All language subtitles for Poppas.House.S01E16.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,700 Okay, I don't want to brag, 2 00:00:05,870 --> 00:00:07,870 but these just may be 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,270 the most extraordinary pancakes that a diabetic, 4 00:00:10,350 --> 00:00:12,530 who can't even eat 'em, has ever made. 5 00:00:12,700 --> 00:00:14,790 In the words of 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,790 the great Gordon Ramsay, 7 00:00:16,970 --> 00:00:20,450 [British accent]: "I hope you're ready to chow down, ya donkeys." 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,540 I said, "I hope you're ready to chow down, ya donkeys." 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,020 Shh-shh-shh. 10 00:00:26,110 --> 00:00:28,020 Dad, I'm trying to FaceTime. 11 00:00:28,150 --> 00:00:29,370 And you sound like Shrek. 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,770 Ivy, I know you want these-- 13 00:00:31,900 --> 00:00:34,200 Shh-shh-shh. I'm trying to post something. 14 00:00:34,330 --> 00:00:36,730 "The number one rule of good communication 15 00:00:36,900 --> 00:00:38,770 is listening." Yeah. 16 00:00:38,900 --> 00:00:40,950 Hashtag "Your presence is a gift." 17 00:00:41,040 --> 00:00:42,600 Nina, would you tell your girlfriend that-- 18 00:00:42,690 --> 00:00:43,910 Shh-shh-shh. 19 00:00:44,040 --> 00:00:45,300 I'm reading a new post by Dr. Reed 20 00:00:45,430 --> 00:00:46,740 about communication. 21 00:00:46,910 --> 00:00:48,650 "...presence is a gift." 22 00:00:48,780 --> 00:00:50,570 Oh, that is so true. 23 00:00:50,740 --> 00:00:53,440 Hashtag "I'm all ears." 24 00:00:53,570 --> 00:00:56,310 Well, could you be all mouth and eat some pan-- 25 00:00:56,400 --> 00:00:57,700 Shh! 26 00:00:57,840 --> 00:00:59,580 Ear emoji, ear emoji. 27 00:00:59,710 --> 00:01:01,620 Okay, that's it. 28 00:01:01,750 --> 00:01:05,410 I have worked my fingers to the bone 29 00:01:05,580 --> 00:01:07,800 trying to make you guys a nice meal, 30 00:01:07,930 --> 00:01:10,150 and this is the thanks I get? You don't even give me-- 31 00:01:10,280 --> 00:01:11,280 Shh. Shh. 32 00:01:11,460 --> 00:01:14,110 Shush-ah! 33 00:01:14,200 --> 00:01:15,510 You know what? The next person 34 00:01:15,590 --> 00:01:17,770 that's shushing me, I'm gonna sh... 35 00:01:17,900 --> 00:01:19,420 knock the "shush" out of 'em. 36 00:01:20,550 --> 00:01:21,990 Shh. 37 00:01:23,170 --> 00:01:24,690 Ow. Give that to your daughter. 38 00:01:24,820 --> 00:01:26,600 You shot her out here. 39 00:01:26,730 --> 00:01:28,390 All right, come here, Maya. 40 00:01:28,560 --> 00:01:29,430 Don't you dare. 41 00:01:30,610 --> 00:01:33,520 Watch this, he's gonna say "Mm. Phones are a racket." 42 00:01:33,610 --> 00:01:35,310 Mm. These phones are a racket. 43 00:01:36,870 --> 00:01:39,440 And you know what? I'm taking them away. 44 00:01:39,570 --> 00:01:41,180 What? Hey! From now on... 45 00:01:41,310 --> 00:01:43,010 Hey! ...Poppa's house, 46 00:01:43,140 --> 00:01:44,710 phones are banned. 47 00:01:44,840 --> 00:01:46,360 This is a phone... Hey! 48 00:01:46,540 --> 00:01:48,020 ...free zone. 49 00:01:48,190 --> 00:01:49,580 I was playing a game! 50 00:01:52,720 --> 00:01:54,240 I'm a grown woman. 51 00:01:55,330 --> 00:01:57,680 He's coming for me, Mike. He's coming. 52 00:01:57,810 --> 00:01:59,240 But what he doesn't know is that 53 00:01:59,380 --> 00:02:00,940 I know parkour. Give me that. 54 00:02:01,070 --> 00:02:02,640 Ha! Hey! 55 00:02:10,860 --> 00:02:12,820 That's parkour, old man. 56 00:02:12,910 --> 00:02:13,910 Yeah, well, you better 57 00:02:14,040 --> 00:02:15,570 park your ass in that chair. 58 00:02:18,660 --> 00:02:20,180 Oh, my God. 59 00:02:20,270 --> 00:02:22,270 That was crazy. 60 00:02:22,350 --> 00:02:24,270 What was that? A like? A follow? A share? 61 00:02:24,440 --> 00:02:26,010 Come on, man, please. Just... 62 00:02:26,100 --> 00:02:27,270 just let me sniff the charging port. 63 00:02:27,450 --> 00:02:28,930 Just let me sniff it. 64 00:02:29,100 --> 00:02:30,930 He's gotta go now, Mike. Bye. 65 00:02:31,020 --> 00:02:31,970 No, Mike. 66 00:02:32,060 --> 00:02:33,370 No! 67 00:02:33,450 --> 00:02:35,630 We were talking about something important! 