Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,880
[Maria] Previously on
"Recipes for Love and Murder"...
2
00:00:10,881 --> 00:00:12,479
I believe his face turning black
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,280
was a dead giveaway
of him being poisoned.
4
00:00:15,281 --> 00:00:16,799
Did you spot that immediately?
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,479
That was spotted
before I even got there.
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,170
It was Leonard
who pointed it out.
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,160
Photos at a funeral?
Is it for the paper?
8
00:00:23,200 --> 00:00:25,160
No. No, it's for myself.
9
00:00:25,200 --> 00:00:28,160
Jackie, she's such
an inspiration, you know.
10
00:00:28,200 --> 00:00:29,250
My muse.
11
00:00:29,280 --> 00:00:32,110
You be careful, Jackie. We
don't yet know the full extent
12
00:00:32,120 --> 00:00:34,520
of his fascination with you.
13
00:00:34,560 --> 00:00:37,360
I'm sorry. We need to break up.
14
00:00:37,400 --> 00:00:39,880
-Why?
-[Jessie] It's complicated.
15
00:00:40,560 --> 00:00:42,970
People have a tendency
to die around you, Maria.
16
00:00:43,360 --> 00:00:45,000
Men in particular.
17
00:00:45,760 --> 00:00:48,240
I wonder
what she poisoned him with.
18
00:00:49,240 --> 00:00:51,000
Some alcohol, do you think?
19
00:00:51,600 --> 00:00:53,520
Or maybe it was just dinner.
20
00:00:54,240 --> 00:00:56,240
I'm running for mayor.
21
00:00:56,280 --> 00:00:58,440
-Inspiring.
-[both chuckling sweetly]
22
00:01:19,200 --> 00:01:21,610
-DON'T BE NAUGHTY, VOTE
-DON'T BE SQUARE, VOTE
23
00:01:24,440 --> 00:01:27,360
Where are the tablecloths?
Cherize, did you bring?
24
00:01:27,361 --> 00:01:28,719
People are
already queueing outside
25
00:01:28,720 --> 00:01:32,200
and I'm not opening those doors
until these horrid tables are...
26
00:01:32,240 --> 00:01:33,600
covered.
27
00:01:34,400 --> 00:01:37,720
Come on, people! This is Eden.
Come, come, come!
28
00:03:06,440 --> 00:03:07,960
[Lucille clearing throat]
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,560
Sorry...
30
00:03:13,600 --> 00:03:15,200
[inhaling sharply] Ooh, sorry...
31
00:03:15,240 --> 00:03:17,440
Sorry. Thank you.
32
00:03:18,120 --> 00:03:22,200
Sorry, do you mind if I come
in front of you? Thank you.
33
00:03:22,920 --> 00:03:26,360
Oh, I hope they open up soon. I
wanna get this done before work.
34
00:03:28,400 --> 00:03:30,640
Well, since we have the time...
35
00:03:30,680 --> 00:03:34,400
You've all read our candidates'
policy documents, right?
36
00:03:35,440 --> 00:03:39,280
No? Well, let me tell you
then... I can't sleep at night.
37
00:03:39,320 --> 00:03:41,920
Pregnancy,
flatulence, terrible thing.
38
00:03:41,960 --> 00:03:45,120
So, I've read them all.
And Hattie's, actually,
39
00:03:45,160 --> 00:03:48,400
is by far the clearest
and the most practical.
40
00:03:48,440 --> 00:03:49,680
By far.
41
00:03:49,720 --> 00:03:50,920
[Elna clearing throat]
42
00:03:51,800 --> 00:03:55,280
It is illegal to harass people
outside an election station.
43
00:03:55,320 --> 00:03:56,370
I'm not harassing.
44
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
It's not illegal
to have opinions, Elna, man.
45
00:03:58,840 --> 00:04:01,160
Huh? Right?
46
00:04:01,640 --> 00:04:03,480
I'm going
to open these doors now,
47
00:04:03,520 --> 00:04:06,720
and I will have an orderly flow
through my station.
48
00:04:06,760 --> 00:04:08,120
Everybody got that?
49
00:04:08,121 --> 00:04:09,679
Good.
50
00:04:09,680 --> 00:04:11,920
Happy voting day!
51
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
[mouthing] Vote for Hattie.
52
00:04:32,560 --> 00:04:34,320
[Aileen] Dear Maria...
53
00:04:35,640 --> 00:04:37,120
[crying softly] Sister...
54
00:04:37,760 --> 00:04:39,200
Oh...
55
00:04:40,760 --> 00:04:45,360
I'm sorry, I haven't
called you that in so long.
56
00:04:45,400 --> 00:04:47,600
I remember how,
in the beginning,
57
00:04:47,640 --> 00:04:50,880
we only used "sister"
when we spoke.
58
00:04:51,520 --> 00:04:53,320
I wanted to thank you.
59
00:04:53,360 --> 00:04:56,440
Not just for your
hospitality under such...
60
00:04:57,560 --> 00:05:00,120
trying circumstances. [scoffing]
61
00:05:01,120 --> 00:05:04,360
But for showing me how little
62
00:05:04,400 --> 00:05:09,320
my so-called husband
actually cared for me.
63
00:05:11,800 --> 00:05:16,760
How he's been twisting and
infecting my thoughts for years.
64
00:05:16,800 --> 00:05:18,720
You are completely obsessed
65
00:05:18,760 --> 00:05:21,360
and have dragged my life
into your obsession.
66
00:05:21,400 --> 00:05:22,880
I'm doing this for us!
67
00:05:22,920 --> 00:05:25,120
By turning me
against my only sister?
68
00:05:25,160 --> 00:05:29,120
-She's not your sister.
-Oh! Oh, oh, oh...
69
00:05:29,160 --> 00:05:32,400
Oh, you tell me
one thing about me
70
00:05:32,440 --> 00:05:35,440
about why you love me.
71
00:05:37,960 --> 00:05:39,560
We've made it this far, hen.
72
00:05:39,600 --> 00:05:42,280
-Don't.
-This is the last step.
73
00:05:43,200 --> 00:05:48,000
The exhumation will finally
prove that Mickey was poisoned.
74
00:05:50,400 --> 00:05:51,880
[scoffing]
75
00:05:55,360 --> 00:05:58,320
I'm sorry
I turned on you, Maria.
76
00:06:00,400 --> 00:06:03,960
And it was Ricus
who helped me understand
77
00:06:04,000 --> 00:06:06,160
that by me lashing out at you
78
00:06:06,200 --> 00:06:09,440
was my way
of processing Mickey's death.
79
00:06:09,920 --> 00:06:11,520
It must've been devastating
80
00:06:11,560 --> 00:06:14,280
losing your brother and Maria
at the same time.
81
00:06:14,840 --> 00:06:18,400
Ay, it was.
82
00:06:22,680 --> 00:06:25,760
It feels like
a thick Scottish mist
83
00:06:25,800 --> 00:06:29,240
has finally lifted from my soul.
84
00:06:31,280 --> 00:06:33,800
I need to reconnect to myself...
85
00:06:34,640 --> 00:06:36,760
to my femininity.
86
00:06:39,080 --> 00:06:41,160
I'm leaving him, Maria.
87
00:06:43,280 --> 00:06:44,800
It's over.
88
00:06:50,200 --> 00:06:51,960
So...
89
00:06:52,920 --> 00:06:55,520
I've taken the liberty
90
00:06:55,560 --> 00:06:59,640
of selling my half
of your house back to you...
91
00:07:02,120 --> 00:07:05,440
in exchange
for this fridge magnet I love.
92
00:07:06,760 --> 00:07:09,600
I hope you don't
miss it too much.
93
00:07:10,360 --> 00:07:13,440
A lawyer will be contacting you.
