Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,879
Previously on
"Recipes for Love and Murder"...
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,439
I believe his face turning black
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,279
was a dead giveaway
of him being poisoned.
4
00:00:15,280 --> 00:00:16,759
Did you spot that immediately?
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,439
That was spotted
before I even got there.
6
00:00:18,440 --> 00:00:19,880
It was Leonard
who pointed it out.
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,159
Photos at a funeral?
Is it for the paper?
8
00:00:23,160 --> 00:00:25,159
No. No, it's for myself.
9
00:00:25,160 --> 00:00:28,159
Jackie, she's such
an inspiration, you know.
10
00:00:28,160 --> 00:00:29,239
My muse.
11
00:00:29,240 --> 00:00:32,079
You be careful, Jackie. We
don't yet know the full extent
12
00:00:32,080 --> 00:00:34,519
of his fascination with you.
13
00:00:34,520 --> 00:00:37,359
I'm sorry. We need to break up.
14
00:00:37,360 --> 00:00:39,880
- Why?
- It's complicated.
15
00:00:40,560 --> 00:00:42,880
People have a tendency
to die around you, Maria.
16
00:00:43,360 --> 00:00:45,000
Men in particular.
17
00:00:45,760 --> 00:00:48,240
I wonder
what she poisoned him with.
18
00:00:49,240 --> 00:00:51,000
Some alcohol, do you think?
19
00:00:51,600 --> 00:00:53,520
Or maybe it was just dinner.
20
00:00:54,240 --> 00:00:56,239
I'm running for mayor.
21
00:00:56,240 --> 00:00:58,440
Inspiring.
22
00:01:19,200 --> 00:01:21,560
- DON'T BE NAUGHTY, VOTE
- DON'T BE SQUARE, VOTE
23
00:01:24,440 --> 00:01:27,359
Where are the tablecloths?
Cherize, did you bring?
24
00:01:27,360 --> 00:01:28,679
People are
already queueing outside
25
00:01:28,680 --> 00:01:32,199
and I'm not opening those doors
until these horrid tables are...
26
00:01:32,200 --> 00:01:33,600
covered.
27
00:01:34,400 --> 00:01:37,720
Come on, people! This is Eden.
Come, come, come!
28
00:03:12,000 --> 00:03:13,559
Sorry...
29
00:03:13,560 --> 00:03:15,199
Ooh, sorry...
30
00:03:15,200 --> 00:03:17,440
Sorry. Thank you.
31
00:03:18,120 --> 00:03:22,200
Sorry, do you mind if I come
in front of you? Thank you.
32
00:03:22,920 --> 00:03:26,360
Oh, I hope they open up soon. I
wanna get this done before work.
33
00:03:28,400 --> 00:03:30,639
Well, since we have the time...
34
00:03:30,640 --> 00:03:34,400
You've all read our candidates'
policy documents, right?
35
00:03:35,440 --> 00:03:39,279
No? Well, let me tell you
then... I can't sleep at night.
36
00:03:39,280 --> 00:03:41,919
Pregnancy,
flatulence, terrible thing.
37
00:03:41,920 --> 00:03:45,119
So, I've read them all.
And Hattie's, actually,
38
00:03:45,120 --> 00:03:48,399
is by far the clearest
and the most practical.
39
00:03:48,400 --> 00:03:49,679
By far.
40
00:03:51,800 --> 00:03:55,279
It is illegal to harass people
outside an election station.
41
00:03:55,280 --> 00:03:56,359
I'm not harassing.
42
00:03:56,360 --> 00:03:58,799
It's not illegal
to have opinions, Elna, man.
43
00:03:58,800 --> 00:04:01,160
Huh? Right?
44
00:04:01,640 --> 00:04:03,479
I'm going
to open these doors now,
45
00:04:03,480 --> 00:04:06,719
and I will have an orderly flow
through my station.
46
00:04:06,720 --> 00:04:08,120
Everybody got that?
47
00:04:08,640 --> 00:04:09,639
Good.
48
00:04:09,640 --> 00:04:11,919
Happy voting day!
49
00:04:11,920 --> 00:04:13,960
Vote for Hattie.
50
00:04:32,560 --> 00:04:34,320
Dear Maria...
51
00:04:35,640 --> 00:04:37,120
Sister...
52
00:04:37,760 --> 00:04:39,200
Oh...
53
00:04:40,760 --> 00:04:45,359
I'm sorry, I haven't
called you that in so long.
54
00:04:45,360 --> 00:04:47,599
I remember how,
in the beginning,
55
00:04:47,600 --> 00:04:50,880
we only used "sister"
when we spoke.
56
00:04:51,520 --> 00:04:53,319
I wanted to thank you.
57
00:04:53,320 --> 00:04:56,440
Not just for your
hospitality under such...
58
00:04:57,560 --> 00:05:00,120
trying circumstances.
59
00:05:01,120 --> 00:05:04,359
But for showing me how little
60
00:05:04,360 --> 00:05:09,320
my so-called husband
actually cared for me.
61
00:05:11,800 --> 00:05:16,759
How he's been twisting and
infecting my thoughts for years.
62
00:05:16,760 --> 00:05:18,719
You are completely obsessed
63
00:05:18,720 --> 00:05:21,359
and have dragged my life
into your obsession.
64
00:05:21,360 --> 00:05:22,879
I'm doing this for us!
65
00:05:22,880 --> 00:05:25,119
By turning me
against my only sister?
66
00:05:25,120 --> 00:05:29,119
- She's not your sister.
- Oh! Oh, oh, oh...
67
00:05:29,120 --> 00:05:32,399
Oh, you tell me
one thing about me
68
00:05:32,400 --> 00:05:35,440
about why you love me.
69
00:05:37,960 --> 00:05:39,559
We've made it this far, hen.
70
00:05:39,560 --> 00:05:42,280
- Don't.
- This is the last step.
71
00:05:43,200 --> 00:05:48,000
The exhumation will finally
prove that Mickey was poisoned.
72
00:05:55,360 --> 00:05:58,320
I'm sorry
I turned on you, Maria.
73
00:06:00,400 --> 00:06:03,959
And it was Ricus
who helped me understand
74
00:06:03,960 --> 00:06:06,159
that by me lashing out at you
75
00:06:06,160 --> 00:06:09,440
was my way
of processing Mickey's death.
76
00:06:09,920 --> 00:06:11,519
It must've been devastating
77
00:06:11,520 --> 00:06:14,280
losing your brother and Maria
at the same time.
78
00:06:14,840 --> 00:06:18,400
Ay, it was.
79
00:06:22,680 --> 00:06:25,759
It feels like
a thick Scottish mist
80
00:06:25,760 --> 00:06:29,240
has finally lifted from my soul.
81
00:06:31,280 --> 00:06:33,800
I need to reconnect to myself...
82
00:06:34,640 --> 00:06:36,760
to my femininity.
83
00:06:39,080 --> 00:06:41,160
I'm leaving him, Maria.
84
00:06:43,280 --> 00:06:44,800
It's over.
85
00:06:50,200 --> 00:06:51,960
So...
86
00:06:52,920 --> 00:06:55,519
I've taken the liberty
87
00:06:55,520 --> 00:06:59,640
of selling my half
of your house back to you...
88
00:07:02,120 --> 00:07:05,440
in exchange
for this fridge magnet I love.
89
00:07:06,760 --> 00:07:09,600
I hope you don't
miss it too much.
