All language subtitles for Recipes For Love And Murder s02e08 Always Look After Your Pots.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:10,800 [Maria] Previously on "Recipes for Love and Murder"... 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,760 Happy voting day! 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,360 [Ricus] I'm still voting for you. 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,200 Don't feel obliged. 5 00:00:16,880 --> 00:00:18,720 [Aileen] I've taken the liberty 6 00:00:18,760 --> 00:00:23,440 of selling my half of your house back to you... 7 00:00:24,120 --> 00:00:27,040 in exchange for this fridge magnet I love. 8 00:00:27,080 --> 00:00:28,400 [Maria] I got my house back. 9 00:00:28,440 --> 00:00:31,160 Is that dreadful McClintock fellow out of the picture? 10 00:00:33,080 --> 00:00:36,440 It seems so, for me and for Aileen. 11 00:00:36,480 --> 00:00:37,560 Fabulous. 12 00:00:40,920 --> 00:00:43,840 -I'm not saying anything. -Fine. Cool. 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,040 Yeah, I think it's better for everyone. 14 00:00:47,160 --> 00:00:50,480 Your future's in Eden, I don't know where mine is. 15 00:00:50,520 --> 00:00:53,760 You can do what you have to do. I'll wait. 16 00:00:54,240 --> 00:00:55,240 [Leonard] Dear Tannie, 17 00:00:55,280 --> 00:00:58,600 it's time that the whole town knows the truth. I killed Frank. 18 00:00:59,360 --> 00:01:01,240 I wanted Jackie, he had her. 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,920 Leonard has been observing you for quite some time. 20 00:01:04,560 --> 00:01:07,960 Multiple online identities is a telltale sign of a stalker. 21 00:01:08,000 --> 00:01:09,680 [Hattie] Or worse... 22 00:01:09,720 --> 00:01:12,880 [Jackie] Zindzi, there's a lockdown here in Eden. 23 00:01:12,920 --> 00:01:14,720 The police think that Leonard is a murderer. 24 00:01:15,240 --> 00:01:18,200 There's a manhunt for him now. I'm so scared. 25 00:01:18,840 --> 00:01:21,680 [Leonard] If I can't have her, nobody can. 26 00:01:25,480 --> 00:01:27,520 Okay, take cover. I'm coming. 27 00:01:28,200 --> 00:01:29,760 Leonard! 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 -[shot firing] -[body collapsing] 29 00:01:40,320 --> 00:01:42,200 [Jackie whimpering] 30 00:01:46,920 --> 00:01:48,840 [squealing] 31 00:01:49,920 --> 00:01:54,880 [muttering] He's dead... He's dead! He's... 32 00:01:54,920 --> 00:01:56,480 He's dead. 33 00:01:57,800 --> 00:01:59,680 He shot himself. 34 00:03:12,000 --> 00:03:14,920 -[Piet] It's okay... -I thought he was gonna kill me. 35 00:03:15,600 --> 00:03:17,360 -[Jackie hyperventilating] -[Piet] It's okay... 36 00:03:18,400 --> 00:03:22,040 -Tell me exactly what happened. -[whimpering] Um... 37 00:03:22,520 --> 00:03:26,720 He burst in here just after I called you. 38 00:03:27,680 --> 00:03:29,840 He was angry about the posters. 39 00:03:30,840 --> 00:03:35,080 And I tried to grab the gun that I keep here for safety, 40 00:03:35,120 --> 00:03:37,200 but he grabbed it first. 41 00:03:38,000 --> 00:03:40,840 He started just waving it in my face. 42 00:03:40,880 --> 00:03:42,600 I thought he was gonna kill me, 43 00:03:42,640 --> 00:03:44,840 that I was never gonna see my baby girl again. 44 00:03:44,880 --> 00:03:47,080 -[sobbing] -Hey, hey, hey... 45 00:03:47,120 --> 00:03:50,760 It's okay. It's all over. You're safe now. 46 00:04:05,960 --> 00:04:08,600 -[camera shutter clicking] -[Piet] When did he arrive here? 47 00:04:09,800 --> 00:04:12,600 [Jackie] I don't know. What time did I call you? 48 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 -We can check your records. -Okay. 49 00:04:16,800 --> 00:04:19,760 I need to call my daughter. Please can I call Zindzi? 50 00:04:19,800 --> 00:04:22,760 Soon, but it's best to ask some of these questions 51 00:04:22,800 --> 00:04:25,080 when the memories are still fresh. 52 00:04:28,920 --> 00:04:31,960 -Is Khaya here? -He should be here soon. 53 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 -[Regardt clearing throat] -Yes? 54 00:04:34,160 --> 00:04:38,600 Um, the techs are asking, should they store the body? 55 00:04:40,240 --> 00:04:44,320 [Jackie] He can't hurt me anymore. He's dead now. 56 00:04:44,360 --> 00:04:47,720 Yeah, tell them to put him next to Marius, 57 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 but just for now. We'll make another plan. 58 00:04:50,760 --> 00:04:54,800 I actually just wanna speak to my daughter, please. Please! 59 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 You think he planned to kill himself? 60 00:04:57,600 --> 00:04:59,680 You think that's what he came here to do? 61 00:05:00,400 --> 00:05:01,560 How awful. 62 00:05:01,600 --> 00:05:05,480 So, you're saying that he wanted me to see him die? 63 00:05:05,520 --> 00:05:07,480 Maybe he wanted to make you feel guilty. 64 00:05:07,520 --> 00:05:10,360 [Jackie] Guilty? Why would I? 65 00:05:11,280 --> 00:05:13,360 I'm just angry for everything that he's done. 66 00:05:16,720 --> 00:05:18,440 Give your daughter a call. 67 00:05:18,480 --> 00:05:20,480 -We'll continue later. -Okay. 68 00:05:24,440 --> 00:05:26,480 [camera shutter clicking] 69 00:05:28,960 --> 00:05:31,440 [Jessie] You know I'll find out sooner or later. 