94
00:07:13,480 --> 00:07:16,600
Dot the i's, cross the t's.
95
00:07:16,640 --> 00:07:21,440
I hope you never have to worry
about your home ever again.
96
00:07:24,080 --> 00:07:28,360
And I hope
to visit again one day...
97
00:07:29,920 --> 00:07:31,840
but on your terms.
98
00:07:32,680 --> 00:07:37,360
I've got a lot to figure out.
It won't be easy.
99
00:07:38,400 --> 00:07:40,640
But it's my work to do.
100
00:07:42,320 --> 00:07:44,240
So, for now...
101
00:07:45,480 --> 00:07:47,840
goodbye, sister.
102
00:07:55,520 --> 00:07:57,200
Well now...
103
00:07:57,240 --> 00:07:59,280
[Morag clucking]
104
00:08:03,240 --> 00:08:05,320
Morag?
105
00:08:06,640 --> 00:08:11,080
Mm... we've got
some celebrating to do.
106
00:08:11,800 --> 00:08:13,040
[Maria chuckling]
107
00:08:14,840 --> 00:08:17,200
Our kitchen is ours again.
108
00:08:18,280 --> 00:08:19,520
Just for you and me.
109
00:08:29,400 --> 00:08:31,080
Oh, yes!
110
00:08:31,120 --> 00:08:34,400
[Maria] There are days when you
need something sweet and tangy
111
00:08:34,440 --> 00:08:35,880
that melts in your mouth...
112
00:08:35,920 --> 00:08:37,000
[contented sigh]
113
00:08:38,080 --> 00:08:40,400
...and eases your whole being.
114
00:08:41,480 --> 00:08:43,040
Fresh coconut...
115
00:08:43,041 --> 00:08:45,759
The thing
about fresh ingredients is,
116
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
they make you feel fresh.
117
00:08:47,960 --> 00:08:49,680
From your mouth...
118
00:08:50,800 --> 00:08:52,560
to your heart...
119
00:08:53,200 --> 00:08:54,840
to your brain.
120
00:08:57,040 --> 00:08:58,840
And just like your thoughts,
121
00:08:58,880 --> 00:09:01,520
don't overdo it
with ingredients.
122
00:09:07,200 --> 00:09:09,880
[Cedric] Forgive me, Father,
for I have sinned.
123
00:09:10,360 --> 00:09:12,640
I've harboured impure thoughts,
124
00:09:14,280 --> 00:09:17,600
and I've broken the sanctity
of the confessional booth.
125
00:09:17,601 --> 00:09:20,679
[Maria] Sometimes we're hurting
126
00:09:20,680 --> 00:09:22,640
and we need things
that are light...
127
00:09:23,960 --> 00:09:25,760
[lock clanging]
128
00:09:26,760 --> 00:09:28,160
Come.
129
00:09:31,760 --> 00:09:35,360
[Maria] ...delicate, soft.
130
00:09:36,200 --> 00:09:39,440
-Who bailed me out?
-Who do you think, Jaco?
131
00:09:55,280 --> 00:09:56,960
[Maria] Ooh...
132
00:10:06,200 --> 00:10:09,040
Sometimes, you want
to be reminded of happy times...
133
00:10:09,720 --> 00:10:12,440
[Lucille] I didn't know
they'd be so hectic, Father.
134
00:10:12,920 --> 00:10:14,600
But this trimester...
135
00:10:14,640 --> 00:10:17,360
Wow, I'm really having
some mad dreams.
136
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
[Maria] Pure pleasure...
137
00:10:20,600 --> 00:10:24,320
Including some compromising
ones about you, Father.
138
00:10:25,760 --> 00:10:30,120
[Maria] And sometimes, you just
need to indulge yourself.
139
00:10:32,160 --> 00:10:34,280
Should I tell you details?
140
00:10:36,080 --> 00:10:38,760
Probably best you keep that
between you and God.
141
00:10:39,880 --> 00:10:42,280
I don't think
I must tell God that.
142
00:10:49,920 --> 00:10:51,400
[Maria] Not bad.
143
00:10:51,440 --> 00:10:52,760
[knocking on door]
144
00:10:55,880 --> 00:10:57,640
[Khaya] The door was open.
145
00:10:59,000 --> 00:11:02,840
I was just, um,
airing the place out a bit.
146
00:11:02,841 --> 00:11:06,279
I just met up
with your brother-in-law.
147
00:11:06,280 --> 00:11:08,920
Oh, ex-brother-in-law.
148
00:11:08,960 --> 00:11:10,880
Or, soon-to-be.
149
00:11:11,800 --> 00:11:13,560
-Really?
-Mm-hm.
150
00:11:14,120 --> 00:11:16,400
Oh, that explains his outburst.
151
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
Oh, do tell.
152
00:11:17,880 --> 00:11:21,480
Well, I gave him our transcript
of your interview with Piet,
153
00:11:21,520 --> 00:11:23,680
and the official report
that to us
154
00:11:24,160 --> 00:11:26,120
you demonstrated
no signs of guilt.
155
00:11:26,960 --> 00:11:29,880
I'm glad
Piet came to that conclusion.
156
00:11:31,400 --> 00:11:32,450
Are you okay?
157
00:11:33,040 --> 00:11:36,360
I am. I'm more than okay.
158
00:11:36,400 --> 00:11:41,400
But thank you for checking,
and good luck out there.
159
00:11:44,600 --> 00:11:47,190
I know you think that
we don't know what we're doing.
160
00:11:47,560 --> 00:11:49,560
Oh, I don't think that at all.
161
00:11:50,160 --> 00:11:53,040
The whole thing seems to be
more and more complicated.
162
00:11:53,080 --> 00:11:55,640
Every time I try
to grab hold of some logic,
163
00:11:55,680 --> 00:11:57,880
it just slips away from me.
164
00:11:58,520 --> 00:12:01,000
If you have any brainwaves,
I'm open.
165
00:12:01,001 --> 00:12:02,559
Whatever it takes to solve this.
166
00:12:02,560 --> 00:12:04,200
Okay?
167
00:12:09,120 --> 00:12:10,880
[bell jingling]
168
00:12:11,760 --> 00:12:14,600
Jess, how are things
going at the voting station?
169
00:12:14,640 --> 00:12:17,360
-I don't know?
-You haven't voted yet?
170
00:12:17,361 --> 00:12:19,159
We should
do a piece about the suspects.
171
00:12:19,160 --> 00:12:21,150
Lay out all the facts
in black and white.
172
00:12:21,160 --> 00:12:23,560
Get the town talking,
shake things up.
173
00:12:24,360 --> 00:12:27,360
The police don't have a damn
clue where to begin, clearly.
174
00:12:27,361 --> 00:12:28,959
Just because
you broke up with him
175
00:12:28,960 --> 00:12:31,320
doesn't mean
you have to trash him in public.
176
00:12:31,321 --> 00:12:32,399
What?
177
00:12:32,400 --> 00:12:34,720
Firstly, Eden actually
has good cops
178
00:12:34,760 --> 00:12:37,280
that care about the community,
so, be grateful.
179
00:12:37,320 --> 00:12:39,800
Good cops can still
be bad detectives, Hattie.
180
00:12:39,840 --> 00:12:40,960
And secondly...
181
00:12:41,000 --> 00:12:42,640
Regardt is about the only catch
182
00:12:42,641 --> 00:12:44,559
in this
godforsaken dating-desert,
183
00:12:44,560 --> 00:12:46,240
and he's a gentleman.
184
00:12:46,241 --> 00:12:48,479
Where are you gonna
find another guy like him?
185
00:12:48,480 --> 00:12:50,880
We have more important things
to focus on.
186
00:12:52,120 --> 00:12:54,640
He's so rare...
187
00:12:57,240 --> 00:13:00,520
-I might even have a go.