90
00:07:10,360 --> 00:07:13,439
A lawyer will be contacting you.
91
00:07:13,440 --> 00:07:16,599
Dot the i's, cross the t's.
92
00:07:16,600 --> 00:07:21,440
I hope you never have to worry
about your home ever again.
93
00:07:24,080 --> 00:07:28,360
And I hope
to visit again one day...
94
00:07:29,920 --> 00:07:31,840
but on your terms.
95
00:07:32,680 --> 00:07:37,360
I've got a lot to figure out.
It won't be easy.
96
00:07:38,400 --> 00:07:40,640
But it's my work to do.
97
00:07:42,320 --> 00:07:44,240
So, for now...
98
00:07:45,480 --> 00:07:47,840
goodbye, sister.
99
00:07:55,520 --> 00:07:57,199
Well now...
100
00:08:03,240 --> 00:08:05,320
Morag?
101
00:08:06,640 --> 00:08:11,080
Mm... we've got
some celebrating to do.
102
00:08:14,840 --> 00:08:17,200
Our kitchen is ours again.
103
00:08:18,280 --> 00:08:19,520
Just for you and me.
104
00:08:29,400 --> 00:08:31,079
Oh, yes!
105
00:08:31,080 --> 00:08:34,399
There are days when you
need something sweet and tangy
106
00:08:34,400 --> 00:08:35,879
that melts in your mouth...
107
00:08:38,080 --> 00:08:40,400
...and eases your whole being.
108
00:08:41,480 --> 00:08:43,040
Fresh coconut...
109
00:08:43,840 --> 00:08:45,719
The thing
about fresh ingredients is,
110
00:08:45,720 --> 00:08:47,280
they make you feel fresh.
111
00:08:47,960 --> 00:08:49,680
From your mouth...
112
00:08:50,800 --> 00:08:52,560
to your heart...
113
00:08:53,200 --> 00:08:54,840
to your brain.
114
00:08:57,040 --> 00:08:58,839
And just like your thoughts,
115
00:08:58,840 --> 00:09:01,520
don't overdo it
with ingredients.
116
00:09:07,200 --> 00:09:09,880
Forgive me, Father,
for I have sinned.
117
00:09:10,360 --> 00:09:12,640
I've harboured impure thoughts,
118
00:09:14,280 --> 00:09:17,600
and I've broken the sanctity
of the confessional booth.
119
00:09:19,160 --> 00:09:20,639
Sometimes we're hurting
120
00:09:20,640 --> 00:09:22,640
and we need things
that are light...
121
00:09:26,760 --> 00:09:28,160
Come.
122
00:09:31,760 --> 00:09:35,360
...delicate, soft.
123
00:09:36,200 --> 00:09:39,440
- Who bailed me out?
- Who do you think, Jaco?
124
00:09:55,280 --> 00:09:56,960
Ooh...
125
00:10:06,200 --> 00:10:09,040
Sometimes, you want
to be reminded of happy times...
126
00:10:09,720 --> 00:10:12,440
I didn't know
they'd be so hectic, Father.
127
00:10:12,920 --> 00:10:14,599
But this trimester...
128
00:10:14,600 --> 00:10:17,360
Wow, I'm really having
some mad dreams.
129
00:10:18,560 --> 00:10:20,559
Pure pleasure...
130
00:10:20,560 --> 00:10:24,320
Including some compromising
ones about you, Father.
131
00:10:25,760 --> 00:10:30,120
And sometimes, you just
need to indulge yourself.
132
00:10:32,160 --> 00:10:34,280
Should I tell you details?
133
00:10:36,080 --> 00:10:38,760
Probably best you keep that
between you and God.
134
00:10:39,880 --> 00:10:42,280
I don't think
I must tell God that.
135
00:10:49,920 --> 00:10:51,399
Not bad.
136
00:10:55,880 --> 00:10:57,640
The door was open.
137
00:10:59,000 --> 00:11:02,840
I was just, um,
airing the place out a bit.
138
00:11:04,560 --> 00:11:06,239
I just met up
with your brother-in-law.
139
00:11:06,240 --> 00:11:08,919
Oh, ex-brother-in-law.
140
00:11:08,920 --> 00:11:10,880
Or, soon-to-be.
141
00:11:11,800 --> 00:11:13,560
- Really?
- Mm-hm.
142
00:11:14,120 --> 00:11:16,399
Oh, that explains his outburst.
143
00:11:16,400 --> 00:11:17,839
Oh, do tell.
144
00:11:17,840 --> 00:11:21,479
Well, I gave him our transcript
of your interview with Piet,
145
00:11:21,480 --> 00:11:23,680
and the official report
that to us
146
00:11:24,160 --> 00:11:26,120
you demonstrated
no signs of guilt.
147
00:11:26,960 --> 00:11:29,880
I'm glad
Piet came to that conclusion.
148
00:11:31,400 --> 00:11:32,440
Are you okay?
149
00:11:33,040 --> 00:11:36,359
I am. I'm more than okay.
150
00:11:36,360 --> 00:11:41,400
But thank you for checking,
and good luck out there.
151
00:11:44,600 --> 00:11:47,080
I know you think that
we don't know what we're doing.
152
00:11:47,560 --> 00:11:49,560
Oh, I don't think that at all.
153
00:11:50,160 --> 00:11:53,039
The whole thing seems to be
more and more complicated.
154
00:11:53,040 --> 00:11:55,639
Every time I try
to grab hold of some logic,
155
00:11:55,640 --> 00:11:57,880
it just slips away from me.
156
00:11:58,520 --> 00:12:00,999
If you have any brainwaves,
I'm open.
157
00:12:01,000 --> 00:12:02,519
Whatever it takes to solve this.
158
00:12:02,520 --> 00:12:04,200
Okay?
159
00:12:11,760 --> 00:12:14,599
Jess, how are things
going at the voting station?
160
00:12:14,600 --> 00:12:17,359
- I don't know?
- You haven't voted yet?
161
00:12:17,360 --> 00:12:19,119
We should
do a piece about the suspects.
162
00:12:19,120 --> 00:12:21,119
Lay out all the facts
in black and white.
163
00:12:21,120 --> 00:12:23,560
Get the town talking,
shake things up.
164
00:12:24,360 --> 00:12:27,359
The police don't have a damn
clue where to begin, clearly.
165
00:12:27,360 --> 00:12:28,919
Just because
you broke up with him
166
00:12:28,920 --> 00:12:31,319
doesn't mean
you have to trash him in public.
167
00:12:31,320 --> 00:12:32,359
What?
168
00:12:32,360 --> 00:12:34,719
Firstly, Eden actually
has good cops
169
00:12:34,720 --> 00:12:37,279
that care about the community,
so, be grateful.
170
00:12:37,280 --> 00:12:39,799
Good cops can still
be bad detectives, Hattie.
171
00:12:39,800 --> 00:12:40,959
And secondly...
172
00:12:40,960 --> 00:12:42,639
Regardt is about the only catch
173
00:12:42,640 --> 00:12:44,519
in this
godforsaken dating-desert,
174
00:12:44,520 --> 00:12:46,239
and he's a gentleman.
175
00:12:46,240 --> 00:12:48,439
Where are you gonna
find another guy like him?
176
00:12:48,440 --> 00:12:50,880
We have more important things
to focus on.
177
00:12:52,120 --> 00:12:54,640
He's so rare...