68 00:02:38,280 --> 00:02:39,240 Oh-- 69 00:02:45,030 --> 00:02:49,160 Now somebody's gonna eat these damn pancakes. 70 00:02:51,560 --> 00:02:53,210 โ™ช Poppa's โ™ช 71 00:02:53,340 --> 00:02:55,130 โ™ช House โ™ช 72 00:02:55,260 --> 00:02:56,390 โ™ช Yeah. โ™ช 73 00:02:56,520 --> 00:03:00,220 Okay, these phones are off limits. 74 00:03:00,350 --> 00:03:01,790 No! I am a doctor! 75 00:03:04,050 --> 00:03:06,090 Have you lost your mind? 76 00:03:07,400 --> 00:03:09,880 It's hot in here. Man, I'm cold. 77 00:03:11,140 --> 00:03:12,490 Am I crying or am I sweating? 78 00:03:12,620 --> 00:03:14,540 I don't even know any more. Come on, man. 79 00:03:14,620 --> 00:03:16,800 Dad, I will literally trade one of my kids 80 00:03:16,930 --> 00:03:18,500 for two minutes of screen time, man. 81 00:03:18,580 --> 00:03:20,760 Just give it to me. You can take the cute one. 82 00:03:20,930 --> 00:03:22,680 He's talking about me. 83 00:03:22,760 --> 00:03:25,330 I know. I'm the stinky one. 84 00:03:25,500 --> 00:03:26,680 Okay, you guys 85 00:03:26,850 --> 00:03:28,460 are just too addicted. 86 00:03:28,550 --> 00:03:29,900 Come on, man. I'm not addicted, baby. 87 00:03:30,030 --> 00:03:31,600 I'm not addicted. 88 00:03:31,730 --> 00:03:33,730 I just want to lick the bag, man. 89 00:03:33,900 --> 00:03:35,860 Come on, just let me lick it. Just give me it! Hey! 90 00:03:36,780 --> 00:03:38,170 Look, 91 00:03:38,300 --> 00:03:40,650 we are gonna do something unique. 92 00:03:40,780 --> 00:03:42,000 We're gonna talk. 93 00:03:42,090 --> 00:03:43,740 Boring. 94 00:03:43,870 --> 00:03:45,790 What if we took your insulin away? 95 00:03:45,960 --> 00:03:47,050 How would you feel? 96 00:03:47,130 --> 00:03:48,310 Dead. 97 00:03:48,440 --> 00:03:49,920 So you get it. 98 00:03:50,010 --> 00:03:51,180 Listen,you guys 99 00:03:51,310 --> 00:03:52,840 wanted to have the family brunch. 100 00:03:52,970 --> 00:03:54,930 So that means no phones. 101 00:03:55,010 --> 00:03:56,450 Angry eyes. Face palm. 102 00:03:56,580 --> 00:03:57,540 Thumbs down. 103 00:03:57,670 --> 00:03:58,670 Three eggplants. 104 00:03:58,800 --> 00:04:00,100 No. No, that's not what that means. 105 00:04:00,240 --> 00:04:02,540 Okay, guys? We're gonna play a game. 106 00:04:02,670 --> 00:04:04,240 Boo! Boo! Boo! 107 00:04:04,330 --> 00:04:05,330 I don't care about your boos. 108 00:04:05,500 --> 00:04:07,460 You boo all you want. 109 00:04:09,370 --> 00:04:10,160 Has that been here the whole time? 110 00:04:10,330 --> 00:04:11,120 Yes. 111 00:04:17,640 --> 00:04:19,340 Oh... 112 00:04:20,390 --> 00:04:21,950 Oh, don't worry, buddy, I'll get you out. 113 00:04:23,740 --> 00:04:25,610 He's crying! 114 00:04:25,780 --> 00:04:29,220 Okay, the game we're gonna play 115 00:04:29,350 --> 00:04:31,480 is truth or dare. 116 00:04:31,570 --> 00:04:32,480 Dare. 117 00:04:32,570 --> 00:04:33,440 Okay. 118 00:04:33,570 --> 00:04:34,750 I dare you to take a shower. 119 00:04:34,880 --> 00:04:36,530 Even below the neck? 120 00:04:36,620 --> 00:04:37,490 Yes. 121 00:04:37,620 --> 00:04:38,840 Then truth. 122 00:04:38,970 --> 00:04:40,190 Okay, truth. When was the last time 123 00:04:40,280 --> 00:04:41,620 you took a shower? With water? 124 00:04:41,800 --> 00:04:43,320 Oh, my... 125 00:04:43,450 --> 00:04:44,410 Yes. 126 00:04:44,580 --> 00:04:46,890 Never. What do I win? 127 00:04:47,020 --> 00:04:48,280 You win a ten-minute shower. 128 00:04:48,410 --> 00:04:49,850 "With water?" 129 00:04:49,980 --> 00:04:52,070 This game sucks. 130 00:04:52,200 --> 00:04:53,720 Okay, 131 00:04:53,850 --> 00:04:55,070 I pick truth. 132 00:04:55,250 --> 00:04:56,810 How much candy have you eaten today? 133 00:04:56,940 --> 00:04:59,080 Just a little bit. 134 00:04:59,210 --> 00:05:01,430 Let me see your pockets. 135 00:05:02,990 --> 00:05:03,950 Holy... 136 00:05:04,910 --> 00:05:05,820 Other one. 137 00:05:10,830 --> 00:05:12,520 Is that all? 138 00:05:14,960 --> 00:05:18,050 Aw, you're gonna end up a diabetic, just like Poppa. 139 00:05:19,230 --> 00:05:20,660 Trey's right. 140 00:05:20,790 --> 00:05:22,580 This game sucks. 141 00:05:26,410 --> 00:05:28,890 Okay, we're gonna raise the stakes. 