-A go?
188
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
You know...
the good old college try.
189
00:13:04,040 --> 00:13:07,040
I don't know what you did
in college, but if I even see
190
00:13:07,041 --> 00:13:09,599
one of your flirty posters
looking at him, I will burn you.
191
00:13:09,600 --> 00:13:13,400
Oh, you see? You do still care
about him. I thought you did.
192
00:13:15,600 --> 00:13:17,400
Flirty posters?
193
00:13:17,401 --> 00:13:20,079
Shouldn't you be outside
kissing dogs, petting babies?
194
00:13:20,080 --> 00:13:22,640
-It's election day.
-Watch your tongue, missy.
195
00:13:23,480 --> 00:13:27,160
This constant campaigning
feels rather crude now.
196
00:13:27,200 --> 00:13:28,800
Oh, I'm not gonna win anyway.
197
00:13:29,280 --> 00:13:31,440
Okay, fine. I'll go vote.
198
00:13:31,480 --> 00:13:32,960
Don't on my account!
199
00:13:32,961 --> 00:13:35,679
I've come to realise that
politics is desperately boring
200
00:13:35,680 --> 00:13:37,320
and insanely complicated.
201
00:13:37,360 --> 00:13:40,080
My energies can get
much more done elsewhere.
202
00:13:42,760 --> 00:13:45,600
So, when can I expect
your piece on the new suspects?
203
00:13:45,640 --> 00:13:48,600
-Have I been demoted again?
-Let's say by eight.
204
00:13:51,431 --> 00:13:55,879
[Maria] You're trespassing
on private property.
205
00:13:55,880 --> 00:13:57,800
All the pieces are in place.
206
00:13:57,840 --> 00:14:01,400
We can sell the house,
force you out, exhume Mickey,
207
00:14:01,401 --> 00:14:03,879
prove you killed him,
and then all the money is ours.
208
00:14:03,880 --> 00:14:05,680
The life you stole from us.
209
00:14:05,681 --> 00:14:08,519
If you're not going to leave,
I'll have to call the police.
210
00:14:08,520 --> 00:14:10,880
We both know
they're far too busy.
211
00:14:11,360 --> 00:14:13,950
It'll take at least half an hour
to get here anyway,
212
00:14:14,280 --> 00:14:16,560
and a lot can happen
in half an hour.
213
00:14:17,480 --> 00:14:18,960
Are you threatening me?
214
00:14:20,000 --> 00:14:23,320
I don't know how
you got under Aileen's skin...
215
00:14:23,920 --> 00:14:25,800
But she'll get over it.
216
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
She'll remember who
stuck by her all these years
217
00:14:30,240 --> 00:14:32,230
when you took
her brother away from her
218
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
and then abandoned her yourself.
219
00:14:35,520 --> 00:14:38,840
Do you have any idea
what you did to me?
220
00:14:39,640 --> 00:14:42,120
I lost my job over you!
221
00:14:42,160 --> 00:14:46,000
Stupid fools who couldn't see
the kind of person you are.
222
00:14:48,480 --> 00:14:51,560
I think that you're
misrepresenting the facts.
223
00:14:52,040 --> 00:14:53,880
The facts are these,
and only these...
224
00:14:53,920 --> 00:14:55,240
that my husband died.
225
00:14:55,241 --> 00:14:57,759
That I left the country
to return to my family home,
226
00:14:57,760 --> 00:15:00,680
and didn't feel like keeping
in touch with my past life
227
00:15:00,720 --> 00:15:04,720
because my husband
was an abuser.
228
00:15:05,200 --> 00:15:06,520
You hid from us.
229
00:15:06,521 --> 00:15:08,559
Until you arrived
on my stoep with Aileen,
230
00:15:08,560 --> 00:15:13,280
I hadn't given you a moment's
thought in my entire life.
231
00:15:13,320 --> 00:15:16,240
I vaguely recall a cop calling
by the day Mickey died,
232
00:15:16,280 --> 00:15:19,760
but I couldn't honestly say it
was you or someone else. You...
233
00:15:19,800 --> 00:15:21,200
didn't matter to me.
234
00:15:21,240 --> 00:15:25,760
I had no idea you had married
Aileen until she wrote to me.
235
00:15:25,800 --> 00:15:29,040
I wasn't hiding from you!
236
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
I was hiding from myself.
237
00:15:33,760 --> 00:15:37,240
-I'm warning you-
-Oh no, no, no, no...
238
00:15:37,280 --> 00:15:39,400
I'm bored with you now.
239
00:15:39,880 --> 00:15:41,400
You can leave.
240
00:15:45,840 --> 00:15:47,040
One...
241
00:15:47,080 --> 00:15:48,320
What are you doing?
242
00:15:49,200 --> 00:15:52,280
-Two...
-You're an insane person!
243
00:15:55,680 --> 00:15:58,800
[laughing]
244
00:16:08,360 --> 00:16:11,520
Right, where's that docket
on Jaco that I asked for?
245
00:16:11,560 --> 00:16:14,520
I'm going to squeeze him
until he confesses to something.
246
00:16:15,600 --> 00:16:18,800
-Why's it so thin?
-He's not on the internet much.
247
00:16:18,840 --> 00:16:20,240
But what about his record?
248
00:16:20,280 --> 00:16:23,960
Mostly juvenile offences,
and those are all sealed. Sorry.
249
00:16:24,000 --> 00:16:26,200
But I can't
interrogate him with nothing.
250
00:16:26,201 --> 00:16:29,039
You also can't interrogate him
because Regardt bailed him out.
251
00:16:29,040 --> 00:16:30,640
What? When?
252
00:16:30,680 --> 00:16:32,960
This morning.
Posted bail and everything.
253
00:16:33,840 --> 00:16:36,320
Results of
your lab tests are in, though.
254
00:16:36,881 --> 00:16:39,519
That's the second suspect
255
00:16:39,520 --> 00:16:41,839
that has an intimate
relationship with my colleagues.
256
00:16:41,840 --> 00:16:43,800
It's a small town, sir.
257
00:16:47,480 --> 00:16:50,680
Bring Jaco in for questioning.
Cuff him to a desk if you must.
258
00:16:50,720 --> 00:16:52,480
I'm going to speak to Jackie.
259
00:16:52,520 --> 00:16:53,880
But why her?
260
00:16:53,920 --> 00:16:56,400
The poison
that turned Marius' face black
261
00:16:56,401 --> 00:16:57,919
was administered post-mortem.
262
00:16:57,920 --> 00:17:00,200
Who poisons a corpse?
263
00:17:00,240 --> 00:17:02,840
That's what I hope
Jackie can clear for me.
264
00:17:09,911 --> 00:17:11,999
[knocking on door]
265
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Piet, hi. Can I help you?
266
00:17:14,040 --> 00:17:15,840
I hope so. Where's Leonard?
267
00:17:15,880 --> 00:17:18,000
Um, he didn't
come to work today.
268
00:17:18,040 --> 00:17:19,360
When last did you see him?
269
00:17:19,400 --> 00:17:21,800
Yesterday, before you warned me.
270
00:17:21,840 --> 00:17:24,160
Honestly, I'm glad
he didn't come in.
271
00:17:24,200 --> 00:17:27,440
Jackie, would Leonard have had
any access to Marius' body?
272
00:17:27,920 --> 00:17:31,240
Of course.
You know that. Why, Piet?
273
00:17:33,200 --> 00:17:36,560
I need you to tell me everything
you know about Leonard.
274
00:17:36,600 --> 00:17:39,880
How did he get this job? What
do you know about his family?
275
00:17:40,560 --> 00:17:43,640
-But, I-
-Please. It's important.
276
00:17:48,800 --> 00:17:50,000
[Ricus] Hattie?