178
00:12:57,240 --> 00:13:00,520
- I might even have a go.
- A go?
179
00:13:01,000 --> 00:13:03,999
You know...
the good old college try.
180
00:13:04,000 --> 00:13:07,039
I don't know what you did
in college, but if I even see
181
00:13:07,040 --> 00:13:09,559
one of your flirty posters
looking at him, I will burn you.
182
00:13:09,560 --> 00:13:13,400
Oh, you see? You do still care
about him. I thought you did.
183
00:13:15,600 --> 00:13:17,399
Flirty posters?
184
00:13:17,400 --> 00:13:20,039
Shouldn't you be outside
kissing dogs, petting babies?
185
00:13:20,040 --> 00:13:22,640
- It's election day.
- Watch your tongue, missy.
186
00:13:23,480 --> 00:13:27,159
This constant campaigning
feels rather crude now.
187
00:13:27,160 --> 00:13:28,800
Oh, I'm not gonna win anyway.
188
00:13:29,280 --> 00:13:31,439
Okay, fine. I'll go vote.
189
00:13:31,440 --> 00:13:32,959
Don't on my account!
190
00:13:32,960 --> 00:13:35,639
I've come to realise that
politics is desperately boring
191
00:13:35,640 --> 00:13:37,319
and insanely complicated.
192
00:13:37,320 --> 00:13:40,080
My energies can get
much more done elsewhere.
193
00:13:42,760 --> 00:13:45,599
So, when can I expect
your piece on the new suspects?
194
00:13:45,600 --> 00:13:48,600
- Have I been demoted again?
- Let's say by eight.
195
00:13:53,960 --> 00:13:55,839
You're trespassing
on private property.
196
00:13:55,840 --> 00:13:57,799
All the pieces are in place.
197
00:13:57,800 --> 00:14:01,399
We can sell the house,
force you out, exhume Mickey,
198
00:14:01,400 --> 00:14:03,839
prove you killed him,
and then all the money is ours.
199
00:14:03,840 --> 00:14:05,679
The life you stole from us.
200
00:14:05,680 --> 00:14:08,479
If you're not going to leave,
I'll have to call the police.
201
00:14:08,480 --> 00:14:10,880
We both know
they're far too busy.
202
00:14:11,360 --> 00:14:13,800
It'll take at least half an hour
to get here anyway,
203
00:14:14,280 --> 00:14:16,560
and a lot can happen
in half an hour.
204
00:14:17,480 --> 00:14:18,960
Are you threatening me?
205
00:14:20,000 --> 00:14:23,320
I don't know how
you got under Aileen's skin...
206
00:14:23,920 --> 00:14:25,800
But she'll get over it.
207
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
She'll remember who
stuck by her all these years
208
00:14:30,240 --> 00:14:32,199
when you took
her brother away from her
209
00:14:32,200 --> 00:14:34,400
and then abandoned her yourself.
210
00:14:35,520 --> 00:14:38,840
Do you have any idea
what you did to me?
211
00:14:39,640 --> 00:14:42,119
I lost my job over you!
212
00:14:42,120 --> 00:14:46,000
Stupid fools who couldn't see
the kind of person you are.
213
00:14:48,480 --> 00:14:51,560
I think that you're
misrepresenting the facts.
214
00:14:52,040 --> 00:14:53,879
The facts are these,
and only these...
215
00:14:53,880 --> 00:14:55,239
that my husband died.
216
00:14:55,240 --> 00:14:57,719
That I left the country
to return to my family home,
217
00:14:57,720 --> 00:15:00,679
and didn't feel like keeping
in touch with my past life
218
00:15:00,680 --> 00:15:04,720
because my husband
was an abuser.
219
00:15:05,200 --> 00:15:06,519
You hid from us.
220
00:15:06,520 --> 00:15:08,519
Until you arrived
on my stoep with Aileen,
221
00:15:08,520 --> 00:15:13,279
I hadn't given you a moment's
thought in my entire life.
222
00:15:13,280 --> 00:15:16,239
I vaguely recall a cop calling
by the day Mickey died,
223
00:15:16,240 --> 00:15:19,759
but I couldn't honestly say it
was you or someone else. You...
224
00:15:19,760 --> 00:15:21,199
didn't matter to me.
225
00:15:21,200 --> 00:15:25,759
I had no idea you had married
Aileen until she wrote to me.
226
00:15:25,760 --> 00:15:29,040
I wasn't hiding from you!
227
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
I was hiding from myself.
228
00:15:33,760 --> 00:15:37,239
- I'm warning you--
- Oh no, no, no, no...
229
00:15:37,240 --> 00:15:39,400
I'm bored with you now.
230
00:15:39,880 --> 00:15:41,400
You can leave.
231
00:15:45,840 --> 00:15:47,039
One...
232
00:15:47,040 --> 00:15:48,320
What are you doing?
233
00:15:49,200 --> 00:15:52,280
- Two...
- You're an insane person!
234
00:16:08,360 --> 00:16:11,519
Right, where's that docket
on Jaco that I asked for?
235
00:16:11,520 --> 00:16:14,520
I'm going to squeeze him
until he confesses to something.
236
00:16:15,600 --> 00:16:18,799
- Why's it so thin?
- He's not on the internet much.
237
00:16:18,800 --> 00:16:20,239
But what about his record?
238
00:16:20,240 --> 00:16:23,959
Mostly juvenile offences,
and those are all sealed. Sorry.
239
00:16:23,960 --> 00:16:26,199
But I can't
interrogate him with nothing.
240
00:16:26,200 --> 00:16:28,999
You also can't interrogate him
because Regardt bailed him out.
241
00:16:29,000 --> 00:16:30,639
What? When?
242
00:16:30,640 --> 00:16:32,960
This morning.
Posted bail and everything.
243
00:16:33,840 --> 00:16:36,320
Results of
your lab tests are in, though.
244
00:16:38,200 --> 00:16:39,479
That's the second suspect
245
00:16:39,480 --> 00:16:41,799
that has an intimate
relationship with my colleagues.
246
00:16:41,800 --> 00:16:43,800
It's a small town, sir.
247
00:16:47,480 --> 00:16:50,679
Bring Jaco in for questioning.
Cuff him to a desk if you must.
248
00:16:50,680 --> 00:16:52,479
I'm going to speak to Jackie.
249
00:16:52,480 --> 00:16:53,879
But why her?
250
00:16:53,880 --> 00:16:56,399
The poison
that turned Marius' face black
251
00:16:56,400 --> 00:16:57,879
was administered post-mortem.
252
00:16:57,880 --> 00:17:00,199
Who poisons a corpse?
253
00:17:00,200 --> 00:17:02,840
That's what I hope
Jackie can clear for me.
254
00:17:11,960 --> 00:17:13,999
Piet, hi. Can I help you?
255
00:17:14,000 --> 00:17:15,839
I hope so. Where's Leonard?
256
00:17:15,840 --> 00:17:17,999
Um, he didn't
come to work today.
257
00:17:18,000 --> 00:17:19,359
When last did you see him?
258
00:17:19,360 --> 00:17:21,799
Yesterday, before you warned me.
259
00:17:21,800 --> 00:17:24,159
Honestly, I'm glad
he didn't come in.
260
00:17:24,160 --> 00:17:27,440
Jackie, would Leonard have had
any access to Marius' body?
261
00:17:27,920 --> 00:17:31,240
Of course.
You know that. Why, Piet?