142 00:05:29,020 --> 00:05:30,020 Ivy, truthor dare? 143 00:05:30,190 --> 00:05:32,540 Truth. I have nothing to hide. 144 00:05:32,680 --> 00:05:34,200 Mm-hmm. 145 00:05:34,290 --> 00:05:36,200 All right, what's the biggest lie you ever told? 146 00:05:36,330 --> 00:05:38,030 Oh, well, I one time said that-- 147 00:05:38,160 --> 00:05:40,420 To someone in this room. Ooh. 148 00:05:40,550 --> 00:05:42,210 Mm. 149 00:05:42,340 --> 00:05:43,640 Dare. 150 00:05:43,770 --> 00:05:45,780 Wait a minute, why'd you look at me like that? 151 00:05:45,950 --> 00:05:47,520 Dare. 152 00:05:47,690 --> 00:05:49,650 All right. Whatever it is, you have to do it. 153 00:05:49,820 --> 00:05:50,950 Nina, this is not my first 154 00:05:51,080 --> 00:05:52,090 truth or dare, okay? 155 00:05:52,260 --> 00:05:53,390 I got this. Bring it on. 156 00:05:53,480 --> 00:05:55,050 Okay, guys. Come here. Come here. 157 00:05:55,180 --> 00:05:56,740 Yeah, okay,so... 158 00:06:00,570 --> 00:06:02,010 Break.Break. 159 00:06:02,180 --> 00:06:03,490 Okay, wegot it. 160 00:06:03,620 --> 00:06:05,880 Have you ever heard of Surstrรถmming? 161 00:06:06,060 --> 00:06:07,930 Wait, hold on. You can't mean the-- 162 00:06:08,100 --> 00:06:09,890 The Swedish fermented fish? Yes. 163 00:06:10,060 --> 00:06:11,630 Okay, you can't make me 164 00:06:11,760 --> 00:06:14,720 smell that nasty, disgusting, funk fish. 165 00:06:14,890 --> 00:06:16,850 Oh, no, we wouldn't do anything like that. 166 00:06:16,940 --> 00:06:18,070 That's cruel. 167 00:06:18,200 --> 00:06:19,720 We're gonna make you eat it. 168 00:06:23,600 --> 00:06:25,640 You can't possibly make me eat it 169 00:06:25,770 --> 00:06:27,250 because it's so stank, 170 00:06:27,380 --> 00:06:28,950 they don't even let it in the country. 171 00:06:30,730 --> 00:06:32,780 It's better when we do it. I think so, yeah. 172 00:06:32,910 --> 00:06:34,260 And you're wrong, 173 00:06:34,390 --> 00:06:36,040 because I have a connection. 174 00:06:36,170 --> 00:06:37,910 My sardine guy, Sven, 175 00:06:38,040 --> 00:06:40,130 ya, Sven, he... 176 00:06:42,480 --> 00:06:44,360 ...smuggled some in. 177 00:06:44,490 --> 00:06:46,400 Don't ask me how, 178 00:06:46,490 --> 00:06:48,710 but the can is still warm. 179 00:06:52,280 --> 00:06:53,930 Oh, it stinks through the can. 180 00:06:54,060 --> 00:06:55,320 Okay. Okay, you know what? 181 00:06:55,410 --> 00:06:56,800 Truth, truth. I wanna go back to truth. 182 00:06:56,930 --> 00:06:58,890 The truth is, too late. 183 00:07:00,370 --> 00:07:03,510 Okay. Now, I have a special key... 184 00:07:05,070 --> 00:07:06,550 ...that I unlock it with. 185 00:07:06,680 --> 00:07:07,990 Here we go. 186 00:07:13,910 --> 00:07:14,990 Mmm. 187 00:07:16,260 --> 00:07:18,220 What is that smell? 188 00:07:18,350 --> 00:07:20,000 Okay, I'll use soap! 189 00:07:21,390 --> 00:07:23,530 How can you even do that? 190 00:07:23,660 --> 00:07:27,010 It smells like somebody threw up a baby octopus's diaper. 191 00:07:27,180 --> 00:07:28,790 That's how you know it's fresh. 192 00:07:30,710 --> 00:07:32,400 Okay, I am not eating that. 193 00:07:32,530 --> 00:07:33,670 You have to. 194 00:07:33,750 --> 00:07:35,150 It's the game, and it's the only way 195 00:07:35,320 --> 00:07:36,580 you gonna get your phone back. 196 00:07:37,580 --> 00:07:38,980 Come on, come on. Fine! 197 00:07:39,150 --> 00:07:40,370 Chew. Chew. Chew. Chew. 198 00:07:40,500 --> 00:07:41,800 Chew. Chew. Chew. Chew. 199 00:07:43,240 --> 00:07:44,680 Ew! Ugh! 200 00:07:48,590 --> 00:07:50,380 Mm. 201 00:07:50,510 --> 00:07:52,680 I just had the craziest dream. 202 00:07:52,770 --> 00:07:54,730 I did it. 203 00:08:01,650 --> 00:08:03,130 Okay, Junior, you're up. Truth or dare? 204 00:08:04,350 --> 00:08:05,960 Oh, Dad, come on, man. 205 00:08:06,050 --> 00:08:07,610 What if it's important? 206 00:08:07,740 --> 00:08:09,180 What if Katt Williams just had another interview? 207 00:08:10,660 --> 00:08:12,310 Please, man, just let me look at it. 208 00:08:12,440 --> 00:08:13,530 Let me check it! 209 00:08:15,230 --> 00:08:17,450 You will, just as soon as you finish your turn 210 00:08:17,580 --> 00:08:18,970 at truth or dare. 211 00:08:19,060 --> 00:08:20,280 Come on. 212 00:08:20,410 --> 00:08:21,230 Dare. Dare. Dare. Dare. 213 00:08:21,410 --> 00:08:21,760 Dare. Dare. Dare. Dare. 214 00:08:21,930 --> 00:08:24,060 Fine. Dare. 215 00:08:24,190 --> 00:08:26,280 Okay, I need to convene the conclave again. 