70 00:05:31,480 --> 00:05:34,680 You'll be thoughtful when you write this, I know. 71 00:05:35,160 --> 00:05:36,360 Mm-hm. 72 00:05:36,400 --> 00:05:38,680 Leonard killed himself. He's dead. 73 00:05:38,720 --> 00:05:40,000 Here? 74 00:05:40,040 --> 00:05:41,800 That's all you're gonna get from me. 75 00:05:44,040 --> 00:05:45,760 You feel sorry for him. 76 00:05:48,000 --> 00:05:51,240 I know this town can get very lonely, 77 00:05:52,000 --> 00:05:55,080 and it can cause a sort of madness. I pity him for that. 78 00:05:56,360 --> 00:05:58,040 Yeah. 79 00:06:13,200 --> 00:06:15,680 Jess, we got your voice note. 80 00:06:15,720 --> 00:06:18,640 -Is Jackie okay? -I think so. 81 00:06:18,680 --> 00:06:21,360 I can't imagine any of it, you know? 82 00:06:21,400 --> 00:06:24,200 Being so obsessed with someone that you would kill someone else 83 00:06:24,240 --> 00:06:25,680 just for being close to them? 84 00:06:25,720 --> 00:06:29,640 But that's because you are a rational human being. 85 00:06:30,280 --> 00:06:32,640 -Hattie... -Yes, Jessie. I know. 86 00:06:32,680 --> 00:06:34,680 We've got to write about this. 87 00:06:34,720 --> 00:06:37,400 I don't know what I'm going to say, but it's our job. 88 00:06:37,440 --> 00:06:40,160 Absolutely. You'll find the words. 89 00:06:44,480 --> 00:06:46,480 Do you suppose... 90 00:06:46,520 --> 00:06:49,360 Do you think the police will tell Georgie? 91 00:06:49,400 --> 00:06:51,480 She should know. She deserves that. 92 00:06:51,520 --> 00:06:53,600 I'm sure they will, Maria. 93 00:06:56,840 --> 00:06:57,960 [bell jingling] 94 00:06:58,000 --> 00:06:59,440 -Oh hello, handsome. -Hey. 95 00:06:59,480 --> 00:07:03,640 [gasps] This must be a great day for local law enforcement, hey? 96 00:07:03,680 --> 00:07:06,720 Another killer no longer terrorising the community. 97 00:07:06,760 --> 00:07:10,840 Oh, yeah. Sorry, is Jessie here? 98 00:07:10,880 --> 00:07:14,320 Oh, seek and you shall find, dear boy. 99 00:07:14,360 --> 00:07:15,640 Thank you. 100 00:07:16,440 --> 00:07:17,600 [door opening] 101 00:07:21,520 --> 00:07:23,880 [Regardt, clearing throat] Jess? 102 00:07:28,560 --> 00:07:31,560 I'm going to ask Doep if he has any steak. 103 00:07:31,600 --> 00:07:35,760 Didn't you want to speak to Tannie Elna about that... thing? 104 00:07:35,800 --> 00:07:37,160 [Hattie] Yes. Yes, 105 00:07:37,200 --> 00:07:40,600 I definitely wanted to speak to Tannie Elna about that thing. 106 00:07:46,680 --> 00:07:47,960 Hi. 107 00:07:48,000 --> 00:07:49,400 [Regardt] Hi... 108 00:08:00,360 --> 00:08:04,920 Um, I've been thinking about everything. 109 00:08:04,960 --> 00:08:08,680 -Regardt-- -Just listen, please. 110 00:08:12,280 --> 00:08:14,640 Firstly, your career... 111 00:08:16,320 --> 00:08:19,040 I realise that it has to come first. 112 00:08:20,000 --> 00:08:22,440 And I promise not to stand in the way of that, 113 00:08:22,480 --> 00:08:24,600 wherever it may take you. 114 00:08:24,640 --> 00:08:28,240 There's cops everywhere, Jess, so... 115 00:08:28,280 --> 00:08:32,960 wherever or whatever your career demands, it comes first. 116 00:08:35,680 --> 00:08:38,480 Then, my mom... 117 00:08:40,320 --> 00:08:43,360 I do promise that I'll talk to her more. 118 00:08:44,680 --> 00:08:49,080 I bought a book online about how to talk to people about race. 119 00:08:52,480 --> 00:08:56,080 But also, I'm going to move out. 120 00:08:56,920 --> 00:08:59,680 So, she won't be around that often. 121 00:08:59,720 --> 00:09:02,920 And then, kids... 122 00:09:07,240 --> 00:09:09,160 You're right. 123 00:09:09,720 --> 00:09:14,120 You've raised your siblings, and I raised Jaco. 124 00:09:14,160 --> 00:09:16,880 So, we don't need kids. 125 00:09:18,360 --> 00:09:20,800 If they come later, they come, 126 00:09:21,440 --> 00:09:23,400 but they're not necessary. 127 00:09:26,040 --> 00:09:29,000 You're the only thing that's necessary. 128 00:09:31,120 --> 00:09:34,480 Just-- Just think about all of it. 129 00:09:35,560 --> 00:09:39,800 There's no rush, no pressure. 130 00:09:50,440 --> 00:09:52,040 [Hattie shivering] 131 00:09:53,720 --> 00:09:55,160 Where were you? 132 00:09:55,200 --> 00:09:57,480 [shivering] Meat freezer. 133 00:09:57,960 --> 00:10:00,560 Look, you can stress about Regardt tomorrow, 134 00:10:00,600 --> 00:10:02,640 you can flirt with Ricus tomorrow. 135 00:10:02,680 --> 00:10:05,680 Today... the fear in the town is over. 136 00:10:05,720 --> 00:10:08,120 I am inviting you both for a feast. 137 00:10:08,160 --> 00:10:09,920 We can properly and fully celebrate 138 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 my house being mine again. 139 00:10:12,080 --> 00:10:13,520 You had me at "feast". 140 00:10:13,560 --> 00:10:15,600 -Sounds excellent. -[Maria] Yes... 141 00:10:15,640 --> 00:10:18,360 There's just one thing I have to do first. 142 00:10:34,960 --> 00:10:38,000 We've arranged for the body to be taken to Oudtshoorn. 143 00:10:38,040 --> 00:10:40,040 Klaasen will accompany it. 144 00:10:43,680 --> 00:10:45,240 She's been asking for you. 145 00:10:47,080 --> 00:10:49,960 I thought it best to leave the police part of this to you. 146 00:10:50,000 --> 00:10:51,360 You handled it very well, Piet, man. 147 00:10:51,400 --> 00:10:53,160 -Yeah, I do my best, boss. -Well done. 148 00:10:54,640 --> 00:10:57,720 Come on, let's load you and Leonard up. 149 00:11:06,080 --> 00:11:09,680 I feel like I'm in this horrible dream. I'm sorry if I, um... 150 00:11:09,720 --> 00:11:13,720 No, it's okay. You've been through something unimaginable. 151 00:11:16,160 --> 00:11:18,880 Did Leonard try to scare you before? 152 00:11:19,640 --> 00:11:22,000 Did you have any idea? 153 00:11:22,040 --> 00:11:26,440 No, I thought he was harmless. I mostly pitied him. 154 00:11:26,480 --> 00:11:28,400 I mean, that's ridiculous. 