262
00:17:33,200 --> 00:17:36,559
I need you to tell me everything
you know about Leonard.
263
00:17:36,560 --> 00:17:39,880
How did he get this job? What
do you know about his family?
264
00:17:40,560 --> 00:17:43,640
- But, I--
- Please. It's important.
265
00:17:48,800 --> 00:17:49,999
Hattie?
266
00:17:50,000 --> 00:17:53,040
I didn't expect
to see you here on your big day.
267
00:17:53,520 --> 00:17:55,119
News doesn't rest, Ricus.
268
00:17:55,120 --> 00:17:56,919
You're a pillar
of the community.
269
00:17:56,920 --> 00:17:59,519
Thanks. Where are you off to?
270
00:17:59,520 --> 00:18:00,919
I'm doing a sweep of town
271
00:18:00,920 --> 00:18:03,359
to see who I can drag
with me to the voting station.
272
00:18:03,360 --> 00:18:04,679
My civic duty, and all.
273
00:18:04,680 --> 00:18:05,840
Quite right.
274
00:18:07,040 --> 00:18:09,959
And very good of you.
275
00:18:09,960 --> 00:18:12,159
Well, I haven't been
this excited about a candidate
276
00:18:12,160 --> 00:18:14,199
in the longest time...
277
00:18:14,200 --> 00:18:16,559
And which candidate
would that be?
278
00:18:16,560 --> 00:18:18,079
My vote, my secret.
279
00:18:18,080 --> 00:18:19,319
She's not running anymore.
280
00:18:19,320 --> 00:18:21,199
Unless you're here
to big up Chantal.
281
00:18:21,200 --> 00:18:23,000
In that case,
good luck to you, sir.
282
00:18:24,400 --> 00:18:27,440
- You're joking.
- Technically, I'm still running.
283
00:18:28,040 --> 00:18:31,719
But then I realised
I'm fine with losing.
284
00:18:31,720 --> 00:18:34,559
And then I realised
I actually want to lose.
285
00:18:34,560 --> 00:18:36,640
Well, that takes courage.
286
00:18:37,360 --> 00:18:39,880
I'd like to take
a very hands-on approach.
287
00:18:40,760 --> 00:18:43,319
But I'm afraid
that local politics
288
00:18:43,320 --> 00:18:45,959
might tie me down too much.
289
00:18:45,960 --> 00:18:49,600
No, I understand. I like
working with my hands too.
290
00:18:50,120 --> 00:18:52,560
Really getting in there,
working up a sweat...
291
00:18:59,360 --> 00:19:00,919
I'm still voting for you.
292
00:19:00,920 --> 00:19:04,880
If you want to. But, please...
293
00:19:06,240 --> 00:19:07,880
don't feel obliged.
294
00:19:13,440 --> 00:19:16,480
Mm-mm! No. No, out.
295
00:19:17,320 --> 00:19:19,399
What you doing anyway?
Rummaging in my good meat?
296
00:19:19,400 --> 00:19:20,959
Sorry, the temperature
at the Gazette
297
00:19:20,960 --> 00:19:22,959
is a bit hot for me
at the moment.
298
00:19:22,960 --> 00:19:26,279
Just remember, any wors you
touch in here you pay for, hey?
299
00:19:26,280 --> 00:19:28,520
Uh-huh.
300
00:19:29,640 --> 00:19:31,639
- Hello.
- Hi.
301
00:19:31,640 --> 00:19:33,360
I just wanted to tell you...
302
00:19:36,680 --> 00:19:39,879
- I'm not saying anything.
- Fine. Cool.
303
00:19:39,880 --> 00:19:42,440
Yeah. I think
it's better for everyone.
304
00:19:42,920 --> 00:19:45,640
Better to just avoid things.
305
00:19:48,000 --> 00:19:52,599
I wanted to say good luck, and
I hope things turn out for you.
306
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
Thank you. Same to you.
307
00:19:55,080 --> 00:19:57,479
You want some biltong for that
mouth of yours, young man?
308
00:19:57,480 --> 00:20:00,119
It's harder to say things you
shouldn't while you're chewing.
309
00:20:00,120 --> 00:20:01,080
You get me?
310
00:20:08,920 --> 00:20:10,599
And that?
311
00:20:10,600 --> 00:20:13,360
Don't know.
Super busy, gotta go.
312
00:20:57,080 --> 00:20:58,959
Not really
my idea of a fun date.
313
00:21:00,840 --> 00:21:04,279
Voting is always
a celebration in this country.
314
00:21:04,280 --> 00:21:07,239
Also, I bloody well
want to earn my right to moan,
315
00:21:07,240 --> 00:21:10,360
so you'll just
stand here with me and earn it.
316
00:21:11,040 --> 00:21:15,800
Besides, if Hattie's busy being
mayor, Jessie gets more work.
317
00:21:16,200 --> 00:21:18,040
It's a win-win.
318
00:21:23,760 --> 00:21:25,120
Quite the turnout, hey?
319
00:21:27,480 --> 00:21:29,479
I actually
don't have time for this,
320
00:21:29,480 --> 00:21:31,239
but Hattie
will never forgive me.
321
00:21:31,240 --> 00:21:34,119
You don't have to vote
for Hattie if you don't want to.
322
00:21:34,120 --> 00:21:36,919
- What?
- She told me herself...
323
00:21:36,920 --> 00:21:39,880
She's taking
the zen approach to it all.
324
00:21:44,000 --> 00:21:46,799
Hey, man, are you okay?
325
00:21:46,800 --> 00:21:48,520
You look a bit...
326
00:21:51,800 --> 00:21:53,520
Yeah, I'm just...
327
00:21:54,920 --> 00:21:56,640
I'm going
to stand in the other line.
328
00:22:11,560 --> 00:22:13,319
Leonard didn't
arrive at work today,
329
00:22:13,320 --> 00:22:15,999
and there's something not
right about that guy.
330
00:22:16,000 --> 00:22:17,679
I can't believe
he drew my attention
331
00:22:17,680 --> 00:22:20,319
to Marius' face turning black.
That's bold as anything.
332
00:22:20,320 --> 00:22:22,679
I'm launching
a full manhunt for Leonard.
333
00:22:22,680 --> 00:22:23,879
This is urgent.
334
00:22:23,880 --> 00:22:25,160
Okay, I'm coming.
335
00:22:31,880 --> 00:22:34,919
Hattie, I thought
you'd be out campaigning.
336
00:22:34,920 --> 00:22:35,999
Mm.
337
00:22:36,000 --> 00:22:39,719
I have had a morning soaking up
some sensory pleasures
338
00:22:39,720 --> 00:22:41,999
and feeling at one
with the world.
339
00:22:42,000 --> 00:22:43,599
I highly recommend it.
340
00:22:43,600 --> 00:22:46,040
Please tell us you brought
that feeling in food form.
341
00:22:46,520 --> 00:22:49,559
Iced Hertzoggies,
made fresh this morning.
342
00:22:49,560 --> 00:22:52,039
Yes, please! One of each.
343
00:22:52,040 --> 00:22:53,679
Thanks.
344
00:22:53,680 --> 00:22:56,920
- Hattie...
- You've got mail.
345
00:22:57,960 --> 00:22:59,720
Huh...
346
00:23:13,200 --> 00:23:15,039
Dear Tannie,
I'm writing to you
347
00:23:15,040 --> 00:23:17,519
because it's time that
the whole town knows the truth.