216 00:08:26,370 --> 00:08:27,500 Come on. 217 00:08:27,630 --> 00:08:28,500 How about-- 218 00:08:28,630 --> 00:08:30,510 Oh! 219 00:08:31,510 --> 00:08:34,730 How about you just don't open your mouth ever again? 220 00:08:34,860 --> 00:08:36,380 Okay? 221 00:08:36,510 --> 00:08:38,380 You convene over there. In sign language. 222 00:08:39,210 --> 00:08:41,730 Junior, I have a dare for you. 223 00:08:41,860 --> 00:08:43,430 Shave your eyebrows off. 224 00:08:43,560 --> 00:08:45,960 I've shaved worse. 225 00:08:46,090 --> 00:08:47,480 With your razor. 226 00:08:48,440 --> 00:08:50,050 Guess where? 227 00:08:57,270 --> 00:08:58,530 Here we go. Mm-hmm. 228 00:08:58,710 --> 00:09:00,190 Count of three. On the count of three. 229 00:09:00,360 --> 00:09:01,840 One... 230 00:09:02,010 --> 00:09:03,800 Hey, hey! You said on three! 231 00:09:03,890 --> 00:09:04,930 I'm an ice skater. 232 00:09:05,060 --> 00:09:06,670 You always go on the one. 233 00:09:07,630 --> 00:09:09,330 How does it look? 234 00:09:09,500 --> 00:09:12,460 Ha-ha! You look stupid! 235 00:09:12,630 --> 00:09:14,110 It's not-- Is it bad? 236 00:09:14,200 --> 00:09:16,770 Holy moly! 237 00:09:16,900 --> 00:09:17,770 Oh, my God! 238 00:09:17,860 --> 00:09:19,950 I look like half of Voldemort. 239 00:09:20,080 --> 00:09:21,340 Okay, you gotta do the other side 240 00:09:21,510 --> 00:09:21,950 or it doesn't count. Yeah, yeah, come on. 241 00:09:22,030 --> 00:09:23,430 No, no, no, no! 242 00:09:23,510 --> 00:09:24,170 Yeah--Do not do the other side. 243 00:09:24,300 --> 00:09:25,170 No!Cheater. 244 00:09:25,300 --> 00:09:26,210 Do not do the other side. 245 00:09:26,340 --> 00:09:28,820 Finish! 246 00:09:28,950 --> 00:09:31,220 Babe? Babe? 247 00:09:32,310 --> 00:09:33,570 Hey. Truth! 248 00:09:33,700 --> 00:09:35,610 Truth! Truth! 249 00:09:35,740 --> 00:09:38,360 Truth. Who's your celebrity-- Oh, what? 250 00:09:38,530 --> 00:09:40,360 Who is your celebrity crush? 251 00:09:40,490 --> 00:09:41,100 Oh, he doesn't have one. 252 00:09:41,230 --> 00:09:42,320 I don't have one. Uh, 253 00:09:42,490 --> 00:09:43,670 Nina is my celebrity crush. 254 00:09:44,620 --> 00:09:46,710 I've seen all her movies. 255 00:09:46,840 --> 00:09:47,970 'Cause I directed most of them. 256 00:09:48,060 --> 00:09:49,580 Most of them? 257 00:09:49,710 --> 00:09:50,800 Yeah, you sending me them selfies. 258 00:09:50,890 --> 00:09:51,980 Oh, yeah, I do. 259 00:09:52,110 --> 00:09:53,630 Yeah, I got something to say. Yuck! 260 00:09:53,720 --> 00:09:55,020 Oh. 261 00:09:55,150 --> 00:09:56,370 And you're lying. 262 00:09:56,500 --> 00:09:58,160 Everyone has a celebrity crush. 263 00:09:58,240 --> 00:09:59,860 Mine is me. 264 00:09:59,990 --> 00:10:01,250 Ivy? 265 00:10:01,380 --> 00:10:03,600 Morris Chestnut. 266 00:10:03,690 --> 00:10:05,080 Junior? 267 00:10:06,510 --> 00:10:07,510 I, uh, 268 00:10:07,650 --> 00:10:10,260 s-stand by my earlier answer. 269 00:10:10,390 --> 00:10:12,130 Okay. Ivy, I need you 270 00:10:12,260 --> 00:10:14,830 to hit him with an atomic truth blast. 271 00:10:14,910 --> 00:10:16,350 How does 272 00:10:16,480 --> 00:10:18,310 your breath stink going in, too? 273 00:10:19,530 --> 00:10:20,530 Come on, you better hurry up. 274 00:10:20,700 --> 00:10:21,830 Here comes Oppenheimer. 275 00:10:21,960 --> 00:10:23,920 Okay, okay, okay, okay! 276 00:10:24,050 --> 00:10:25,920 Jeez! 277 00:10:26,060 --> 00:10:27,670 My celebrity crush is Angel Reese. 278 00:10:29,320 --> 00:10:30,800 Ivy. 279 00:10:31,580 --> 00:10:33,280 Angel Reese? 280 00:10:33,410 --> 00:10:35,150 The basketball player? 281 00:10:35,280 --> 00:10:36,070 The tall one? 282 00:10:36,200 --> 00:10:37,760 That Angel Reese? 283 00:10:37,850 --> 00:10:38,680 I mean, they're all pretty tall, Nina. 284 00:10:38,760 --> 00:10:39,680 No, no, no, no, no. 285 00:10:39,810 --> 00:10:41,510 She's sexy and tall. 286 00:10:41,640 --> 00:10:42,380 You know, I don't wanna play 287 00:10:42,510 --> 00:10:43,550 this stupid game anymore. 