155 00:11:29,920 --> 00:11:32,920 He was operating multiple identities. 156 00:11:32,960 --> 00:11:36,400 We found five women with restraining orders against him. 157 00:11:37,360 --> 00:11:40,400 Well, they won't need those anymore. Sorry... 158 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 dark humour. You tend to develop that 159 00:11:44,640 --> 00:11:47,280 when you've been working around dead bodies for a while. 160 00:11:49,400 --> 00:11:52,080 Anyway, I'm so sorry that you became a target too... 161 00:11:52,880 --> 00:11:54,480 when we fell in love. 162 00:11:57,440 --> 00:11:59,200 -Jackie... -Mm? 163 00:11:59,240 --> 00:12:01,520 -I have to be very clear-- -Mr Samuel! 164 00:12:01,560 --> 00:12:02,640 Mr Samuel? 165 00:12:02,680 --> 00:12:05,640 I was supposed to be delivering a body to the cemetery, 166 00:12:05,680 --> 00:12:08,320 and there's a family waiting for their beloved grandpa. 167 00:12:08,360 --> 00:12:12,320 Should I send a car and let them know you've been delayed? 168 00:12:13,200 --> 00:12:16,600 I don't know if I'll be able to move the coffin by myself. 169 00:12:16,640 --> 00:12:21,240 Do you need help? You'll have to give me instructions. 170 00:12:22,960 --> 00:12:24,320 [Maria] Oh... 171 00:12:25,880 --> 00:12:27,960 I'm sorry, hen, 172 00:12:28,000 --> 00:12:31,120 you're going to have to stay out of the kitchen for this one. 173 00:12:39,400 --> 00:12:43,480 [Maria] Well, Eden, isn't it time we all took a breather? 174 00:12:44,280 --> 00:12:47,720 -Case closed? -Case closed. 175 00:12:47,760 --> 00:12:49,400 [both chuckling] 176 00:12:50,600 --> 00:12:53,240 Well done. You've worked hard. 177 00:12:54,680 --> 00:12:57,200 It's a pity I didn't get to arrest the bastard. 178 00:12:57,240 --> 00:13:01,560 It is, but I'm glad you weren't placed in any danger. 179 00:13:01,600 --> 00:13:03,000 [Piet] Mm... 180 00:13:04,800 --> 00:13:07,640 [Maria] I feel like we've all aged quite a bit 181 00:13:07,680 --> 00:13:09,320 in the last few weeks. 182 00:13:10,040 --> 00:13:13,400 Some of that feels like becoming more mature... 183 00:13:16,520 --> 00:13:18,360 [indistinct chattering] 184 00:13:18,840 --> 00:13:20,360 [Maria] ...being willing to reconsider 185 00:13:20,400 --> 00:13:22,800 prejudices we might've had. 186 00:13:27,200 --> 00:13:30,280 Some of it is just waiting for time to pass. 187 00:13:38,360 --> 00:13:40,760 And some of it is forgetting to be grown-up 188 00:13:40,800 --> 00:13:42,880 and being a child again. 189 00:13:57,160 --> 00:14:00,080 This is a very special pie. 190 00:14:00,120 --> 00:14:03,040 It's special because of how it's made. 191 00:14:05,000 --> 00:14:07,720 It's made for all of us. 192 00:14:09,120 --> 00:14:11,720 [Georgie] Father, heal this burnt land. 193 00:14:12,720 --> 00:14:15,160 Let it grow green again. 194 00:14:20,880 --> 00:14:22,320 [Maria] It doesn't matter who you are, 195 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 there's always someone who wants to share things with you. 196 00:14:27,760 --> 00:14:31,080 There's always delight to be had in the company of others. 197 00:14:31,120 --> 00:14:32,480 [Hattie] Yoo-hoo! 198 00:14:33,520 --> 00:14:35,280 -I brought bubbles! -[Maria] Oh! 199 00:14:35,320 --> 00:14:37,840 [Jessie] Maria, that smells amazing. 200 00:14:39,920 --> 00:14:41,160 [all chuckling] 201 00:14:41,200 --> 00:14:42,880 Whoo! 202 00:14:45,560 --> 00:14:47,440 [Maria] And while life is fleeting... 203 00:14:49,640 --> 00:14:51,880 -To sisterhood. -To friendship. 204 00:14:51,920 --> 00:14:53,240 To us. 205 00:14:53,280 --> 00:14:55,640 [Maria] We can stop every now and then 206 00:14:55,680 --> 00:14:59,440 and celebrate just how delicious it can be. 207 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 Just what we need. 208 00:15:00,520 --> 00:15:03,440 Come on, let's go out to the stoep while the pie bakes. 209 00:15:16,240 --> 00:15:17,800 [cellphone vibrating] 210 00:15:20,640 --> 00:15:21,760 Hello. 211 00:15:21,800 --> 00:15:23,400 [Klaasen] The corpse is safely delivered. 212 00:15:23,880 --> 00:15:27,320 -How was the ride? -I won't speak about that. Ever. 213 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 [chuckling] 214 00:15:29,400 --> 00:15:32,680 Sorry, Maria, I know this is your celebration, 215 00:15:32,720 --> 00:15:35,320 but I can't help thinking about Leonard. 216 00:15:35,360 --> 00:15:37,320 Well, that's okay, Jess, I understand. 217 00:15:37,360 --> 00:15:39,920 He's been on my mind too. 218 00:15:41,080 --> 00:15:43,760 The state he must've been in 219 00:15:43,800 --> 00:15:46,480 to write that letter and then take his life. 220 00:15:47,320 --> 00:15:49,600 Guilt can eat you alive. 221 00:15:50,080 --> 00:15:52,120 Better to say it all out loud 222 00:15:52,160 --> 00:15:54,520 than let it devour you from the inside. 223 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 I'm going to tell Regardt. 224 00:15:57,040 --> 00:15:58,600 I have to. 225 00:15:59,080 --> 00:16:01,680 [Maria] Do you want to be back together with him? 226 00:16:02,160 --> 00:16:05,400 I don't know. I think so, I really do. 227 00:16:05,440 --> 00:16:08,360 But I don't know if that's just because I feel really guilty 228 00:16:08,400 --> 00:16:10,280 and I wanna make his sadness go away. 229 00:16:11,240 --> 00:16:14,400 You can't be responsible for someone else's happiness. 230 00:16:14,440 --> 00:16:17,960 No, but I'm literally responsible for his sadness, 231 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 responsible for the sadness he hasn't even been sad about yet. 232 00:16:24,360 --> 00:16:26,880 I've been living with a lot of guilt. 