277
00:17:50,040 --> 00:17:53,040
I didn't expect
to see you here on your big day.
278
00:17:53,520 --> 00:17:55,120
News doesn't rest, Ricus.
279
00:17:55,160 --> 00:17:56,920
You're a pillar
of the community.
280
00:17:56,960 --> 00:17:59,520
Thanks. Where are you off to?
281
00:17:59,560 --> 00:18:00,920
I'm doing a sweep of town
282
00:18:00,921 --> 00:18:03,399
to see who I can drag
with me to the voting station.
283
00:18:03,400 --> 00:18:04,680
My civic duty, and all.
284
00:18:04,720 --> 00:18:05,840
Quite right.
285
00:18:07,040 --> 00:18:09,960
And very good of you.
286
00:18:09,961 --> 00:18:12,199
Well, I haven't been
this excited about a candidate
287
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
in the longest time...
288
00:18:14,240 --> 00:18:16,560
And which candidate
would that be?
289
00:18:16,600 --> 00:18:18,080
My vote, my secret.
290
00:18:18,081 --> 00:18:19,359
She's not running anymore.
291
00:18:19,360 --> 00:18:21,230
Unless you're here
to big up Chantal.
292
00:18:21,240 --> 00:18:23,000
In that case,
good luck to you, sir.
293
00:18:24,400 --> 00:18:27,440
-You're joking.
-Technically, I'm still running.
294
00:18:28,040 --> 00:18:31,720
But then I realised
I'm fine with losing.
295
00:18:31,760 --> 00:18:34,560
And then I realised
I actually want to lose.
296
00:18:34,600 --> 00:18:36,640
Well, that takes courage.
297
00:18:37,360 --> 00:18:39,880
I'd like to take
a very hands-on approach.
298
00:18:40,760 --> 00:18:43,320
But I'm afraid
that local politics
299
00:18:43,360 --> 00:18:45,960
might tie me down too much.
300
00:18:46,000 --> 00:18:49,600
No, I understand. I like
working with my hands too.
301
00:18:50,120 --> 00:18:52,560
Really getting in there,
working up a sweat...
302
00:18:59,360 --> 00:19:00,920
I'm still voting for you.
303
00:19:00,960 --> 00:19:04,880
If you want to. But, please...
304
00:19:06,240 --> 00:19:07,880
don't feel obliged.
305
00:19:13,440 --> 00:19:16,480
Mm-mm! No. No, out.
306
00:19:16,481 --> 00:19:19,439
What you doing anyway?
Rummaging in my good meat?
307
00:19:19,440 --> 00:19:20,999
Sorry, the temperature
at the Gazette
308
00:19:21,000 --> 00:19:22,960
is a bit hot for me
at the moment.
309
00:19:23,000 --> 00:19:26,280
Just remember, any wors you
touch in here you pay for, hey?
310
00:19:26,320 --> 00:19:28,520
-Uh-huh.
-[bell jingling]
311
00:19:29,640 --> 00:19:31,640
-Hello.
-[Jaco] Hi.
312
00:19:31,680 --> 00:19:33,360
I just wanted to tell you...
313
00:19:36,680 --> 00:19:39,880
-I'm not saying anything.
-Fine. Cool.
314
00:19:39,920 --> 00:19:42,440
Yeah. I think
it's better for everyone.
315
00:19:42,920 --> 00:19:45,640
Better to just avoid things.
316
00:19:48,000 --> 00:19:52,600
I wanted to say good luck, and
I hope things turn out for you.
317
00:19:52,640 --> 00:19:54,400
Thank you. Same to you.
318
00:19:54,401 --> 00:19:57,519
You want some biltong for that
mouth of yours, young man?
319
00:19:57,520 --> 00:20:00,159
It's harder to say things you
shouldn't while you're chewing.
320
00:20:00,160 --> 00:20:01,210
You get me?
321
00:20:08,920 --> 00:20:10,600
-And that?
-[bell jingling]
322
00:20:10,640 --> 00:20:13,360
Don't know.
Super busy, gotta go.
323
00:20:55,091 --> 00:20:58,999
[Craig] Not really
my idea of a fun date.
324
00:20:59,000 --> 00:21:00,320
[Ms September chuckling]
325
00:21:00,840 --> 00:21:04,280
Voting is always
a celebration in this country.
326
00:21:04,320 --> 00:21:07,240
Also, I bloody well
want to earn my right to moan,
327
00:21:07,280 --> 00:21:10,360
so you'll just
stand here with me and earn it.
328
00:21:11,040 --> 00:21:15,800
Besides, if Hattie's busy being
mayor, Jessie gets more work.
329
00:21:16,200 --> 00:21:18,040
It's a win-win.
330
00:21:23,760 --> 00:21:25,120
Quite the turnout, hey?
331
00:21:27,480 --> 00:21:29,480
I actually
don't have time for this,
332
00:21:29,520 --> 00:21:31,240
but Hattie
will never forgive me.
333
00:21:31,280 --> 00:21:34,120
You don't have to vote
for Hattie if you don't want to.
334
00:21:34,160 --> 00:21:36,920
-What?
-She told me herself...
335
00:21:36,960 --> 00:21:39,880
She's taking
the zen approach to it all.
336
00:21:44,000 --> 00:21:46,800
Hey, man, are you okay?
337
00:21:46,840 --> 00:21:48,520
You look a bit...
338
00:21:51,800 --> 00:21:53,520
Yeah, I'm just...
339
00:21:54,920 --> 00:21:56,730
I'm going
to stand in the other line.
340
00:22:05,720 --> 00:22:07,720
[cellphone vibrating]
341
00:22:09,631 --> 00:22:13,359
Leonard didn't
arrive at work today,
342
00:22:13,360 --> 00:22:16,000
and there's something not
right about that guy.
343
00:22:16,001 --> 00:22:17,719
I can't believe
he drew my attention
344
00:22:17,720 --> 00:22:20,359
to Marius' face turning black.
That's bold as anything.
345
00:22:20,360 --> 00:22:22,680
I'm launching
a full manhunt for Leonard.
346
00:22:22,720 --> 00:22:23,880
This is urgent.
347
00:22:23,920 --> 00:22:25,160
Okay, I'm coming.
348
00:22:31,880 --> 00:22:34,920
[Maria] Hattie, I thought
you'd be out campaigning.
349
00:22:34,960 --> 00:22:36,010
Mm.
350
00:22:36,040 --> 00:22:39,720
I have had a morning soaking up
some sensory pleasures
351
00:22:39,760 --> 00:22:42,000
and feeling at one
with the world.
352
00:22:42,040 --> 00:22:43,600
I highly recommend it.
353
00:22:43,640 --> 00:22:46,290
Please tell us you brought
that feeling in food form.
354
00:22:46,520 --> 00:22:49,560
Iced Hertzoggies,
made fresh this morning.
355
00:22:49,600 --> 00:22:52,040
Yes, please! One of each.
356
00:22:52,080 --> 00:22:53,680
Thanks.
357
00:22:53,720 --> 00:22:56,920
-Hattie...
-You've got mail.
358
00:22:57,960 --> 00:22:59,720
[Maria] Huh...
359
00:23:11,031 --> 00:23:15,079
[Leonard] Dear Tannie,
I'm writing to you
360
00:23:15,080 --> 00:23:17,559
because it's time that
the whole town knows the truth.
361
00:23:17,560 --> 00:23:19,480
And I'm not asking for a recipe,
362
00:23:19,520 --> 00:23:22,080
because there are some things
that food can't fix.
363
00:23:23,640 --> 00:23:24,960
I killed Frank.
364
00:23:25,560 --> 00:23:26,720
I wanted Jackie,
365
00:23:26,760 --> 00:23:29,800
he had her, but it was
just too much for me to bear.