288 00:10:43,680 --> 00:10:44,460 Why are you getting so angry? 289 00:10:44,600 --> 00:10:45,550 Because now I know why 290 00:10:45,680 --> 00:10:47,210 you went to that WNBA game. 291 00:10:47,340 --> 00:10:48,560 The tickets were cheap. 292 00:10:48,690 --> 00:10:50,510 They were $7. I got floor seats... 293 00:10:50,690 --> 00:10:52,120 for the season. 294 00:10:52,210 --> 00:10:53,780 The season? 295 00:10:53,910 --> 00:10:55,560 How long have you been fixated on her? 296 00:10:55,690 --> 00:10:57,430 I-I wouldn't call it fixated. 297 00:10:57,610 --> 00:10:58,910 You know, I just, I... I like her fundamentals, you know? 298 00:10:59,000 --> 00:11:00,660 She has really good ball-handling skills. 299 00:11:00,740 --> 00:11:02,130 Wait, no. 300 00:11:02,220 --> 00:11:04,220 I just like the way she backs up on the D. 301 00:11:04,310 --> 00:11:05,570 Hold on! 302 00:11:05,700 --> 00:11:07,310 The way she penetrates to the hole-- 303 00:11:07,440 --> 00:11:08,840 Hey, now. 304 00:11:09,930 --> 00:11:12,140 They made me s-- 305 00:11:12,230 --> 00:11:13,840 Is she really upset about this? 306 00:11:14,020 --> 00:11:17,190 Yeah. I can only like people that are shorter than her. 307 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 Lil' Kim, Tinkerbell... 308 00:11:19,370 --> 00:11:20,760 Kevin Hart... 309 00:11:20,940 --> 00:11:23,370 You better go fix that. 310 00:11:27,200 --> 00:11:29,640 Go away, Mr. Reese. 311 00:11:29,770 --> 00:11:31,820 You really think I have a shot? 312 00:11:31,900 --> 00:11:35,600 No, but I think you're about to get shot. 313 00:11:36,650 --> 00:11:37,690 Honey, can we talk, please? 314 00:11:37,780 --> 00:11:40,170 I'm-- I reall-- Ooh, 315 00:11:40,300 --> 00:11:41,780 you're not supposed to bend the collar on that shirt. 316 00:11:41,910 --> 00:11:43,260 No? 317 00:11:45,050 --> 00:11:46,790 Why don't you get Angel Reese to do it? 318 00:11:46,880 --> 00:11:48,790 Sounds like you've been thinking about bending her. 319 00:11:49,790 --> 00:11:51,620 I didn't want to say Angel Reese. 320 00:11:51,750 --> 00:11:52,580 But you did. 321 00:11:52,710 --> 00:11:54,010 Because you guys made me say it. 322 00:11:54,140 --> 00:11:55,710 I didn't. 323 00:11:55,840 --> 00:11:57,890 So tell me this, when you say you're watching sports, 324 00:11:58,020 --> 00:11:59,840 what you're really watching is her 325 00:11:59,980 --> 00:12:01,280 jiggling up and down the court 326 00:12:01,450 --> 00:12:02,760 in those little shorts. 327 00:12:03,720 --> 00:12:06,420 It's "dribbling" up and down the court in those little shorts. 328 00:12:07,940 --> 00:12:09,380 Babe, what do you want me to say? 329 00:12:09,510 --> 00:12:10,420 You alreadysaid it. 330 00:12:10,550 --> 00:12:12,030 You picked the woman who is 331 00:12:12,160 --> 00:12:14,380 the complete opposite of everything I am. 332 00:12:14,510 --> 00:12:16,300 She's ten years younger than me, 333 00:12:16,470 --> 00:12:18,120 she's twicemy size. 334 00:12:18,250 --> 00:12:20,600 She's a professional athlete, which I never got to be. 335 00:12:20,740 --> 00:12:23,040 She's the anti-me. 336 00:12:23,170 --> 00:12:26,480 She isn't Nina. She's "Ni-not." 337 00:12:27,440 --> 00:12:28,570 So you get it. 338 00:12:28,660 --> 00:12:30,530 Ah, ah. 339 00:12:30,610 --> 00:12:32,180 Hey, guys. 340 00:12:32,360 --> 00:12:34,100 Oh, no. 341 00:12:34,230 --> 00:12:36,620 I just washed the curtains. 342 00:12:37,620 --> 00:12:39,540 Poppa told me to come over here... 343 00:12:39,710 --> 00:12:41,630 ...and to keep talking 344 00:12:41,710 --> 00:12:43,710 until you guys return to finish the game, 345 00:12:43,890 --> 00:12:46,200 and if you don't move, to start whistling. 346 00:12:48,150 --> 00:12:49,110 Go, go, oh, my God... Okay, seriously, Ivy... 347 00:12:49,240 --> 00:12:50,770 We're coming! 348 00:12:52,850 --> 00:12:55,030 Come on, it can't be that bad. 349 00:13:00,690 --> 00:13:01,780 Okay, Nina, 350 00:13:01,860 --> 00:13:03,210 your turn. 351 00:13:03,300 --> 00:13:04,820 Truth... 352 00:13:04,910 --> 00:13:07,040 or dare? 353 00:13:07,130 --> 00:13:08,700 Truth. 354 00:13:08,830 --> 00:13:12,220 What was the best year of your life? 355 00:13:12,310 --> 00:13:13,920 2013. 