233 00:16:28,080 --> 00:16:29,880 I didn't kill my husband. 234 00:16:29,920 --> 00:16:33,400 I know there's been a lot of rumours and gossip, 235 00:16:33,440 --> 00:16:37,120 and even police investigations, but I didn't. 236 00:16:39,760 --> 00:16:41,960 I might've waited a bit long to call the ambulance, 237 00:16:42,000 --> 00:16:43,920 that's what I might have done. 238 00:16:45,840 --> 00:16:48,360 I was shocked, and it didn't seem real. 239 00:16:49,280 --> 00:16:51,320 Oh, Maria... 240 00:16:51,360 --> 00:16:54,040 But I've been feeling guilty because... 241 00:16:57,800 --> 00:16:59,720 I was relieved. 242 00:17:03,920 --> 00:17:06,320 I was relieved when he died. 243 00:17:09,480 --> 00:17:11,840 I never told people that before. 244 00:17:14,680 --> 00:17:17,800 -We still love you, Maria. -Oh, absolutely. 245 00:17:19,080 --> 00:17:20,960 Thank you, both. 246 00:17:28,040 --> 00:17:29,400 [Maria] Mm... 247 00:18:01,320 --> 00:18:05,760 Mm! We really must call Georgie later. 248 00:18:05,800 --> 00:18:07,200 -[Maria] Mm... -Poor woman. 249 00:18:07,240 --> 00:18:08,920 [Jessie] I don't envy her. 250 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 I can't help feeling 251 00:18:10,000 --> 00:18:12,400 she'll go deeper into the church now for the children. 252 00:18:12,440 --> 00:18:15,400 I doubt we'll see much of her, if we see her at all. 253 00:18:15,440 --> 00:18:17,560 I know they're not gonna rebuild the guesthouse. 254 00:18:17,600 --> 00:18:20,600 The church sold the land to a developer. An old-age home. 255 00:18:24,600 --> 00:18:26,440 It was such a lovely evening, you know, 256 00:18:26,480 --> 00:18:29,440 before that bloody fire. 257 00:18:29,480 --> 00:18:31,040 It was beautiful, Hats. 258 00:18:36,320 --> 00:18:38,280 -Maria? -Mm? 259 00:18:38,320 --> 00:18:41,160 Didn't Leonard write that he skipped the movie night 260 00:18:41,200 --> 00:18:43,560 -in order to-- -Stalk and kill Frank? 261 00:18:43,600 --> 00:18:47,000 But look, here he is with these folk. 262 00:18:48,920 --> 00:18:51,920 And in this one, buying a ticket from Tannie Elna. 263 00:18:56,680 --> 00:19:00,760 -Well, obviously he was lying. -But why? 264 00:19:02,080 --> 00:19:05,040 If you're finally coming clean and confessing your sins, 265 00:19:05,080 --> 00:19:07,000 why would you lie about something so silly? 266 00:19:07,040 --> 00:19:09,520 Doesn't make any sense. 267 00:19:09,560 --> 00:19:14,520 What if someone else wrote the letter pretending to be Leonard? 268 00:19:14,560 --> 00:19:15,960 Someone set him up? 269 00:19:16,000 --> 00:19:17,680 -Framed him. -Let's look at this again. 270 00:19:17,720 --> 00:19:20,640 I mean, anyone can put someone's name at the bottom of a letter. 271 00:19:20,680 --> 00:19:22,960 -I have pictures of it. -[Maria] Of course you do. 272 00:19:28,040 --> 00:19:29,520 Leonard's letter 273 00:19:29,560 --> 00:19:32,800 said he watched Frank and Jackie enter the guesthouse, 274 00:19:32,840 --> 00:19:35,360 but he was at the movies. 275 00:19:36,680 --> 00:19:39,640 Who else wasn't there? 276 00:19:39,680 --> 00:19:41,960 If we're excluding Leonard. 277 00:19:42,000 --> 00:19:44,040 Frank, of course. 278 00:19:44,080 --> 00:19:47,040 Jackie, if the letter has any truth. 279 00:19:47,080 --> 00:19:50,440 Jaco, possibly. Only saying. 280 00:19:50,480 --> 00:19:52,680 He admitted it all to the police, 281 00:19:52,720 --> 00:19:54,520 and the letter's not his style. 282 00:19:55,440 --> 00:19:56,560 But then, who else? 283 00:19:58,200 --> 00:19:59,560 The priest? 284 00:20:00,400 --> 00:20:01,960 Well, he is in love with Georgie. 285 00:20:02,000 --> 00:20:02,880 [both] What? 286 00:20:03,360 --> 00:20:05,760 [Maria] Oh, it's obvious, 287 00:20:05,800 --> 00:20:08,960 but I definitely don't think he would have killed anyone. 288 00:20:09,000 --> 00:20:11,080 He's Georgie's alibi, so if one of them did it, 289 00:20:11,120 --> 00:20:12,960 it would've had to have been both of them. 290 00:20:13,000 --> 00:20:14,240 Jeepers. 291 00:20:14,280 --> 00:20:16,040 ["Fever" by Linomtha playing] 292 00:20:16,080 --> 00:20:19,320 ? Never know how much I love you ? 293 00:20:19,360 --> 00:20:23,320 ? Never know how much I care ? 294 00:20:23,360 --> 00:20:26,000 ? When you put your arms around me ? 295 00:20:26,040 --> 00:20:28,680 ? I get a fever that's so hard to bear ? 296 00:20:28,720 --> 00:20:31,120 ? You give me fever... ? 297 00:20:32,280 --> 00:20:34,520 -[song continues on radio] -Khaya, just hear me out. 298 00:20:34,560 --> 00:20:38,480 I know things got complicated, okay? 299 00:20:38,520 --> 00:20:42,040 But can you remember how simple they were, hiking and swimming? 300 00:20:43,120 --> 00:20:45,080 Hanging out with our kids. 301 00:20:45,120 --> 00:20:49,600 We both love the same food, share the same sense of humour. 302 00:20:51,600 --> 00:20:53,880 We find each other sexy. 303 00:20:55,400 --> 00:20:57,520 I can really see our life together. 304 00:20:57,560 --> 00:21:00,000 And our kids would be on top of the world. 305 00:21:00,040 --> 00:21:03,960 You and I... We wouldn't have to be alone anymore. 306 00:21:04,760 --> 00:21:07,640 No more microwaveable meals for one. 307 00:21:08,520 --> 00:21:12,520 Weekend getaways, exploring the countryside. 308 00:21:13,920 --> 00:21:16,280 Great sex in hot tubs... 309 00:21:17,040 --> 00:21:19,560 next to roaring fires. 310 00:21:20,120 --> 00:21:24,960 ? Fever isn't such a new thing Fever started long ago... ? 