366
00:23:34,280 --> 00:23:35,760
[camera shutter clicking]
367
00:23:35,800 --> 00:23:38,080
I skipped movie night
to follow them.
368
00:23:38,120 --> 00:23:39,440
I was filled with such rage
369
00:23:39,480 --> 00:23:41,950
knowing that she was trapped
by such a flawed man...
370
00:23:41,960 --> 00:23:44,880
I had to kill him
to set her free.
371
00:23:46,680 --> 00:23:50,000
But then she went straight into
the arms of that cop.
372
00:23:50,880 --> 00:23:53,840
When I found Marius
it was like a gift...
373
00:23:53,880 --> 00:23:56,240
The second dead body
was quite convenient...
374
00:23:58,040 --> 00:23:59,600
[camera shutter clicking]
375
00:24:00,800 --> 00:24:03,760
Just like Frank,
Marius was a bad man...
376
00:24:03,800 --> 00:24:06,840
Full of pride and arrogance.
377
00:24:06,880 --> 00:24:08,760
If I could
make it look like murder,
378
00:24:08,800 --> 00:24:11,960
it would throw Jackie's
new boyfriend cop off the trail.
379
00:24:12,000 --> 00:24:13,920
Another flawed man.
380
00:24:14,880 --> 00:24:19,000
This has all gone too far.
I'm spinning out of control.
381
00:24:19,040 --> 00:24:23,920
Look, I know I'll never get her,
so this just has to stop.
382
00:24:24,920 --> 00:24:26,840
If I can't have her...
383
00:24:27,640 --> 00:24:29,080
nobody can.
384
00:24:29,120 --> 00:24:31,760
Oh no... Oh no!
385
00:24:31,800 --> 00:24:34,040
-This is awful!
-[Jessie] What?
386
00:24:35,320 --> 00:24:37,640
-Is this real?
-[Maria] I think so.
387
00:24:37,641 --> 00:24:39,799
[Jessie] It's signed,
"Leonard, the Avenging Angel".
388
00:24:39,800 --> 00:24:41,520
Leonard the morgue guy?
389
00:24:41,560 --> 00:24:43,760
Khaya, there's something
you need to see.
390
00:24:44,240 --> 00:24:45,290
We're on our way.
391
00:24:59,080 --> 00:25:01,440
You have to find Leonard.
392
00:25:01,480 --> 00:25:03,280
Leonard, the morgue guy.
393
00:25:03,320 --> 00:25:05,720
-Yes, but why do you say that?
-Oh...
394
00:25:07,720 --> 00:25:09,040
Here.
395
00:25:15,680 --> 00:25:18,360
-We're on the same page.
-Well, that's new.
396
00:25:21,120 --> 00:25:24,840
This was taken the night
Khaya's tyres were slashed.
397
00:25:27,600 --> 00:25:30,200
I didn't...
know your tyres were slashed.
398
00:25:31,040 --> 00:25:33,120
How did you know it was Leonard?
399
00:25:33,160 --> 00:25:34,520
[Piet] I just had a hunch.
400
00:25:34,521 --> 00:25:36,879
The guy was taking photos
at the memorial service.
401
00:25:36,880 --> 00:25:39,360
-That seemed an odd thing to do.
-[Maria] Mm...
402
00:25:39,361 --> 00:25:41,159
[Khaya] Leonard had
access to Marius' body
403
00:25:41,160 --> 00:25:43,759
to make his accidental death
look like it's a murder
404
00:25:43,760 --> 00:25:46,680
just to throw us off. That's
what he's talking about here.
405
00:25:46,720 --> 00:25:49,160
To make us all
think it was Jaco.
406
00:25:49,200 --> 00:25:51,240
He was the one who told me
407
00:25:51,280 --> 00:25:53,480
to take
a closer look at Marius' body.
408
00:25:53,481 --> 00:25:55,399
But further
autopsy reports confirmed
409
00:25:55,400 --> 00:25:57,450
it wasn't the poison
that killed Marius.
410
00:25:58,640 --> 00:26:00,920
So, you're sure
this letter's real?
411
00:26:01,640 --> 00:26:04,400
He knows too many details
for it not to be.
412
00:26:04,440 --> 00:26:07,200
What do you know about him,
about his past?
413
00:26:07,240 --> 00:26:09,280
Oh, virtually nothing.
414
00:26:09,281 --> 00:26:10,919
Klaasen ran him
through the system,
415
00:26:10,920 --> 00:26:14,520
no priors, no previous
marriages, no social network.
416
00:26:14,521 --> 00:26:16,239
It's bloody annoying
if you ask me.
417
00:26:16,240 --> 00:26:17,960
-We need to get these up.
-Yeah.
418
00:26:18,000 --> 00:26:21,040
Yeah, you're right.
We must start a manhunt now.
419
00:26:22,560 --> 00:26:27,360
If jealousy is his motive,
you might also be in danger.
420
00:26:27,840 --> 00:26:29,560
Don't worry about me.
421
00:26:30,040 --> 00:26:32,600
And Jackie, is she okay?
422
00:26:33,400 --> 00:26:37,280
I will, um, we will make sure
that she's okay.
423
00:26:41,920 --> 00:26:44,440
[Maria] I'll take them. Okay.
424
00:27:15,200 --> 00:27:17,960
[McClintock] Thank God.
There's no signal here.
425
00:27:17,961 --> 00:27:19,719
[Ricus] Welcome to the Karoo.
426
00:27:19,720 --> 00:27:21,239
It's harsh,
but the people are friendly.
427
00:27:21,240 --> 00:27:23,239
No, they're not.
Bloke in a white pick-up-
428
00:27:23,240 --> 00:27:25,320
-Bakkie.
-"Bakkie"...
429
00:27:25,840 --> 00:27:28,920
...sped past 15 minutes ago.
Didn't even stop to help.
430
00:27:28,921 --> 00:27:31,399
Yeah, that's Oom Dawie.
He left his workers on the field
431
00:27:31,400 --> 00:27:33,510
to drive home
to call me from his landline
432
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
to come and help you.
433
00:27:34,760 --> 00:27:36,120
Oh...
434
00:27:36,121 --> 00:27:37,959
You don't happen
to be Scottish, do you?
435
00:27:37,960 --> 00:27:40,000
Yes, why?
436
00:27:40,001 --> 00:27:41,879
There's a Scottish guy
running around town
437
00:27:41,880 --> 00:27:43,840
making my friend's life hell.
438
00:27:45,040 --> 00:27:47,080
Maybe your friend deserves it.
439
00:27:52,360 --> 00:27:54,600
Yep, it's overheated.
440
00:27:55,280 --> 00:27:58,920
Ay, I can see that.
The heat and smoke gave it away.
441
00:27:58,960 --> 00:28:00,520
When last did you check the oil?
442
00:28:00,960 --> 00:28:02,120
I've been busy.
443
00:28:02,800 --> 00:28:05,560
-I'm afraid I can't help you.
-You're a mechanic.
444
00:28:06,040 --> 00:28:08,840
But... I can tow you
to the next town
445
00:28:08,880 --> 00:28:10,720
if you promise
never to come back.
446
00:28:10,760 --> 00:28:13,160
Or you can call yourself
an Uber, or something.
447
00:28:26,680 --> 00:28:28,280
-Go time?
-[Jessie] Go time.
448
00:28:28,281 --> 00:28:31,279
[Maria] The police
are launching a massive manhunt.
449
00:28:31,280 --> 00:28:34,480
I told Piet the Gazette guys
will put up the wanted posters.
450
00:28:34,520 --> 00:28:36,560
[Hattie] Great idea.
I'll let them know.
451
00:28:37,680 --> 00:28:39,560
He's always given me the creeps.
452
00:28:39,600 --> 00:28:42,200
I'll see
what I can find on old Lenny.