356 00:13:14,050 --> 00:13:15,400 2013-- Wait a minute, 357 00:13:15,530 --> 00:13:17,310 that was the year we broke up after I proposed. 358 00:13:17,440 --> 00:13:21,100 Exactly. And it was the best year of my life. 359 00:13:21,230 --> 00:13:23,100 My girlfriends and I rented a house 360 00:13:23,230 --> 00:13:25,630 and spent the entire summer on the Jersey Shore. 361 00:13:25,710 --> 00:13:28,150 I got my first tattoo, and 362 00:13:28,320 --> 00:13:30,810 I made out with Ryan from the shaved ice stand. 363 00:13:30,940 --> 00:13:32,850 You made out with Eight-Finger Ryan? 364 00:13:32,940 --> 00:13:35,420 He had nine fingers, 365 00:13:35,550 --> 00:13:38,200 and that ninth finger really did the trick. 366 00:13:38,330 --> 00:13:40,550 To be honest, 367 00:13:40,680 --> 00:13:42,120 I didn't even know he had hands 368 00:13:42,290 --> 00:13:44,120 because all I could see 369 00:13:44,250 --> 00:13:45,950 were his abs. 370 00:13:46,910 --> 00:13:49,610 So his abs were the best year of your life? 371 00:13:49,690 --> 00:13:51,170 Not the birth of our children, 372 00:13:51,300 --> 00:13:53,350 not the year we got married, his abs. 373 00:13:53,480 --> 00:13:55,130 No, I see what you're doing here. 374 00:13:55,260 --> 00:13:57,530 You know, just because I chose Angel Reese, 375 00:13:57,610 --> 00:13:59,700 you're retaliating with Six-Finger Ryan. 376 00:13:59,830 --> 00:14:01,360 Why do you keep removing fingers? 377 00:14:01,530 --> 00:14:03,790 Because I know where they've been. 378 00:14:04,660 --> 00:14:05,620 The year I choose 379 00:14:05,750 --> 00:14:06,930 has nothing to do 380 00:14:07,060 --> 00:14:08,760 with you and your girlfriend Angel. 381 00:14:08,890 --> 00:14:10,410 Well, then, why'd you bring her up, then? 382 00:14:10,580 --> 00:14:12,370 Hmm? I rest my case. 383 00:14:12,500 --> 00:14:14,330 - This game is over. - No. 384 00:14:14,460 --> 00:14:15,850 Sit down. We're gonna finish the game. 385 00:14:15,980 --> 00:14:16,940 Why? 386 00:14:17,070 --> 00:14:18,420 You're the only one having fun. 387 00:14:18,590 --> 00:14:19,940 I mean, between this game 388 00:14:20,070 --> 00:14:22,730 and Ivy's breath, it's torture. 389 00:14:23,860 --> 00:14:24,680 At least when we had our phones, 390 00:14:24,820 --> 00:14:25,950 we weren't mad at each other. 391 00:14:26,080 --> 00:14:28,860 Yeah, and I had both my eyebrows. 392 00:14:29,040 --> 00:14:30,170 Look, when I was a kid, we couldn't hide behind 393 00:14:30,300 --> 00:14:32,650 cell phones because they didn't exist. 394 00:14:32,780 --> 00:14:33,780 Was there fighting? 395 00:14:33,960 --> 00:14:35,830 Yes, but we talked through it, 396 00:14:35,960 --> 00:14:36,780 we worked through it, and that 397 00:14:36,910 --> 00:14:38,660 brought us closer together. 398 00:14:38,790 --> 00:14:40,570 So, that was your plan this whole time? 399 00:14:40,660 --> 00:14:42,310 To make us fight? No, 400 00:14:42,440 --> 00:14:43,530 that was just a happy accident. 401 00:14:43,660 --> 00:14:44,920 Okay. 402 00:14:45,880 --> 00:14:48,620 And I would rather you guys fight and talk it out 403 00:14:48,800 --> 00:14:52,150 than to pretend to get along, hiding behind them damn phones. 404 00:14:52,280 --> 00:14:54,060 Well, Dad, we all lose. 405 00:14:54,240 --> 00:14:55,760 Nina and I aren't speaking to each other-- 406 00:14:55,930 --> 00:14:57,150 Oh, now we're not speaking? 407 00:14:57,240 --> 00:14:58,940 I didn't start it, you did. 408 00:15:00,590 --> 00:15:01,630 And Ivy probably has something to say, 409 00:15:01,770 --> 00:15:02,940 but no one wants to smell it. 410 00:15:04,680 --> 00:15:05,550 Don't you dare 411 00:15:05,680 --> 00:15:08,120 open that stink mouth. 412 00:15:11,820 --> 00:15:12,910 You happy, Dad? 413 00:15:22,960 --> 00:15:23,790 Look, I didn't want to express 414 00:15:23,920 --> 00:15:25,270 my attraction for Angel Reese. 415 00:15:25,440 --> 00:15:26,880 Y'all made me, and that was my answer. 416 00:15:27,010 --> 00:15:29,450 But you picked the worst possible person. 417 00:15:29,620 --> 00:15:31,060 We have nothing in common. 