311 00:21:25,000 --> 00:21:26,840 [Jessie] This detail about Marius' body... 312 00:21:26,880 --> 00:21:28,480 [Maria] Yes... 313 00:21:28,520 --> 00:21:32,840 Who knew that he wasn't poisoned until after he was dead? 314 00:21:33,680 --> 00:21:35,600 At the time Leonard wrote to us... 315 00:21:36,080 --> 00:21:38,040 -only the killer. -You're right. 316 00:21:38,080 --> 00:21:40,680 Piet only got the results the day we took the letter to him. 317 00:21:42,640 --> 00:21:47,280 So, if Leonard wasn't the person who tampered with the body... 318 00:21:48,760 --> 00:21:50,960 who else would've had access to it? 319 00:21:51,000 --> 00:21:52,520 And motive. 320 00:21:52,560 --> 00:21:56,440 And feels right at home amongst dead bodies. 321 00:21:57,800 --> 00:21:59,080 [Khaya] Jackie... 322 00:22:01,000 --> 00:22:02,280 I'm sorry. 323 00:22:03,960 --> 00:22:05,680 Everything you said is true... 324 00:22:05,720 --> 00:22:09,200 but I cannot pretend to have feelings I don't have. 325 00:22:11,000 --> 00:22:12,840 I see. 326 00:22:13,680 --> 00:22:16,440 It wouldn't be fair on either of us. 327 00:22:19,680 --> 00:22:20,760 Jessie, what did you find 328 00:22:20,800 --> 00:22:22,600 when you did that background check on Jackie? 329 00:22:22,640 --> 00:22:24,400 Nothing at all. A few parking tickets. 330 00:22:24,440 --> 00:22:25,440 She never married? 331 00:22:25,480 --> 00:22:27,080 No. 332 00:22:30,120 --> 00:22:32,200 Dear Tannie, I'm writing to you 333 00:22:32,240 --> 00:22:34,640 because it's time the whole town knows the truth. 334 00:22:34,680 --> 00:22:36,560 And I'm not asking for a recipe, 335 00:22:36,600 --> 00:22:38,800 because there are some things food can't fix. 336 00:22:38,840 --> 00:22:41,120 I wanted Jackie, he had her. 337 00:22:41,160 --> 00:22:42,920 It was too much for me to bear. 338 00:22:45,400 --> 00:22:46,800 I was filled with such rage 339 00:22:46,840 --> 00:22:49,000 knowing that she was trapped by such a flawed man... 340 00:22:49,040 --> 00:22:50,800 I had to kill him. 341 00:22:52,600 --> 00:22:54,400 I killed Frank. 342 00:23:00,880 --> 00:23:02,880 [Maria] So, why did Jackie kill Frank? 343 00:23:04,720 --> 00:23:07,400 -Jealousy? -Well, she was the mistress. 344 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 Oh, right. 345 00:23:09,720 --> 00:23:11,320 She said she broke up with Frank, 346 00:23:11,360 --> 00:23:13,160 but what if Frank broke up with her? 347 00:23:16,560 --> 00:23:19,000 Jackie, no. 348 00:23:19,040 --> 00:23:20,360 I'm so sorry. 349 00:23:20,840 --> 00:23:22,080 I need to fix my marriage. 350 00:23:22,120 --> 00:23:25,120 I need to make things right with my wife and God. 351 00:23:25,160 --> 00:23:26,960 And now we must end this. 352 00:23:27,440 --> 00:23:29,000 [Jackie] I was spinning out of control. 353 00:23:32,440 --> 00:23:33,800 [Jackie straining] 354 00:23:33,840 --> 00:23:35,760 Things had gone too far. 355 00:23:35,800 --> 00:23:37,440 Maybe she started the fire. 356 00:23:43,040 --> 00:23:45,040 She knows it's important to destroy evidence. 357 00:23:45,080 --> 00:23:47,320 The fire would've gotten rid of fingerprints. 358 00:23:48,360 --> 00:23:51,640 And DNA evidence if they had sex. 359 00:23:53,080 --> 00:23:54,640 [Hattie stammering] 360 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 [Jessie] But how did Frank end up in the pool? 361 00:24:13,120 --> 00:24:15,320 [Frank coughing] 362 00:24:21,720 --> 00:24:23,000 [explosion] 363 00:24:31,040 --> 00:24:34,400 Jaco stealing things must've helped her confuse things a bit. 364 00:24:34,440 --> 00:24:36,120 She wouldn't have anticipated that. 365 00:24:36,160 --> 00:24:37,120 Mm... 366 00:24:37,160 --> 00:24:40,040 And then poor Marius dies, drunk. 367 00:24:40,080 --> 00:24:41,480 And she sees that as an opportunity 368 00:24:41,520 --> 00:24:43,720 to mess with the investigation further. 369 00:24:43,760 --> 00:24:47,880 Confessing to the affair... It was a masterstroke! 370 00:24:47,920 --> 00:24:50,960 Oh, poor Jackie. "Woe is me." 371 00:24:51,000 --> 00:24:52,680 Ha! [chuckling softly] 372 00:24:52,720 --> 00:24:54,800 Are we sure? Before we call the cops, 373 00:24:54,840 --> 00:24:57,720 are we absolutely sure? Because if we're wrong, 374 00:24:57,760 --> 00:24:59,520 we're about to accuse an innocent woman 375 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 -of multiple murders. -Multiple? 376 00:25:02,040 --> 00:25:04,560 I thought we all agreed Marius wasn't a murder. 377 00:25:04,600 --> 00:25:07,200 -Leonard. -He was her fall guy. 378 00:25:07,240 --> 00:25:11,120 You... You killed Frank because you were jealous of us. 379 00:25:11,800 --> 00:25:13,240 [Hattie] Hm... 380 00:25:14,280 --> 00:25:17,640 I wonder if she knew that Leonard was in love with her. 381 00:25:18,200 --> 00:25:21,520 I wonder if she kept him as a backup plan. 382 00:25:21,560 --> 00:25:22,880 Jackie, what's going on? 383 00:25:22,920 --> 00:25:25,160 Don't pretend you don't know what's going on. 384 00:25:25,200 --> 00:25:26,320 You're a pervert! 385 00:25:26,800 --> 00:25:28,960 Well, either she knew and she was using him, 386 00:25:29,000 --> 00:25:32,840 or his stalker behaviour was a giant stroke of luck for her. 387 00:25:32,880 --> 00:25:35,960 Is this about the pictures? I'm so sorry. 388 00:25:36,000 --> 00:25:38,400 All the evidence was pointing to him. She could frame him, 389 00:25:38,440 --> 00:25:41,400 kill him and then put the whole business to bed. 390 00:25:42,240 --> 00:25:45,000 I didn't hurt anyone. I didn't kill Frank. 