348
00:23:17,520 --> 00:23:19,479
And I'm not asking for a recipe,
349
00:23:19,480 --> 00:23:22,080
because there are some things
that food can't fix.
350
00:23:23,640 --> 00:23:24,960
I killed Frank.
351
00:23:25,560 --> 00:23:26,719
I wanted Jackie,
352
00:23:26,720 --> 00:23:29,800
he had her, but it was
just too much for me to bear.
353
00:23:35,760 --> 00:23:38,079
I skipped movie night
to follow them.
354
00:23:38,080 --> 00:23:39,439
I was filled with such rage
355
00:23:39,440 --> 00:23:41,919
knowing that she was trapped
by such a flawed man...
356
00:23:41,920 --> 00:23:44,880
I had to kill him
to set her free.
357
00:23:46,680 --> 00:23:50,000
But then she went straight into
the arms of that cop.
358
00:23:50,880 --> 00:23:53,839
When I found Marius
it was like a gift...
359
00:23:53,840 --> 00:23:56,240
The second dead body
was quite convenient...
360
00:24:00,800 --> 00:24:03,759
Just like Frank,
Marius was a bad man...
361
00:24:03,760 --> 00:24:06,839
Full of pride and arrogance.
362
00:24:06,840 --> 00:24:08,759
If I could
make it look like murder,
363
00:24:08,760 --> 00:24:11,959
it would throw Jackie's
new boyfriend cop off the trail.
364
00:24:11,960 --> 00:24:13,920
Another flawed man.
365
00:24:14,880 --> 00:24:18,999
This has all gone too far.
I'm spinning out of control.
366
00:24:19,000 --> 00:24:23,920
Look, I know I'll never get her,
so this just has to stop.
367
00:24:24,920 --> 00:24:26,840
If I can't have her...
368
00:24:27,640 --> 00:24:29,079
nobody can.
369
00:24:29,080 --> 00:24:31,759
Oh no... Oh no!
370
00:24:31,760 --> 00:24:34,040
- This is awful!
- What?
371
00:24:35,320 --> 00:24:37,639
- Is this real?
- I think so.
372
00:24:37,640 --> 00:24:39,759
It's signed,
"Leonard, the Avenging Angel".
373
00:24:39,760 --> 00:24:41,519
Leonard the morgue guy?
374
00:24:41,520 --> 00:24:43,760
Khaya, there's something
you need to see.
375
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
We're on our way.
376
00:24:59,080 --> 00:25:01,439
You have to find Leonard.
377
00:25:01,440 --> 00:25:03,279
Leonard, the morgue guy.
378
00:25:03,280 --> 00:25:05,720
- Yes, but why do you say that?
- Oh...
379
00:25:07,720 --> 00:25:09,040
Here.
380
00:25:15,680 --> 00:25:18,360
- We're on the same page.
- Well, that's new.
381
00:25:21,120 --> 00:25:24,840
This was taken the night
Khaya's tyres were slashed.
382
00:25:27,600 --> 00:25:30,200
I didn't...
know your tyres were slashed.
383
00:25:31,040 --> 00:25:33,119
How did you know it was Leonard?
384
00:25:33,120 --> 00:25:34,519
I just had a hunch.
385
00:25:34,520 --> 00:25:36,839
The guy was taking photos
at the memorial service.
386
00:25:36,840 --> 00:25:39,359
- That seemed an odd thing to do.
- Mm...
387
00:25:39,360 --> 00:25:41,119
Leonard had
access to Marius' body
388
00:25:41,120 --> 00:25:43,719
to make his accidental death
look like it's a murder
389
00:25:43,720 --> 00:25:46,679
just to throw us off. That's
what he's talking about here.
390
00:25:46,680 --> 00:25:49,159
To make us all
think it was Jaco.
391
00:25:49,160 --> 00:25:51,239
He was the one who told me
392
00:25:51,240 --> 00:25:53,479
to take
a closer look at Marius' body.
393
00:25:53,480 --> 00:25:55,359
But further
autopsy reports confirmed
394
00:25:55,360 --> 00:25:57,240
it wasn't the poison
that killed Marius.
395
00:25:58,640 --> 00:26:00,920
So, you're sure
this letter's real?
396
00:26:01,640 --> 00:26:04,399
He knows too many details
for it not to be.
397
00:26:04,400 --> 00:26:07,199
What do you know about him,
about his past?
398
00:26:07,200 --> 00:26:09,279
Oh, virtually nothing.
399
00:26:09,280 --> 00:26:10,879
Klaasen ran him
through the system,
400
00:26:10,880 --> 00:26:14,519
no priors, no previous
marriages, no social network.
401
00:26:14,520 --> 00:26:16,199
It's bloody annoying
if you ask me.
402
00:26:16,200 --> 00:26:17,959
- We need to get these up.
- Yeah.
403
00:26:17,960 --> 00:26:21,040
Yeah, you're right.
We must start a manhunt now.
404
00:26:22,560 --> 00:26:27,360
If jealousy is his motive,
you might also be in danger.
405
00:26:27,840 --> 00:26:29,560
Don't worry about me.
406
00:26:30,040 --> 00:26:32,600
And Jackie, is she okay?
407
00:26:33,400 --> 00:26:37,280
I will, um, we will make sure
that she's okay.
408
00:26:41,920 --> 00:26:44,440
I'll take them. Okay.
409
00:27:15,200 --> 00:27:17,960
Thank God.
There's no signal here.
410
00:27:18,440 --> 00:27:19,679
Welcome to the Karoo.
411
00:27:19,680 --> 00:27:21,199
It's harsh,
but the people are friendly.
412
00:27:21,200 --> 00:27:23,199
No, they're not.
Bloke in a white pick-up--
413
00:27:23,200 --> 00:27:25,320
- Bakkie.
- "Bakkie"...
414
00:27:25,840 --> 00:27:28,919
...sped past 15 minutes ago.
Didn't even stop to help.
415
00:27:28,920 --> 00:27:31,359
Yeah, that's Oom Dawie.
He left his workers on the field
416
00:27:31,360 --> 00:27:33,479
to drive home
to call me from his landline
417
00:27:33,480 --> 00:27:34,719
to come and help you.
418
00:27:34,720 --> 00:27:36,119
Oh...
419
00:27:36,120 --> 00:27:37,919
You don't happen
to be Scottish, do you?
420
00:27:37,920 --> 00:27:39,999
Yes, why?
421
00:27:40,000 --> 00:27:41,839
There's a Scottish guy
running around town
422
00:27:41,840 --> 00:27:43,840
making my friend's life hell.
423
00:27:45,040 --> 00:27:47,080
Maybe your friend deserves it.
424
00:27:52,360 --> 00:27:54,600
Yep, it's overheated.
425
00:27:55,280 --> 00:27:58,919
Ay, I can see that.
The heat and smoke gave it away.
426
00:27:58,920 --> 00:28:00,480
When last did you check the oil?
427
00:28:00,960 --> 00:28:02,120
I've been busy.
428
00:28:02,800 --> 00:28:05,560
- I'm afraid I can't help you.
- You're a mechanic.
429
00:28:06,040 --> 00:28:08,839
But... I can tow you
to the next town
430
00:28:08,840 --> 00:28:10,719
if you promise
never to come back.
431
00:28:10,720 --> 00:28:13,160
Or you can call yourself
an Uber, or something.
432
00:28:26,680 --> 00:28:28,280
- Go time?