418 00:15:31,190 --> 00:15:32,360 You're wrong, Nina. 419 00:15:32,450 --> 00:15:33,710 She's actually a lot like you. 420 00:15:33,840 --> 00:15:35,890 She's beautiful, 421 00:15:36,020 --> 00:15:39,410 athletic, competitive, intelligent. 422 00:15:40,630 --> 00:15:42,070 She stands up for herself. 423 00:15:43,110 --> 00:15:45,290 I want to believe you, 424 00:15:45,460 --> 00:15:47,550 but I can't tell if you're lying with that eyebrow. 425 00:15:47,680 --> 00:15:49,510 Oh. 426 00:15:49,640 --> 00:15:50,550 No, wrong eye. 427 00:15:50,640 --> 00:15:52,080 Oh. 428 00:15:52,210 --> 00:15:54,120 Switch again. 429 00:15:56,040 --> 00:15:57,390 It's funnier this way... 430 00:15:58,600 --> 00:16:00,300 ...but more sincere the other way. 431 00:16:00,430 --> 00:16:02,090 But I believe you. 432 00:16:02,260 --> 00:16:05,390 Yeah, well, you hurt my feelings, too. 433 00:16:05,480 --> 00:16:07,140 I mean,the best 434 00:16:07,270 --> 00:16:08,830 year of your life was the year you broke up with me? 435 00:16:08,960 --> 00:16:11,700 Yeah, but you didn't let me finish. 436 00:16:11,880 --> 00:16:14,450 I broke off our engagement 437 00:16:14,530 --> 00:16:16,190 because the commitment scared me. 438 00:16:16,270 --> 00:16:18,020 And that was the best year of my life 439 00:16:18,150 --> 00:16:21,020 because being away from you made me realize 440 00:16:21,150 --> 00:16:24,200 how much I wanted to spend the rest of my life with you. 441 00:16:24,280 --> 00:16:25,890 And that was my happiest moment. 442 00:16:26,020 --> 00:16:28,110 Aw, honey. 443 00:16:29,590 --> 00:16:30,990 Yikes. 444 00:16:31,160 --> 00:16:33,940 It's good to see you two getting along. 445 00:16:34,080 --> 00:16:35,510 And to answer your question, Junior, 446 00:16:35,640 --> 00:16:36,820 no, I'm not happy. 447 00:16:36,900 --> 00:16:38,690 Which is why I brought takeout 448 00:16:38,860 --> 00:16:40,690 as a peace offering. 449 00:16:40,820 --> 00:16:42,870 And don't worry, I fumigated Ivy's mouth 450 00:16:43,040 --> 00:16:44,740 with turpentine, bleach 451 00:16:44,870 --> 00:16:47,130 and a little bit of Spic N Span. 452 00:16:48,790 --> 00:16:50,700 And she has extra protection. Show 'em. 453 00:16:53,440 --> 00:16:54,360 Yeah. 454 00:16:54,490 --> 00:16:56,310 So, let's eat. 455 00:16:56,490 --> 00:16:57,580 Wait, wait, wait. Hold on. 456 00:16:57,710 --> 00:16:59,450 You're the only one here 457 00:16:59,620 --> 00:17:02,540 who hasn't put themselves on the line with the game. 458 00:17:02,710 --> 00:17:04,410 So, truth or dare? 459 00:17:04,500 --> 00:17:06,110 Truth. 460 00:17:06,240 --> 00:17:08,590 Okay. Um... oh. Here's your question: 461 00:17:08,760 --> 00:17:10,240 Tell us what your life would be like 462 00:17:10,330 --> 00:17:12,680 without each of us in it? The truth. 463 00:17:12,810 --> 00:17:14,420 Oh, you want to go there? Mm-hmm. 464 00:17:14,510 --> 00:17:16,160 Okay. 465 00:17:16,330 --> 00:17:18,250 Let's start with Nina. 466 00:17:19,290 --> 00:17:21,040 If Nina hadn't married Junior, 467 00:17:21,170 --> 00:17:23,600 I wouldn't have my two beautiful grandchildren, 468 00:17:23,730 --> 00:17:27,260 I wouldn't be able to eat her delicious lasagna every week 469 00:17:27,390 --> 00:17:29,610 and, most of all, Junior would probably 470 00:17:29,740 --> 00:17:31,180 still be living in my house. 471 00:17:32,480 --> 00:17:35,790 So I thank you for unburdening me with him. 472 00:17:35,920 --> 00:17:38,100 Aw. Thank you, Poppa. 473 00:17:39,140 --> 00:17:40,180 He's right, babe. 474 00:17:40,360 --> 00:17:42,140 I'd have been homeless. 475 00:17:42,270 --> 00:17:44,360 Okay, do me next. 476 00:17:44,490 --> 00:17:46,280 Okay, Ivy, without you in my life, 477 00:17:46,360 --> 00:17:48,060 I wouldn't have our podcast, 478 00:17:48,150 --> 00:17:49,800 I wouldn't 479 00:17:49,930 --> 00:17:52,150 know anything about maintaining healthy relationships, 480 00:17:52,330 --> 00:17:53,940 and mostof all, 481 00:17:54,020 --> 00:17:56,850 I wouldn't have... 482 00:17:56,980 --> 00:17:58,200 What was that? Wait. 483 00:17:58,330 --> 00:17:59,730 Excuse me? Wait, wait, wait. 484 00:17:59,860 --> 00:18:00,860 Huh? What, somebody say something? Hmm? 485 00:18:00,990 --> 00:18:02,340 Hold on, hold on. 486 00:18:02,420 --> 00:18:04,690 Did you just call me your new best friend? 