391 00:25:46,200 --> 00:25:47,720 You've got to believe me. 392 00:25:47,760 --> 00:25:49,040 I do. 393 00:25:49,080 --> 00:25:50,120 [shot firing] 394 00:25:55,000 --> 00:25:56,600 [Jessie] I think we all agree. 395 00:25:56,640 --> 00:25:58,080 -Yeah. -[Maria] Sure. 396 00:26:02,160 --> 00:26:03,840 Wait for me! 397 00:26:05,360 --> 00:26:08,400 ["Fever" by Linomtha continues] 398 00:26:12,000 --> 00:26:15,280 ? Chicks were born to give you fever ? 399 00:26:15,320 --> 00:26:18,000 ? Be it Fahrenheit or Centigrade ? 400 00:26:18,040 --> 00:26:19,720 ? They give you fever... ? 401 00:26:19,760 --> 00:26:22,440 [Khaya] I thought the family was waiting for this body. 402 00:26:26,080 --> 00:26:30,120 If they are, then they might be waiting at the wrong place. 403 00:26:30,160 --> 00:26:33,240 -? What a lovely way to burn ? -[Jackie straining] 404 00:26:40,320 --> 00:26:41,760 Men. 405 00:26:41,800 --> 00:26:45,240 ? What a lovely way to burn ? 406 00:26:55,880 --> 00:26:57,680 [Jessie] Regardt, no. His car's still here 407 00:26:57,720 --> 00:26:59,440 but the hearse is gone. 408 00:26:59,480 --> 00:27:01,360 Are you sure he stayed to help Jackie? 409 00:27:03,520 --> 00:27:04,720 Okay. 410 00:27:05,560 --> 00:27:08,080 Klaasen, are you certain that's what happened? 411 00:27:08,120 --> 00:27:11,120 [Hattie] Doep, get everyone out who helped with the campaign. 412 00:27:11,160 --> 00:27:13,280 We've got to find Jackie. 413 00:27:14,680 --> 00:27:17,280 You don't suppose she's taken him to the... 414 00:27:17,320 --> 00:27:18,920 To the graveyard. 415 00:27:22,960 --> 00:27:25,040 [Hattie] I'm getting there. 416 00:27:38,640 --> 00:27:40,720 [Maria] Can you see Khaya? 417 00:27:43,440 --> 00:27:44,800 What is she doing? 418 00:27:44,840 --> 00:27:46,800 [Jessie] Burying someone, it looks like. 419 00:27:47,360 --> 00:27:50,320 I did not wear the right shoes for this. 420 00:27:53,680 --> 00:27:55,560 Hey, I'm gonna... 421 00:27:55,600 --> 00:27:59,080 I'm gonna grab her. If she runs, catch her. 422 00:28:02,400 --> 00:28:05,600 Get down! Down! Jackie, get off! Get off! 423 00:28:06,160 --> 00:28:07,840 [Jackie] What the hell! Get off me! 424 00:28:08,360 --> 00:28:10,360 [Regardt] Get out, you! 425 00:28:10,400 --> 00:28:13,120 -[both straining] -[Regardt] Stop it! 426 00:28:13,160 --> 00:28:15,720 Stop it. Stop it! 427 00:28:17,880 --> 00:28:21,080 You're under arrest-- Get up. Get up! 428 00:28:21,120 --> 00:28:22,960 Relax... Relax! 429 00:28:23,640 --> 00:28:26,760 -Are you calm? Are we calm? -Yes. Yes... 430 00:28:26,800 --> 00:28:28,560 [Regardt] Alright... 431 00:28:30,680 --> 00:28:32,840 [Regardt straining] 432 00:28:33,320 --> 00:28:34,920 [both straining] 433 00:28:36,640 --> 00:28:38,440 [Jackie straining, screaming] 434 00:28:39,680 --> 00:28:43,120 [Regardt] Stop! Stop it. Relax. 435 00:28:43,920 --> 00:28:45,720 Relax! 436 00:28:46,440 --> 00:28:48,960 [breathlessly] You are under arrest 437 00:28:49,000 --> 00:28:52,240 for the murder of Frank, uh... 438 00:28:52,280 --> 00:28:53,880 Now, what's his surname? 439 00:28:53,920 --> 00:28:57,720 It doesn't matter. Frank and Leonard. 440 00:28:58,240 --> 00:29:00,320 I'll do it properly later. 441 00:29:01,680 --> 00:29:04,480 Get up. Get up... 442 00:29:04,520 --> 00:29:06,120 You're too late! 443 00:29:08,800 --> 00:29:12,080 I can't believe he chose you over me. 444 00:29:23,880 --> 00:29:25,000 [Ricus] Here we go. 445 00:29:25,040 --> 00:29:27,240 -[Maria] We're nearly there. -[Hattie] Yes. 446 00:29:40,400 --> 00:29:43,160 [Ricus] Okay, pull it. Pull it! 447 00:29:43,200 --> 00:29:44,840 [all straining] 448 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 [Regardt] Where is he? 449 00:29:48,160 --> 00:29:50,240 Huh? Where is he? 450 00:29:50,280 --> 00:29:51,360 [Maria] It's hollow. 451 00:29:52,480 --> 00:29:54,320 He's underneath! 452 00:29:54,360 --> 00:29:55,560 Khaya? Help me! 453 00:29:55,600 --> 00:29:58,160 -[Ricus] Come on. -[Hattie] Dig! Dig! 454 00:30:01,960 --> 00:30:03,840 [indistinct chatter] 455 00:30:07,600 --> 00:30:09,760 [Ms September] Clear the space, everybody! 456 00:30:10,680 --> 00:30:12,800 -Okay... -[Maria whimpering] 457 00:30:18,000 --> 00:30:19,720 Khaya, please... 458 00:30:20,880 --> 00:30:22,760 Can you hear us, Khaya? 459 00:30:22,800 --> 00:30:24,440 [Ms September] Breathe, Khaya. Come on! 460 00:30:24,920 --> 00:30:28,080 One, two, three, four... 461 00:30:35,600 --> 00:30:38,680 -[Khaya coughing] -[Ms September] There we go. 462 00:30:39,240 --> 00:30:40,600 [relieved laughter] 463 00:30:42,400 --> 00:30:45,360 [Ms September] Okay, gently. 464 00:30:46,520 --> 00:30:48,320 Let's get him out of the hole, people. 465 00:30:48,360 --> 00:30:50,720 Come on, let's get him to the ambulance. 466 00:30:50,760 --> 00:30:54,240 -Hattie, congratulations. -What? 467 00:30:54,280 --> 00:30:57,680 -Oh, for my digging. -Yes, congratulations. 468 00:30:57,720 --> 00:30:59,600 Oh, thank you. 469 00:30:59,640 --> 00:31:02,840 I'm free for a celebration later, if you are. 470 00:31:02,880 --> 00:31:04,720 Come over if you want to. 471 00:31:05,440 --> 00:31:06,920 I'll show you my python. 472 00:31:12,280 --> 00:31:13,520 I'm so sorry. 473 00:31:14,000 --> 00:31:16,960 You have the right to remain silent, and I wish you would. 