- Go time.
433
00:28:28,840 --> 00:28:31,239
The police
are launching a massive manhunt.
434
00:28:31,240 --> 00:28:34,479
I told Piet the Gazette guys
will put up the wanted posters.
435
00:28:34,480 --> 00:28:36,560
Great idea.
I'll let them know.
436
00:28:37,680 --> 00:28:39,559
He's always given me the creeps.
437
00:28:39,560 --> 00:28:42,199
I'll see
what I can find on old Lenny.
438
00:28:42,200 --> 00:28:44,959
But Piet said Klaasen
had already taken a look.
439
00:28:44,960 --> 00:28:46,239
She did a police search.
440
00:28:46,240 --> 00:28:48,639
I'm gonna use millennial
online hunting techniques.
441
00:28:48,640 --> 00:28:50,359
I don't even
want to know.
442
00:28:50,360 --> 00:28:53,119
Where are the Gazette ́s photos
of the night of the fire?
443
00:28:53,120 --> 00:28:55,599
Maybe if we look around the
guesthouse we might spot him.
444
00:28:55,600 --> 00:28:58,519
I've printed some for an exhibit
at the local library.
445
00:28:58,520 --> 00:29:00,120
The rest are on a hard drive.
446
00:29:00,960 --> 00:29:04,319
I'm worried lots of people might
not end up voting with all this.
447
00:29:04,320 --> 00:29:06,759
- Don't. I'm so over politics.
- Really?
448
00:29:06,760 --> 00:29:08,840
This is far better
at getting my blood pumping.
449
00:29:31,160 --> 00:29:33,120
I missed this.
450
00:29:33,640 --> 00:29:36,199
I mean, not the whole
murderer-on-the-loose thing,
451
00:29:36,200 --> 00:29:37,559
but us.
452
00:29:37,560 --> 00:29:41,879
Me too. What was I thinking,
going into politics?
453
00:29:41,880 --> 00:29:45,679
Okay, okay, we don't need the
whole cheesy reunion episode.
454
00:29:45,680 --> 00:29:49,319
Jessie... we're allowed
to recognise something happy
455
00:29:49,320 --> 00:29:50,960
in the middle of all this mess.
456
00:29:57,880 --> 00:30:00,199
I got my house back. For good.
457
00:30:00,200 --> 00:30:02,479
- Hooray!
- What? You didn't say anything.
458
00:30:02,480 --> 00:30:04,359
I'm still processing,
459
00:30:04,360 --> 00:30:06,519
but Aileen seems to have
taken a turn for the better.
460
00:30:06,520 --> 00:30:10,719
She sold me her half of my house
for a fridge magnet!
461
00:30:10,720 --> 00:30:12,999
That's why you
were sitting eating your senses?
462
00:30:13,000 --> 00:30:15,279
Or whatever you
were up to this morning.
463
00:30:15,280 --> 00:30:18,839
Yes, it felt wrong to be happy
464
00:30:18,840 --> 00:30:22,759
when everyone else is stressed
and mourning, but I am...
465
00:30:22,760 --> 00:30:24,239
happy.
466
00:30:24,240 --> 00:30:25,239
Fabulous.
467
00:30:25,240 --> 00:30:28,119
Is that dreadful McClintock
fellow out of the picture?
468
00:30:28,120 --> 00:30:30,879
It seems so,
for me and for Aileen.
469
00:30:30,880 --> 00:30:32,760
Fantastic.
470
00:30:34,200 --> 00:30:37,639
Look at us,
turning this year around.
471
00:30:37,640 --> 00:30:40,479
What are you
feeling good about, Jess?
472
00:30:40,480 --> 00:30:42,240
I cheated on Regardt with Jaco.
473
00:30:43,560 --> 00:30:45,119
That's not
what I'm feeling good about.
474
00:30:45,120 --> 00:30:48,559
I'm not feeling good at all.
I feel awful.
475
00:30:48,560 --> 00:30:50,439
With his brother, Jessie?
476
00:30:50,440 --> 00:30:52,239
He's just about a toyboy to you!
477
00:30:52,240 --> 00:30:53,599
I know, I know.
478
00:30:53,600 --> 00:30:55,919
- You know he's an addict.
- And a thief.
479
00:30:55,920 --> 00:30:57,079
Are you done?
480
00:30:57,080 --> 00:30:59,559
I'm the worst, okay? There's
nothing you can say to me
481
00:30:59,560 --> 00:31:01,439
that I haven't
already said to myself.
482
00:31:01,440 --> 00:31:05,560
Oh, sorry. Sorry, sorry,
you must be feeling terrible.
483
00:31:06,280 --> 00:31:07,799
We still love you.
484
00:31:07,800 --> 00:31:11,319
If I can't flirt with Regardt,
can I have a go with Jaco?
485
00:31:11,320 --> 00:31:12,919
Good grief!
486
00:31:12,920 --> 00:31:14,959
I'm only kidding.
I'm not that desperate.
487
00:31:14,960 --> 00:31:18,120
No, no, no, it's not that.
Look, that's Leonard.
488
00:31:19,880 --> 00:31:22,520
Why is his name
Patrick Fransen?
489
00:31:23,000 --> 00:31:26,639
Multiple online identities
is a telltale sign of a stalker.
490
00:31:26,640 --> 00:31:27,679
Or worse.
491
00:31:27,680 --> 00:31:31,479
Let me run his alias
past my contact on the dark web.
492
00:31:31,480 --> 00:31:33,719
You have contacts
on the dark web?
493
00:31:33,720 --> 00:31:35,319
It's not how it sounds.
494
00:31:35,320 --> 00:31:37,719
My aunt's ex-husband's
cousin has a consultancy.
495
00:31:37,720 --> 00:31:39,839
They specialise
in digital forensic deep dives.
496
00:31:39,840 --> 00:31:41,159
Whatever...
497
00:31:41,160 --> 00:31:43,679
You have so many
relatives in this town, Jessie,
498
00:31:43,680 --> 00:31:45,239
I'm often surprised
you're not, in fact,
499
00:31:45,240 --> 00:31:47,680
related to myself or Hattie.
500
00:31:50,480 --> 00:31:52,439
Does Regardt know
you cheated on him?
501
00:31:52,440 --> 00:31:54,040
Hattie...
502
00:31:54,720 --> 00:31:57,159
What? These are
important questions.
503
00:31:57,160 --> 00:31:59,039
We're a sisterhood
supporting our sister,
504
00:31:59,040 --> 00:32:00,319
but we need the facts.
505
00:32:00,320 --> 00:32:03,199
Basic journalism, Jess.
506
00:32:03,200 --> 00:32:05,159
Ladies, did you
not get the message?
507
00:32:05,160 --> 00:32:06,679
No...
508
00:32:06,680 --> 00:32:08,880
There's a lockdown.
Like, full on.
509
00:32:09,600 --> 00:32:11,719
The police are telling everyone
to go home and stay indoors.
510
00:32:11,720 --> 00:32:13,479
But they can't do that!
511
00:32:13,480 --> 00:32:16,279
No, that's good. It'll stop
Leonard from escaping.
512
00:32:16,280 --> 00:32:20,439
If he hasn't gone already.
He probably dropped that letter,
513
00:32:20,440 --> 00:32:23,559
went off to live his life
as Patrick or Daniel or...
514
00:32:23,560 --> 00:32:25,879
Fitzgibbon in another town.