453
00:28:42,240 --> 00:28:44,960
But Piet said Klaasen
had already taken a look.
454
00:28:45,000 --> 00:28:46,240
She did a police search.
455
00:28:46,241 --> 00:28:48,679
I'm gonna use millennial
online hunting techniques.
456
00:28:48,680 --> 00:28:50,399
[Hattie] I don't even
want to know.
457
00:28:50,400 --> 00:28:53,159
Where are the Gazette๏ฟฝs photos
of the night of the fire?
458
00:28:53,160 --> 00:28:55,639
Maybe if we look around the
guesthouse we might spot him.
459
00:28:55,640 --> 00:28:58,520
I've printed some for an exhibit
at the local library.
460
00:28:58,560 --> 00:29:00,120
The rest are on a hard drive.
461
00:29:00,960 --> 00:29:04,320
I'm worried lots of people might
not end up voting with all this.
462
00:29:04,360 --> 00:29:06,760
-Don't. I'm so over politics.
-Really?
463
00:29:06,800 --> 00:29:09,150
This is far better
at getting my blood pumping.
464
00:29:21,600 --> 00:29:23,340
[Hattie muttering indistinctly]
465
00:29:31,160 --> 00:29:33,120
I missed this.
466
00:29:33,121 --> 00:29:36,239
I mean, not the whole
murderer-on-the-loose thing,
467
00:29:36,240 --> 00:29:37,560
but us.
468
00:29:37,600 --> 00:29:41,880
Me too. What was I thinking,
going into politics?
469
00:29:41,920 --> 00:29:45,680
Okay, okay, we don't need the
whole cheesy reunion episode.
470
00:29:45,720 --> 00:29:49,320
[Maria] Jessie... we're allowed
to recognise something happy
471
00:29:49,360 --> 00:29:50,960
in the middle of all this mess.
472
00:29:57,880 --> 00:30:00,200
I got my house back. For good.
473
00:30:00,240 --> 00:30:02,480
-Hooray!
-What? You didn't say anything.
474
00:30:02,520 --> 00:30:04,360
I'm still processing,
475
00:30:04,361 --> 00:30:06,559
but Aileen seems to have
taken a turn for the better.
476
00:30:06,560 --> 00:30:10,720
She sold me her half of my house
for a fridge magnet!
477
00:30:10,721 --> 00:30:13,039
That's why you
were sitting eating your senses?
478
00:30:13,040 --> 00:30:15,280
Or whatever you
were up to this morning.
479
00:30:15,320 --> 00:30:18,840
Yes, it felt wrong to be happy
480
00:30:18,880 --> 00:30:22,760
when everyone else is stressed
and mourning, but I am...
481
00:30:22,800 --> 00:30:24,240
happy.
482
00:30:24,241 --> 00:30:25,279
Fabulous.
483
00:30:25,280 --> 00:30:28,120
Is that dreadful McClintock
fellow out of the picture?
484
00:30:28,160 --> 00:30:30,880
It seems so,
for me and for Aileen.
485
00:30:30,920 --> 00:30:32,760
Fantastic.
486
00:30:34,200 --> 00:30:37,640
Look at us,
turning this year around.
487
00:30:37,680 --> 00:30:40,480
What are you
feeling good about, Jess?
488
00:30:40,520 --> 00:30:42,240
I cheated on Regardt with Jaco.
489
00:30:42,241 --> 00:30:45,159
That's not
what I'm feeling good about.
490
00:30:45,160 --> 00:30:48,560
I'm not feeling good at all.
I feel awful.
491
00:30:48,600 --> 00:30:50,440
With his brother, Jessie?
492
00:30:50,480 --> 00:30:52,240
He's just about a toyboy to you!
493
00:30:52,280 --> 00:30:53,600
I know, I know.
494
00:30:53,640 --> 00:30:55,920
-You know he's an addict.
-And a thief.
495
00:30:55,960 --> 00:30:57,080
Are you done?
496
00:30:57,081 --> 00:30:59,599
I'm the worst, okay? There's
nothing you can say to me
497
00:30:59,600 --> 00:31:01,479
that I haven't
already said to myself.
498
00:31:01,480 --> 00:31:05,560
Oh, sorry. Sorry, sorry,
you must be feeling terrible.
499
00:31:06,280 --> 00:31:07,800
We still love you.
500
00:31:07,840 --> 00:31:11,320
If I can't flirt with Regardt,
can I have a go with Jaco?
501
00:31:11,360 --> 00:31:12,920
Good grief!
502
00:31:12,921 --> 00:31:14,999
I'm only kidding.
I'm not that desperate.
503
00:31:15,000 --> 00:31:18,120
No, no, no, it's not that.
Look, that's Leonard.
504
00:31:19,880 --> 00:31:22,520
[Maria] Why is his name
Patrick Fransen?
505
00:31:23,000 --> 00:31:26,640
Multiple online identities
is a telltale sign of a stalker.
506
00:31:26,641 --> 00:31:27,719
[Hattie] Or worse.
507
00:31:27,720 --> 00:31:31,480
Let me run his alias
past my contact on the dark web.
508
00:31:31,520 --> 00:31:33,720
You have contacts
on the dark web?
509
00:31:33,760 --> 00:31:35,320
It's not how it sounds.
510
00:31:35,321 --> 00:31:37,759
My aunt's ex-husband's
cousin has a consultancy.
511
00:31:37,760 --> 00:31:39,879
They specialise
in digital forensic deep dives.
512
00:31:39,880 --> 00:31:41,160
[Hattie] Whatever...
513
00:31:41,200 --> 00:31:43,680
You have so many
relatives in this town, Jessie,
514
00:31:43,681 --> 00:31:45,279
I'm often surprised
you're not, in fact,
515
00:31:45,280 --> 00:31:47,680
related to myself or Hattie.
516
00:31:50,480 --> 00:31:52,440
Does Regardt know
you cheated on him?
517
00:31:52,480 --> 00:31:54,040
Hattie...
518
00:31:54,720 --> 00:31:57,160
What? These are
important questions.
519
00:31:57,161 --> 00:31:59,079
We're a sisterhood
supporting our sister,
520
00:31:59,080 --> 00:32:00,320
but we need the facts.
521
00:32:00,360 --> 00:32:03,200
-Basic journalism, Jess.
-[door opening]
522
00:32:03,240 --> 00:32:05,160
Ladies, did you
not get the message?
523
00:32:05,200 --> 00:32:06,680
[all] No...
524
00:32:06,720 --> 00:32:08,880
There's a lockdown.
Like, full on.
525
00:32:08,881 --> 00:32:11,759
The police are telling everyone
to go home and stay indoors.
526
00:32:11,760 --> 00:32:13,480
But they can't do that!
527
00:32:13,520 --> 00:32:16,280
No, that's good. It'll stop
Leonard from escaping.
528
00:32:16,320 --> 00:32:20,440
If he hasn't gone already.
He probably dropped that letter,
529
00:32:20,480 --> 00:32:23,560
went off to live his life
as Patrick or Daniel or...
530
00:32:23,600 --> 00:32:25,880
Fitzgibbon in another town.
531
00:32:25,920 --> 00:32:27,760
[Doep] Okay, girls, you do you.
532
00:32:28,240 --> 00:32:30,920
But we are going home
and battening down the hatches.
533
00:32:30,960 --> 00:32:33,760
-Stay safe, hey? Come.
-[Jessie] Mm.
534
00:32:34,800 --> 00:32:36,800
Alright, let's go.
535
00:32:37,960 --> 00:32:40,040
[Hattie] No, I'm staying here.
536
00:32:40,560 --> 00:32:43,510
This edition needs to get out.
We have a wide distribution,
537
00:32:43,960 --> 00:32:46,880
and if he's anywhere
in the surrounding towns,
538
00:32:46,920 --> 00:32:49,600
then they'll see him
in the paper, and know.