474 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Anything you say, 475 00:31:18,040 --> 00:31:20,360 can and will be used against you in a court of law. 476 00:31:20,400 --> 00:31:23,400 Including my testimony on how you tried to kill my boss! 477 00:31:25,520 --> 00:31:26,760 You have the right to an attorney 478 00:31:26,800 --> 00:31:28,320 and to have one present during questioning, 479 00:31:28,360 --> 00:31:29,880 but good luck finding one in Eden 480 00:31:29,920 --> 00:31:32,080 that will help your sorry ass. 481 00:31:52,920 --> 00:31:57,080 [Khaya] Thank you for saving my life. 482 00:31:57,560 --> 00:32:01,240 Shh... I guess that makes us even. 483 00:32:04,720 --> 00:32:06,800 I owe you an apology. 484 00:32:08,120 --> 00:32:09,920 An explanation. 485 00:32:10,520 --> 00:32:12,440 And a favour. 486 00:32:15,160 --> 00:32:20,160 I was embarrassed. I was... ashamed. 487 00:32:22,040 --> 00:32:24,880 The fact that I married him in the first place. 488 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 The fact that I didn't leave him. 489 00:32:30,040 --> 00:32:32,520 The fact that I was so... 490 00:32:32,560 --> 00:32:35,840 relieved when he died. 491 00:32:38,880 --> 00:32:42,240 The fact that I ran away and went into hiding. I... 492 00:32:43,080 --> 00:32:46,480 I just thought you could put your past behind a barricade 493 00:32:46,520 --> 00:32:49,640 and never think about it, never talk about it. 494 00:32:52,360 --> 00:32:56,160 But part of me was stuck behind the barricade, 495 00:32:56,200 --> 00:32:59,920 cut off from the world, from you. 496 00:33:02,760 --> 00:33:05,480 I was so scared that if you saw those parts of me, 497 00:33:05,520 --> 00:33:07,360 you'd run away. 498 00:33:07,400 --> 00:33:11,080 No... never. 499 00:33:14,320 --> 00:33:16,600 We're the kind of people who clearly 500 00:33:16,640 --> 00:33:18,560 run head-first at things. 501 00:33:18,600 --> 00:33:20,440 [chuckling] 502 00:33:23,520 --> 00:33:25,280 Maybe we... 503 00:33:25,840 --> 00:33:28,920 should start again from the beginning. 504 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 Maria Douglas. 505 00:33:32,560 --> 00:33:34,880 Delighted to meet you. 506 00:33:38,320 --> 00:33:40,160 Douglas? 507 00:33:41,160 --> 00:33:43,680 That's my father's surname. 508 00:33:44,680 --> 00:33:47,400 I think I'm going to start using it again. 509 00:33:49,120 --> 00:33:52,280 Put "Purvis" to rest alongside Mickey. 510 00:34:10,080 --> 00:34:11,800 [exhaling sharply] 511 00:34:13,960 --> 00:34:17,560 Oh, Chantal. How wonderful to see you. 512 00:34:17,600 --> 00:34:19,920 I'm sure it is. [clears throat] 513 00:34:19,960 --> 00:34:22,360 I'm here to offer congratulations. 514 00:34:23,000 --> 00:34:25,280 I look forward to working alongside you. 515 00:34:25,320 --> 00:34:26,680 [Hattie] Oh, um... 516 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 What? 517 00:34:30,080 --> 00:34:33,160 Hattie, you won. You're the mayor. Yay. 518 00:34:33,760 --> 00:34:36,080 As councilwoman, I've been tasked 519 00:34:36,120 --> 00:34:41,000 with coming to deliver the... fantastic news to you. 520 00:34:41,760 --> 00:34:44,240 Congratulations, mayor. 521 00:34:45,080 --> 00:34:47,600 -Well fought. -[both chuckling sweetly] 522 00:34:58,400 --> 00:35:00,160 Mayor of Eden? 523 00:35:01,840 --> 00:35:04,160 Oh, this'll be fun. 524 00:35:13,640 --> 00:35:15,920 Jessie, when you get this message, 525 00:35:15,960 --> 00:35:19,400 I'm going to need you to be acting editor for a bit longer. 526 00:35:19,440 --> 00:35:24,240 You see, I'm going to be very busy being... the mayor! 527 00:35:24,280 --> 00:35:25,880 [chuckling] 528 00:35:38,960 --> 00:35:40,640 [humming happily] 529 00:35:45,120 --> 00:35:47,800 And then, Jessie just pulled the last load of sand up, 530 00:35:47,840 --> 00:35:49,920 and Hattie thumped her spade on the coffin lid. 531 00:35:49,960 --> 00:35:51,640 Yeah, we know, Riley. We were there. 532 00:35:51,680 --> 00:35:54,840 Well, Craig and Sarah weren't there. I'm telling them. 533 00:35:54,880 --> 00:35:57,080 And then, after they dug Khaya up... 534 00:35:57,120 --> 00:35:58,960 [straining] 535 00:35:59,640 --> 00:36:04,080 Ma rose him back to life, and then... 536 00:36:05,600 --> 00:36:07,240 Regardt arrested Jackie. 537 00:36:07,280 --> 00:36:08,800 [Craig laughing] Wow... 538 00:36:08,840 --> 00:36:12,360 Wow, it sounds like there's a whole lot of heroes in the room. 539 00:36:12,400 --> 00:36:15,240 Regardt was definitely my knight in shining armour. 540 00:36:19,360 --> 00:36:21,200 -[indistinct chatter] -[telephone ringing] 541 00:36:28,720 --> 00:36:30,920 Frank was abusive. 542 00:36:33,640 --> 00:36:35,680 [whimpering] 543 00:36:36,840 --> 00:36:37,960 What's wrong? 544 00:36:40,480 --> 00:36:44,840 It's just that... I don't know if I can do this anymore. 545 00:36:46,640 --> 00:36:48,120 What do you mean? 546 00:36:48,160 --> 00:36:51,600 This, us, it's... 547 00:36:51,640 --> 00:36:53,520 It's wrong. You've got a wife and kids. 548 00:36:53,560 --> 00:36:56,360 It's just-- I don't know what I was thinking. 549 00:36:56,400 --> 00:36:59,880 [softly] You want this just as much as I do. 550 00:37:00,880 --> 00:37:02,760 Don't do this. 551 00:37:03,440 --> 00:37:06,280 Frank... Frank, no. Frank! 552 00:37:06,960 --> 00:37:10,000 -The Lord sent you to test me. -Oh, Frank... 553 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 And I failed. 554 00:37:13,000 --> 00:37:14,800 The Bible warns against the allure of women 555 00:37:14,840 --> 00:37:17,360 who lust for married men. 556 00:37:17,400 --> 00:37:19,520 You said that you loved me. 557 00:37:19,560 --> 00:37:22,800 -Pray! -[Jackie gasping, straining] 558 00:37:22,840 --> 00:37:25,040 [Jackie] It was like he was possessed. 