515
00:32:25,880 --> 00:32:27,760
Okay, girls, you do you.
516
00:32:28,240 --> 00:32:30,919
But we are going home
and battening down the hatches.
517
00:32:30,920 --> 00:32:33,760
- Stay safe, hey? Come.
- Mm.
518
00:32:34,800 --> 00:32:36,800
Alright, let's go.
519
00:32:37,960 --> 00:32:40,040
No, I'm staying here.
520
00:32:40,560 --> 00:32:43,480
This edition needs to get out.
We have a wide distribution,
521
00:32:43,960 --> 00:32:46,879
and if he's anywhere
in the surrounding towns,
522
00:32:46,880 --> 00:32:49,599
then they'll see him
in the paper, and know.
523
00:32:49,600 --> 00:32:52,759
Patrick Fransen's ex-wife has
a restraining order against him.
524
00:32:52,760 --> 00:32:54,480
I'll let Khaya know.
525
00:32:54,960 --> 00:32:57,319
Oh, I should check if my family
knows about the lockdown.
526
00:32:57,320 --> 00:32:59,559
If I'm locking down,
I'm doing it with Morag.
527
00:32:59,560 --> 00:33:02,719
You'll tell Khaya about Patrick,
Leonard, whatever his name is...
528
00:33:02,720 --> 00:33:05,479
If I find anything else, I'll
share it on our WhatsApp group.
529
00:33:05,480 --> 00:33:07,600
We have a WhatsApp group?
530
00:33:08,080 --> 00:33:09,880
We do now.
531
00:33:17,520 --> 00:33:19,120
Khaya?
532
00:33:45,480 --> 00:33:47,320
- Hello?
- Jaco, it's Jessie.
533
00:33:49,040 --> 00:33:51,039
I didn't even know
you had my number.
534
00:33:51,040 --> 00:33:53,560
Look, Jessie...
535
00:33:54,040 --> 00:33:56,159
- I don't feel comfortable--
- Have you seen Leonard?
536
00:33:56,160 --> 00:33:59,519
Nobody can find him, but nobody
found you either, so I thought
537
00:33:59,520 --> 00:34:01,440
maybe you might know
where he is.
538
00:34:01,920 --> 00:34:03,320
If I see him, I'll tell you.
539
00:34:13,680 --> 00:34:17,560
Well, Morag,
will you look at that.
540
00:34:22,280 --> 00:34:24,080
I know!
541
00:34:24,600 --> 00:34:28,360
I would also
not have suspected Leonard.
542
00:34:29,280 --> 00:34:31,200
Such an unassuming man.
543
00:34:35,440 --> 00:34:37,000
Just one more moment.
544
00:34:40,880 --> 00:34:42,560
You'll get your dinner soon.
545
00:34:57,200 --> 00:35:01,600
Goodbye,
cockle-cocked McClintock!
546
00:35:03,600 --> 00:35:06,399
May we never see
your beady little eyes again!
547
00:35:06,400 --> 00:35:09,359
And Aileen... Oh, Aileen.
548
00:35:09,360 --> 00:35:11,199
I'm so glad
you're finding yourself,
549
00:35:11,200 --> 00:35:15,519
but I'm even gladder
that it's far away from me.
550
00:35:27,040 --> 00:35:31,200
♪ Lord, have mercy on me... ♪
551
00:35:40,720 --> 00:35:43,079
♪ Lord, have mercy ♪
552
00:35:43,080 --> 00:35:46,840
♪ Have mercy
Have mercy on me ♪
553
00:35:47,240 --> 00:35:48,999
Oh, you're dead.
554
00:35:49,000 --> 00:35:50,359
What? I don't wanna die!
555
00:35:50,360 --> 00:35:52,839
Relax, you're not dead-dead.
Just in the game.
556
00:35:52,840 --> 00:35:55,959
Nobody's gonna die tonight.
557
00:36:04,840 --> 00:36:08,399
Isn't this nice, hey? The four
of us spending time together.
558
00:36:08,400 --> 00:36:09,879
Yeah, but it takes
a serial killer
559
00:36:09,880 --> 00:36:11,719
for us to enjoy
each other's company.
560
00:36:11,720 --> 00:36:13,839
He's not really
a serial killer, Bron.
561
00:36:13,840 --> 00:36:15,319
Yeah, but
a killer's still a killer.
562
00:36:15,320 --> 00:36:17,600
Can we stop talking
about killers, please?
563
00:36:18,440 --> 00:36:22,759
So, who wants
custard with blood orange?
564
00:36:22,760 --> 00:36:23,959
Blood?
565
00:36:23,960 --> 00:36:27,080
It's just an orange.
566
00:36:28,920 --> 00:36:33,319
- Yeah, so yummy.
- But why are you eating blood?
567
00:36:45,200 --> 00:36:46,999
♪ Lord, have mercy on me ♪
568
00:36:47,000 --> 00:36:50,319
♪ Lord, have mercy
Have mercy ♪
569
00:36:50,320 --> 00:36:55,240
- ♪ Have mercy on ♪
- Ooh!
570
00:36:56,240 --> 00:36:59,519
♪ Me... ♪
571
00:36:59,520 --> 00:37:02,000
Um, the thing is...
572
00:37:02,760 --> 00:37:07,000
I did want Mickey dead.
573
00:37:10,640 --> 00:37:13,040
I was truly happy when he died.
574
00:37:14,720 --> 00:37:19,279
When I realised he was
actually dead, it was like...
575
00:37:19,280 --> 00:37:22,959
a thousand pins
that had been piercing my skin
576
00:37:22,960 --> 00:37:26,719
suddenly dropped to the floor,
and the weight
577
00:37:26,720 --> 00:37:29,200
and the pain of that...
578
00:37:31,240 --> 00:37:32,439
was gone.
579
00:37:42,120 --> 00:37:44,760
Wine's not good for chickens.
580
00:37:47,200 --> 00:37:51,800
I'd fantasised from time to time
about how I could do it.
581
00:37:53,880 --> 00:37:58,840
Hold a pillow over his face,
arsenic in his Guinness. Oh...
582
00:38:01,960 --> 00:38:04,560
Turns out
his own greed killed him.
583
00:38:08,000 --> 00:38:09,560
No.
584
00:38:10,600 --> 00:38:15,000
One of the worst days of my
life... One of the best, too.
585
00:38:16,880 --> 00:38:19,119
I will
never confess any of that
586
00:38:19,120 --> 00:38:20,559
to another human being.
587
00:38:20,560 --> 00:38:22,359
♪ Lord, have mercy... ♪
588
00:38:22,360 --> 00:38:24,640
I do feel a bit better
now that I've told you.
589
00:38:25,200 --> 00:38:29,879
♪ Have mercy on ♪
590
00:38:29,880 --> 00:38:33,520
♪ me... ♪
591
00:38:39,560 --> 00:38:41,640
Regardt, I, uh...
592
00:38:43,640 --> 00:38:47,600
I owe you some explanation,
some reasons why we don't work.
593
00:38:53,360 --> 00:38:56,600
So, what? You've been...
594
00:38:57,440 --> 00:38:59,599
You've been keeping
a secret list, or something?
595
00:38:59,600 --> 00:39:02,240
No, it's not like that, but...
596
00:39:02,840 --> 00:39:05,199
I realise just ending it
isn't fair to you.
597
00:39:05,200 --> 00:39:07,799
Well, explain it to me, Jessie.