539
00:32:49,601 --> 00:32:52,799
Patrick Fransen's ex-wife has
a restraining order against him.
540
00:32:52,800 --> 00:32:54,480
[Hattie] I'll let Khaya know.
541
00:32:54,481 --> 00:32:57,359
Oh, I should check if my family
knows about the lockdown.
542
00:32:57,360 --> 00:32:59,599
[Maria] If I'm locking down,
I'm doing it with Morag.
543
00:32:59,600 --> 00:33:02,759
You'll tell Khaya about Patrick,
Leonard, whatever his name is...
544
00:33:02,760 --> 00:33:05,519
If I find anything else, I'll
share it on our WhatsApp group.
545
00:33:05,520 --> 00:33:07,600
[both] We have a WhatsApp group?
546
00:33:08,080 --> 00:33:09,880
-[cellphones chiming]
-We do now.
547
00:33:17,520 --> 00:33:19,120
Khaya?
548
00:33:36,800 --> 00:33:38,400
[cellphone vibrating]
549
00:33:45,480 --> 00:33:47,320
-Hello?
-Jaco, it's Jessie.
550
00:33:49,040 --> 00:33:51,040
I didn't even know
you had my number.
551
00:33:51,080 --> 00:33:53,560
Look, Jessie...
552
00:33:53,561 --> 00:33:56,199
-I don't feel comfortable-
-Have you seen Leonard?
553
00:33:56,200 --> 00:33:59,520
Nobody can find him, but nobody
found you either, so I thought
554
00:33:59,560 --> 00:34:01,440
maybe you might know
where he is.
555
00:34:01,920 --> 00:34:03,320
If I see him, I'll tell you.
556
00:34:13,680 --> 00:34:17,560
Well, Morag,
will you look at that.
557
00:34:20,480 --> 00:34:21,740
[Morag clucking softly]
558
00:34:22,280 --> 00:34:24,080
I know!
559
00:34:24,600 --> 00:34:28,360
I would also
not have suspected Leonard.
560
00:34:29,280 --> 00:34:31,200
Such an unassuming man.
561
00:34:35,440 --> 00:34:37,000
Just one more moment.
562
00:34:40,880 --> 00:34:42,560
You'll get your dinner soon.
563
00:34:43,840 --> 00:34:46,040
["Kom Psalm"
by Sons of Trout playing]
564
00:34:53,360 --> 00:34:55,080
[laughing]
565
00:34:57,200 --> 00:35:01,600
Goodbye,
cockle-cocked McClintock!
566
00:35:03,600 --> 00:35:06,400
May we never see
your beady little eyes again!
567
00:35:06,440 --> 00:35:09,360
And Aileen... Oh, Aileen.
568
00:35:09,361 --> 00:35:11,239
I'm so glad
you're finding yourself,
569
00:35:11,240 --> 00:35:15,520
but I'm even gladder
that it's far away from me.
570
00:35:15,560 --> 00:35:17,840
[laughing loudly]
571
00:35:27,040 --> 00:35:31,200
-[song continues on radio]
-? Lord, have mercy on me... ?
572
00:35:40,720 --> 00:35:43,080
? Lord, have mercy ?
573
00:35:43,120 --> 00:35:46,840
? Have mercy
Have mercy on me ?
574
00:35:47,240 --> 00:35:49,000
[Bronwyn] Oh, you're dead.
575
00:35:49,040 --> 00:35:50,360
What? I don't wanna die!
576
00:35:50,400 --> 00:35:52,840
Relax, you're not dead-dead.
Just in the game.
577
00:35:52,880 --> 00:35:55,960
Nobody's gonna die tonight.
578
00:35:56,000 --> 00:35:57,640
[dog barking]
579
00:36:04,840 --> 00:36:08,400
Isn't this nice, hey? The four
of us spending time together.
580
00:36:08,401 --> 00:36:09,919
Yeah, but it takes
a serial killer
581
00:36:09,920 --> 00:36:11,759
for us to enjoy
each other's company.
582
00:36:11,760 --> 00:36:13,840
He's not really
a serial killer, Bron.
583
00:36:13,841 --> 00:36:15,359
Yeah, but
a killer's still a killer.
584
00:36:15,360 --> 00:36:17,600
Can we stop talking
about killers, please?
585
00:36:18,440 --> 00:36:22,760
So, who wants
custard with blood orange?
586
00:36:22,800 --> 00:36:23,960
[Riley] Blood?
587
00:36:24,000 --> 00:36:27,080
It's just an orange. [chuckling]
588
00:36:28,920 --> 00:36:33,320
-Yeah, so yummy.
-But why are you eating blood?
589
00:36:33,360 --> 00:36:36,280
[song continues in Xhosa]
590
00:36:43,271 --> 00:36:47,039
[in English]
? Lord, have mercy on me ?
591
00:36:47,040 --> 00:36:50,320
? Lord, have mercy
Have mercy ?
592
00:36:50,360 --> 00:36:55,240
-? Have mercy on ?
-Ooh!
593
00:36:56,240 --> 00:36:59,520
? Me... ?
594
00:36:59,560 --> 00:37:02,000
[Maria] Um, the thing is...
595
00:37:02,760 --> 00:37:07,000
I did want Mickey dead.
596
00:37:10,640 --> 00:37:13,040
I was truly happy when he died.
597
00:37:14,720 --> 00:37:19,280
When I realised he was
actually dead, it was like...
598
00:37:19,320 --> 00:37:22,960
a thousand pins
that had been piercing my skin
599
00:37:23,000 --> 00:37:26,720
suddenly dropped to the floor,
and the weight
600
00:37:26,760 --> 00:37:29,200
and the pain of that...
601
00:37:31,240 --> 00:37:32,440
was gone.
602
00:37:32,480 --> 00:37:33,880
[Morag clucking]
603
00:37:39,661 --> 00:37:42,159
[Morag tapping on glass]
604
00:37:42,160 --> 00:37:44,760
Wine's not good for chickens.
605
00:37:47,200 --> 00:37:51,800
I'd fantasised from time to time
about how I could do it.
606
00:37:53,880 --> 00:37:58,840
Hold a pillow over his face,
arsenic in his Guinness. Oh...
607
00:38:01,960 --> 00:38:04,560
Turns out
his own greed killed him.
608
00:38:08,000 --> 00:38:09,560
No.
609
00:38:10,600 --> 00:38:15,000
One of the worst days of my
life... One of the best, too.
610
00:38:15,001 --> 00:38:19,159
[whispering] I will
never confess any of that
611
00:38:19,160 --> 00:38:20,560
to another human being.
612
00:38:20,600 --> 00:38:22,360
? Lord, have mercy... ?
613
00:38:22,400 --> 00:38:24,640
I do feel a bit better
now that I've told you.
614
00:38:25,200 --> 00:38:29,880
? Have mercy on ?
615
00:38:29,920 --> 00:38:33,520
? me... ?
616
00:38:39,560 --> 00:38:41,640
Regardt, I, uh...
617
00:38:43,640 --> 00:38:47,600
I owe you some explanation,
some reasons why we don't work.
618
00:38:53,360 --> 00:38:56,600
So, what? You've been...
619
00:38:56,601 --> 00:38:59,639
You've been keeping
a secret list, or something?
620
00:38:59,640 --> 00:39:02,240
No, it's not like that, but...
621
00:39:02,840 --> 00:39:05,200
I realise just ending it
isn't fair to you.
622
00:39:05,240 --> 00:39:07,800
Well, explain it to me, Jessie.
623
00:39:07,840 --> 00:39:11,040
Just tell me what I
need to do to win you back.
624
00:39:11,041 --> 00:39:13,719
You don't understand how
important my career is to me.