487 00:18:04,770 --> 00:18:06,650 Yes. 488 00:18:06,780 --> 00:18:08,430 Aw, P-Bear. 489 00:18:10,210 --> 00:18:12,000 I take it back. 490 00:18:13,090 --> 00:18:15,390 Which brings me to Junior. 491 00:18:15,520 --> 00:18:17,220 Yes. 492 00:18:17,350 --> 00:18:20,090 You know, when I was 26 years old, 493 00:18:20,180 --> 00:18:22,230 I found out that Junior was on his way. 494 00:18:22,400 --> 00:18:23,790 I was scared to death. 495 00:18:23,880 --> 00:18:25,100 I didn't know how to take care of myself, 496 00:18:25,190 --> 00:18:26,670 let alone a baby. 497 00:18:26,750 --> 00:18:28,320 But from 498 00:18:28,450 --> 00:18:31,060 the very first moment that I held you in my arms, 499 00:18:31,240 --> 00:18:33,240 I realized that I was a father... 500 00:18:33,370 --> 00:18:34,800 ...and that made me 501 00:18:34,890 --> 00:18:36,460 want to be a man, 502 00:18:36,590 --> 00:18:39,030 and that's the best gift anyone has ever given me. 503 00:18:39,200 --> 00:18:41,120 Oh, that was so good. 504 00:18:43,200 --> 00:18:46,080 I made you a man. 505 00:18:46,210 --> 00:18:49,170 Yeah, now would you start acting like one? 506 00:18:50,730 --> 00:18:53,040 Look, I know 507 00:18:53,170 --> 00:18:55,430 this game brought up resentment 508 00:18:55,610 --> 00:18:56,830 and, you know, all kinds of issues, 509 00:18:57,000 --> 00:18:58,220 but we worked it out. 510 00:18:59,390 --> 00:19:00,350 And that's got to feel good. 511 00:19:00,530 --> 00:19:02,350 You know? 512 00:19:02,440 --> 00:19:04,790 We spent the whole day together without phones. 513 00:19:04,880 --> 00:19:06,970 I bet you guys didn't even miss them. 514 00:19:07,100 --> 00:19:08,230 Oh, no,we did. No, I wanted mine so bad. 515 00:19:08,360 --> 00:19:09,320 People could've died. 516 00:19:09,450 --> 00:19:11,150 Do you understand? I'm a doctor. 517 00:19:11,280 --> 00:19:12,230 Okay, okay. 518 00:19:12,410 --> 00:19:14,630 Then you're gonna love my surprise. 519 00:19:16,930 --> 00:19:19,370 Surprise! 520 00:19:19,500 --> 00:19:20,760 Yes! 521 00:19:20,850 --> 00:19:21,850 There you go. 522 00:19:22,030 --> 00:19:23,590 Aw, yes. Give me! Give me that! 523 00:19:24,680 --> 00:19:25,940 Ooh, it's sticky. 524 00:19:26,070 --> 00:19:27,380 Why'd you put it 525 00:19:27,470 --> 00:19:29,160 in the same bag as the Chinese food? 526 00:19:29,290 --> 00:19:30,030 Hey, you want the phone back or not? 527 00:19:30,160 --> 00:19:31,430 No, I want it. 528 00:19:33,040 --> 00:19:34,170 Let's eat. 529 00:19:35,170 --> 00:19:37,300 What's the matter? Ain't you hungry? 530 00:19:37,480 --> 00:19:39,170 No, yeah, I just, um... 531 00:19:39,300 --> 00:19:41,040 why don't we just leave our phones here 532 00:19:41,130 --> 00:19:42,310 and have dinner as a family? 533 00:19:43,610 --> 00:19:45,310 Yeah. 534 00:19:48,440 --> 00:19:49,710 Hello. 535 00:19:51,190 --> 00:19:52,320 Well, I mean, technically, 536 00:19:52,490 --> 00:19:54,060 I'm not really family, 537 00:19:54,140 --> 00:19:55,360 so how about I just hold onto mine? 538 00:19:55,490 --> 00:19:57,710 No, it's too late. You're in this family now. 539 00:19:58,840 --> 00:20:00,280 Aw, P-Bear. 540 00:20:01,760 --> 00:20:03,330 Okay. 541 00:20:04,940 --> 00:20:06,460 Let's eat. 542 00:20:06,550 --> 00:20:07,940 Wait, where are the kids? 543 00:20:08,070 --> 00:20:10,860 Well, I could call them, if we had our phones. 544 00:20:10,990 --> 00:20:12,680 How about this? 545 00:20:12,860 --> 00:20:15,910 Hey, kids! Come eat! 546 00:20:18,170 --> 00:20:20,820 This is nice, Jack. This is very nice. 547 00:20:20,950 --> 00:20:23,300 Oh. Wow. 548 00:20:23,480 --> 00:20:25,440 - What is that? - Reminds me of Ivy. 549 00:20:33,920 --> 00:20:35,190 Marker. 550 00:20:36,970 --> 00:20:38,710 It's so calming. 551 00:20:40,580 --> 00:20:43,060 I need to convene the conclave. 552 00:20:43,190 --> 00:20:46,810 Convene the conclave. Convene the conclave. 553 00:20:46,980 --> 00:20:49,720 Okay, I need to "convlene" the "conflave." 554 00:20:53,730 --> 00:20:55,550 Toodle-oo! 555 00:21:03,260 --> 00:21:05,300 Captioning sponsored by CBS 556 00:21:05,430 --> 00:21:07,260 and TOYOTA. 557 00:21:07,390 --> 00:21:09,350 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.