598
00:39:07,800 --> 00:39:11,039
Just tell me what I
need to do to win you back.
599
00:39:11,040 --> 00:39:13,679
You don't understand how
important my career is to me.
600
00:39:13,680 --> 00:39:16,640
Come on, Jess, I do!
601
00:39:17,680 --> 00:39:20,599
I do! I can name
all your journalist idols!
602
00:39:20,600 --> 00:39:22,999
You don't stop your mother
from saying casually,
603
00:39:23,000 --> 00:39:25,839
and even
quite seriously racist things.
604
00:39:25,840 --> 00:39:29,159
- Jess, she--
- And you... You defend her.
605
00:39:29,160 --> 00:39:31,759
You want kids, like, soon.
606
00:39:31,760 --> 00:39:33,679
Now, probably.
607
00:39:33,680 --> 00:39:36,479
I feel like I already
had kids with my siblings,
608
00:39:36,480 --> 00:39:40,039
and they're
just growing up a bit.
609
00:39:40,040 --> 00:39:42,399
I don't want more.
610
00:39:42,400 --> 00:39:45,319
Not now, and maybe not ever.
611
00:39:45,320 --> 00:39:47,640
I can't
promise you any, Regardt.
612
00:39:52,680 --> 00:39:54,640
Anything else?
613
00:39:55,400 --> 00:39:58,960
Your future's in Eden,
I don't know where mine is.
614
00:40:00,120 --> 00:40:01,720
I think I'm done.
615
00:40:04,360 --> 00:40:07,679
Okay. I hear you.
616
00:40:07,680 --> 00:40:09,759
Don't be
so bloody understanding!
617
00:40:09,760 --> 00:40:13,159
Come on, Jess! All of those
are things that I can work on.
618
00:40:13,160 --> 00:40:15,639
I don't want you
to work on them!
619
00:40:15,640 --> 00:40:18,360
I just want you to be you.
620
00:40:19,280 --> 00:40:21,360
To be happy.
621
00:40:22,200 --> 00:40:23,800
Okay...
622
00:40:24,920 --> 00:40:27,200
You do what you have to do...
623
00:40:28,640 --> 00:40:30,240
I'll wait.
624
00:40:33,960 --> 00:40:36,080
I just need space.
625
00:40:40,320 --> 00:40:42,440
Then that's what I'll give you.
626
00:40:58,320 --> 00:41:01,439
Oh, I'm sorry.
Sorry to wake you up.
627
00:41:01,440 --> 00:41:03,879
Just wanted
to check if you're okay,
628
00:41:03,880 --> 00:41:06,800
and I found you sleeping
outside during lockdown.
629
00:41:07,920 --> 00:41:11,240
Yes, but I'm armed
and dangerous.
630
00:41:12,080 --> 00:41:14,480
I didn't want
to bother you, really.
631
00:41:15,040 --> 00:41:17,680
No, I appreciate it. Any luck?
632
00:41:18,680 --> 00:41:22,240
We found his campsite at the
bottom of a nearby hiking trail.
633
00:41:22,800 --> 00:41:25,760
An anonymous tip-off
sounded a lot like Jaco.
634
00:41:26,600 --> 00:41:31,680
Hm...
And you're certain it's him?
635
00:41:32,160 --> 00:41:34,800
Well, Piet
is convinced it's him...
636
00:41:36,120 --> 00:41:38,200
and I'm convinced it might be.
637
00:41:40,280 --> 00:41:43,039
I just can't see Leonard
doing all that.
638
00:41:43,040 --> 00:41:44,959
Could you with Van Wyk?
639
00:41:44,960 --> 00:41:47,759
Oh, there was
always something in his eyes...
640
00:41:47,760 --> 00:41:49,640
But, I suppose
that's easy to say now.
641
00:41:50,840 --> 00:41:55,560
Leonard,
he's just so meek, or...
642
00:41:56,640 --> 00:42:00,800
Well, it's just my gut talking.
What's your gut saying?
643
00:42:02,480 --> 00:42:03,560
I'm hungry.
644
00:42:05,680 --> 00:42:08,000
Any chance
food is still on offer?
645
00:42:08,560 --> 00:42:10,800
Sure, of course.
646
00:42:27,760 --> 00:42:29,639
- Mama?
- Zinzdi?
647
00:42:29,640 --> 00:42:32,599
Is everything alright?
I'm at a party right now.
648
00:42:32,600 --> 00:42:35,119
- I don't want to disturb you.
- You sound different.
649
00:42:35,120 --> 00:42:37,519
There's a lockdown here in Eden.
650
00:42:37,520 --> 00:42:41,519
Wait, let me go elsewhere. Ma?
651
00:42:41,520 --> 00:42:43,799
The police think
that Leonard is a murderer.
652
00:42:43,800 --> 00:42:46,639
- Leonard?
- There's a manhunt for him now.
653
00:42:46,640 --> 00:42:48,519
I'm so scared.
654
00:42:48,520 --> 00:42:51,319
- Where are you now?
- I'm at home.
655
00:42:51,320 --> 00:42:53,200
I'm at home, I'm just...
656
00:42:54,120 --> 00:42:56,439
Baby, I don't believe that
I was working with a killer.
657
00:42:56,440 --> 00:42:58,559
Is Khaya there
looking after you?
658
00:42:58,560 --> 00:43:01,440
Yes, he is.
He's right here with me now.
659
00:43:01,960 --> 00:43:05,599
But don't worry about that. I
just wanted to hear your voice.
660
00:43:05,600 --> 00:43:08,559
Okay, well say hi to him for me.
661
00:43:08,560 --> 00:43:09,640
I will.
662
00:43:10,120 --> 00:43:12,599
Enjoy your party,
and I love you so much.
663
00:43:12,600 --> 00:43:15,959
I love you too, Ma.
And please look after yourself.
664
00:43:15,960 --> 00:43:18,759
Or better yet, pack up your
stuff and come to me tomorrow.
665
00:43:18,760 --> 00:43:21,039
Let's see how tonight turns out.
666
00:43:21,040 --> 00:43:24,640
Thanks for the invitation.
Mama loves you.
667
00:43:31,480 --> 00:43:34,000
You can bring
the fork back later.
668
00:43:35,320 --> 00:43:37,360
Yeah, let me get going.
669
00:43:39,400 --> 00:43:42,680
Can you find it
in your heart to sleep inside?
670
00:43:43,240 --> 00:43:45,320
I'll highly appreciate it.
671
00:43:45,920 --> 00:43:47,719
I'll see what I can do.
672
00:43:47,720 --> 00:43:49,920
For Morag's sake.
673
00:43:52,240 --> 00:43:53,800
You be safe too.
674
00:44:16,480 --> 00:44:18,960
Well, goodness gracious me.
675
00:45:23,920 --> 00:45:24,959
Eden Police.
676
00:45:24,960 --> 00:45:27,919
Piet, it's Jackie.
Is Khaya there?
677
00:45:27,920 --> 00:45:30,240
No, it's... What's wrong?
678
00:45:30,680 --> 00:45:32,799
Leonard is trying
to get into the morgue.
679
00:45:32,800 --> 00:45:34,639
Okay, take cover. I'm coming.
680
00:45:34,640 --> 00:45:36,840
- I'm scared!
- I'm coming!
681
00:45:48,960 --> 00:45:50,840
Leonard!
682
00:45:52,320 --> 00:45:54,200
Leonard!
50913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.