625
00:39:13,720 --> 00:39:16,640
Come on, Jess, I do!
626
00:39:17,680 --> 00:39:20,600
I do! I can name
all your journalist idols!
627
00:39:20,601 --> 00:39:23,039
You don't stop your mother
from saying casually,
628
00:39:23,040 --> 00:39:25,840
and even
quite seriously racist things.
629
00:39:25,880 --> 00:39:29,160
-Jess, she-
-And you... You defend her.
630
00:39:29,200 --> 00:39:31,760
You want kids, like, soon.
631
00:39:31,800 --> 00:39:33,680
Now, probably.
632
00:39:33,720 --> 00:39:36,480
I feel like I already
had kids with my siblings,
633
00:39:36,520 --> 00:39:40,040
and they're
just growing up a bit.
634
00:39:40,080 --> 00:39:42,400
I don't want more.
635
00:39:42,440 --> 00:39:45,320
Not now, and maybe not ever.
636
00:39:45,360 --> 00:39:47,640
I can't
promise you any, Regardt.
637
00:39:52,680 --> 00:39:54,640
Anything else?
638
00:39:55,400 --> 00:39:58,960
Your future's in Eden,
I don't know where mine is.
639
00:40:00,120 --> 00:40:01,720
I think I'm done.
640
00:40:04,360 --> 00:40:07,680
Okay. I hear you.
641
00:40:07,720 --> 00:40:09,760
Don't be
so bloody understanding!
642
00:40:09,800 --> 00:40:13,160
Come on, Jess! All of those
are things that I can work on.
643
00:40:13,200 --> 00:40:15,640
I don't want you
to work on them!
644
00:40:15,680 --> 00:40:18,360
I just want you to be you.
645
00:40:19,280 --> 00:40:21,360
To be happy.
646
00:40:22,200 --> 00:40:23,800
Okay...
647
00:40:24,920 --> 00:40:27,200
You do what you have to do...
648
00:40:28,640 --> 00:40:30,240
I'll wait.
649
00:40:33,960 --> 00:40:36,080
I just need space.
650
00:40:40,320 --> 00:40:42,440
Then that's what I'll give you.
651
00:40:49,880 --> 00:40:51,480
[quadbike starting]
652
00:40:58,320 --> 00:41:01,440
[Khaya] Oh, I'm sorry.
Sorry to wake you up.
653
00:41:01,480 --> 00:41:03,880
Just wanted
to check if you're okay,
654
00:41:03,920 --> 00:41:06,800
and I found you sleeping
outside during lockdown.
655
00:41:07,920 --> 00:41:11,240
Yes, but I'm armed
and dangerous.
656
00:41:12,080 --> 00:41:14,480
I didn't want
to bother you, really.
657
00:41:15,040 --> 00:41:17,680
No, I appreciate it. Any luck?
658
00:41:18,680 --> 00:41:22,240
We found his campsite at the
bottom of a nearby hiking trail.
659
00:41:22,800 --> 00:41:25,760
An anonymous tip-off
sounded a lot like Jaco.
660
00:41:26,600 --> 00:41:31,680
Hm...
And you're certain it's him?
661
00:41:32,160 --> 00:41:34,800
Well, Piet
is convinced it's him...
662
00:41:36,120 --> 00:41:38,200
and I'm convinced it might be.
663
00:41:40,280 --> 00:41:43,040
I just can't see Leonard
doing all that.
664
00:41:43,080 --> 00:41:44,960
Could you with Van Wyk?
665
00:41:45,000 --> 00:41:47,760
Oh, there was
always something in his eyes...
666
00:41:47,800 --> 00:41:49,670
But, I suppose
that's easy to say now.
667
00:41:50,840 --> 00:41:55,560
Leonard,
he's just so meek, or...
668
00:41:56,640 --> 00:42:00,800
Well, it's just my gut talking.
What's your gut saying?
669
00:42:02,480 --> 00:42:03,560
I'm hungry.
670
00:42:04,040 --> 00:42:05,680
[chuckling]
671
00:42:05,720 --> 00:42:08,000
Any chance
food is still on offer?
672
00:42:08,560 --> 00:42:10,800
Sure, of course.
673
00:42:12,160 --> 00:42:13,760
[Maria sighing]
674
00:42:19,240 --> 00:42:21,240
[lounge music playing]
675
00:42:24,760 --> 00:42:26,800
[line ringing]
676
00:42:27,760 --> 00:42:29,640
-Mama?
-Zinzdi?
677
00:42:29,680 --> 00:42:32,600
Is everything alright?
I'm at a party right now.
678
00:42:32,601 --> 00:42:35,159
-I don't want to disturb you.
-You sound different.
679
00:42:35,160 --> 00:42:37,520
There's a lockdown here in Eden.
680
00:42:37,560 --> 00:42:41,520
Wait, let me go elsewhere. Ma?
681
00:42:41,560 --> 00:42:43,800
The police think
that Leonard is a murderer.
682
00:42:43,840 --> 00:42:46,640
-Leonard?
-There's a manhunt for him now.
683
00:42:46,680 --> 00:42:48,520
I'm so scared.
684
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
-Where are you now?
-I'm at home.
685
00:42:51,360 --> 00:42:53,200
I'm at home, I'm just...
686
00:42:53,201 --> 00:42:56,479
Baby, I don't believe that
I was working with a killer.
687
00:42:56,480 --> 00:42:58,560
Is Khaya there
looking after you?
688
00:42:58,600 --> 00:43:01,440
Yes, he is.
He's right here with me now.
689
00:43:01,960 --> 00:43:05,600
But don't worry about that. I
just wanted to hear your voice.
690
00:43:05,640 --> 00:43:08,560
Okay, well say hi to him for me.
691
00:43:08,600 --> 00:43:09,650
I will.
692
00:43:10,120 --> 00:43:12,600
Enjoy your party,
and I love you so much.
693
00:43:12,640 --> 00:43:15,960
I love you too, Ma.
And please look after yourself.
694
00:43:15,961 --> 00:43:18,799
Or better yet, pack up your
stuff and come to me tomorrow.
695
00:43:18,800 --> 00:43:21,040
Let's see how tonight turns out.
696
00:43:21,080 --> 00:43:24,640
Thanks for the invitation.
Mama loves you.
697
00:43:31,480 --> 00:43:34,000
You can bring
the fork back later.
698
00:43:35,320 --> 00:43:37,360
Yeah, let me get going.
699
00:43:39,400 --> 00:43:42,680
Can you find it
in your heart to sleep inside?
700
00:43:43,240 --> 00:43:45,320
I'll highly appreciate it.
701
00:43:45,920 --> 00:43:47,720
I'll see what I can do.
702
00:43:47,760 --> 00:43:49,920
For Morag's sake.
703
00:43:52,240 --> 00:43:53,800
You be safe too.
704
00:44:16,480 --> 00:44:18,960
Well, goodness gracious me.
705
00:44:23,960 --> 00:44:25,960
[birds chirping]
706
00:45:19,160 --> 00:45:21,320
[telephone ringing]
707
00:45:23,920 --> 00:45:24,970
Eden Police.
708
00:45:25,000 --> 00:45:27,920
[distressed] Piet, it's Jackie.
Is Khaya there?
709
00:45:27,960 --> 00:45:30,240
No, it's... What's wrong?
710
00:45:30,680 --> 00:45:32,800
Leonard is trying
to get into the morgue.
711
00:45:32,840 --> 00:45:34,640
Okay, take cover. I'm coming.
712
00:45:34,680 --> 00:45:36,840
-I'm scared!
-I'm coming!
713
00:45:48,960 --> 00:45:50,840
Leonard!
714
00:45:52,320 --> 00:45:54,200
Leonard!
715
00:45:54,250 --> 00:45:58,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.