00:43:30,280
Come on, hen.
Time to put the kettle on.
597
00:43:36,400 --> 00:43:38,480
There you are.
598
00:43:48,960 --> 00:43:51,080
I've made soup.
599
00:43:55,960 --> 00:43:58,840
โช Going home โช
600
00:44:00,200 --> 00:44:02,680
โช Going home... โช
43829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.