559 00:37:27,000 --> 00:37:28,320 He was gonna kill me. 560 00:37:28,360 --> 00:37:31,200 -[Frank] Pray, Jackie. -[Jackie straining] 561 00:37:31,880 --> 00:37:34,840 -[Frank groaning] -[Jackie] I had no other option. 562 00:37:40,040 --> 00:37:42,400 You understand that, don't you? 563 00:37:44,120 --> 00:37:46,320 Women who kill abusive men. 564 00:37:48,640 --> 00:37:51,240 That's why I had to kill Leonard too. 565 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 What would you do 566 00:37:55,400 --> 00:37:58,200 if a psychopath took pictures of your baby girl? 567 00:37:58,680 --> 00:38:00,760 Pictures of her in a swimming costume. 568 00:38:02,880 --> 00:38:06,080 Photographs that could easily get into the wrong hands. 569 00:38:14,840 --> 00:38:18,880 And yesterday? Why did you want to kill me? 570 00:38:19,360 --> 00:38:20,840 [sighing] 571 00:38:20,880 --> 00:38:24,280 [crying] Because you betrayed me just like Frank did. 572 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 You betrayed me. 573 00:38:30,400 --> 00:38:31,440 Piet... 574 00:38:31,480 --> 00:38:33,080 Yes, boss? 575 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 This one is all yours. 576 00:38:45,360 --> 00:38:48,120 Zindzi didn't deserve this. 577 00:38:48,840 --> 00:38:50,800 Your sweet girl... 578 00:38:50,840 --> 00:38:53,000 You destroyed her life. 579 00:38:57,040 --> 00:38:59,560 [Jackie sobbing] 580 00:39:08,640 --> 00:39:12,520 I heard they're going to build an old-age home. 581 00:39:13,240 --> 00:39:16,960 I'm sure you're going to make them lots of delicious treats. 582 00:39:17,000 --> 00:39:20,360 -Are you leaving? -Only for a few months. 583 00:39:21,000 --> 00:39:25,200 Once the old-age home is built, I'll come back and run that. 584 00:39:25,240 --> 00:39:28,080 Oh, I didn't know the church were involved with it. 585 00:39:28,120 --> 00:39:30,800 They're not. But they accept 586 00:39:30,840 --> 00:39:34,160 that it's charitable work within the doctrine. 587 00:39:35,960 --> 00:39:38,200 They're also trying to hide us away. 588 00:39:39,080 --> 00:39:42,760 -The man of God who strayed. -Ah. 589 00:39:43,440 --> 00:39:45,440 As long as I keep quiet about Frank, 590 00:39:45,480 --> 00:39:49,640 and play the faithful widow, it seems it'll be enough. 591 00:39:52,000 --> 00:39:54,240 How is your faith these days? 592 00:39:55,480 --> 00:39:57,160 I don't know. 593 00:39:57,200 --> 00:40:00,040 My relationship with God? That's all good. 594 00:40:01,680 --> 00:40:04,440 But my relationship with the church? 595 00:40:05,640 --> 00:40:08,880 -That's a bit more complicated. -Mm... 596 00:40:13,000 --> 00:40:18,000 Thank you, Maria, for everything you've ever done for us. 597 00:40:18,520 --> 00:40:22,360 Oh, I haven't done that much. 598 00:40:23,840 --> 00:40:26,360 That vegan cake recipe, though, that was a good one. 599 00:40:26,400 --> 00:40:28,400 -[Georgie] Mm! Sure was. -We'll say that. 600 00:40:28,440 --> 00:40:29,760 [both chuckling] 601 00:40:31,480 --> 00:40:33,720 -[Piet] I'm bigger than you. -[Lara] No, I am. 602 00:40:33,760 --> 00:40:35,880 [laughing] You're higher than me. 603 00:40:35,920 --> 00:40:37,960 -Bah! -Wah! 604 00:40:38,000 --> 00:40:40,680 -[toy squeaking] -[both laughing] 605 00:40:40,720 --> 00:40:43,280 ["Going Home" ft. Max Vidima by Goldfish playing] 606 00:40:51,600 --> 00:40:54,120 -[husky voice] Hello, Ricus. -Hattie. 607 00:40:54,160 --> 00:40:57,280 -I've come to celebrate. -How lovely. 608 00:40:59,840 --> 00:41:03,920 So, I was promised a python... 609 00:41:06,040 --> 00:41:07,400 Right this way. 610 00:41:23,920 --> 00:41:25,640 Jess... 611 00:41:26,560 --> 00:41:30,240 I've thought a lot about the future, and... 612 00:41:30,280 --> 00:41:33,880 one thing I know is that I can't imagine a version of the future 613 00:41:33,920 --> 00:41:36,040 that doesn't have you in it. 614 00:41:36,520 --> 00:41:39,840 You are the most remarkable person I've ever met, and... 615 00:41:39,880 --> 00:41:42,200 and I know life will be filled with constant surprises, 616 00:41:42,240 --> 00:41:45,840 but I wanna be there for all of it. 617 00:41:49,080 --> 00:41:51,200 I adore you, Jess. 618 00:41:52,640 --> 00:41:54,040 Will you marry me? 619 00:41:54,720 --> 00:41:56,560 You're not serious, are you? 620 00:41:57,880 --> 00:41:58,960 I'm, uh... 621 00:42:00,640 --> 00:42:02,520 I'm serious. 622 00:42:03,840 --> 00:42:05,400 I'm gonna marry Jessie. 623 00:42:09,680 --> 00:42:12,720 ? Going home... ? 624 00:42:35,760 --> 00:42:37,720 [chuckling happily] 625 00:42:38,560 --> 00:42:40,720 [telephone ringing] 626 00:42:40,760 --> 00:42:43,040 Gazette, editor speaking. 627 00:42:46,280 --> 00:42:48,160 What's that? 628 00:42:49,840 --> 00:42:52,000 Feature for the New York Times 629 00:42:52,040 --> 00:42:54,720 about the recent spate of crimes in Eden? 630 00:42:56,080 --> 00:42:58,160 Yes, absolutely. 631 00:42:58,760 --> 00:43:01,360 I think there's definitely an angle on the small-town psyche 632 00:43:01,400 --> 00:43:03,080 and how a town in the desert 633 00:43:03,120 --> 00:43:06,840 can attract people who are outcasts, who don't fit in. 634 00:43:22,560 --> 00:43:26,080 ? Going home, going home... ? 635 00:43:26,520 --> 00:43:30,280 Come on, hen. Time to put the kettle on. 636 00:43:36,400 --> 00:43:38,480 There you are. 637 00:43:48,960 --> 00:43:51,080 I've made soup. 638 00:43:54,120 --> 00:43:55,960 [hadeda calling] 639 00:43:56,000 --> 00:43:58,840 ? Going home ? 640 00:44:00,200 --> 00:44:02,680 ? Going home... ? 641 00:44:02,730 --> 00:44:07,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.